1. LAS PALABRAS CONSTRUYEN PUENTES
HACIA REGIONES INEXPLORADAS.
Copy !req
2. - ADOLF HITLER
Copy !req
3. INSPIRADA EN HECHOS REALES
Copy !req
4. Agarra el teléfono.
Copy !req
5. ¿Lo hago ahora?
Copy !req
6. Aún no. Espera a que lleguemos
al puesto de control.
Copy !req
7. Bien, chicos, llegó la hora.
Copy !req
8. Oye, universitario de élite,
guarda esa pistola.
Copy !req
9. - ¿A qué te refieres?
- Lo que menos necesito es un cerebrito
Copy !req
10. que obtuvo 81 puntos
que me arranque el pito.
Copy !req
11. Este tipo es mío, carajo.
Copy !req
12. No me quedaré aquí mientras...
Copy !req
13. ¡Oigan, basta! Nate,
solo haz lo que hagamos, ¿sí?
Copy !req
14. ¿Tu conciencia está tranquila?
Copy !req
15. ¿Seguro que quieres hacerlo?
Copy !req
16. Habrá mejor señal afuera.
Copy !req
17. Aquí está.
Copy !req
18. ¿Funcionó?
Copy !req
19. - ¡Suéltalo!
- ¡Alto ahí!
Copy !req
20. - ¡Manos arriba!
- ¡Vuélvanse!
Copy !req
21. Tiene derecho a guardar silencio.
Copy !req
22. Todo lo que diga podrá y será
usado en su contra en un tribunal.
Copy !req
23. Tiene derecho a un abogado.
Copy !req
24. Hola, Usman. Yo puedo ayudarte.
Copy !req
25. Conseguirte llamadas
a tus padres, a tus amigos...
Copy !req
26. ¿A mis padres?
¡Quisiera que estuvieran muertos!
Copy !req
27. Y no tengo amigos.
Copy !req
28. Caray, qué monada es este tipo.
Copy !req
29. ¿Puedo entrar?
Copy !req
30. Salam aleikum.
Copy !req
31. Mi nombre es Nate.
Copy !req
32. ¿Quién eres?
Copy !req
33. La razón por la cual estás aquí.
Copy !req
34. Yo fui quien leyó tus correos
a tu tío en Somalia.
Copy !req
35. ¿Qué haces, Tom?
Es mi sala a las 4:00.
Copy !req
36. Sé que abajo
no llegan noticias, Zamparo,
Copy !req
37. pero desmantelamos un peligroso
complot terrorista.
Copy !req
38. No te quedes atrás.
Copy !req
39. Entonces, ¿conoces Baraawe?
Copy !req
40. ¿Mi aldea?
Copy !req
41. Los americanos dijeron
que al Shabaab se ocultaba aquí.
Copy !req
42. ¡Así que la bombardearon!
Copy !req
43. ¡Toda!
Copy !req
44. Usman, entiendo...
Copy !req
45. ¡Tú no entiendes nada!
Copy !req
46. Sí entiendo.
Copy !req
47. Tú quieres cambiar las cosas para
que otros no sufran como tú sufriste.
Copy !req
48. Sé lo que se siente
y lo solitario que puede ser.
Copy !req
49. Mis padres vinieron aquí.
Copy !req
50. Para darme una mejor vida.
Copy !req
51. Ahora comen McDonalds.
Copy !req
52. ¡Mientras masacran a nuestra familia!
Copy !req
53. Y ustedes me encarcelan
a pesar de que no hice nada.
Copy !req
54. Pero...
Copy !req
55. aquí dice que querías
detonar una bomba en este edificio.
Copy !req
56. Ese tipo que dices me manda correos.
Copy !req
57. Me pregunta:
"¿Listo para la yihad?".
Copy !req
58. ¡Él hizo lo demás!
Copy !req
59. Pero también dice que facilitaste
materiales para la bomba.
Copy !req
60. Un teléfono celular,
un flip-flop de conmutación.
Copy !req
61. ¡Y unos cables de Radio Shack!
Copy !req
62. Y que alquilaste un depósito.
Copy !req
63. ¡Sí, él me dijo
que alquilara un depósito!
Copy !req
64. Y cuando volví,
Copy !req
65. la camioneta y la bomba
estaban esperándome.
Copy !req
66. ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
67. Señor, cuando advertí
del correo de este tipo
Copy !req
68. creí que la investigación
procedería solo
Copy !req
69. si había evidencia de peso
que la respaldara.
Copy !req
70. Tenemos horas de grabaciones
Copy !req
71. donde hace campaña por la yihad
y por matar niños.
Copy !req
72. Sí, señor, pero solo habla, no...
No hace nada.
Copy !req
73. De eso se trata, ¿no?
Copy !req
74. Hola, Tim. ¿Qué cuentas?
Copy !req
75. ¿Celebras algo, Nate?
¿Vas a ver a alguien especial?
Copy !req
76. De hecho, sí.
¿Cómo lo supiste?
Copy !req
77. ¡Genio! Reunión de emergencia
en la sala de juntas.
Copy !req
78. El choque fue en la autopista 301
anoche, alrededor de las 2:00 a.m.
Copy !req
79. La policía local controló la escena,
así que, por suerte, la prensa no sabe.
Copy !req
80. En estos contenedores había cesio-137.
Copy !req
81. Se usa para fines
de radioterapia en hospitales,
Copy !req
82. pero está muy restringido
y no tenía por qué estar en ese camión.
Copy !req
83. Cuando el rastreo del mismo
nos condujo a Baltimore,
Copy !req
84. en el registro de aduanas
aparecen ocho contenedores, no dos.
Copy !req
85. Así que hay seis más en algún lado,
y todos entraron ilegalmente al país.
Copy !req
86. Si esa cantidad acabó
en un dispositivo radiológico,
Copy !req
87. podría causar miles de muertes,
Copy !req
88. evacuaciones en masa y contaminación
radioactiva a lo largo del área de D.C.
Copy !req
89. - ¿Tom?
- Sí.
Copy !req
90. Según el análisis de laboratorio,
el cesio viene de África del Norte.
Copy !req
91. Y los de la unidad cuatro
hicieron este mapa.
Copy !req
92. Es un análisis de comunidades
musulmanas en D.C., Maryland y Virginia,
Copy !req
93. junto con sus países de origen.
Copy !req
94. Quisiéramos que todos... ¿Sí?
Copy !req
95. ¿Hay pistas en Rastreo?
Copy !req
96. Pues, como el cesio
viene de África del Norte,
Copy !req
97. no creemos que se trate
de algo a nivel nacional.
Copy !req
98. La última vez que intentaron hacer
Copy !req
99. una bomba sucia en suelo estadounidense
fue James Cummings.
Copy !req
100. Defendía la supremacía caucásica,
vivía en Maine
Copy !req
101. y pensaba detonarla en la ceremonia
de toma de poder de Obama.
Copy !req
102. Tenía uranio, torio y estaba
tratando de conseguir cesio.
Copy !req
103. Seguramente conocen el caso.
Copy !req
104. Huelga decir que cualquiera
de los presentes es libre
Copy !req
105. de seguir cualquier pista
que le parezca fructífera.
Copy !req
106. Carajo, ya dejen de...
Copy !req
107. - Ay, lo siento mucho.
- Hola.
Copy !req
108. - Hola.
- Soy Ángela Zamparo.
Copy !req
109. - Nate Foster.
- Lo sé.
Copy !req
110. ¿Me concedes dos minutos?
Copy !req
111. Rastreo de Datos está abajo.
Copy !req
112. Estar en esta pocilga
tiene solo un beneficio extra.
Copy !req
113. El Nicorette simplemente no es igual.
Copy !req
114. Y bien, Nate... parece
que tú estás un poco
Copy !req
115. más espabilado
que la mayoría de los de aquí.
Copy !req
116. ¿Recuerdas Oklahoma City?
Copy !req
117. Pues, sí. Creo que yo tenía
cinco años, pero claro.
Copy !req
118. ¿Qué sabes de Timothy McVeigh?
Copy !req
119. ¿Era una especie
de extremista solitario...
Copy !req
120. miembro de una milicia?
Copy !req
121. No seas un pendejo
que sale con sandeces de preguntas
Copy !req
122. que no puede responder.
Toma.
Copy !req
123. Timothy McVeigh era un veterano
condecorado de la guerra del Golfo.
Copy !req
124. No estaba loco, no era un lunático
y tampoco era estúpido.
Copy !req
125. Era un militante de la supremacía
caucásica que tenía un plan.
Copy !req
126. ¿Qué plan?
Copy !req
127. Un plan de un libro
llamado Los diarios de Turner.
Copy !req
128. Trata sobre una "guerra racial" para
exterminar negros, judíos, y "morenos".
Copy !req
129. ¿Sabes cómo empezó la guerra?
Copy !req
130. El héroe lleva un camión bomba
al interior de un edificio federal.
Copy !req
131. Timothy McVeigh estaba recreando
esa escena de Los diarios de Turner.
Copy !req
132. Llevaba el libro consigo
cuando lo arrestaron.
Copy !req
133. Lo que pretendía
era iniciar la guerra de razas.
Copy !req
134. Tú te concentras en los musulmanes.
Lo entiendo.
Copy !req
135. Todos construimos una narrativa
en base a lo que nos parece importante.
Copy !req
136. Vemos lo que queremos ver.
Copy !req
137. Pero el solo hecho
de que no estés viendo algo...
Copy !req
138. no significa que no esté ahí.
Copy !req
139. Bueno, ¿y por qué me dices esto?
Copy !req
140. Es de una sangrienta
guerra racial en las calles,
Copy !req
141. en la que matas o te matan.
Copy !req
142. Tengo información sobre el accidente de
un camión anoche a las afueras de D.C.
Copy !req
143. que llevaba material radiactivo secreto.
Copy !req
144. Pero ahora el FBI pretende encubrirlo.
¿Por qué?
Copy !req
145. PREPÁRENSE PARA LA GUERRA
LA TORMENTA QUE SE AVECINA
Copy !req
146. Porque está pasando algo
de grandes proporciones.
Copy !req
147. Más que las del 11 de septiembre
y que las de Oklahoma City.
Copy !req
148. Así que estén alertas,
armados y listos.
Copy !req
149. Su nombre es Dallas Wolf.
Copy !req
150. Tiene 20.000 radioescuchas por noche.
Copy !req
151. Creemos que su base está
a las afueras de D.C.,
Copy !req
152. pero casi nadie lo conoce en persona.
Copy !req
153. Pero tengo un informante,
un cabeza rapada de una pandilla.
Copy !req
154. Y el líder de dicha pandilla
es amigo de Wolf.
Copy !req
155. Así que, necesito que se infiltre
y haga migas con él.
Copy !req
156. Y yo intento hacerte ver
que eso no es lo mío.
Copy !req
157. A duras penas pasé
el examen de aptitud física.
Copy !req
158. ¿Y en qué crees que consiste
el trabajo encubierto?
Copy !req
159. ¿En golpear tipos y luego dispararles?
Copy !req
160. No, en tener don de gentes.
En controlar situaciones.
Copy !req
161. En esto.
Copy !req
162. CÓMO GANAR AMIGOS
E INFLUIR SOBRE LAS PERSONAS
Copy !req
163. ¿En serio?
Copy !req
164. Es el único entrenamiento
que vas a necesitar.
Copy !req
165. Te vi con ese chico musulmán.
Gran parte de esto ya lo dominas.
Copy !req
166. Mira, leí tu expediente. Coeficiente
intelectual alto, gran don de gentes,
Copy !req
167. pero no es el clásico perfil del FBI.
Copy !req
168. Introvertido, no encajas,
con una infancia infeliz.
Copy !req
169. Madre soltera,
siempre mudándose a otra ciudad,
Copy !req
170. siempre el chico nuevo, intimidado
en la escuela, sin amigos cercanos ni...
Copy !req
171. Bueno, ya, ya. Púdrete.
Esto... es una invasión.
Copy !req
172. ¿Qué te da derecho a hurgar...?
Copy !req
173. ¡Que no hay tiempo
para idioteces!
Copy !req
174. ¡Nadie contrabandea al país
un cargamento de cesio
Copy !req
175. para dejarlo parado!
Copy !req
176. Sí, pero entiende
que no tengo aptitudes para esto.
Copy !req
177. Ni defenderme puedo.
Copy !req
178. ¡Tan las tienes,
que nunca tendrás que defenderte!
Copy !req
179. ¿Qué le dijiste a ese chico?
Copy !req
180. Que quieres cambiar las cosas
para que nadie sufra como sufriste tú.
Copy !req
181. Una bomba sucia es cualquier dispositivo
explosivo rudimentario que al detonarse
Copy !req
182. dispersa radiación
alrededor y más allá de la explosión.
Copy !req
183. Lo que se hace
es irradiar un territorio grande.
Copy !req
184. Algunas de estas bombas
tienen una media vida de 30 años.
Copy !req
185. En muchos casos,
este material es incoloro,
Copy !req
186. es inodoro, insaboro e insípido.
Copy !req
187. Entre más aptitudes técnicas
tiene un adversario,
Copy !req
188. más probable es
que encuentren maneras
Copy !req
189. de esparcir el material radiactivo
por áreas más grandes.
Copy !req
190. Algo que hemos aprendido
recientemente...
Copy !req
191. PARTES DE "BOMBA SUCIA"
HALLADAS EN CASA DE NEONAZI
Copy !req
192. es que debemos poder prepararnos
para lo impensable.
Copy !req
193. Los terroristas venden armas
de destrucción masiva contrabandeadas
Copy !req
194. al país en un contendor de carga.
Copy !req
195. MIEMBRO DEL KKK
ENTRE SOSPECHOSOS
Copy !req
196. BOMBA EN DESFILE
DE MARTIN LUTHER KING DE NEONAZI
Copy !req
197. MÉDICO RELACIONADO CON PROGRAMA
DE GUERRA BIOLÓGICA
Copy !req
198. ROBOS EN REGIÓN CENTRAL
ENLAZADOS CON MILITANTES RACISTAS
Copy !req
199. LLAMÓ 'RAZAS OSCURAS'
A MINORÍAS
Copy !req
200. Un Hiroshima americano.
Copy !req
201. ¿Acaso estás loco, carajo?
Copy !req
202. ¿Sabes cómo ve la administración
a los encubiertos, Nate?
Copy !req
203. ¿Está oficina te parece mala?
Copy !req
204. Te pondrán a perseguir pedófilos
en una reservación india.
Copy !req
205. Solo quiero discutir la opción.
Copy !req
206. ¿Discutir la opción?
Copy !req
207. ¿De qué, de acabar con tu carrera?
Copy !req
208. En el principio era la palabra.
Cuando la palabra nos encontró...
Copy !req
209. ¿LISTOS PARA EL MAÑANA?
EN EL PRINCIPIO ERA LA PALABRA
Copy !req
210. estábamos inconscientes.
Copy !req
211. Pero la palabra nos despertó.
Copy !req
212. Nos hizo conscientes.
Copy !req
213. Nuestros enemigos estaban por doquier.
Copy !req
214. Nuestros ojos estaban abiertos.
Copy !req
215. Y estaban llenos de vergüenza.
Copy !req
216. Hemos sido violados,
traicionados y humillados.
Copy !req
217. Pues hemos permitido que esto pasara.
Copy !req
218. MIEMBRO DEL KU KLUX KLAN
Copy !req
219. Y así fue cómo la palabra nos habló
y nos dijo que nos defendiéramos.
Copy !req
220. ¡Que recuperáramos
lo que nos habían robado!
Copy !req
221. ¡Que peleáramos por nuestra raza,
nuestra tierra y nuestro honor!
Copy !req
222. ¿Sabes qué les hacen
a los informantes, Nate?
Copy !req
223. ¿Sabes qué es una "corbata"?
Copy !req
224. Te degüellan y te sacan
la lengua por ahí.
Copy !req
225. ¡Ay, cállate, carajo!
Copy !req
226. ¿Quieres que vaya a ciegas
sin saber en qué se mete?
Copy !req
227. - Sólo intentas manipularlo.
- ¿Y tú no?
Copy !req
228. Haz lo que te dé la puta gana.
Copy !req
229. Pero será mejor que lo pienses bien.
Copy !req
230. Los diarios de Turner ha vendido
más de medio millón de copias.
Copy !req
231. ¿Quién crees que está comprándolo?
Copy !req
232. Eric Rudolph, el terrorista olímpico.
Wade Paige que disparó en un templo sij.
Copy !req
233. Larry Ford que cultivó
tifoidea y cólera.
Copy !req
234. Liam Carr, el de la bomba de cianuro.
Copy !req
235. Ántrax ricino botulismo C-4...
dispositivos explosivos improvisados.
Copy !req
236. Podría seguir durante horas.
Y todos son de la supremacía caucásica.
Copy !req
237. Mi nombre es Nate Thomas.
Copy !req
238. Estuve en los marines 3 años, en brigada
de armas de destrucción masiva en Irak.
Copy !req
239. Pero allá vi muchas cosas
que me cambiaron.
Copy !req
240. Y empiezo a preguntarme...
Copy !req
241. No.
Copy !req
242. Mi nombre es Nate Thomas.
Copy !req
243. Mi nombre es Nate Thomas.
Copy !req
244. Mi nombre es Nate Thomas.
Copy !req
245. Estuve en los marines 3 años en brigada,
de armas de destrucción masiva en Irak.
Copy !req
246. Pero allá vi muchas cosas
que me cambiaron.
Copy !req
247. Empecé a preguntarme qué es
lo que realmente pasa en este país.
Copy !req
248. Y ahora he vuelto al lugar de donde soy
y trato de empezar de cero.
Copy !req
249. Estoy empezando a descubrir
la verdad sobre ciertas cosas.
Copy !req
250. LA ESCRITURA DEL HOMBRE BLANCO
Copy !req
251. ENSAYOS DE UN MIEMBRO DEL KLAN
Copy !req
252. Solo hay un puñado de personas
que saben lo que está pasando.
Copy !req
253. Pero yo quiero ser una de ellas.
Copy !req
254. Y quiero hacer un cambio.
Copy !req
255. Bueno. No está mal.
¿Qué más?
Copy !req
256. ¿Qué es esto?
Copy !req
257. Es mi formulario DD-214. Pasé toda
la noche haciéndola en Photoshop
Copy !req
258. para que, si alguien quiere pruebas
Copy !req
259. de que fui marine,
pueda simplemente...
Copy !req
260. ¿Qué carajos haces?
Copy !req
261. No, no, no, no. Escúchame.
Copy !req
262. Si te metes en una situación en la cual
debes mostrarle tu DD-214 a alguien,
Copy !req
263. significa que ya estás frito.
¿Entendiste?
Copy !req
264. Bueno. ¿Qué más?
Copy !req
265. El extremismo en solitario
es una táctica, no un fenómeno social.
Copy !req
266. RESISTENCIA SIN LIDERAZGO
Copy !req
267. Los terror¡stas lo llaman
resistencia sin liderazgo.
Copy !req
268. Todo líder del movimiento
es fuente de inspiración
Copy !req
269. y a la vez alientan a células ocultas
a actuar por su cuenta,
Copy !req
270. como Timothy McVeigh
y Terry Nichols.
Copy !req
271. Principio #3:
Copy !req
272. despierta en la otra persona
una gran necesidad.
Copy !req
273. Y dime, ¿qué quieren ellos de ti?
Copy !req
274. Mi lealtad. Soy leal,
entregado a la causa.
Copy !req
275. No. Cualquier matón puede ser leal.
Copy !req
276. ¿Qué tienes tú...?
Copy !req
277. ¿Qué van a querer...
los tipos que tienen el cesio?
Copy !req
278. MANEJO DE MATERIALES RADIACTIVOS
Copy !req
279. Bienvenida a MedVale,
empresa de suministros médicos.
Copy !req
280. Mis contactos militares me ayudaron
a echar a andar este negocio.
Copy !req
281. Casi todas nuestras ventas
son en línea.
Copy !req
282. Nuestros productos para radioterapia
están diseñados específicamente
Copy !req
283. para el manejo y almacenaje
de material radiactivo.
Copy !req
284. Así que podemos adquirir
materiales delicados y ocultarlos.
Copy !req
285. Su nombre es Frank Hedges.
Está infiltrado hace dos años.
Copy !req
286. Está en la pandilla
Fuerza de Ataque Tanque Nazi,
Copy !req
287. y su líder es este tipo.
Copy !req
288. Vince Sargent.
Que es amigo de Dallas Wolf.
Copy !req
289. ¿Y Vince y Dallas Wolf
son cercanos?
Copy !req
290. Sí, te dije que Vince
va al programa de Wolf cada semana.
Copy !req
291. Así que Frank te mete a la pandilla,
Copy !req
292. convives con ellos, te haces
de credibilidad y buscas agradarles.
Copy !req
293. Intimas con Vince Luego te vales de él.
para conocer bien a Wolf.
Copy !req
294. Él es mi amigo Nate
del que les hablé.
Copy !req
295. Hola a todos.
Copy !req
296. 14/88, hermano. Mucho gusto.
Copy !req
297. A ver, abre brazos y piernas.
Copy !req
298. Roy se encarga de la seguridad.
Copy !req
299. De acuerdo.
Copy !req
300. Oye, oye, ¿qué carajos es eso?
Copy !req
301. - ¿Qué?
- ¡Eso que tienes debajo de la camisa!
Copy !req
302. ¿Qué es eso?
Oye, ¿eres policía?
Copy !req
303. ¡Veme a los putos ojos, nene!
¿Eres policía, carajo?
Copy !req
304. - No, no lo soy.
- ¿No?
Copy !req
305. No hay problema.
Copy !req
306. Lo siento, Nate,
pero ya sabes cómo es esto.
Copy !req
307. - Sí, claro.
- Oye, oye.
Copy !req
308. Siéntate.
Copy !req
309. ¿Tomas Bud?
Copy !req
310. Sí, claro.
Copy !req
311. Frank dice que estuviste en Irak.
Copy !req
312. Sí, tres años en el Cuerpo.
Copy !req
313. - ¿Mataste a alguien?
- ¡Johnny!
Copy !req
314. Él es Johnny, es novato.
Copy !req
315. Tratamos de enseñarle
cómo funciona todo.
Copy !req
316. Ya sé cómo funciona, carajo.
Copy !req
317. ¡Entonces, cuida tus putos modales!
Copy !req
318. ¿Entonces? ¿Mataste a alguien?
Copy !req
319. No hablo de eso.
Copy !req
320. Pero lo que sí vi
fue morir a muchos de los nuestros.
Copy !req
321. Buenos hombres. Amigos.
Copy !req
322. ¿Y para qué?
Copy !req
323. Estuve en la brigada de armas
de destrucción masiva. A eso fuimos,
Copy !req
324. pero no encontramos un carajo.
Copy !req
325. Así que volví
y empecé a escuchar a Dallas Wolf.
Copy !req
326. ¿En serio?
Conozco a Dallas hace mucho tiempo.
Copy !req
327. Pues, a él me encantaría conocerlo.
Es alguien que está diciendo la verdad.
Copy !req
328. Está cuestionando qué hacíamos ahí.
Copy !req
329. Y la respuesta es siempre la misma:
Irak, 11 de septiembre, Osama bin Laden.
Copy !req
330. ¿A qué se reduce todo?
Si uno analiza
Copy !req
331. todas las guerras
que hemos peleado,
Copy !req
332. ¿cuántos hermanos blancos
se mataron en la II Guerra Mundial?
Copy !req
333. ¿Unos cien millones?
¿Y por quién?
Copy !req
334. ¿Quién tiene siempre el control?
Copy !req
335. Todo está en nuestras narices,
pero la mayoría está ciega.
Copy !req
336. Mira esta botella.
Copy !req
337. ¿Le ves algo raro?
Copy !req
338. ¿Te refieres al impuesto judío?
Copy !req
339. ¿Cuál es el impuesto judío?
Copy !req
340. Díselo, Nate.
Copy !req
341. Fíjate en la comida que compras
y verás que tiene una "U".
Copy !req
342. Al Gremio de Rabinos Ortodoxos
le pagan por bendecir
Copy !req
343. todos los productos
de la tienda de abarrotes.
Copy !req
344. Por esa supuesta bendición se embolsan
millones de dólares en impuestos.
Copy !req
345. No podemos controlar la catsup,
pero sí podemos controlar las calles.
Copy !req
346. Así lo hicieron en Alemania.
Copy !req
347. Nosotros nos vemos
como una Sturmabteilung.
Copy !req
348. Somos soldados de un hombre pensante.
Copy !req
349. Primero aquí.
Copy !req
350. Y luego acá.
Copy !req
351. Y es ahí donde empieza la revolución.
Copy !req
352. No somos viejos,
agotados del KKK
Copy !req
353. esperando una catástrofe
para iniciar una guerra racial.
Copy !req
354. - Nosotros somos la catástrofe.
- Así es, carajo.
Copy !req
355. Y necesitamos sujetos como tú,
con experiencia militar.
Copy !req
356. Con mejores métodos de seguridad.
Copy !req
357. Por favor, viejo. Nuestra seguridad
es bastante buena, carajo.
Copy !req
358. Pero siempre hay algo que mejorar, ¿no?
Copy !req
359. Ah, ¿sí?
Copy !req
360. ¿Cómo qué?
Copy !req
361. Pues, como que viendo la posición
de esta mesa,
Copy !req
362. me digas, sin voltear,
dónde están las salidas más cercanas.
Copy !req
363. - ¿A qué quieres llegar?
- A que, de todas
Copy !req
364. las mesas grandes del restaurante,
elegiste la más lejana a las salidas.
Copy !req
365. Si algo pasa, estamos jodidos.
Copy !req
366. No, estamos listos
para lo que sea que pase.
Copy !req
367. ¿Sí, cuando solo tú y él,
Copy !req
368. lo siento, no sé tu nombre aún,
están armados?
Copy !req
369. Ah, ¿y cómo carajos crees saber eso?
Copy !req
370. Cuando cacheas a alguien
Copy !req
371. y lo pones de frente al regazo de todos,
es fácil notarlo.
Copy !req
372. Si pasas tres años en Irak,
aprendes a mirar entre la gente.
Copy !req
373. Y a identificar amenazas.
Copy !req
374. Pues, qué impresionante.
Copy !req
375. Solo tengo una pregunta para ti.
Copy !req
376. ¿Cuál?
Copy !req
377. ¿Por qué usas Levis?
Copy !req
378. Levis. Tus putos
pantalones vaqueros de judíos.
Copy !req
379. Disculpa, pero no pude evitar notarlo
Copy !req
380. cuando te cacheaba.
Copy !req
381. Mientras hacías de detective
Copy !req
382. viendo el regazo de todos.
Copy !req
383. Así que, dime, ¿por qué los usas?
Copy !req
384. Porque cuando volví de Irak,
Copy !req
385. mi hermano me dio estos pantalones...
como regalo de bienvenida.
Copy !req
386. Ahora bien, ¿entiende él
la lucha que libramos? No.
Copy !req
387. Pero quisiera ver
Copy !req
388. que un conglomerado sionista
me impida usarlos.
Copy !req
389. ¿Quieres boicotear a los judíos?
Copy !req
390. ¿Has visto la lista del Fortune 500?
Copy !req
391. Vivirás en una puta cueva.
Copy !req
392. Tiene razón.
Digo, hasta este lugar podría ser suyo.
Copy !req
393. Frank dice que ahora tienes
una compañía de suministro médico.
Copy !req
394. Sí. Sí, mis contactos militares
me ayudaron a montarlo.
Copy !req
395. Apenas arrancamos,
pero tenemos acceso a muchas cosas.
Copy !req
396. Eso es genial. Me encantaría que
habláramos de eso en algún momento.
Copy !req
397. Sí, cuando quieras.
Copy !req
398. ¿Sabes? Cuando tenía 13 años,
jugué fútbol.
Copy !req
399. Un día llegué al vestuario.
Copy !req
400. Y había seis negros
Copy !req
401. que tenían a un amigo mío, a un chico
irlandés, metido en uno de los baños.
Copy !req
402. Tenía la cabeza junto al retrete
y su cara estaba cubierta
Copy !req
403. de sangre, pero inundada,
como con colgajos de piel.
Copy !req
404. Nunca había visto a nadie
con una paliza como esa.
Copy !req
405. Y cuando entré,
se quedaron mirándome fijamente.
Copy !req
406. Me miraron fijamente y yo...
Copy !req
407. Yo me fui... y lo dejé ahí.
Copy !req
408. Odiaba a esos hijos de puta.
Copy !req
409. Cuando yo tenía tu edad,
me intimidaban mucho.
Copy !req
410. - ¿Sí?
- Es de la mierda.
Copy !req
411. Pero puede servirte.
Copy !req
412. Sí, pero con estos tipos,
nadie puede hacerme un carajo.
Copy !req
413. Aprendí a ser altivo. ¡Fuerte!
Copy !req
414. - Sí, pero...
- ¡A ser un puto guerrero ario!
Copy !req
415. ¿No es así, Johnny?
Copy !req
416. ¿Vamos a pasar aquí toda la noche
Copy !req
417. - o vamos a agarrar un buen pedo?
- ¡Vamos!
Copy !req
418. ¡Anda, júnior,
vamos por cerveza, cabrón!
Copy !req
419. ¡Anda, nene!
Copy !req
420. ¡Adentro, muchacho!
Copy !req
421. Oye, Nate, ¿sabes qué?
Copy !req
422. Parece que a todos
les agradas, carajo.
Copy !req
423. Sí.
Copy !req
424. Él es mi amigo Nate
del que les hablé.
Copy !req
425. Hola a todos.
Copy !req
426. 14/88, hermano.
Mucho gusto.
Copy !req
427. A ver, abre brazos y piernas.
Copy !req
428. Roy se encarga de la seguridad.
Copy !req
429. ¡A ser un puto guerrero ario!
Copy !req
430. ¿No es así, Johnny?
Copy !req
431. Algo grande está pasando.
Copy !req
432. En el principio era la palabra.
Copy !req
433. Estén armados y listos.
Copy !req
434. - ¡Hola!
- Hola.
Copy !req
435. ¿Qué hay, viejo?
¿No me oíste?
Copy !req
436. Es que...
Copy !req
437. ¿Dormiste bien?
Copy !req
438. ¿Qué pasa?
Copy !req
439. Ah, sí, sabemos dónde vives.
Copy !req
440. - Sí.
- Bien. Genial.
Copy !req
441. ¿Y qué, no vas a invitarnos a pasar?
Copy !req
442. Sí, pasen.
Copy !req
443. Ay, gracias, qué buen detalle.
Copy !req
444. Es un caos, lo siento.
Copy !req
445. Bienvenidos.
Copy !req
446. ¿Te importa?
Copy !req
447. Es un lugar genial, viejo.
Copy !req
448. Sí, pero parece
que acabas de mudarte.
Copy !req
449. Bueno, ¿y qué hacen aquí?
Copy !req
450. No me rompas el corazón.
Copy !req
451. ¿Qué qué hacemos aquí?
Copy !req
452. Vamos, no finjas
que no te alegra verme.
Copy !req
453. Vince está afuera.
Te trae una sorpresita.
Copy !req
454. Ah, pues...
Copy !req
455. Pues, estoy listo. Vamos.
Copy !req
456. Te va a encantar, viejo.
¡Está de puta madre!
Copy !req
457. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
458. Pues, estoy listo.
Vámonos ya.
Copy !req
459. - Vamos, Roy.
- ¿Por qué la prisa?
Copy !req
460. Ya voy.
Copy !req
461. ¿Qué mierda pasa?
¿Qué carajos es eso?
Copy !req
462. Viejo, qué muebles
tan de la mierda tienes aquí.
Copy !req
463. Sí, lo más mierda que hay.
Copy !req
464. - Bueno, ¿listo?
- Sí, listo.
Copy !req
465. - Sieg Heil, cabrón, andando.
- Sieg Heil, carajo.
Copy !req
466. No acabaste tu transcripción.
Copy !req
467. Lo sé, la acabaré.
¡Mira mi puto brazo!
Copy !req
468. ¿Y qué carajos pasa con el tal Roy?
Copy !req
469. Si lo pones en evidencia,
será tu enemigo.
Copy !req
470. A veces, Ángela, sería genial
oírte decir solo: "Bien hecho".
Copy !req
471. Si soy tan dura contigo
es solo porque intento protegerte.
Copy !req
472. No puedes olvidar tu objetivo
que es tener acceso a Dallas Wolf.
Copy !req
473. Bueno, ¿y qué hago al respecto?
Copy !req
474. Trata de identificarte con ellos
como seres humanos. ¿Sabes?
Copy !req
475. Ábrete de capa con ellos, si puedes.
Copy !req
476. Podrías tener más en común
con ellos de lo que crees.
Copy !req
477. ¿Por qué carajos nos obliga
Vince a venir a esta mierda?
Copy !req
478. "Buenas conexiones
y mucho movimiento".
Copy !req
479. ¿A quién le importa un carajo?
Copy !req
480. ¿Dallas Wolf estará aquí?
Copy !req
481. ¿Quién sabe, carajo?
Copy !req
482. Yo no escucho esa mierda
de programa de radio.
Copy !req
483. ¡Carajo!
Copy !req
484. Mierda. Eso te queda bien, viejo.
Copy !req
485. Gracias.
Copy !req
486. Entren, traigo otra camisa
en el maletero.
Copy !req
487. Hola, tú debes ser Nate,
el amigo de Vince.
Copy !req
488. - Yo soy Becky, esposa de Gerry.
- Hola, mucho gusto.
Copy !req
489. - Es un placer recibirte.
- Te lo agradezco.
Copy !req
490. Ni lo menciones.
Copy !req
491. Hola, Nate.
Hice magdalenas glaseadas.
Copy !req
492. El glaseado quedó un poco mal,
pero saben bien.
Copy !req
493. Escucha, Dallas, queríamos...
Copy !req
494. ¡Nate!
Ven a ver esto.
Copy !req
495. ¿Es cierto que el mitn
de la unidad de Dallas Wolf
Copy !req
496. es el evento más grande
que has presentado en años?
Copy !req
497. Sin duda. Hemos reunidos
Copy !req
498. a las organizaciones de separatistas
blancos más grandes del noreste.
Copy !req
499. Además tendremos una conferencia
Copy !req
500. con los especial¡stas raciales
más preeminentes del mundo.
Copy !req
501. Quiero aclarar algo.
Copy !req
502. Tienes todos los permisos
y todas las licencias,
Copy !req
503. y aun así la AFL,
es decir, la Liga Antifascista,
Copy !req
504. John, ¿podrías poner el gráfico?
Copy !req
505. planean atacar salvajemente
Copy !req
506. a manifestantes pacíficos
con palos de hockey
Copy !req
507. pilas tipo D y globos con orina.
Copy !req
508. No solo eso.
Copy !req
509. Traerán en autobús a cientos
de manifestantes del área de D.C.
Copy !req
510. Lo único que puedo decir es... que
más vale que la AFL se ande con cuidado.
Copy !req
511. Porque aunque vamos en son de paz,
no le tenemos ningún miedo a una guerra.
Copy !req
512. Mierda.
Copy !req
513. Sí.
Copy !req
514. Es la primera vez que oigo de ese mitin.
Copy !req
515. Digo, Dios sabe que las noticias
en Yidivision son mierda, pero aun así.
Copy !req
516. ¿Planeas ir, Nathan?
Copy !req
517. Y él es Andrew Blackwell
de la Alianza Aria.
Copy !req
518. - ¡Hail! Victoria, hermano.
- ¡Hail! Victoria.
Copy !req
519. La Alianza Aria, ¿eh?
He leído mucho sobre ustedes.
Copy !req
520. Pues, somos el principal
grupo nacionalista blanco del mundo,
Copy !req
521. así que no me sorprende.
Copy !req
522. Earnest Walton, Grand Dragon.
Mucho gusto.
Copy !req
523. Mucho gusto.
Copy !req
524. Earnest pertenece al Klan local.
Copy !req
525. Deberías ir a una de nuestras reuniones.
Copy !req
526. - Nos encantaría.
- Caray.
Copy !req
527. Deberías ver nuestra página web.
Siempre buscamos gente de primera.
Copy !req
528. No creo que a Nate
le guste ese rollo religioso.
Copy !req
529. ¿Cómo dices?
Copy !req
530. ¿Rollo religioso?
Copy !req
531. Solo creo que Nate
es un poco más racional.
Copy !req
532. ¿A qué te refieres con eso?
Copy !req
533. Ven, Nate.
Vamos por algo de comer.
Copy !req
534. Aléjate de esos putos.
Copy !req
535. En la puta religión que tienen
creen que la Biblia
Copy !req
536. fue escrita para blancos y arios,
las tribus perdidas de Israel.
Copy !req
537. La Biblia.
Copy !req
538. Los judíos inventaron el cristianismo.
Copy !req
539. Los judíos inventaron la imprenta
Copy !req
540. y la Biblia es el libro más publicado.
Copy !req
541. ¿No hay algo raro ahí?
Copy !req
542. ¿Cómo que los romanos conquistaron
a toda raza inferior
Copy !req
543. y que el cristianismo
los acabara en cien años?
Copy !req
544. Debes saber con quién estar
en este movimiento.
Copy !req
545. Y tú estás con nosotros.
Copy !req
546. Demonios, Vince,
cada vez que venimos
Copy !req
547. no hay una sola gota de alcohol.
Copy !req
548. - ¿Qué mierda hacemos, viejo?
- Son dos horas, compórtense.
Copy !req
549. Gerry, quiero presentarte a alguien.
Él es Nate.
Copy !req
550. - Hola, Gerry Conway.
- Nate Thomas, mucho gusto.
Copy !req
551. Igualmente.
Vince me habló de ti.
Copy !req
552. Siéntete como en casa.
Preparo unas hamburguesas vegetarianas.
Copy !req
553. Gracias por invitarnos.
Copy !req
554. - ¡Hola!
- Hola, yo soy Nate.
Copy !req
555. - Yo Madeline. Mucho gusto.
- Hola, Madeline.
Copy !req
556. - Él es Timmy.
- Hola, Timmy.
Copy !req
557. ¿Quieres venir a ver
la casa del árbol?
Copy !req
558. Sí, claro. ¿Adónde vamos?
Copy !req
559. Ah, claro, ahí.
Copy !req
560. ¡Cielos, está genial!
¿La construyó tu papá?
Copy !req
561. - Yo la construí.
- ¿Tú la construiste?
Copy !req
562. - Pero mi papá me ayudó.
- Pues, caramba.
Copy !req
563. - Es para protegernos.
- ¿Sí? ¿De qué?
Copy !req
564. Si viene la gente morena.
Copy !req
565. Siempre hay que estar listos,
alertas y siempre hay que estar juntos.
Copy !req
566. ¿Están secuestrando a mi invitado?
¿Eh, eh?
Copy !req
567. Esto es fabuloso.
Copy !req
568. Siempre he sido bueno con las manos.
Copy !req
569. Y fue maravilloso
tener un proyecto con los niños.
Copy !req
570. ¿Sabes cómo se deletrea "amor", Nate?
Copy !req
571. T-I-E-M-P-O.
Copy !req
572. El noventa por ciento del tiempo
que vas a pasar con tus hijos
Copy !req
573. - es antes de que cumplan 12.
- Cielos.
Copy !req
574. Sí. ¿Llevas mucho
en el movimiento, Nate?
Copy !req
575. No mucho.
Desde que volví de Irak.
Copy !req
576. Ah, sí, claro.
Sí, Vince me dijo que serviste.
Copy !req
577. Mira, Nate, no lo tomes a mal,
Copy !req
578. pero pareces un poco maduro
para ser cabeza rapada.
Copy !req
579. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
580. Sí, tal vez.
Copy !req
581. No sé.
¿Y qué me dices de ti?
Copy !req
582. Parece que sabes mucho
de los del movimiento.
Copy !req
583. Quizá vengan por la comida gratis.
Copy !req
584. ¿Haces estas carnes asadas a menudo?
Copy !req
585. Sí, lo más que puedo.
Sí, ¿sabes?
Copy !req
586. Trato de crear un ambiente positivo
para todos los de la comunidad
Copy !req
587. y un lugar donde podamos reunirnos
para ser sanos en cuerpo y alma.
Copy !req
588. "¡Vete a la mierda, perra!",
y volteó y dijo...
Copy !req
589. ¡Oigan! ¡Oigan!
Las palabrotas. Por favor. Hay niños.
Copy !req
590. Puta madre.
Copy !req
591. Esos dos me dan mucha tristeza.
Tienen que mejorar.
Copy !req
592. ¿A qué te refieres?
Copy !req
593. Pues, a los cigarrillos,
el alcohol y las palabrotas.
Copy !req
594. Esto es lo que está pasando
con nuestros jóvenes arios.
Copy !req
595. Sí. Francamente,
ahora que te conozco,
Copy !req
596. me sorprende que los invitaras.
Copy !req
597. Pues, no puedo excluirlos.
Copy !req
598. Digo, son la próxima generación.
Copy !req
599. Necesitan nuestra ayuda.
Copy !req
600. Necesitan entender nuestro patrimonio
y enorgullecerse de ello.
Copy !req
601. De eso se trata, ¿no?
De los niños.
Copy !req
602. ¿En qué clase de mundo van a crecer?
Copy !req
603. Esa fue la peor fiesta
de todo el puto mundo.
Copy !req
604. Mierda, ¿qué vodka de mierda es este?
Copy !req
605. Es la última vez que dejo que lo elijas.
Copy !req
606. Mira esa mierda, viejo.
Copy !req
607. ¡Mira eso!
Me lleva la...
Copy !req
608. Eso está de la mierda.
Copy !req
609. Mira eso, viejo.
Copy !req
610. Mira a esa hermosa mujer aria
con ese puto...
Copy !req
611. Roy, vámonos ya, anda.
Copy !req
612. No, no. Vamos
a darles una lección a esos dos.
Copy !req
613. - ¡No!
- ¡Quítame las putas manos de encima!
Copy !req
614. No vuelvas a tocarme, cabrón.
Copy !req
615. ¿Me oíste?
Somos guerreros arios, ¿no?
Copy !req
616. Es decir que es nuestra responsabilidad
hacer algo en casos como este.
Copy !req
617. ¡Oigan, ustedes dos!
¡Tiene que largarse de aquí!
Copy !req
618. Espera, ¿qué dijiste?
Copy !req
619. ¡Dije que se larguen de aquí
o los mataremos, puto hispano de mierda!
Copy !req
620. ¿Cuál es tu puto problema?
Copy !req
621. - ¿Cuál es nuestro problema?
- Sí.
Copy !req
622. Vienen a nuestro país
y se cogen a nuestras mujeres.
Copy !req
623. Tienes unos cojones bien grandes, ¿no?
Copy !req
624. Baja esa navaja
y cálmate, ¿sí?
Copy !req
625. - ¡Dios mío!
- Ya entendieron.
Copy !req
626. ¿Te creíste muy macho?
Copy !req
627. - ¡Ya entendió, Roy! Está temblando.
- ¿No eras muy macho?
Copy !req
628. - ¡Deja la puta navaja!
- ¡Jódete cabrón!
Copy !req
629. ¡Te sacaré las tripas, pendejo!
Copy !req
630. ¡Lárgate ya, puto!
Copy !req
631. - ¡Vámonos, vengan!
- ¡Mierda! Carajo, Nate.
Copy !req
632. ¡Maldita sea!
¡Tienes suerte, cabrón!
Copy !req
633. ¿Cuál es tu puto problema?
¡Lo jodiste!
Copy !req
634. Creo que entendieron, Roy.
Copy !req
635. ¿Entendieron?
¿Eres idiota, carajo?
Copy !req
636. ¡Esos dos eran míos!
Copy !req
637. Pero tú, que eres un pendejo,
decidiste...
Copy !req
638. Un momento, un momento.
Primero intentaste detenerme,
Copy !req
639. luego trataste de ahuyentarlos
y luego activaste la puta alarma.
Copy !req
640. No fue accidental, ¿o sí?
¿O sí, Nate?
Copy !req
641. Querías que escaparan.
¿Qué carajos haces, Nate?
Copy !req
642. ¿Eh? Pregunté qué carajos haces.
Copy !req
643. ¡Bueno, sí, es cierto,
quería que escaparan!
Copy !req
644. ¿Quieres ser un soldado,
Roy, y no un puto vándalo?
Copy !req
645. ¡Entonces, piensa! ¿Pensaste
en las cámaras de seguridad, Roy?
Copy !req
646. ¿O en la licorería de donde veníamos?
Copy !req
647. ¿Pensaste en el empleado
o en la matrícula de mi puta camioneta?
Copy !req
648. ¿Pensaste en alguna de esas cosas?
Copy !req
649. Maldito guerrero ario.
Copy !req
650. Cien mojados y negros
no valen la vida de un hombre blanco,
Copy !req
651. pero anda, mándanos a todos a prisión.
Copy !req
652. ¿Así vas a ganar tu guerra racial, eh?
Copy !req
653. ¡Carajo!
Copy !req
654. Sí, lo que tú digas.
Solo arranca
Copy !req
655. y salgamos de aquí, ¿sí?
Copy !req
656. ¡Carajo!
Copy !req
657. Averigüé esas matrículas.
Copy !req
658. Un contador, una maestra de escuela,
una abogada, un bombero,
Copy !req
659. él es ingeniero.
Sin un solo antecedente penal.
Copy !req
660. Pero Andrew Blackwell es otra historia.
Copy !req
661. ¿A qué vino?
Copy !req
662. Dijo que iría al mitin de Wolf.
Copy !req
663. Es el director nacional
de la Alianza Aria.
Copy !req
664. Su base está en Ohio, no vendría
hasta acá solo a participar en un mitin.
Copy !req
665. Si Wolf está involucrado en esto,
no puede hacerlo solo, ¿o sí?
Copy !req
666. Necesitaría ayuda, y organización.
Copy !req
667. Exacto, así que debes descubrir cuál es
la conexión entre Wolf y Blackwell
Copy !req
668. y a qué vino en realidad.
Copy !req
669. DALLAS WOLF
CONFERENCIA PRO UNIDAD
Copy !req
670. Vince, me alegra verte.
Copy !req
671. Rich, ¿nos darías
algo de literatura, por favor?
Copy !req
672. - Poder blanco.
- Poder blanco.
Copy !req
673. GENOCIDIO
EL ASESINATO DE LA AMÉRICA BLANCA
Copy !req
674. Bueno, estamos a punto de empezar.
Copy !req
675. ¿Podrían tomar asiento todos?
Copy !req
676. La mayoría de las veces
que me dirijo a ustedes
Copy !req
677. me concentro en la supervivencia,
Copy !req
678. en la terrible lucha
por salvar a los nuestros
Copy !req
679. antes de perdernos para siempre.
Copy !req
680. Pero ¿qué hay del futuro?
Copy !req
681. ¿Con qué soñamos?
Copy !req
682. ¿Cómo es el mundo
que deseamos construir?
Copy !req
683. Yo se lo diré.
Copy !req
684. Será un mundo como el que le d¡o forma
a nuestra raza en Europa.
Copy !req
685. Un mundo de bosques,
montañas y lagos.
Copy !req
686. No un mundo de concreto,
asfalto y basura.
Copy !req
687. Y en vez de haber 300 millones
de mulatos sin raza
Copy !req
688. reproduciéndose e infestando.
Copy !req
689. imaginen un continente
con 50 millones de europeos blancos.
Copy !req
690. Más listos, más fuertes, más sanos.
Copy !req
691. Hombres y mujeres nobles
Copy !req
692. viviendo y trabajando juntos
en armonía y unidad.
Copy !req
693. Ese es el mundo que veo.
Copy !req
694. Eso es lo que me mantiene fuerte.
Copy !req
695. Esa es la nación
que podemos construir... juntos.
Copy !req
696. Si toman millones de personas blancas
Copy !req
697. e inunda con ellas todos los países
de África, ¿cómo lo llaman?
Copy !req
698. Genocidio.
Copy !req
699. Pero ¿qué está pasando
con todos los países blancos del mundo?
Copy !req
700. Aplican discriminación positiva
que elimina empleos para blancos.
Copy !req
701. El aborto que mata a bebés blancos.
Copy !req
702. Derechos de homosexuales
que aniquilan familias blancas.
Copy !req
703. Amigos, permítanme explicarles algo.
Copy !req
704. "Diversidad" es un código.
Copy !req
705. ¡Y su significado es genocidio blanco!
Copy !req
706. Entonces, la marcha iniciará
en el tribunal. Y a las dos cuadras...
Copy !req
707. Un momento, un momento.
Ese no fue el orden que acordamos.
Copy !req
708. Se supone que la Alianza Aria
encabezaría la marcha.
Copy !req
709. Un momento, Andrew.
Copy !req
710. Venimos a este mitin cada año
e inicia con los Patriotas Coloniales.
Copy !req
711. Pues, esto no es de "todos los años".
Copy !req
712. Para ser justos, Harris, quizá sí.
Ustedes son una organización local...
Copy !req
713. Vince, ¿podrías presentarme a Dallas?
Copy !req
714. ¿"El Klan"?
Ustedes no son "El Klan".
Copy !req
715. Sí, claro. Ven, vamos.
Copy !req
716. Son sus "Caballeros Blancos Invisibles".
Copy !req
717. Y es el tercer grupo del Klan
en la zona metropolitana de D.C.
Copy !req
718. Hola, Dallas. Me alegra verte.
Copy !req
719. Soy... Vince.
Vince Sargent, ¿recuerdas?
Copy !req
720. Claro, Vince. Me alegra verte.
Copy !req
721. - Me alegra verte.
- Quiero presentarte
Copy !req
722. a mi buen amigo Nate Thomas.
Copy !req
723. - Soy un gran fan de su programa.
- Gracias.
Copy !req
724. Con su permiso,
tengo que alistarme para la marcha.
Copy !req
725. - ¿Sr. Wolf?
- Sí, ¿qué pasa?
Copy !req
726. No quería decirlo frente a Vince,
Copy !req
727. pero quiero hablarle de una inversión.
Copy !req
728. - ¿De una "inversión"?
- Ajá.
Copy !req
729. Represento a algunas personas que son
sus fans y quieren contribuir.
Copy !req
730. - No me digas.
- Sí, señor.
Copy !req
731. Son dueños de varios medios
de comunicación en línea
Copy !req
732. y creen que al potencial de su programa
Copy !req
733. lo limita su presupuesto de publicidad.
Copy !req
734. Quieren ayudarlo a llegar
a nuevos mercados
Copy !req
735. y no ven objeción alguna
para que llegue a todo el país.
Copy !req
736. Eso es fantástico, muchacho.
Es fenomenal.
Copy !req
737. Toma, llámame a este número
y hablaremos.
Copy !req
738. Súper.
Suena genial, Sr. Wolf.
Copy !req
739. - Llámame Dallas.
- Gracias.
Copy !req
740. ¡Escoria racista! ¡Escoria racista!
Copy !req
741. ¡Estamos aquí hoy porque estamos
orgullosos de nuestra raza!
Copy !req
742. ¡Adoramos a nuestra raza!
Copy !req
743. Y vinimos a decirlo.
Copy !req
744. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
745. La raza blanca
se ve amenazada en este país.
Copy !req
746. - ¡Derechos blancos!
- ¡Derechos blancos!
Copy !req
747. ¡Pero parece que a nadie
le importa un comino!
Copy !req
748. - ¡Libertad blanca!
- ¡Libertad blanca!
Copy !req
749. - ¿Dónde está Al Sharpton?
- ¡Sureños rurales de mierda!
Copy !req
750. ¿Dónde está Jesse Jackson para luchar
por los derechos de los blancos?
Copy !req
751. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
752. ¡Igualdad blanca!
Copy !req
753. - ¡Orgullo blanco!
- ¡Orgullo blanco!
Copy !req
754. Si son blancos,
y están parados allá...
Copy !req
755. - ¡Libertad blanca!
- ¡Libertad blanca!
Copy !req
756. ¡están en el lado equivocado
de esa barricada!
Copy !req
757. - ¡Derechos blancos!
- ¡Derechos blancos!
Copy !req
758. ¡Nate!
Copy !req
759. ¡Despierten, blancos! ¡Despierten!
Copy !req
760. - ¡Orgullo blanco!
- ¡Orgullo blanco!
Copy !req
761. En Estados Unidos es de mañana
y se acerca un nuevo día.
Copy !req
762. - ¡Nate! ¿Qué haces, viejo?
- ¡Cállate, negro de mierda!
Copy !req
763. ¡Vengan a unirse a su raza!
Copy !req
764. Ese cabrón trabaja en mi edificio.
Copy !req
765. ¡Vengan a unirse a la raza blanca!
Copy !req
766. ¡Raza blanca!
Copy !req
767. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
768. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
769. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
770. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
771. ¡Escoria racista!
¡Escoria racista! ¡Escoria racista!
Copy !req
772. Son de la puta AFL.
Copy !req
773. Descuida, no harán nada.
Copy !req
774. Vaya, vaya, pero si son
¡los putos fracasados americanos!
Copy !req
775. ¡Jódanse! ¿Por qué no se brincan
la puta barricada, hijos de puta?
Copy !req
776. Johnny.
Copy !req
777. Viejo, retrocede, ¿sí?
Copy !req
778. - No lo hagas.
- Tengo que ayudarlo.
Copy !req
779. Ayúdalo evitando que te arresten, ¿sí?
Copy !req
780. - ¡Maricas de mierda!
- ¡Escoria nazi!
Copy !req
781. ¿Sabes?
Yo también puedo hacer eso.
Copy !req
782. ¡Voy a matarte, hijo de puta!
Copy !req
783. - No se enganchen. No se enganchen.
- ¿Crees que estoy jugando?
Copy !req
784. ¡Voy a matarte, cabrón!
¡Quítenme las manos de encima!
Copy !req
785. ¡Mataré a estos cabrones!
Copy !req
786. ¡Atrás!
Copy !req
787. - ¡Poder blanco!
- ¡Orgullo blanco!
Copy !req
788. - ¡Poder blanco!
- ¡Orgullo blanco!
Copy !req
789. ¡Me dio en el puto ojo!
¡Es orina, carajo!
Copy !req
790. ¡Johnny!
Copy !req
791. Andrew, ¿puedes caminar?
Copy !req
792. Salgamos de aquí, carajo.
Copy !req
793. ¿Estás bien? ¿Todos están bien?
Copy !req
794. Lo siento.
Copy !req
795. No te desmayes.
Copy !req
796. Estoy sacándote de aquí, viejo.
Copy !req
797. Ve... ¡a la derecha, a la derecha!
Copy !req
798. ¡Carajo!
Copy !req
799. - ¡Mierda!
- Con una puta...
Copy !req
800. ¡Mierda!
Copy !req
801. Debemos irnos.
¡Debemos irnos, carajo!
Copy !req
802. ¡No puedo ir a ningún lado!
Copy !req
803. ¡Agáchense!
Copy !req
804. ¡Carajo!
Copy !req
805. No, no te pares.
Necesitas descansar.
Copy !req
806. Te traje té de manzanilla.
Te ayudará a relajarte.
Copy !req
807. Gracias.
Copy !req
808. Ahí está nuestro guerrero herido.
Copy !req
809. ¿Cómo te sientes, amigo?
Copy !req
810. Mucho mejor.
Gracias a los dos.
Copy !req
811. De nada.
Voy a poner algo de música.
Copy !req
812. Te traje a Sammy
para que te acompañe.
Copy !req
813. Gracias.
Copy !req
814. Caray.
Copy !req
815. ¿Te gusta?
Copy !req
816. Me... encanta Brahms.
Copy !req
817. ¿Lo ves, Becky?
Sabía que era de los buenos.
Copy !req
818. Creo que la cuarta es mi favorita.
Copy !req
819. También la mía.
Salvo quizá por la...
Copy !req
820. - ¿La primera?
- Sí.
Copy !req
821. Escucha, si te gusta Brahms,
Copy !req
822. tengo un quinteto de clarinete
que te encantará.
Copy !req
823. Están muertos, Gerry. Muertos.
Copy !req
824. Los encontraré
y los lincharemos...
Copy !req
825. Está bien, te entiendo. Te entiendo.
Copy !req
826. Por eso yo evito las cosas de política.
No es lo mío.
Copy !req
827. Además, dicen que es peligroso.
Copy !req
828. Estuvo exquisito, gracias.
Copy !req
829. Pero creí que eran vegetarianos.
Copy !req
830. Todo mundo debe tener algún vicio
de vez en cuando.
Copy !req
831. ¿Qué es "vicio"?
Copy !req
832. Cielos, ya empezamos.
Copy !req
833. Disculpen, ya llegaron por mí.
Copy !req
834. Gerry, Becky, gracias por todo.
Copy !req
835. Nathan, no sé qué decir.
Copy !req
836. Estoy en deuda contigo de veras.
Copy !req
837. Deberías ir al complejo alguna vez.
Copy !req
838. No voy a Ohio a menudo,
pero si llego a ir, me encantaría.
Copy !req
839. No, me refería... al nuevo.
Copy !req
840. - Ah.
- Aquí en Virginia.
Copy !req
841. Ah, claro.
Sí, me encantaría.
Copy !req
842. - Adiós.
- Buenas noches.
Copy !req
843. Adiós, Andrew.
Copy !req
844. Pues, aunque no lo creas,
Copy !req
845. cuando de Tchaikovsky se trata,
me inclino por Bernstein.
Copy !req
846. - ¿Leonard Bernstein?
- Ya sé, ya sé.
Copy !req
847. Gerry, siento tener que decírtelo...
Copy !req
848. Ya sé, pero no puedo evitarlo.
Es un gran director.
Copy !req
849. Los judíos escuchan a Wagner, ¿no?
Copy !req
850. Y dime, Gerry,
si no te importa que te lo pregunte,
Copy !req
851. ¿cómo acabaste en el movimiento?
Copy !req
852. Mira, para mí fueron los libros.
Copy !req
853. Mis padres eran casi liberales.
Copy !req
854. Deslumbrados con el Gobierno Sionista
de Ocupación.
Copy !req
855. Yo siempre supe que algo estaba mal.
Copy !req
856. Y sentía coraje.
Copy !req
857. No sabía exactamente por qué hasta...
Copy !req
858. mira.
Copy !req
859. Todo empezó con esto.
Copy !req
860. Yo tenía 13 años.
Lo leí en cuatro días.
Copy !req
861. Explica la raza,
la cultura, el capitalismo.
Copy !req
862. Y cómo la democracia destruyó
la civilización occidental.
Copy !req
863. "Tres personas forma un gobierno.
Copy !req
864. Y dos votan para quitarle
su riqueza al tercero".
Copy !req
865. - David Lane, ¿no?
- Ajá.
Copy !req
866. Aquí hay algo más reciente.
Esto te encantará.
Copy !req
867. Esto divide toda la conspiración
sionista mundial, paso por paso.
Copy !req
868. - Luego me lo traes.
- No podría.
Copy !req
869. Nate, Nate, por favor.
Copy !req
870. Pero ¿fue solo eso? Es decir,
¿solo los libros te despertaron?
Copy !req
871. Bueno, tenía mis teorías.
Copy !req
872. Y luego se presentó un contrato
de ingeniería de tres meses en Kenia.
Copy !req
873. Era joven, quería ver el mundo.
Copy !req
874. Y... escucha, Nate.
Copy !req
875. No me importa que tengan su propio
país, todos deben tener el suyo.
Copy !req
876. Pero si vas y lo ves, ni siquiera
estaban viviendo como animales.
Copy !req
877. Los animales no viven
sobre sus propias heces.
Copy !req
878. Así que, si alguna vez dudas
Copy !req
879. que el hombre blanco creara
la civilización, ve a echar un vistazo.
Copy !req
880. Hola.
Copy !req
881. Dime, ¿qué tal estuvo Brahms?
Copy !req
882. ¿Cómo razonas con alguien así?
Copy !req
883. ¿Cómo puedes esperar
hacer que cambien de parecer?
Copy !req
884. Tienes que recordar por qué haces esto.
No somos trabajadores sociales.
Copy !req
885. Querías que me identificara con ellos
como seres humanos, ¿no?
Copy !req
886. "Ábrete de capa con ellos", dijiste.
Copy !req
887. Ni siquiera estaban viviendo
como animales.
Copy !req
888. ¿Quieres ir a beber algo?
Copy !req
889. ¿Adónde vamos a ir a beber algo?
Copy !req
890. Ese sospechoso era una puta pesadilla.
Copy !req
891. Me agarraba el trasero y toda la cosa.
Copy !req
892. Y no dejaba de insistir
en que fuéramos a un club
Copy !req
893. donde sabía que iba a lanzárseme,
Copy !req
894. pero si no iba,
podía revelar que estaba encubierta.
Copy !req
895. ¿Y qué hiciste?
Copy !req
896. Fuimos a un bar
y le dije que quería ostiones.
Copy !req
897. Me traen una docena
y empiezo a comer unas pocas.
Copy !req
898. Y fingí que estaba mareada.
Copy !req
899. Corrí al baño
y me metí el dedo por la garganta.
Copy !req
900. - ¡No lo creo!
- ¡Sí!
Copy !req
901. Así que me llené el vestido de vómito,
Copy !req
902. le dije que me intoxicaron los ostiones
y tomé un taxi a mi casa.
Copy !req
903. A los dos días estaba arrestado.
Copy !req
904. - Eso es genial.
- Fue una puta locura.
Copy !req
905. Pero despertaba esa emoción,
¿sabes? Esa descarga de adrenalina.
Copy !req
906. No hay nada igual, caray.
Copy !req
907. ¿Y por qué no seguiste?
Copy !req
908. Es que estaba...
Copy !req
909. Así no se puede vivir:
con la paranoia y la tensión.
Copy !req
910. Y quería pasar más tiempo
con mis hijos.
Copy !req
911. ¿Tienes hijos?
Copy !req
912. ¿No te parezco apta para ser mamá?
Copy !req
913. No, no... No.
Copy !req
914. Sí, tengo dos princesas.
Copy !req
915. Mamá y papá.
La perfecta vida aburguesada.
Copy !req
916. En fin, sé lo solitario
que puede ser este trabajo.
Copy !req
917. Pero el caso no será eterno.
Copy !req
918. No puedes cambiar su forma de pensar,
Copy !req
919. pero estás haciendo un cambio.
Copy !req
920. Nathan, me alegra verte.
Copy !req
921. ¿Quieres tomar algo? ¿Café?
Copy !req
922. No, gracias.
Copy !req
923. Qué buen lugar tienen aquí.
Copy !req
924. Sí, gracias.
Copy !req
925. Bien, te daré el tour.
Copy !req
926. Esta parcela es muy pequeña,
pero estamos comprando la de junto.
Copy !req
927. Aunque hay grupos ciudadanos
tratando de bloquearnos.
Copy !req
928. ¿Y cómo van con eso?
Copy !req
929. Pues, les decimos
que venimos a quedarnos.
Copy !req
930. Que les quede claro.
Nos presentamos en sus casas,
Copy !req
931. sus negocios y sus iglesias.
Copy !req
932. Después de eso,
se echaron atrás muy rápido.
Copy !req
933. Entonces, ¿moverán
las oficinas centrales?
Copy !req
934. No, conservaremos
el complejo en Ohio.
Copy !req
935. Pero con todo lo que
está pasando ahora,
Copy !req
936. necesitamos más
presencia aquí.
Copy !req
937. ¿Me entiendes?
Copy !req
938. - ¿Ese es su campo de tiro?
- Sí, ven.
Copy !req
939. Es algo primitivo,
pero está en proceso.
Copy !req
940. No soy tirador para nada, pero tengo
Copy !req
941. experiencia en diseño de campos de tiro
Copy !req
942. del entrenamiento de la policía iraquí.
Copy !req
943. ¿Cuál es su patrón de zona de riesgo?
Copy !req
944. Para contener su cono de fuego.
Copy !req
945. Digo, ¿cómo controlan
los tiros que no dan en el blanco?
Copy !req
946. Aún no hemos llegado a eso.
Copy !req
947. Pues, les convendría asegurarse
de que los heridos sean
Copy !req
948. judíos y negros y no su gente.
Copy !req
949. Por supuesto.
Quizá si tienes tiempo,
Copy !req
950. - podrías hablarlo con los chicos.
- Sí, claro.
Copy !req
951. Necesito ver el tipo de equipo
tienen, pero con gusto.
Copy !req
952. De acuerdo. Ven para acá.
Copy !req
953. Por ahora solo estamos
usando esto como depósito.
Copy !req
954. - ¿Son catres?
- Sí.
Copy !req
955. Podremos alojar a 200 ahí adentro.
Y lo necesitaremos.
Copy !req
956. No voy a andarme con rodeos.
Copy !req
957. Ya viste el tipo de organización
que tenemos,
Copy !req
958. y un hombre como tú
siempre nos es útil, Nathan.
Copy !req
959. Culto, veterano de guerra,
sin antecedentes penales.
Copy !req
960. Pero si ni multas
por estacionarte mal tienes.
Copy !req
961. Sí, tenemos contactos en la policía
local, estatal y federal.
Copy !req
962. Además, en hospitales militares,
laboratorios. Por doquier.
Copy !req
963. Bueno, ¿y cuál es el objetivo general?
Copy !req
964. ¿Solo pretenden hacer llegar
el mensaje, o qué?
Copy !req
965. ¿Hacer... llegar el mensaje?
Copy !req
966. ¿A quién?
Copy !req
967. No pretendemos reclutar al público.
Copy !req
968. ¿Qué haríamos con ellos?
Están sentadotes en sus casas
Copy !req
969. viendo comedia en TV
y navegando por Facebook.
Copy !req
970. Esto se trata
de actividad revolucionaria.
Copy !req
971. Mira, me halaga tu interés, pero
Copy !req
972. he estado cerca del movimiento y muchos
tipos hablan mucho y no hacen nada.
Copy !req
973. Para que yo quiera involucrarme,
Copy !req
974. necesito saber que hay de por medio
cosas más relevantes.
Copy !req
975. Sin ánimo de ofender.
Copy !req
976. No. No me ofendes.
Copy !req
977. Muy bien.
Copy !req
978. Échale un vistazo a esto.
Copy !req
979. Este es el sistema
de abastecimiento de agua de todo D.C.
Copy !req
980. Plantas, ductos. Toda la cosa.
Copy !req
981. Verás, Nathan,
los tipos con los que andas
Copy !req
982. hablan mucho y no hacen nada
porque son vándalos.
Copy !req
983. Son aficionados.
Se la pasan tomando cerveza todo el día,
Copy !req
984. y quizá golpean
a unos cuantos negros o entre ellos.
Copy !req
985. Ellos no nos sirven para nada.
Necesitamos hombres como tú.
Copy !req
986. ¿Qué se le ofrece?
Copy !req
987. Estoy buscando a Dallas Wolf,
pero debí equivocarme de casa.
Copy !req
988. No, está aquí. Pasa.
Copy !req
989. ¡Randy! ¡Te buscan!
Copy !req
990. Hola, Nate.
Copy !req
991. El estudio está aquí atrás.
Copy !req
992. Estoy mudando los estudios,
así que esto es temporal.
Copy !req
993. No, está muy bien montado.
Copy !req
994. Gracias por tomarte el tiempo
para verme, Dallas.
Copy !req
995. Vengo de pasar la tarde
con Andrew de la Alianza Aria.
Copy !req
996. ¿En serio? Andrew es genial.
Copy !req
997. Tienen una organización fantástica.
Copy !req
998. Sí, parecen tomarse
muy en serio la lucha.
Copy !req
999. Dispuestos a lo que sea necesario.
Copy !req
1000. Esos tipos son verdaderos patriotas.
Copy !req
1001. Bueno, déjame hablarte
de mi formación.
Copy !req
1002. Pasé tres años en Irak en brigada
de armas de destrucción masiva.
Copy !req
1003. Mis contactos militares
Copy !req
1004. me ayudaron a montar
una empresa de suministros médicos.
Copy !req
1005. V-A-L-E.
Copy !req
1006. Caray, esto es genial.
Copy !req
1007. Sí, ofrecemos todo:
desde vendajes y jeringas
Copy !req
1008. hasta equipos de rayos X
y radioterapia.
Copy !req
1009. Y con lo que está muy regulado
podemos reducir mucho el papeleo
Copy !req
1010. y manejarlo directa y discretamente.
Copy !req
1011. Fantástico, Nate.
Es bueno saberlo.
Copy !req
1012. Y... también mencionaste
una inversión. Para el programa.
Copy !req
1013. Sí, tengo un inversionista al que
le entusiasma mucho extender tu alcance.
Copy !req
1014. Se trata de publicidad,
marketing, servidores más grandes.
Copy !req
1015. Es exactamente lo que necesito.
¿Y cómo puedo contactarlo a él?
Copy !req
1016. A muchos de mis contactos militares no
les gusta hacer públicos sus proyectos.
Copy !req
1017. Pero a él le encantaría
que le prepararas una propuesta
Copy !req
1018. de expansión del programa.
Copy !req
1019. Qué curioso que lo menciones.
Copy !req
1020. He estado intentando recaudar $7500 para
incursionar en el mercado de Florida.
Copy !req
1021. Es el momento ideal
con todo lo de la migración.
Copy !req
1022. Sí. ¡Sí, esto es genial!
Copy !req
1023. Bueno, una cosa más.
Copy !req
1024. Adelante, dime.
Copy !req
1025. La razón por la cual lo ayuda
es porque siente
Copy !req
1026. que usted es un hombre de acción
al igual que él. Al igual que yo.
Copy !req
1027. Claro, sí.
Copy !req
1028. Así que para que se anime,
Copy !req
1029. necesita estar seguro
de que va en serio.
Copy !req
1030. Nate, hace ya 20 años que estoy
dispuesto a dar la vida por esta causa.
Copy !req
1031. Lo que necesito es el apoyo
de la gente indicada.
Copy !req
1032. Así que dile a tu inversionista que
si quiere acción, tiene al tipo idóneo.
Copy !req
1033. Disculpa, Dallas, pero me espera
un largo regreso. ¿Puedo usar tu baño?
Copy !req
1034. El caso está a punto
de quedar al descubierto.
Copy !req
1035. Se involucró con Wolf
y con la Alianza Aria.
Copy !req
1036. Sí, y para mantener enganchado a Wolf
solo necesitamos $7500.
Copy !req
1037. A ver si entiendo.
Luego de lo que gastamos en infiltrarte,
Copy !req
1038. incluyendo la empresa de suministros
médicos, ¿ahora quieres $7500
Copy !req
1039. como "inversión"
en el programa de radio de este tipo?
Copy !req
1040. ¡Solo tú tienes presupuesto!
Copy !req
1041. Sí, cago dinero. Intento dirigir
una investigación de 40 hombres
Copy !req
1042. además de toda la demás mierda.
Copy !req
1043. Señor, la alianza está construyendo
un complejo a las afueras de D.C.
Copy !req
1044. La casa de Wolf
activó un contador Geiger.
Copy !req
1045. Anoche leí tus transcripciones
por seis horas.
Copy !req
1046. ¡Nate, no tienes nada!
Copy !req
1047. ¡No tienes un carajo!
Copy !req
1048. Mira cuánto carbón
se acumuló en este cerrojo.
Copy !req
1049. - Mira, ¿lo ves?
- Sí.
Copy !req
1050. Eso es inaceptable.
¿Cuándo la limpiaste?
Copy !req
1051. He planeado limpiarlas todas.
Copy !req
1052. ¡Chicos, por favor!
Así que esta AR-15 con número
Copy !req
1053. de serie A00724 que necesita un nuevo
muelle amortiguador. ¡Vamos, andando!
Copy !req
1054. Hay que revisar todo el inventario.
Andrew está esperando.
Copy !req
1055. Tendré que decirle a Andrew
Copy !req
1056. que esto solo cambiará
con políticas nuevas.
Copy !req
1057. ¿Y cómo sé que no es a mí
a quien intentas joder?
Copy !req
1058. ¿Nos llamas mentirosos?
Copy !req
1059. ¡Tú mismo llama!
Copy !req
1060. Llámalos y pregúntales...
Copy !req
1061. Hola, chicos.
Copy !req
1062. Hola, Nate.
Ha pasado un tiempo ya.
Copy !req
1063. Sí, te nos desapareciste.
Copy !req
1064. Lo siento, Vince.
He estado algo ocupado.
Copy !req
1065. Sí, no lo dudo.
Copy !req
1066. Parece que hiciste muchas amistades
nuevas por aquí, ¿no?
Copy !req
1067. Nos preguntamos
si tú puedes explicarle...
Copy !req
1068. ¡Roy!
Copy !req
1069. Gracias por venir.
Copy !req
1070. Nos vemos luego, Nate.
Copy !req
1071. ¿Qué fue lo que pasó?
Copy !req
1072. Roy dice que la policía
ha estado siguiéndolo.
Copy !req
1073. Está paranoico
por posibles infiltrados.
Copy !req
1074. Así que infiltrados, ¿eh?
Copy !req
1075. Sí.
Copy !req
1076. ¿Por eso lo sigue la policía?
Copy !req
1077. ¿Han visto cómo se comporta?
Copy !req
1078. Es un milagro
que aún no esté en la cárcel.
Copy !req
1079. Sí. ¿Quieres ayudarnos con algo?
Copy !req
1080. Claro, ¿de qué se trata?
Copy !req
1081. Haré un evento para jóvenes
por el cumpleaños de Hitler.
Copy !req
1082. Hay un lugar para acampar
a unos kilómetros de aquí.
Copy !req
1083. - Ayúdanos a reconocer el terreno.
- Suena bien.
Copy !req
1084. Es increíble cuánta tierra hay
a las afueras de D.C.
Copy !req
1085. Dime algo, Nathan.
Copy !req
1086. ¿Qué opinas tú de la infiltración?
Copy !req
1087. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1088. ¿Cómo lo prevenimos?
Copy !req
1089. Pues, es difícil.
Copy !req
1090. Para empezar, quien tenga antecedentes
penales no puede ocupar altos mandos.
Copy !req
1091. Así...
Así es como convencen a la mayoría.
Copy !req
1092. Tenemos un detector de mentiras
en el complejo.
Copy !req
1093. Quizá deberíamos hacer
que todos lo pasen.
Copy !req
1094. Creo que quien está entrenado fácilmente
puede engañar al detector de mentiras.
Copy !req
1095. Sí, quizá mejor debamos
investigarlos a todos.
Copy !req
1096. Reunir los registros
y documentos de todos.
Copy !req
1097. Sí, para los informantes
podría funcionar.
Copy !req
1098. Pero los agentes de la policía
falsifican lo que necesitan.
Copy !req
1099. Sí, pero con unas cuantas llamadas,
una tapadera acaba descubriéndose.
Copy !req
1100. ¿Sospechas de alguien?
Copy !req
1101. Pues, bien lo dicen en los mítines.
Copy !req
1102. Mira a la izquierda y a la derecha.
Una de esas personas es un soplón.
Copy !req
1103. Es a la izquierda.
Copy !req
1104. Vira a la izquierda aquí.
Copy !req
1105. ¿Estás bien, Nate?
Copy !req
1106. No tienes buena pinta.
Copy !req
1107. No, estoy bien.
Copy !req
1108. Solo... cansado.
Ha sido un largo día.
Copy !req
1109. Pues, esta ubicación me parece
fabulosa. ¿Qué opinas tú?
Copy !req
1110. Sí, me gusta.
Copy !req
1111. Pero ¿y los permisos?
Copy !req
1112. Decimos que somos una organización
cristiana y es un evento para jóvenes.
Copy !req
1113. Tengo que preguntarte algo.
Copy !req
1114. Roy dijo que contactó al Centro Nacional
de Registro de Personal.
Copy !req
1115. Y que no hay registro
de que hayas estado en los marines.
Copy !req
1116. ¿Dices que Roy
fue a presentar una solicitud 180
Copy !req
1117. ante un gobierno que odia
solo para...? Ya veo.
Copy !req
1118. Estuve en la brigada de armas
de destrucción masiva,
Copy !req
1119. de operaciones encubiertas.
Y ese cabrón lo sabe.
Copy !req
1120. Un momento,
¿están tomándolo en serio?
Copy !req
1121. ¿Por eso dijiste todo eso
en el camino?
Copy !req
1122. Porque entiendo
que tengas que investigar,
Copy !req
1123. pero es una acusación muy seria
y no tengo por qué tolerarlo de nadie.
Copy !req
1124. - Oye. ¡Oye, oye!
- Y menos de...
Copy !req
1125. Bueno.
Copy !req
1126. Salgamos de aquí.
Copy !req
1127. Nate, escucha. Primero necesitamos
los números de serie y luego...
Copy !req
1128. ¡No, no tengo tiempo para eso!
Copy !req
1129. ¿Y si no lo convencí?
¿Y si llama a Wolf?
Copy !req
1130. La cuenta está
a nombre de Nate Foster, por favor.
Copy !req
1131. ¡No sabes si lo convenciste!
Copy !req
1132. Ni siquiera sabes si hablan.
Estás poniéndote...
Copy !req
1133. Sí, quiero retirar $7500 en efectivo.
Copy !req
1134. Eres un hombre de palabra,
lo cual es raro en este movimiento.
Copy !req
1135. Escucha, Dallas, mi inversionista
está muy emocionado,
Copy !req
1136. pero quiere saber más sobre lo que
estás planeando, algunos detalles.
Copy !req
1137. De acuerdo. Creo que todo
estaba en la presentación,
Copy !req
1138. pero empezamos en línea en Tampa
y luego bajamos hacia...
Copy !req
1139. - No, no, más allá de eso.
- ¿Más allá de Florida?
Copy !req
1140. Más allá del programa,
de algo como lo que hablamos.
Copy !req
1141. Las acciones que vamos a tomar.
Copy !req
1142. Lo siento, Nate. Me perdí.
¿A qué te refieres?
Copy !req
1143. Me refiero a que has estado
hablando mucho
Copy !req
1144. de todas las cosas que están en proceso.
Copy !req
1145. Más grandes que Oklahoma City,
el 11 de septiembre...
Copy !req
1146. Ah, sí, eso que ni qué.
Copy !req
1147. Por eso es que es tan importante
expandir el programa.
Copy !req
1148. Sí, y yo he estado pasando mucho tiempo
con Andrew en la Alianza Aria.
Copy !req
1149. Me dijo que han estado
trabajando juntos.
Copy !req
1150. Pues, sí, claro.
Digo, asistió al mitin.
Copy !req
1151. No, no, lo que mi inversionista
necesita saber es cuáles son
Copy !req
1152. las medidas en concreto que estás
tomando para iniciar la guerra racial.
Copy !req
1153. Como ya te dije antes,
Copy !req
1154. tengo la experiencia,
las conexiones, las herramientas.
Copy !req
1155. Quizá haya una especie de malentendido.
Copy !req
1156. Creí que estábamos hablando
de expandir el programa.
Copy !req
1157. Sí, para lo cual
mi inversionista con gusto aporta,
Copy !req
1158. pero si no vas a ser honesto
sobre las demás acciones que estás
Copy !req
1159. tomando, él no podrá apoyarte.
Copy !req
1160. De acuerdo, Nate, entiendo.
Copy !req
1161. Lamento que no funcionara.
Copy !req
1162. Vi los planos, Dallas, para el sistema
de abastecimiento de agua.
Copy !req
1163. Andrew me los mostró, ¿sabes?
Copy !req
1164. Así que estoy enterado
y ya solo necesito que tú
Copy !req
1165. dejes de fingir
y seas honesto conmigo.
Copy !req
1166. Esto es propiedad privada.
Copy !req
1167. Ya no eres bienvenido aquí.
Te pido que te vayas.
Copy !req
1168. Vamos, Dallas.
Estoy de tu lado.
Copy !req
1169. Lárgate a la mierda. Ahora.
Copy !req
1170. Carajo.
Copy !req
1171. Vamos a la oficina,
Dallas Wolf está ahí.
Copy !req
1172. - ¿Lo arrestaste?
- No. Él nos buscó.
Copy !req
1173. Señor.
No sabía que estaría aquí.
Copy !req
1174. ¿Alguien ha hablado con él?
Copy !req
1175. No, no, claro que no.
No, es su caso.
Copy !req
1176. Dime, Dallas. ¿O prefieres Randy?
Ese es tu verdadero nombre.
Copy !req
1177. Puede llamarme como le dé
la gana, agente Zamparo.
Copy !req
1178. ¿Por qué usa un nombre ficticio?
Copy !req
1179. Soy un locutor público.
Copy !req
1180. Ya veo.
Pues, dígame a qué vino.
Copy !req
1181. Vine por el tipo al que reporté.
Copy !req
1182. Se presenta en mi conferencia
hablando de invertir en mi programa.
Copy !req
1183. Y luego me dice que puede conseguir
artículos muy regulados.
Copy !req
1184. Me habla de unos planes con el sistema
de abastecimiento de agua, y me amenaza.
Copy !req
1185. Su nombre es Nate Thomas
y, si hace alguna locura,
Copy !req
1186. no quiero tener nada que ver con él.
Copy !req
1187. ¿Le dio dinero?
Copy !req
1188. - Lo intentó.
- ¿Cuánto?
Copy !req
1189. - $7500.
- Caray. Es mucho.
Copy !req
1190. - ¿Por qué habría de hacerlo?
- ¡Porque es un loco!
Copy !req
1191. Muchos locos como él me abordan.
Pero este tipo está más grave.
Copy !req
1192. Entonces, ¿no tiene la menor idea
de por qué, precisamente a usted,
Copy !req
1193. lo abordaría ese sujeto?
Copy !req
1194. No, agente Zamparo, ni idea.
Copy !req
1195. Ya. Voy a reproducirle algo, Randy.
Bueno, ¿listo?
Copy !req
1196. Tengo información
sobre el accidente de un camión
Copy !req
1197. anoche a las afueras de D.C.
que llevaba material radiactivo secreto.
Copy !req
1198. Pero ahora el FBI pretende encubrirlo.
¿Por qué?
Copy !req
1199. Tiene que ser broma.
Copy !req
1200. Es un programa de radio.
Es entretenimiento.
Copy !req
1201. Entonces, ¿le parece entretenido
predecir e incitar ataques terroristas?
Copy !req
1202. Es irrelevante
que me parezca o no entretenido.
Copy !req
1203. ¿Por qué no habla con alguien aquí
Copy !req
1204. que sepa algo de la ley?
De preferencia, un hombre.
Copy !req
1205. Brandenburg contra Ohio, 1969:
no es ilegal propugnar la violencia.
Copy !req
1206. La Primera Enmienda
no protege a personas
Copy !req
1207. que tienen conocimiento de un delito.
Copy !req
1208. ¿De qué delito tengo conocimiento?
Copy !req
1209. ¿Por qué no me lo dices tú, Randy?
¿Qué accidente es ese?
Copy !req
1210. ¿Qué encubre el FBI?
Copy !req
1211. ¿Por qué vives
en una dirección no registrada?
Copy !req
1212. ¿Y por qué esa dirección
activa un contador Geiger?
Copy !req
1213. ¿Han estado siguiéndome?
¿Han estado vigilando mi casa?
Copy !req
1214. ¿Por qué no respondes mis preguntas?
Copy !req
1215. Déjeme mostrarle algo.
¿Le importa?
Copy !req
1216. Adelante.
Copy !req
1217. Del blog de la Red de Acción Blanca,
Mamá Aria escribe:
Copy !req
1218. "Anoche iba conduciendo
por la autopista 301
Copy !req
1219. y el FBI había acordonado un accidente
con cinta de material peligroso.
Copy !req
1220. No había visto nada en las noticias.
Así que,
Copy !req
1221. ¿qué encubre
el Gobierno Sionista de Ocupación?".
Copy !req
1222. En cuanto a la dirección no registrada,
vivo con mi mamá,
Copy !req
1223. y me gustaría mantener eso
en privado, si no le importa.
Copy !req
1224. Y su contador Geiger se activa
porque tengo cáncer de próstata.
Copy !req
1225. Conozco a los de su tipo.
Copy !req
1226. Creen haberlo averiguado todo,
pero no saben un carajo.
Copy !req
1227. Yo soy locutor.
Copy !req
1228. Lo hago por dinero
y por diversión.
Copy !req
1229. Y me importan un carajo el Gobierno
Sionista de Ocupación, la raza y demás.
Copy !req
1230. Les digo a esos pendejos lo que quieren
oír y por ello me veneran.
Copy !req
1231. Así que váyase a la mierda,
agente Zamparo.
Copy !req
1232. ¿Pueden abrir la puerta, por favor?
Copy !req
1233. - Tom, mira...
- "Tom, mira", ¿qué?
Copy !req
1234. ¿Qué podrías decir?
Copy !req
1235. Porque esto es un puto desastre.
Copy !req
1236. Te lo advertí,
traté de hacerte entender.
Copy !req
1237. - ¡Podría aún haber un caso de armas!
- Buscamos los números de serie.
Copy !req
1238. Absolutamente todas esas armas
están registradas legalmente. ¡Todas!
Copy !req
1239. Entonces, ¿cree que no hay nada
detrás de todo esto?
Copy !req
1240. ¿Los celulares prepagados?
¿Los barracones para 200 tipos?
Copy !req
1241. - ¿Los planos del sistema de agua?
- ¡Inventan teorías de conspiración!
Copy !req
1242. ¡Es pura palabrería!
Tiene esos planos por ahí
Copy !req
1243. para recitarlos como un loco
cuando quiere parecer cerebro!
Copy !req
1244. ¿Van a verter material radiactivo
en el suministro de agua?
Copy !req
1245. ¡Eso no tiene sentido, carajo!
Copy !req
1246. Ustedes dos tomaron
algo de aquí y algo de allá
Copy !req
1247. y se inventaron tremenda historia
Copy !req
1248. que es ficticia, son patrañas.
Copy !req
1249. Vemos lo que queremos ver.
Copy !req
1250. Pues, ahora lo comprometiste a él,
comprometiste al FBI
Copy !req
1251. ¡y nos hiciste perder
nuestro tiempo, carajo!
Copy !req
1252. Esto pasa a veces, ¿sabes?
Copy !req
1253. - Digo, es nefasto, pero...
- ¿"Esto pasa"?
Copy !req
1254. ¿Eso es todo lo que vas a decir
después de que descubrimos todo esto?
Copy !req
1255. ¿Todo por lo que me hiciste pasar
fue en vano?
Copy !req
1256. Así es este trabajo.
Copy !req
1257. ¡No! Esto...
¡Esto pasó por tu teoría favorita!
Copy !req
1258. Y yo, como un idiota, te seguí el juego.
Copy !req
1259. "Claro, ella es experta", pensé.
Copy !req
1260. "Sabe lo que hace".
Copy !req
1261. Lo siento, Nate.
Copy !req
1262. ¿Por qué carajos? ¿Por qué lo sientes?
Esto ha sido genial
Copy !req
1263. para ti, sentiste
la descarga de adrenalina
Copy !req
1264. y la emoción que añorabas,
Copy !req
1265. escapaste de tu vida burguesa
Copy !req
1266. - manipulándome.
- ¡Eso no es justo!
Copy !req
1267. ¡Creí que teníamos un caso!
Copy !req
1268. ¿Siquiera sabes cuántas veces
he acabado en un impasse?
Copy !req
1269. ¡No, tú sabías!
Copy !req
1270. Sabías que yo anhelaba tanto,
que ansiaba tanto hacer algo valioso,
Copy !req
1271. trabajar en un caso de verdad
en este lugar, que haría
Copy !req
1272. lo que tú quisieras
Copy !req
1273. mientras tú te limitarías
a sentarte a verme.
Copy !req
1274. Sí. ¡Carajo!
Copy !req
1275. ¿POR DÓNDE, EUROPEO?
GARRY JOHN TRIPLE
Copy !req
1276. ¡Nate!
Copy !req
1277. Oye, me alegra verte.
He estado llamándote.
Copy !req
1278. Sí, lo sé y lo siento.
He estado muy ocupado.
Copy !req
1279. Solo quería devolverte esto.
Copy !req
1280. Voy a salir de la ciudad
un par de meses.
Copy !req
1281. Iré a abrir mercado para el negocio
en la costa Oeste.
Copy !req
1282. Caray.
Pasa, por favor.
Copy !req
1283. Te lo agradezco,
pero no creo poder.
Copy !req
1284. Anda, solo una taza de té.
Copy !req
1285. ¿Todo en orden, Nate?
Copy !req
1286. Sí, sí, ¿por qué lo preguntas?
Copy !req
1287. Pues, dijiste que vas al oeste.
Copy !req
1288. Sí, iré a abrir mercado
para el negocio en la costa Oeste.
Copy !req
1289. Ya veo.
Copy !req
1290. Es muy difícil encontrar
lo que buscamos en la vida.
Copy !req
1291. Pero entonces escucho algo como eso.
Copy !req
1292. Un hombre creó algo...
que haría que millones,
Copy !req
1293. quizá miles de millones de personas
sintieran lo que sentimos.
Copy !req
1294. Y todos tenemos ese poder, Nate.
Todos nosotros.
Copy !req
1295. Francamente, yo pensaba lo mismo, Gerry.
Copy !req
1296. Siempre sentí
que podía cambiar el mundo.
Copy !req
1297. Que podía reparar daños,
combatir la injusticia.
Copy !req
1298. Nate, hombres como nosotros
sentimos eso más intensamente.
Copy !req
1299. Los idealistas.
Copy !req
1300. No puedo dejar de pensar en esa cita:
Copy !req
1301. "Para que triunfe el mal, solo es
necesario que los buenos no hagan nada".
Copy !req
1302. Pero ¿cómo? ¿Cómo, carajo?
Copy !req
1303. Lo siento.
Disculpa, Gerry, no debería estar...
Copy !req
1304. - Descuida.
- Es que estoy muy cansado.
Copy !req
1305. ¿Sabes, Nate?
Copy !req
1306. Quizá estás viéndolo
desde una óptica errada.
Copy !req
1307. Con mítines, discursos y política
Copy !req
1308. no es cómo se dará el cambio.
Copy !req
1309. Se dará en los soldados desconocidos,
Copy !req
1310. en la resistencia sin líderes.
Copy !req
1311. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1312. Vamos atrás.
Copy !req
1313. Le hice mejoras a la casa del árbol.
Copy !req
1314. Hablar francamente es algo
con lo que hay que ser cuidadosos.
Copy !req
1315. - Siempre lo hacemos afuera.
- Sí, claro.
Copy !req
1316. ¿Sabes? Llevo mucho tiempo
pensando en esto, Nate. Años ya.
Copy !req
1317. Lo que se necesita es un evento.
Copy !req
1318. ¿Qué tipo de evento?
Copy !req
1319. Un evento que despierte a la gente.
Copy !req
1320. La gente anda como sonámbula.
Copy !req
1321. Están ciegos.
Piensa en este régimen.
Copy !req
1322. Lavado de cerebro por los medios
de comunicación, tribunales secretos,
Copy !req
1323. vigilancia masiva, Waco, Ruby Ridge.
Que usen Katrina
Copy !req
1324. y el 11 de septiembre para montar
"campos de refugiados" o "de detención".
Copy !req
1325. Es decir, campos de concentración
Copy !req
1326. porque, ¿a quién le importan
los derechos de unos cuantos árabes,
Copy !req
1327. negros y racistas
si nos hace estar más seguros?
Copy !req
1328. ¿O no? Así es cómo empieza.
Copy !req
1329. Todas las mentiras que cuentan
los sionistas sobre la Alemania nazi
Copy !req
1330. ¡es lo que está pasando ahora mismo!
Copy !req
1331. ¡La ironía del asunto!
¿Verdad?
Copy !req
1332. Por eso debemos ser listos.
Por eso el evento
Copy !req
1333. debe obligar al Gobierno Sionista
de Ocupación a mostrar sus cartas.
Copy !req
1334. Revelará a los hombres
que están detrás de la cortina.
Copy !req
1335. Porque el evento no despertará a
la gente sino la reacción ante el mismo.
Copy !req
1336. ¡Sí! ¡Sí, tú entiendes!
Copy !req
1337. Sí, como los Hijos de la Libertad
o el ERI.
Copy !req
1338. Así se inicia una revolución.
Copy !req
1339. Sí, sí. Siempre sentí
esta afinidad contigo, Nate.
Copy !req
1340. Y... quería hablar abiertamente contigo,
Copy !req
1341. aunque no te conozco hace tanto. Pero
en el fondo sé que puedo confiar en ti.
Copy !req
1342. Y puedes.
Puedes, Gerry, quiero ayudar.
Copy !req
1343. Quiero hacer un cambio.
Copy !req
1344. De acuerdo.
Copy !req
1345. Aún tengo contactos
de mi época en África.
Copy !req
1346. ¿Sabes? Y tenemos los medios
para crear ese tipo de evento.
Copy !req
1347. Pero, Nate, si te involucras...
Copy !req
1348. quizá no vivamos para ver
el mundo que construimos.
Copy !req
1349. Pero habré ayudado a construirlo.
Copy !req
1350. El cuerpo de un hombre muere,
pero sus acciones nunca mueren.
Copy !req
1351. Hay una forma
en la que puedes ayudarnos.
Copy !req
1352. - De acuerdo, sí.
- Ven acá.
Copy !req
1353. Debemos hablar
con el Comité Consultivo de Seguridad.
Copy !req
1354. Dios santo,
¿quién demonios la envolvió?
Copy !req
1355. ¿Están tratando de darle un baño?
Copy !req
1356. Hola, chicos.
Copy !req
1357. Lo siento, es que estamos teniendo
dificultades técnicas.
Copy !req
1358. - Descuida.
- Voy enseguida.
Copy !req
1359. - Bien. Una, dos...
- Oigan, Morgan, David.
Copy !req
1360. Quiero presentarles a alguien.
Él es Nate.
Copy !req
1361. Morgan, mucho gusto.
Copy !req
1362. - ¿Qué tal? Yo soy David.
- Hola, chicos.
Copy !req
1363. ¿La boda será aquí afuera?
Copy !req
1364. Sí, será justo aquí.
Es hermoso, ¿no?
Copy !req
1365. Ya verán cuando lo encendamos.
Copy !req
1366. Puras en espíritu y en raza,
Copy !req
1367. estas dos almas se comprometen
a la defensa
Copy !req
1368. y prosperidad
de su sagrada sangre.
Copy !req
1369. Que sus hijos e hijas
pueblen estas tierras,
Copy !req
1370. honrando para siempre su deber hacia su
gente, su familia, su tierra y su honor.
Copy !req
1371. Sé que ustedes
no conocen tan bien a Nate.
Copy !req
1372. Pero es un buen hombre
y un buen soldado.
Copy !req
1373. Si confían en mí,
pueden confiar en él.
Copy !req
1374. Aún no hemos podido.
Copy !req
1375. Nadie quiere venderle
a un comprador anónimo.
Copy !req
1376. Si nos olvidamos de esa tontería del
teléfono prepagado y usamos ni nombre,
Copy !req
1377. tengo tres tipos a los que puedo
comprárselo ahora. Esperar a mañana...
Copy !req
1378. Creí que al menos queríamos evitar
que nos atraparan.
Copy !req
1379. Oigan, oigan.
Nate nos tiene una posible solución.
Copy !req
1380. Triperóxido de triacetona.
Es mucho mejor que el nitrato de amonio.
Copy !req
1381. Una cantidad menor
da una explosión mucho mayor.
Copy !req
1382. Sí, muy bien, pero
¿de dónde vas a sacarlo?
Copy !req
1383. De mi empresa
de suministros médicos.
Copy !req
1384. ¿Y vas a conseguir
triperóxido de triacetona?
Copy !req
1385. Sé que no es nada fácil,
pero tengo algunos contactos.
Copy !req
1386. Puedo hacer unas llamadas
y avisarle a Gerry.
Copy !req
1387. Suponiendo que pueda,
¿qué haremos con el cesio en polvo?
Copy !req
1388. Está listo cuando queramos.
Copy !req
1389. Me refiero a cómo lo manipularemos.
Copy !req
1390. Tenemos guantes de uso rudo
y gafas protectoras.
Copy !req
1391. No. Las partículas radiactivas
los penetran
Copy !req
1392. tan fácil como cualquier cosa,
como la piel.
Copy !req
1393. - ¿Y qué sugieres?
- Creo que necesitamos trajes.
Copy !req
1394. Serán bastante gruesos,
pero solo habrá que usarlos
Copy !req
1395. cuando el polvo esté expuesto.
Copy !req
1396. ¿Para cuándo los necesitamos?
Copy !req
1397. Solo hemos estado esperando
el explosivo.
Copy !req
1398. Si consigues el triperóxido
de triacetona, el domingo se hará.
Copy !req
1399. ¿Recuerdan las últimas palabras
de Timothy McVeigh?
Copy !req
1400. Sí, leyó Invictus.
Copy !req
1401. "No importa cuán estrecho sea el portal,
Copy !req
1402. cuán cargada de castigos la sentencia,
Copy !req
1403. soy el amo de mi destino:
soy el capitán de mi alma".
Copy !req
1404. ¿Segura que parecerá real?
Copy !req
1405. Caray, qué fabuloso está.
Copy !req
1406. El secreto es el olor.
¿Dónde está el cloro en polvo?
Copy !req
1407. Ah, está aquí.
Copy !req
1408. ¿Estás segura de que no
van a tratar de probarlo?
Copy !req
1409. Sí, los terroristas
aman el triperóxido de triacetona
Copy !req
1410. porque un espectrómetro
de masas no lo detecta.
Copy !req
1411. Bueno, si tú lo dices.
Copy !req
1412. Sí. Sí, aquí estoy.
Copy !req
1413. El domingo, así que el equipo
debe instalarse la noche del viernes.
Copy !req
1414. Oye, quiero decirte
Copy !req
1415. que lamento lo que te dije el otro día.
Copy !req
1416. Estaba exhausto.
Copy !req
1417. No te preocupes.
Copy !req
1418. Son los efectos de este trabajo.
Copy !req
1419. Si sigues en esto diez años más,
Copy !req
1420. te convertirás en un completo
cretino... como yo.
Copy !req
1421. Está cien por ciento seguro.
Copy !req
1422. Podemos guardar todo aquí
y, el día del evento,
Copy !req
1423. podemos usar este lugar
para armarlo todo.
Copy !req
1424. Genial, genial.
Esto es genial, Nate.
Copy !req
1425. Y aquí está...
Copy !req
1426. el triperóxido de triacetona.
Copy !req
1427. - ¿Sin problemas ni preguntas?
- No. Todo en orden.
Copy !req
1428. Morgan es farmacéutico.
Copy !req
1429. Muy bien.
Copy !req
1430. Estos cristales están un poco pequeños.
Copy !req
1431. El olor está bien.
Bien, probémoslo.
Copy !req
1432. ¿Probarlo? ¿Traes un espectrómetro
de masas en la bolsa?
Copy !req
1433. No, solo veremos si quema.
Copy !req
1434. ¿Qué? ¡No, no, oye!
Espera, ¿cómo que si quema?
Copy !req
1435. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1436. Pues, que tomamos una muestra
para encenderlo.
Copy !req
1437. Se quema un rato antes de explotar.
Lo vi en YouTube.
Copy !req
1438. ¿Estás loco?
¿Sabes lo peligroso que es esto?
Copy !req
1439. ¡No eres el único con experiencia!
Copy !req
1440. Esta es una sustancia
altamente inestable.
Copy !req
1441. Sensible al calor, a la fricción...
Copy !req
1442. Por eso haré la prueba con cuidado.
Copy !req
1443. ¿Quieres ver el video?
Porque lo traigo en mi teléfono.
Copy !req
1444. ¡Me importa un carajo lo que hay ahí!
¡No vamos a encenderlo!
Copy !req
1445. ¿Sabes a cuántos técnicos en bombas
vi volarse la cara
Copy !req
1446. al manipular esto en Irak?
Copy !req
1447. Llevo dos años
trabajando con esta compañía.
Copy !req
1448. No van a mandarme un contenedor
de bicarbonato de sodio.
Copy !req
1449. Gerry, no puedo aceptar esto.
Si él no confía en mí ni en
Copy !req
1450. - mis proveedores...
- ¡Hay que probarlo!
Copy !req
1451. No confías en mí
ni en mis proveedores, allá tú.
Copy !req
1452. ¿Quieres usar nitrato de amonio?
¡Bien!
Copy !req
1453. - Mira.
- Me parece bien.
Copy !req
1454. Nate, Nate, Nate.
Descuida.
Copy !req
1455. Está bien, está bien.
Morgan, Morgan, tiene razón.
Copy !req
1456. Vamos. Tiene razón.
Copy !req
1457. Bueno, ¿podemos ver los trajes?
Copy !req
1458. Es difícil con los guantes,
Copy !req
1459. pero... Te cierras la cremallera
y lo aseguras de aquí.
Copy !req
1460. ¿Qué sería peor, chicos,
envenenamiento por radiación
Copy !req
1461. o usar estas cosas un par de horas?
Copy !req
1462. Sí.
Copy !req
1463. Así que, si alguna vez dudas
Copy !req
1464. que el hombre blanco creara
la civilización, ve a echar un vistazo.
Copy !req
1465. ¿Cómo razonas con alguien así?
Copy !req
1466. ¿Cómo puedes esperar
hacer que cambien de parecer?
Copy !req
1467. ¿Hola?
Copy !req
1468. Oye, escucha, algo anda mal.
Copy !req
1469. David condujo al Condado Frederick
Copy !req
1470. temprano a un lugar
de insumos agrícolas.
Copy !req
1471. Parece que por nitrato de amonio.
Copy !req
1472. Y todos están en casa de Gerry.
Copy !req
1473. Pero es sábado.
Copy !req
1474. ¿Para qué necesitamos
nitrato de amonio?
Copy !req
1475. No sé, Hernández y yo iremos a ver al
equipo de vigilancia en casa de Gerry.
Copy !req
1476. - ¿Qué van a hacer?
- ¡No sé!
Copy !req
1477. No, aún no pueden allanar la casa.
Copy !req
1478. Ni siquiera saben si tienen el cesio.
Copy !req
1479. Y el teléfono de Gerry está apagado.
Debo ir allá.
Copy !req
1480. ¡No, Nate! Es...
Copy !req
1481. Nate... ven acá.
Copy !req
1482. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1483. Llamé y no contestaste.
Me preocupé.
Copy !req
1484. - ¡Patrañas! ¿Qué haces aquí?
- ¡Ya les dije!
Copy !req
1485. Te daré otra oportunidad.
Copy !req
1486. ¿Qué carajos le pasa a este tipo?
Copy !req
1487. ¡Llamé tres veces y nunca respondiste!
Copy !req
1488. Me preocupó que te pasara algo.
Copy !req
1489. Bueno, bajen las armas,
dice la verdad.
Copy !req
1490. - ¿Te siguieron?
- ¡No!
Copy !req
1491. - ¿Seguro?
- ¡Sí! Como me preocupé,
Copy !req
1492. constantemente me aseguraba.
Copy !req
1493. Bueno, tranquilos.
Tranquilos todos.
Copy !req
1494. ¿Alguien podría decirme qué pasa?
Copy !req
1495. Anoche mandé a David
a vigilar tu negocio.
Copy !req
1496. Vi a un equipo de eléctricos
entrar al edificio de enfrente.
Copy !req
1497. - ¿Y?
- ¿En medio de la noche?
Copy !req
1498. ¿Pudo haber problemas con la luz?
Copy !req
1499. No, debieron rastrear el triperóxido
de triacetona que compraste.
Copy !req
1500. - Si sospechan de tu negocio...
- Carajo.
Copy !req
1501. sospechan de ti.
Copy !req
1502. ¿Seguro que no te siguieron?
Copy !req
1503. - ¡Sí!
- Si dijo que no, así es.
Copy !req
1504. Mantengan la calma
y abran los ojos.
Copy !req
1505. Morgan, sigue trabajando, por favor.
Dios santo.
Copy !req
1506. Tuvimos que continuar de inmediato.
Copy !req
1507. Habría sido cuestión de tiempo
para que sospecharan de nosotros.
Copy !req
1508. ¿Y no pensabas avisarme?
Copy !req
1509. Nate, lo siento.
Es demasiado arriesgado.
Copy !req
1510. Pues, si ya está aquí,
que nos ayude.
Copy !req
1511. ¿Y el triperóxido de triacetona?
Copy !req
1512. David compró mejor nitrato de amonio.
Copy !req
1513. Y a su nombre,
así que se acabó el cuento.
Copy !req
1514. Sabrán que somos nosotros.
Copy !req
1515. Mañana no importará. Ahora
llevaremos esto hasta el fin, Nate.
Copy !req
1516. ¿Me entiendes?
No nos atraparán con vida.
Copy !req
1517. De acuerdo, déjame ayudar.
Copy !req
1518. Sí, sí, muy bien.
Ven acá.
Copy !req
1519. Mejor me lavo
para no contaminar nada.
Copy !req
1520. Ay...
Copy !req
1521. Hola, Nate. ¿Cómo estás?
Copy !req
1522. - ¡Nate!
- ¡El cesio está aquí!
Copy !req
1523. Bien, prepárense todos.
Copy !req
1524. ¡No! Ángela,
tienes que decirles que esperen.
Copy !req
1525. ¿Esperar? No, no, no,
debemos incursionar ahora.
Copy !req
1526. Hay tres tipos ahí con metralletas
construyendo una bomba.
Copy !req
1527. Es un barrio residencial.
Están su esposa e hijos.
Copy !req
1528. Si entran ahora, será una masacre.
Copy !req
1529. Es una situación volátil.
Copy !req
1530. Por eso debemos actuar ahora.
Copy !req
1531. ¡No, no entiende!
¡Son fanáticos!
Copy !req
1532. ¡No se dejarán atrapar vivos!
Copy !req
1533. Tom, tú no estás allí.
Hay que escucharlo.
Copy !req
1534. ¿Y qué pasará si los explosivos
detonan mientras esperamos?
Copy !req
1535. Nate, tienes 60 segundos
para desarmarlos porque entraremos.
Copy !req
1536. Bien, preparemos los trajes.
Copy !req
1537. ¡Bien, prepárense para movilizarnos!
¡Ya casi acabamos!
Copy !req
1538. ¡Carajo! ¡El cesio se derramó!
Copy !req
1539. ¡Carajo, pónganse los trajes!
¡Vamos, vamos!
Copy !req
1540. ¡Rápido!
Copy !req
1541. ¡Vamos, ayúdame!
¡Ayúdame!
Copy !req
1542. ¡Sube la cremallera!
¡Sube la cremallera!
Copy !req
1543. Me lleva...
¡Mierda, vamos!
Copy !req
1544. - ¡Vamos, ponte la capucha!
- ¡No! ¡No!
Copy !req
1545. ¡Alto!
Copy !req
1546. ¡El arma!
Copy !req
1547. ¡Soy yo, soy yo! ¡Soy yo!
Copy !req
1548. ¿Estás bien? ¿Estás bien?
Copy !req
1549. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
1550. ¡Conozco mis derechos!
¡Soy un patriota de los Estados Unidos!
Copy !req
1551. - ¡Cállate la puta boca!
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1552. ¡Vamos, párate!
Copy !req
1553. ¡Sorpresa!
Copy !req
1554. Llegó el papeleo.
Houston.
Copy !req
1555. Sí... Texas.
¿Puedes creerlo?
Copy !req
1556. Dicen que tienen buenas margaritas.
Copy !req
1557. Sí.
Copy !req
1558. Sí, pero echaré de menos este lugar.
Copy !req
1559. Pues, "este lugar"
también te echará de menos.
Copy !req
1560. "Este hombre hubiera podido ser
una criatura admirable;
Copy !req
1561. una mezcla de luz y de tinieblas,
de grandezas y de polvo.
Copy !req
1562. La energía de su corazón era digna
de animar elementos mejor combinados".
Copy !req
1563. ¿Gerry?
Copy !req
1564. Sí, Gerry.
Y, de hecho, todos ellos.
Copy !req
1565. Sí, por eso eras el indicado
para hacer el trabajo.
Copy !req
1566. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1567. ¿Por qué crees que te elegí a ti?
Copy !req
1568. Sabía que tú los entenderías.
Copy !req
1569. Y que ellos te entenderían a ti.
Copy !req
1570. Y que entre más auténtico
les parecieras a ellos,
Copy !req
1571. más auténticos
te parecerían ellos a ti.
Copy !req
1572. Porque a la hora de la verdad,
Copy !req
1573. el único ingrediente esencial
que conlleva el fascismo es:
Copy !req
1574. la victimización.
Copy !req
1575. Yo culpaba a esos chicos negros
Copy !req
1576. y culpaba a esta escuela.
Copy !req
1577. Culpaba a la policía.
Culpaba a todo el mundo.
Copy !req
1578. Y pensaba lastimar a todos de la misma
forma como me lastimaron a mí.
Copy !req
1579. Los veo a ustedes
y me veo a mí mismo.
Copy !req
1580. Pero ustedes no tienen por qué cometer
los mismos errores que yo cometí.
Copy !req
1581. No tienen que ser víctimas.
Copy !req
1582. Hola.
Copy !req
1583. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1584. Eso estuvo genial.
Copy !req
1585. Gracias. Gracias, viejo.
Copy !req
1586. Gracias por venir.
Copy !req
1587. Estoy muy orgulloso de ti, Johnny.
Copy !req
1588. Ya lo dice el refrán.
Copy !req
1589. Todo empieza con la palabra.
Copy !req