1. ESTÁ ENTRANDO EN SPARTA,
MISSISSIPPI. ¡BIENVENIDO!
Copy !req
2. ¿Dónde tienes el pastel esta noche?
Copy !req
3. Se me ha terminado.
Copy !req
4. Y ese pobre desamparado,
¿qué hace ahí?
Copy !req
5. Bizcocho de chocolate.
Copy !req
6. Aprovecha, Sam. Ahora que está sola,
te dejo que te la comas gratis.
Copy !req
7. ¿No te he dicho que no me llames Sam?
Copy !req
8. Lo siento, Sr. Wood. Digo, agente Wood.
Copy !req
9. Es Colbert. Le han aplastado el cráneo.
Copy !req
10. - ¿Nunca has fotografiado un homicidio?
- Éste, al menos, no se va a mover.
Copy !req
11. Quiero que le saques
desde todos los ángulos.
Copy !req
12. Echaos para atrás.
Copy !req
13. Vino para abrir una fábrica,
Copy !req
14. para hacer de este pueblo
un lugar próspero.
Copy !req
15. Y mira con lo que se ha encontrado.
Copy !req
16. ¿Llevaba cartera, identificación, algo?
Copy !req
17. Lo debe de haber cogido
el que se lo ha cargado.
Copy !req
18. Nada.
Copy !req
19. - ¿Algún testigo?
- Ni un gato.
Copy !req
20. - ¿Cuánto tiempo lleva muerto?
- Menos de una hora. Tal vez la mitad.
Copy !req
21. Media hora.
Copy !req
22. Puede haber sido un autostopista.
Copy !req
23. Busca en todo el pueblo. Mira en la
estación y en el salón de billar.
Copy !req
24. - El salón cierra a la una.
- Compruébalo de todas formas.
Copy !req
25. SALÓN DE BILLAR
Copy !req
26. Levántate, negro.
Copy !req
27. ¡Que te levantes!
Copy !req
28. Contra la pared. Las manos en alto.
Copy !req
29. Separa los dedos. Quiero verte los diez.
Copy !req
30. Como te muevas
sin que te lo diga, te dejo tieso.
Copy !req
31. Llevas un buen fajo.
Copy !req
32. Fuera hay un coche de policía.
Vas a coger la maleta,
Copy !req
33. vas a salir y te vas a plantar
en el asiento de atrás.
Copy !req
34. Y te vas a portar
como un buen chico, ¿de acuerdo?
Copy !req
35. Venga.
Copy !req
36. Muévete.
Copy !req
37. ¿Está el jefe?
Copy !req
38. ¿Qué te traes entre manos?
Copy !req
39. - ¿Wood?
- ¿Sí?
Copy !req
40. ¿Cuándo pedí a Courtney
que engrasara este cacharro?
Copy !req
41. El miércoles.
Copy !req
42. ¿Me harías el favor
de recordarle qué día es hoy?
Copy !req
43. - ¿Qué hago con el detenido?
- Déjalo en mis manos.
Copy !req
44. - ¿Cómo te llamas?
- Virgil Tibbs.
Copy !req
45. Creo que no vamos a tener
problemas contigo, ¿eh, Virgil?
Copy !req
46. Ningún problema.
Copy !req
47. Puedes irte.
Copy !req
48. - ¿Con qué le golpeaste?
- ¿A quién?
Copy !req
49. ¿A quién?
Copy !req
50. ¿Eres del Norte? ¿Qué haces en el Sur?
Copy !req
51. - Estaba esperando el tren.
- No hay trenes a estas horas.
Copy !req
52. - Uno los martes a las 4:05. A Memphis.
- No me digas.
Copy !req
53. Pues tienes razón.
Copy !req
54. Bueno, Virgil.
Copy !req
55. Vamos al grano.
Copy !req
56. Quiero que este sea
un pueblo tranquilo y seguro,
Copy !req
57. en el que uno pueda ir por la calle
sin que le abran la cabeza. ¿Me sigues?
Copy !req
58. Sí.
Copy !req
59. ¿Por qué no me dices cómo mataste
a Colbert? Te vas a quedar más a gusto.
Copy !req
60. Ahora no.
Copy !req
61. Vengo de ver a mi madre.
Copy !req
62. He llegado en el tren
de Brownsville de las 12:35.
Copy !req
63. Estaba esperando el de las 4:05.
Copy !req
64. De paso, te has cargado a un blanco
y te has hecho con 200 dólares.
Copy !req
65. Lo he ganado, trabajando
duro semana tras semana.
Copy !req
66. Ningún negro gana tanto. Ni siquiera yo
lo gano en un mes. ¿Dónde lo ganaste?
Copy !req
67. - En Filadelfia.
- ¿Mississippi?
Copy !req
68. - Pensilvania.
- ¿Cómo lo ganaste?
Copy !req
69. Soy policía.
Copy !req
70. Wood.
Copy !req
71. - ¿Has interrogado a este hombre?
- No.
Copy !req
72. ¿Por qué no miras eso?
Copy !req
73. Sí.
Copy !req
74. Voy a ver si este listo de ciudad
dice la verdad. Que espere fuera.
Copy !req
75. ¿Le importaría llamar a mi jefe
en lugar de enviar un telegrama?
Copy !req
76. Será más rápido. Yo pagaré la llamada.
Copy !req
77. ¿Has oído? Él pagará la llamada.
Copy !req
78. ¿Cuánto te pagan por ser policía?
Copy !req
79. 162,39 dólares a la semana.
Copy !req
80. ¡162,39 dólares a la semana!
Copy !req
81. Llévatelo, pero trátalo con cuidado.
Copy !req
82. No queremos ofender a un hombre
que gana 162,39 dólares a la semana.
Copy !req
83. No.
Copy !req
84. ¿Puedes ponerme una conferencia?
Copy !req
85. El trabajo me reclama, cariño.
El jefe necesita el teléfono.
Copy !req
86. Si te pilla, te la vas a cargar.
Copy !req
87. No le tengo miedo.
Copy !req
88. ¿Está el jefe?
Copy !req
89. - ¿Las fotos del muerto?
- Le he sacado desde todos los ángulos.
Copy !req
90. - Dámelas.
- No, quiero dárselas yo.
Copy !req
91. - Te he dicho que me las des a mí.
- Haz lo que te dice.
Copy !req
92. ¿Quién va a pagarme? He tenido
que comprar papel, película y revelador.
Copy !req
93. Envía la factura al departamento.
Nos ocuparemos de ello.
Copy !req
94. ¡Virgen Santísima! Sí que tiene mala pinta.
Copy !req
95. ¿Puedo ver al hombre
al que se supone que he matado?
Copy !req
96. ¿Por qué no?
Copy !req
97. Ha terminado de hablar.
Copy !req
98. Las fotos del muerto.
Copy !req
99. Tengo a tu jefe al teléfono.
Quiere hablar contigo.
Copy !req
100. Siento haberle involucrado en este
asunto. No he tenido más remedio.
Copy !req
101. No lo dice en serio. Aunque pudiera
prestarles ayuda, no van a aceptarla.
Copy !req
102. No es cuestión de prejuicios.
Copy !req
103. Soy policía y ellos también, pero...
Copy !req
104. Gillespie. Sí. Yo...
Copy !req
105. ¿De verdad?
Copy !req
106. ¿Su experto en homicidios?
Quién lo hubiera dicho.
Copy !req
107. No se preocupe.
Podemos resolverlo solos.
Copy !req
108. Pero gracias por poner a mi disposición
un cerebro del calibre de Virgil Tibbs.
Copy !req
109. Gracias. Adiós.
Copy !req
110. Está todo. La llamada
corre a nuestro cargo.
Copy !req
111. Así que... número uno de homicidios.
Copy !req
112. Así es.
Copy !req
113. - Seguro que has visto muchos cadáveres.
- Muchos.
Copy !req
114. ¿Y bien?
Copy !req
115. Y bien ¿qué?
Copy !req
116. Podrías echar un vistazo a este.
Copy !req
117. No, gracias.
Copy !req
118. - ¿Por qué no, experto?
- Tengo que coger el tren.
Copy !req
119. No sale hasta el mediodía.
Copy !req
120. Te pagan 162,39 dólares por examinar
cadáveres. ¿Por qué no examinas este?
Copy !req
121. - ¿Por qué no lo hace usted?
- Porque no soy un experto. Agente.
Copy !req
122. Diez centavos o diez millones de dólares.
Da lo mismo cuando nos llega la hora.
Copy !req
123. ¿Por qué llevarlo a Chicago si puedo
organizar un funeral mejor en Sparta?
Copy !req
124. Y por la mitad del precio.
Copy !req
125. Tengo un ataúd de palisandro.
Copy !req
126. Ted Ulam. No hemos tenido el placer.
Copy !req
127. Desde luego que no.
Copy !req
128. Viene conmigo.
Copy !req
129. Hola, doctor.
Copy !req
130. ¿Va a examinarlo?
Copy !req
131. La manicura es reciente. Bien.
Copy !req
132. Está muy bien.
Copy !req
133. - Voy a necesitar varias cosas.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
134. Bisulfuro de amonio, bencidina,
superóxido de hidrógeno.
Copy !req
135. Polvo de cobre, agua destilada.
Copy !req
136. Una escala de celuloide de 15 cm.
Copy !req
137. Un termómetro.
Copy !req
138. Unas pinzas.
Copy !req
139. Un compás. Y unos palillos.
Copy !req
140. ¿A qué viene todo esto?
Copy !req
141. ¿Quién es este negro?
Copy !req
142. Le he pedido que examine
el cadáver. ¿Pasa algo?
Copy !req
143. Son las 4:45. ¿A qué hora lo asesinaron?
Copy !req
144. Sam lo encontró a las 3:00. El doctor
cree que lo mataron una hora antes.
Copy !req
145. - ¿A las dos?
- Puede que un poco más tarde.
Copy !req
146. ¿A las 2:15, 2:30?
Copy !req
147. ¿Puede tocarle la cara y la mandíbula?
Copy !req
148. - El cuerpo se está poniendo rígido.
- Tiene razón.
Copy !req
149. El cadáver exhibe lividez postmortem.
La hora de la muerte debe ser anterior.
Copy !req
150. Cuando tenga el termómetro
podré determinarla.
Copy !req
151. La pérdida calorífica del cerebro
es el método más fiable.
Copy !req
152. ¿No es así?
Copy !req
153. ¿Quién de ustedes va a ayudarme?
Copy !req
154. Funeraria Ulam... Es para usted.
Copy !req
155. Dime.
Copy !req
156. ¿Cuándo?
Copy !req
157. Voy para allá.
Copy !req
158. Un sospechoso que ha huido.
Tengo que irme.
Copy !req
159. Todo lo que necesite, se lo das.
Copy !req
160. ¿Dónde puedo lavarme las manos?
Copy !req
161. Soy Shagbag. Se dirige hacia el río.
Copy !req
162. El río. ¿Habéis oído?
Va a pasar a Arkansas.
Copy !req
163. ¡Puñetas!
Copy !req
164. RÍO MISSISSIPPI
ARKANSAS 49
Copy !req
165. Ya lo tengo.
Copy !req
166. La Sra. Colbert.
Copy !req
167. - ¿Cómo se lo ha tomado?
- El jefe ha salido. Aún no lo sabe.
Copy !req
168. No puedes entrar ahí.
Copy !req
169. - ¿Sra. Colbert?
- ¿Dónde está mi marido?
Copy !req
170. ¿Por qué no me dicen qué le ha pasado?
Copy !req
171. Tengo derecho a saber
si está herido, si ha tenido un accidente.
Copy !req
172. - Quiero saber si está bien.
- Su marido ha muerto.
Copy !req
173. Lo han asesinado.
Copy !req
174. Todavía no sabemos quién.
Copy !req
175. Hace mucho calor en esta oficina.
Copy !req
176. Siéntese.
Copy !req
177. ¿Puede dejarme sola unos minutos?
Copy !req
178. No te necesitamos, ni a ti
ni tus microscopios. Díselo a tu jefe.
Copy !req
179. No os necesitamos, ni a él ni a ti.
Copy !req
180. La Sra. Colbert está en su oficina.
Copy !req
181. - Se lo he dicho.
- Entiendo.
Copy !req
182. Los resultados del examen.
Copy !req
183. - ¿Quiere saber lo que he averiguado?
- Ya no los necesito.
Copy !req
184. ¿Puedo examinar al detenido?
Copy !req
185. Dejadle que lo vea.
Copy !req
186. Ya vale.
Copy !req
187. ¿Has terminado?
Copy !req
188. Gracias.
Copy !req
189. Fryer, tráelo.
Copy !req
190. - Pan comido.
- Tenías que haberlo visto.
Copy !req
191. De no ser por las radios,
lo habríamos perdido en el puente.
Copy !req
192. Por culpa del guardavía
que ha dado luz verde al tren.
Copy !req
193. - A Charlie se le ha soltado el perro...
- ¿Ha confesado?
Copy !req
194. El detenido.
Copy !req
195. Lo hará.
Copy !req
196. Estoy seguro.
Copy !req
197. - Es zurdo, ¿verdad?
- ¡Y yo qué sé!
Copy !req
198. Me ha parecido que lo era.
Copy !req
199. Creo que sí que es zurdo.
¿Tú qué crees, Shagbag?
Copy !req
200. ¿Y qué si lo es?
Copy !req
201. Que es inocente.
Copy !req
202. Una cosa más.
Copy !req
203. La cogí del suelo. Estaba tirada a su lado.
Copy !req
204. Yo solo la cogí del suelo.
Copy !req
205. Cállate.
Copy !req
206. - Llévatelo de aquí.
- Vamos.
Copy !req
207. ¿Le importaría ir
con uno de mis hombres a...
Copy !req
208. concluir la identificación?
Copy !req
209. Martin, lleva
a la Sra. Colbert a la funeraria.
Copy !req
210. Wood, lleva a Virgil a la estación.
Copy !req
211. Virgil cree que Harvey es inocente.
Copy !req
212. - Vaya, vaya.
- ¿Puedo hablar con usted? En privado.
Copy !req
213. Ésta es la cartera de Colbert.
La tenía Harvey Oberst.
Copy !req
214. - ¿Cree que se la regaló?
- No.
Copy !req
215. Pero Oberst pudo haberla cogido
después de que se cometiera el crimen.
Copy !req
216. Eso es lo que dice el chico.
Copy !req
217. Perdóneme, pero yo no lo creo.
Copy !req
218. La trayectoria del golpe mortal tiene
un ángulo de 17 grados desde la derecha.
Copy !req
219. Casi seguro que el asesino es diestro.
Copy !req
220. - ¿Y qué?
- Harvey es zurdo.
Copy !req
221. - Todo el mundo lo sabe.
- Es verdad. Es de izquierdas.
Copy !req
222. Estás muy seguro. Virgil, un nombre
curioso para un negro de Filadelfia.
Copy !req
223. - ¿Cómo te llaman allí?
- Me llaman Sr. Tibbs.
Copy !req
224. Sr. Wood, lleve al Sr. Tibbs
a la estación. Ahora mismo.
Copy !req
225. Solicitaré al FBI que le envíen
un informe. Aunque no cambie nada.
Copy !req
226. Eso me lo quedo yo.
Copy !req
227. No.
Copy !req
228. Lo enviaré personalmente.
Copy !req
229. ¡Dios Santo!
Copy !req
230. ¿Qué clase de gente son?
Copy !req
231. ¿Qué clase de sitio es este?
Copy !req
232. Mi marido ha muerto.
Copy !req
233. Alguien de este pueblo lo ha matado.
Quiero que lo encuentren.
Copy !req
234. ¿Me lo vas a dar?
Copy !req
235. No.
Copy !req
236. Enciérralo por retener pruebas.
Copy !req
237. Mételo con su amigo, Harvey Oberst.
Copy !req
238. Desde luego, tonto no eres.
Copy !req
239. Arnold, abre. Tenemos otro cliente.
Copy !req
240. - Aquí no. Metedlo en otra celda.
- No te pongas nervioso.
Copy !req
241. Tranquilo, chico.
Copy !req
242. ¿Por qué vas vestido como los blancos?
Copy !req
243. ¿De dónde eres?
Copy !req
244. ¿Estás sordo o qué?
Copy !req
245. Oye...
Copy !req
246. No pierdas la calma.
Copy !req
247. Estoy de tu parte.
Copy !req
248. - No te necesito.
- No tienes a nadie más.
Copy !req
249. Policía.
Copy !req
250. ¿Eres un poli?
Copy !req
251. ¿Y qué haces entre rejas?
Copy !req
252. ¿Quién dice que lo esté?
Copy !req
253. Todas las celdas vacías
y me encierran contigo. ¿Lo pillas?
Copy !req
254. Se lo he contado a ellos.
Copy !req
255. Vi a un tío tirado en la calle.
Copy !req
256. Y una cartera a su lado.
Copy !req
257. He nacido sin estrella.
Copy !req
258. Nunca me he encontrado nada,
así que la cogí.
Copy !req
259. Pero cuando vi de quién era,
me entró el pánico.
Copy !req
260. Había oído que el nuevo jefe
de policía no se anda con bobadas.
Copy !req
261. Me dirigí a la frontera del estado.
Llegué hasta el puente
Copy !req
262. y, entonces, Gillepsbie me echó mano.
Copy !req
263. ¿A qué hora encontraste la cartera?
Copy !req
264. No tengo reloj, pero debió de ser después
de las dos, por el reloj del juzgado.
Copy !req
265. ¿Dónde estabas entre las once y las dos?
Copy !req
266. Jugando al billar. En el salón
de Larry. Llegué sobre las diez.
Copy !req
267. - ¿A qué hora te fuiste?
- Sobre la una.
Copy !req
268. - ¿Quién puede confirmar tu coartada?
- Packy, Bert, Les.
Copy !req
269. ¿Has tenido problemas
con la policía alguna vez?
Copy !req
270. Puedo preguntarlo.
Copy !req
271. Me arrestaron una vez.
Copy !req
272. - Por culpa de Delores Purdy.
- ¿De qué te acusaron?
Copy !req
273. La tal Delores
Copy !req
274. está muy orgullosa
de lo que Dios le ha dado.
Copy !req
275. Un día salimos
y fuimos a Clarke's Point y...
Copy !req
276. Me pregunta: "¿Crees
que tengo un cuerpo bonito?".
Copy !req
277. Yo le digo: "Sí",
así que empieza a mostrármelo.
Copy !req
278. No hice nada malo.
Pero tampoco quise llevarle la contraria.
Copy !req
279. De repente, Sam Wood arremete
contra mí y me arrastra hasta aquí.
Copy !req
280. Luego te soltó, ¿no?
Copy !req
281. Me dijo que no me acercara a ella.
Vive a una manzana de mi casa.
Copy !req
282. Se pasea desnuda con las luces
encendidas. Tienen que prohibírselo.
Copy !req
283. Ven.
Copy !req
284. Déjame verte la mano derecha.
Copy !req
285. - ¿Qué haces?
- No te muevas.
Copy !req
286. Dale la renuncia a alegar detención ilegal.
Copy !req
287. - Ni hablar.
- Te lo estoy pidiendo por favor.
Copy !req
288. Dale un boli.
Copy !req
289. Déjale salir.
Copy !req
290. Puedes coger el tren de las 12:10.
Copy !req
291. Debería cambiar la acusación de Oberst.
Copy !req
292. Ni siquiera estaba cerca del lugar
del crimen, y puede probarlo.
Copy !req
293. - Seguro que sabes cuándo lo mataron.
- Sobre las 12:30.
Copy !req
294. - Harvey estaba jugando al billar.
- Un momento. Yo la abro.
Copy !req
295. Tiene tiza en las uñas, no sangre seca.
Copy !req
296. - Me alegro de no vivir en Filadelfia.
- Un último detalle.
Copy !req
297. No lo mataron en el lugar
donde lo encontraron.
Copy !req
298. Lo mataron en otro sitio
y luego lo llevaron a Main Street.
Copy !req
299. Courtney.
Copy !req
300. Cambia la acusación a hurto.
Copy !req
301. ¿La de Harve?
Copy !req
302. ¿Hay alguien más?
Copy !req
303. Te dije que arreglaras la puerta.
Copy !req
304. A mí no. Sería a mi hermano Harold.
Hace el turno de día.
Copy !req
305. Harold.
Copy !req
306. Comisaría.
Copy !req
307. Sí, está aquí. Un momento.
Copy !req
308. El alcalde, para usted.
Copy !req
309. COMPAÑÍA DE MAQUINARIA SPARTA
Copy !req
310. La Sra. Colbert dice
que han detenido a alguien ilegalmente.
Copy !req
311. No hay ninguna detención ilegal.
Copy !req
312. Hemos retirado la acusación
por falta de pruebas.
Copy !req
313. ¿Lo ve? El jefe no es
una persona corrupta.
Copy !req
314. Quiero que el policía negro
se encargue de este caso.
Copy !req
315. ¿Policía negro?
Copy !req
316. Es del Norte.
Copy !req
317. - Estaba de paso.
- Si no hubiera sido por él,
Copy !req
318. su imparcial jefe de policía
tendría encerrado a un hombre inocente.
Copy !req
319. Quiero que le dejen actuar con libertad.
Copy !req
320. De lo contrario, cogeré
a los técnicos de mi marido...
Copy !req
321. y me los llevaré...
Copy !req
322. de aquí.
Copy !req
323. No se preocupe.
Nos encargaremos de todo.
Copy !req
324. Bill.
Copy !req
325. Quiero que este asunto
salga bien, ¿entiendes?
Copy !req
326. ¿Aunque tenga
que enfrentarme a Endicott?
Copy !req
327. Aun así.
Copy !req
328. Pero date prisa.
Copy !req
329. Está bien.
Copy !req
330. ¿Quién es el policía negro?
La Sra. Colbert parece confiar en él.
Copy !req
331. No es nadie.
Copy !req
332. Un experto en homicidios,
pero no lo necesito.
Copy !req
333. No quieres trabajar con él,
pero sí lo necesitas.
Copy !req
334. Imagínate que descubre al asesino.
Copy !req
335. Aquí no tiene autoridad policial.
Tendrá que entregártelo en bandeja.
Copy !req
336. Y si no lo hace, tú te libras,
pues fue idea de la Sra. Colbert.
Copy !req
337. ¿Me sigues?
Copy !req
338. Pase lo que pase, salimos beneficiados.
Copy !req
339. ¿Tienes alguna razón para irte hoy?
Copy !req
340. Muchas.
Copy !req
341. ¿Qué dirías si te pido
que te quedes un tiempo?
Copy !req
342. Que no.
Copy !req
343. Este pueblo necesita una fábrica.
Colbert vino de Chicago para construirla.
Copy !req
344. Van a contratar a mil hombres.
La mitad de color.
Copy !req
345. - ¿Sabes lo que hay en juego?
- Seguro que por eso lo mataron.
Copy !req
346. Eso es lo que piensa la Sra. Colbert.
Quiere que cojamos al asesino.
Copy !req
347. Sin asesino no hay fábrica.
Copy !req
348. Se trata de muchos trabajos
para la gente de color.
Copy !req
349. - Me vuelvo a casa.
- Son de los tuyos.
Copy !req
350. Míos no. Lo que pase aquí es cosa suya.
Copy !req
351. - ¿Tengo que suplicarte?
- Estoy harto de este pueblo.
Copy !req
352. Me encantaría darte de latigazos.
Copy !req
353. Mi padre solía decir lo mismo.
Copy !req
354. - Incluso lo hizo una o dos veces.
- No lo suficiente.
Copy !req
355. Escúchame. Por una vez
en mi vida voy a controlarme.
Copy !req
356. Te vas a quedar, y si para ello
tengo que llamar a tu jefe, lo haré.
Copy !req
357. Pero no creo que vaya a ser necesario.
Copy !req
358. Porque te crees tan listo,
mucho más que cualquier blanco,
Copy !req
359. que te vas a quedar para demostrárnoslo.
Copy !req
360. No estarás a gusto
hasta que nos pongas en evidencia.
Copy !req
361. ¿Sabes lo que pienso?
Copy !req
362. Que no vas a desperdiciar
esta oportunidad.
Copy !req
363. ¿Jess?
Copy !req
364. Éste es Virgil. Trabaja para mí.
Dale algo que funcione.
Copy !req
365. Todos mis coches
funcionan. ¿Quién paga?
Copy !req
366. La policía.
Copy !req
367. Ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
368. - ¿Qué haces aquí?
- Soy policía.
Copy !req
369. ¿Eres policía? ¿En Sparta?
Copy !req
370. No saben cómo resolver un asesinato.
Necesitan un chivo expiatorio.
Copy !req
371. ¿Tienes dónde dormir?
Copy !req
372. Buscaré un motel.
Copy !req
373. Viola. Tenemos compañía.
Copy !req
374. ¿Sabéis lo que va a pasar?
Copy !req
375. Que alguien se lo va a cargar.
Copy !req
376. Ya veréis.
Copy !req
377. Soy consciente del riesgo, Tom,
pero no tenemos más remedio.
Copy !req
378. Sí que lo tenemos,
si el jefe cumple su cometido.
Copy !req
379. ¿Qué dice? ¿Está a punto
de coger al asesino?
Copy !req
380. Estoy en ello.
Copy !req
381. Deja a Gillespie en paz.
No viene de una brigada de homicidios.
Copy !req
382. Tiene que ser esta semana.
Copy !req
383. Colbert es solo el principio.
Ese negro no llegará al domingo.
Copy !req
384. HOTEL LOS HACENDADOS
Copy !req
385. ¿Sabe si su marido tenía enemigos?
Copy !req
386. Endicott. Se ha opuesto
a todos nuestros planes.
Copy !req
387. Dirige este condado
desde su casa de la colina.
Copy !req
388. O así lo hacía
hasta que llegamos nosotros.
Copy !req
389. ¿Le dijo su marido adónde iba?
Copy !req
390. Dijo que no tenía sueño.
Yo me fui a la cama.
Copy !req
391. ¿Qué hora era?
Copy !req
392. Después de las once.
Copy !req
393. ¿Llamó a alguien después de las once?
Copy !req
394. No.
Copy !req
395. El ascensorista tal vez
nos pueda decir a qué hora salió.
Copy !req
396. No hay ascensorista después de las diez.
Copy !req
397. ¿Su marido tenía coche?
Copy !req
398. ¿Has encontrado algo?
Copy !req
399. - El asesino condujo este coche.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
400. ¿Dónde vas?
Copy !req
401. Iría en mi coche, pero me imagino
que no quiere que suba allí solo.
Copy !req
402. - ¿Dónde?
- A la casa de Endicott.
Copy !req
403. Estás de broma.
Copy !req
404. Eso no es lo tuyo, ¿eh?
Copy !req
405. COMPAÑÍA ALGODONERA ENDICOTT
Copy !req
406. ¿Sabes algo que yo no sé?
Copy !req
407. He encontrado restos
de osmundal en el coche de Colbert.
Copy !req
408. - ¿Restos de qué?
- En los frenos. Raíces de helecho.
Copy !req
409. - ¿Está el Sr. Endicott?
- En el invernadero. Síganme.
Copy !req
410. Éste es Virgil.
Copy !req
411. - Sr. Tibbs.
- Mucho gusto.
Copy !req
412. ¿Quieren tomar algo?
Copy !req
413. - No, gracias.
- Yo sí, tomaré algo fresco.
Copy !req
414. Henry, trae una jarra de limonada.
Yo también tomaré una.
Copy !req
415. No sabía que esta especie
se podía cultivar en la zona.
Copy !req
416. - ¿Le gustan las flores?
- Mucho.
Copy !req
417. - ¿Sabe algo de orquídeas?
- No mucho, pero me gustan.
Copy !req
418. Permítame que le muestre.
Copy !req
419. El capricho de Endicott.
Copy !req
420. - ¿Qué le parece?
- Impresionante.
Copy !req
421. - ¿Tiene alguna favorita?
- Tengo debilidad por las plantas epifitas.
Copy !req
422. Extraordinario.
Copy !req
423. De todas las orquídeas
que hay aquí, prefiere las epifitas.
Copy !req
424. - Me pregunto por qué.
- Quizá pueda decírmelo usted.
Copy !req
425. Porque, como a los negros, hay
que cuidarlas, alimentarlas y cultivarlas.
Copy !req
426. Y eso lleva tiempo.
Copy !req
427. Algunos no lo comprenden.
Copy !req
428. El Sr. Colbert no lo entendía.
Copy !req
429. ¿Es en esto donde echan raíces?
Copy !req
430. Exactamente. Crecen sin parar.
Copy !req
431. Si se lo quitas se mueren.
Copy !req
432. - ¿Cómo se llama?
- Osmunda. Raíz de helecho.
Copy !req
433. No le haremos perder más tiempo.
Copy !req
434. ¿A qué han venido?
Copy !req
435. A hacerle unas preguntas
sobre el Sr. Colbert.
Copy !req
436. A ver si lo he entendido.
Copy !req
437. ¿Han venido a interrogarme?
Copy !req
438. Su actitud, Sr. Endicott,
Copy !req
439. sus puntos de vista,
todo el mundo los conoce.
Copy !req
440. Algunas personas,
como los empleados del Sr. Colbert,
Copy !req
441. consideran que usted,
precisamente, no va a llorar su muerte.
Copy !req
442. Sólo queríamos
esclarecer ciertas pruebas.
Copy !req
443. ¿Estuvo el Sr. Colbert aquí?
Por ejemplo, ayer, a medianoche.
Copy !req
444. - Usted lo ha visto.
- Lo he visto.
Copy !req
445. ¿Qué va a hacer?
Copy !req
446. No lo sé.
Copy !req
447. No lo olvidaré.
Copy !req
448. Hubo un tiempo en que esto
le habría costado la vida.
Copy !req
449. - Tiene que largarse inmediatamente.
- ¿Y el discurso de esta mañana?
Copy !req
450. No pensé que iba a abofetear
a un blanco, y menos a Endicott.
Copy !req
451. Deme otro día.
Dos días. Estoy muy cerca.
Copy !req
452. Puedo cargarme a ese ricachón.
Bajarle de su trono.
Copy !req
453. Resulta que eres igual que el resto.
Copy !req
454. Es culpa mía.
Copy !req
455. Pero no vamos a eludir el asunto.
Va a ser difícil que conserves tu puesto.
Copy !req
456. Sabes lo urgente que es
que Tibbs salga del pueblo, ¿no?
Copy !req
457. Ya le he dicho que se fuera.
Copy !req
458. La Sra. Colbert no vuelve hasta el jueves.
Copy !req
459. Si capturas al asesino,
le dará igual que Tibbs se haya largado.
Copy !req
460. Pero tienes que capturarlo, ¿entiendes?
Copy !req
461. ¿Has cambiado de opinión
respecto a Tibbs?
Copy !req
462. ¿Quién dice que lo he hecho?
Copy !req
463. El jefe anterior
Copy !req
464. habría matado a Tibbs
y alegado defensa propia.
Copy !req
465. - Gillespie.
- Soy Courtney.
Copy !req
466. - ¿Has llevado a Virgil a la estación?
- No se ha querido ir.
Copy !req
467. - Lo han visto yendo hacia River Road.
- Recibido.
Copy !req
468. Vamos a enseñarte
buenos modales, negro.
Copy !req
469. ¿Qué acabamos de decir
de los modales? Suelta esa barra.
Copy !req
470. ¿Por qué no vienes a por ella?
Copy !req
471. Venga. No vales un duro.
Acabemos con él.
Copy !req
472. Te la vamos a poner de collar.
Copy !req
473. Dale. Por el costado.
Copy !req
474. Cógele por detrás.
Copy !req
475. Ya vale.
Copy !req
476. Venga, chicos.
Copy !req
477. Ya os habéis divertido un rato.
Idos a casa.
Copy !req
478. Defensor de negros.
Copy !req
479. - Creo que no te he entendido.
- Deshágase del negro.
Copy !req
480. Si usted no lo hace, lo haremos nosotros.
Copy !req
481. ¿Es una sugerencia o una orden?
Copy !req
482. Es una advertencia.
Copy !req
483. Entiendo.
Copy !req
484. Largaos y llevaos a esta escoria. Rápido.
Copy !req
485. ¿Te enteras por fin?
Copy !req
486. ¿Puedo subir?
Copy !req
487. - Creía que te habías ido.
- Todavía no.
Copy !req
488. ¿Puedes hacer la misma ruta
que el martes? A la misma velocidad.
Copy !req
489. - ¿Por qué?
- ¿Por qué no?
Copy !req
490. - Se lo preguntaré al jefe.
- Sí, no sea que te dé un tirón de orejas
Copy !req
491. por portarte mal y tomar
tus propias decisiones.
Copy !req
492. No le tengo miedo.
Copy !req
493. Vamos.
Copy !req
494. Diez minutos para tomar
una Coca Cola y un trozo de pastel.
Copy !req
495. A menos que ese garrulo
lo haya vuelto a vender.
Copy !req
496. - ¿Quieres que te traiga algo?
- Entro contigo.
Copy !req
497. Te dije que te largaras.
Copy !req
498. - No puedo dejar esto así.
- Se lo iba a decir, jefe.
Copy !req
499. - ¿Y los cuatro fanáticos?
- Necesito más tiempo.
Copy !req
500. - ¿Te tengo que llevar al tren en persona?
- Supongo.
Copy !req
501. ¿Qué coño quieres ahora?
Copy !req
502. Quiero saber qué hizo Sam
la noche del asesinato.
Copy !req
503. Si te matan, se va a armar un lío
impresionante. Lo sabes ¿no?
Copy !req
504. Lo sé.
Copy !req
505. Esta noche tengo un pastel
de crema delicioso, Sam.
Copy !req
506. Digo, agente Wood. Como el que le gusta.
Copy !req
507. Sabes que nunca pido eso. Al jefe
le gusta que sus hombres estén en forma.
Copy !req
508. ¿Por qué no cierras el pico?
Copy !req
509. - ¿Qué quieres, Virgil?
- A él no le sirvo.
Copy !req
510. ¿El martes saliste de aquí a las 2:40?
Copy !req
511. Exactamente.
Copy !req
512. Faltan dos minutos.
Copy !req
513. Su Coca Cola.
Copy !req
514. ¿Qué hiciste al salir?
Copy !req
515. Llamé por radio a la comisaría.
Copy !req
516. - Hazlo, por favor.
- Haz lo que te dice.
Copy !req
517. Soy Wood. Me voy de Compton's.
Copy !req
518. Ten cuidado. Gillespie anda al acecho.
Copy !req
519. Dámela.
Copy !req
520. Tu hermano dice que no le pedí
que arreglara la puerta. Fue a ti.
Copy !req
521. - Lo haré enseguida.
- Más te vale.
Copy !req
522. Sí, jefe. Recibido.
Copy !req
523. Arranque. Agente Wood.
Copy !req
524. - ¿Por qué has hecho eso?
- ¿Qué?
Copy !req
525. Cambiar la ruta al llegar a esa esquina.
Copy !req
526. ¿Quién lo dice?
Copy !req
527. Yo sé mejor que nadie lo que hice.
Copy !req
528. Jefe, ya no aguanto más.
¿Para quién trabajo, para usted o para él?
Copy !req
529. Buenas noches, señores.
Copy !req
530. No sé si debería.
Copy !req
531. Cualquier detalle me ayudará.
Copy !req
532. - No es el procedimiento habitual.
- Lo sé.
Copy !req
533. ¿Las cuentas de ahorro?
No sé si debo enseñárselas.
Copy !req
534. ¿Seguro que es oficial?
Copy !req
535. - ¿Me lo puede poner por escrito?
- Se lo escribo donde quiera.
Copy !req
536. - ¿En una carta con membrete?
- Y en la punta de un alfiler si hace falta.
Copy !req
537. - Necesito algo para los archivos.
- Lo sé, pero tengo prisa.
Copy !req
538. Vamos a ver.
Copy !req
539. Tiene una cuenta
en este banco desde hace años.
Copy !req
540. No me diga.
Copy !req
541. Poca cantidad.
Copy !req
542. No pasa de...
Copy !req
543. 208 dólares.
Copy !req
544. Eso era en el 62. Septiembre.
Copy !req
545. Septiembre del 62
no me interesa. Me interesa ayer.
Copy !req
546. Según lo que pone aquí,
hizo un ingreso de 632 dólares.
Copy !req
547. - ¿Ayer? Gracias.
- Tuvo que ser cuando salí a comer.
Copy !req
548. Con un ingreso así, me habría acordado.
Copy !req
549. ¿Va a enviarme la carta?
Copy !req
550. Así es, hermanito,
al jefe nunca le ha caído bien.
Copy !req
551. - ¿Dónde crees que vas?
- Tranquilo. Déjale.
Copy !req
552. He hablado con el FBI. Colbert estuvo
en el invernadero. Endicott oculta algo.
Copy !req
553. Demasiado tarde.
Ya tenemos al culpable: Sam.
Copy !req
554. - ¿Sam?
- Así es.
Copy !req
555. - Pero si fue Endicott.
- Anoche pillaste a Sam mintiendo.
Copy !req
556. Y ayer ingresó una cantidad importante.
Copy !req
557. Ya se lo he dicho. Es calderilla
que he ido ahorrando durante tres años.
Copy !req
558. El ingreso se hizo en billetes.
Copy !req
559. Cuando reunía suficiente,
lo cambiaba por billetes de 20 dólares.
Copy !req
560. Y al llegar a 600, lo llevé al banco.
Copy !req
561. El martes Colbert cobró un cheque
de 900 dólares. 600 han desaparecido.
Copy !req
562. Los otros 300 los dejaste de cebo para
que picara algún incauto como Oberst.
Copy !req
563. - ¿Qué clase de persona cree que soy?
- ¡No me tientes!
Copy !req
564. A ver.
Copy !req
565. Si no sospechabas de Sam,
Copy !req
566. ¿por qué le interrogaste
cuando cambió de ruta?
Copy !req
567. Sabía por qué había cambiado de ruta.
Copy !req
568. No quería que viera a una chica
en cueros una calle más abajo.
Copy !req
569. Delores Purdy. Se divierte
exhibiéndose desnuda por las noches.
Copy !req
570. - ¿Cómo lo sabes?
- Lo sé.
Copy !req
571. Lo que yo sé es que Colbert
cobró un cheque de 900 dólares,
Copy !req
572. que Sam depositó
una cantidad importante
Copy !req
573. y que le pillaste mintiendo.
Con eso me basta.
Copy !req
574. Vamos, Sam.
Copy !req
575. Martin, enciérralo.
Copy !req
576. Está cometiendo un error.
Copy !req
577. No estés tan seguro.
Copy !req
578. Vuelve a casa.
Copy !req
579. ¿Crees que fue Sam?
Copy !req
580. - ¿Dónde está el jefe?
- ¿De qué se trata?
Copy !req
581. No es asunto tuyo.
Copy !req
582. Espera, Purdy.
Copy !req
583. Si tienes alguna denuncia,
aquí es donde tienes que presentarla.
Copy !req
584. Lo que vengo a decir,
solo se lo digo al jefe.
Copy !req
585. Se trata de Sam Wood.
Copy !req
586. Está bien.
Copy !req
587. Purdy quiere verle. Es sobre Sam.
Copy !req
588. Que pase.
Copy !req
589. Está embarazada de Sam Wood.
Copy !req
590. Si no me cree, pregúnteselo usted mismo.
Copy !req
591. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
592. Creo que me incumbe.
Copy !req
593. En su presencia no lo cuento.
Copy !req
594. - Lárgate o te meterás en problemas.
- Sé razonable. Soy policía.
Copy !req
595. ¿Lo va a echar de aquí,
o lo tengo que hacer yo?
Copy !req
596. Tú no vas a hacer nada.
Te vas a quedar ahí calladito.
Copy !req
597. Siéntate, pequeña.
Copy !req
598. Cuéntamelo todo, cómo ocurrió.
Copy !req
599. Vamos, habla.
Copy !req
600. Ya sabe el calor que ha estado haciendo.
Copy !req
601. Ni por las noches refresca.
Copy !req
602. Mi hermano trabaja de noche.
Me deja sola en casa.
Copy !req
603. Una noche salí al porche.
Copy !req
604. Pensaba en cuánto me gustaría
poder ir a tomar un refresco
Copy !req
605. cuando Sam pasó por la calle,
igual que todas las noches.
Copy !req
606. Se pasea como un señorón
en su coche grande y reluciente.
Copy !req
607. Pero esta vez se detuvo.
Copy !req
608. Tiene una cara simpática, ¿no le parece?
Copy !req
609. Decías que se detuvo.
Copy !req
610. - Y me dijo...
- ¿Qué? No te he oído.
Copy !req
611. Me dijo...
Copy !req
612. "Eh, pequeña, ¿sabes cuál es
el lugar más fresco del pueblo?".
Copy !req
613. Yo le contesté: "No, Sam. No lo sé".
Copy !req
614. Y el dijo: "El cementerio".
Copy !req
615. "¿Sabes por qué?"
Copy !req
616. "Por las lápidas grandes y frescas".
Copy !req
617. "¿Te has tumbado alguna vez en una?"
Copy !req
618. "¿Has sentido el mármol
frío y agradable en tu cuerpo?"
Copy !req
619. - ¿Sam dijo eso?
- Ya lo ha oído.
Copy !req
620. Lo he oído.
Copy !req
621. O sea, Sam llega, se para ante la puerta
de tu casa y te habla. ¿Algo más?
Copy !req
622. Venga. ¿Qué más?
Copy !req
623. Me fui con él a dar una vuelta.
Copy !req
624. - ¿Dónde fuisteis?
- Al cementerio.
Copy !req
625. Wood te llevó al cementerio
en el coche patrulla.
Copy !req
626. Y las cosas fueron
demasiado lejos. ¿Es así?
Copy !req
627. ¿Se pasó de la raya? ¿A eso te refieres?
Copy !req
628. ¿Sí o no?
Copy !req
629. - Sí, las cosas fueron demasiado lejos.
- Bien.
Copy !req
630. Una pregunta más. Es muy importante.
Copy !req
631. ¿Te forzó o fue con tu consentimiento?
Copy !req
632. Eso no importa. Tiene 16 años.
Copy !req
633. En este estado es violación.
Lo he comprobado.
Copy !req
634. Me sé las leyes
del estado de Mississippi, gracias.
Copy !req
635. - Estás segura de que estás embarazada.
- Sí.
Copy !req
636. Courtney. Ven con cuaderno y lápiz.
Copy !req
637. Quiero que lo anotes todo.
Copy !req
638. No tenía derecho a avergonzar
a mi hermana delante del negro.
Copy !req
639. No, señor.
Copy !req
640. ¿Qué pasa?
Copy !req
641. - Me has salvado el pellejo.
- Dime, Harvey.
Copy !req
642. Si un tío le hace un bombo a una chica,
¿dónde puede solucionarlo?
Copy !req
643. En la barbería.
Copy !req
644. Cortándose el cuello
con la navaja del Sr. Fanning.
Copy !req
645. Imagínate que la navaja no está afilada.
Copy !req
646. Y que puede gastarse
el dinero que haga falta.
Copy !req
647. Antes había una mujer de color.
Copy !req
648. Pero empezó a subir los precios
y no sé si sigue en el negocio.
Copy !req
649. - ¿Cómo se llama?
- No he tenido el gusto.
Copy !req
650. Pero puede que Packy lo sepa.
Copy !req
651. ¿Dónde puedo encontrar a Packy?
Copy !req
652. En el salón de billar.
Pero no te dirá nada.
Copy !req
653. A menos que yo se lo diga.
Copy !req
654. ¿Y cómo se lo voy a decir
si estoy encerrado aquí?
Copy !req
655. ¿Y si le dijera a Packy que quieres verlo?
Copy !req
656. ¿Podría traerme una hamburguesa?
Copy !req
657. - ¿Con cebolla?
- Trato hecho.
Copy !req
658. Te estás volviendo descuidado.
Copy !req
659. El coche aparcado en la carretera.
Cualquiera puede ver dónde estás.
Copy !req
660. - ¿De quién es este terreno?
- Es el solar de la fábrica.
Copy !req
661. Encontré un trozo de madera
de pino en el pelo de Colbert.
Copy !req
662. Tres personas vieron a Colbert
volver solo de la casa de Endicott.
Copy !req
663. Parece que Colbert recogió
a alguien en el pueblo y vino aquí.
Copy !req
664. Te aseguro que no recogió a nadie.
Copy !req
665. Sam le siguió y apareció
por detrás como acabo de hacer yo.
Copy !req
666. - Le habría oído, como yo le he oído.
- Y le partieron la crisma.
Copy !req
667. Le golpearon por detrás.
Copy !req
668. De no ser por Delores,
no habría descubierto la verdad.
Copy !req
669. Estaba obsesionado con Endicott
por cuestiones personales.
Copy !req
670. Te voy a llevar a Brownsville
y a montarte en el autobús yo mismo.
Copy !req
671. No vamos a ningún sitio.
Tiene detenido a un inocente.
Copy !req
672. Tengo el móvil: dinero,
y el cuerpo, que está muerto.
Copy !req
673. - ¿Por qué está tan seguro?
- ¿Por qué lo duda?
Copy !req
674. Porque a Colbert lo asesinaron aquí,
Copy !req
675. después lo llevaron al pueblo
en su coche y lo tiraron.
Copy !req
676. Sam no pudo conducir los dos coches.
Copy !req
677. ¿Qué quieres?
Copy !req
678. Deme hasta mañana por la mañana.
Copy !req
679. Perteneces a una minoría selecta.
Copy !req
680. ¿Y eso?
Copy !req
681. Eres el primer ser humano
que viene a esta casa.
Copy !req
682. Toda prudencia es poca.
Copy !req
683. Sabes muchas cosas, ¿no es así?
Copy !req
684. ¿Qué sabes del insomnio?
Copy !req
685. Que el bourbon no lo cura.
Copy !req
686. De eso no hay duda.
Copy !req
687. No tengo ni mujer ni hijos.
Copy !req
688. Tengo un pueblo que no me quiere.
Copy !req
689. Tengo aire acondicionado
del que me tengo que encargar yo mismo
Copy !req
690. y un escritorio con una pata chunga,
y encima tengo...
Copy !req
691. esta casa.
Copy !req
692. ¿No crees que eso puede empujar
a un hombre a darse a la bebida?
Copy !req
693. Te voy a decir un secreto.
Copy !req
694. Aquí no viene nadie.
Copy !req
695. Nunca.
Copy !req
696. ¿Estás casado?
Copy !req
697. ¿Lo has estado alguna vez?
Copy !req
698. ¿Has estado a punto?
Copy !req
699. Sí.
Copy !req
700. ¿No te sientes solo?
Copy !req
701. No más que usted.
Copy !req
702. No te hagas el listo, negro.
Copy !req
703. Es lo último que necesito.
Copy !req
704. No quiero tu compasión.
Copy !req
705. No, gracias.
Copy !req
706. ¿Sabe dónde puedo encontrar a Virgil?
Copy !req
707. ¿Quién eres?
Copy !req
708. Packy Harrison. Un amigo de Harve.
Copy !req
709. ¿Tienes algo para mí?
Copy !req
710. - ¿Adónde vas?
- Donde los blancos no pueden ir.
Copy !req
711. - ¿Qué coño significa eso?
- Me ha dado hasta mañana, ¿recuerda?
Copy !req
712. - Éste es el coche.
- Puede haberlo cambiado.
Copy !req
713. Quédate aquí.
Nosotros seguiremos patrullando.
Copy !req
714. Si lo encontráis, venid a por mí.
Copy !req
715. Es ahí. ¿Quiere que espere?
Copy !req
716. No, gracias. Vete a casa.
Copy !req
717. ¿Sra. Bellamy?
Copy !req
718. Me llaman Mama Caleba.
Copy !req
719. No soy de aquí,
pero me puedes mandar a casa.
Copy !req
720. No te entiendo. ¿Estás borracho?
Copy !req
721. No, es morriña.
Copy !req
722. ¡Ay, Señor!
Copy !req
723. Dos palabras y me voy.
Copy !req
724. Tal vez no quiera dejar ir
a un buen mozo como tú.
Copy !req
725. Un nombre.
Copy !req
726. El del hombre que va a pagar
el aborto de Delores Purdy.
Copy !req
727. Eres el negro que trabaja
para el Sr. Charlie.
Copy !req
728. Me lo imaginaba.
Copy !req
729. ¿Por qué lo haces?
Copy !req
730. ¿Por qué ayudas a la policía?
Te están robando el alma.
Copy !req
731. Te exprimen y después se deshacen de ti.
Copy !req
732. No he venido a hacerte daño.
Copy !req
733. - Quiero al chico blanco.
- ¿Por qué? Va a pagar los daños.
Copy !req
734. ¿Cuánto? Seguro
que no pasa de 100 dólares.
Copy !req
735. ¿Sabes cuánto lleva encima? Más de 600.
Copy !req
736. ¿Ese gañán?
Copy !req
737. - ¿De dónde va a sacar 600 dólares?
- Ha asesinado al Sr. Colbert.
Copy !req
738. Te has vuelto completamente loco.
Copy !req
739. Escúchame con atención.
Copy !req
740. - No quiero enviarte a la cárcel.
- Para lo que te importa.
Copy !req
741. Hay condenas para blancos y para
negros, y estos lo pasan mucho peor.
Copy !req
742. Prométemelo.
Copy !req
743. Comprende mi situación.
Copy !req
744. Me he acostumbrado
a vivir mejor. No me lo arrebates.
Copy !req
745. No lo haré.
Copy !req
746. No sé cómo se llama.
Copy !req
747. Pero ella va a venir esta noche,
para solucionar el asunto.
Copy !req
748. Suéltala.
Copy !req
749. Te voy a dar una lección, negro.
Copy !req
750. ¿Está vez no empleas un madero?
Copy !req
751. ¿Una pistola? Cómo mataste
a Colbert fue mucho más inteligente.
Copy !req
752. ¿Tú mataste a Colbert?
Copy !req
753. Es un tarado.
Copy !req
754. Te ha llegado la hora, negro.
Copy !req
755. - Mira en su bolso.
- ¿Para qué?
Copy !req
756. - Tiene 100 dólares para pagar un aborto.
- ¿De qué habla?
Copy !req
757. El dinero se lo ha dado Ralph.
Copy !req
758. ¿Vas a hacer caso a ese?
Copy !req
759. La obligó a decirte que fue Sam Wood.
Copy !req
760. Te ha tomado el pelo.
Copy !req
761. Embustero.
Copy !req
762. Mentiroso de mierda.
Copy !req
763. ¿Has convertido
a mi hermana en una golfa?
Copy !req
764. - Quietos.
- Tiene una pistola.
Copy !req
765. Está muerto.
Copy !req
766. Salí de su casa para ir a la cafetería.
Copy !req
767. El Sr. Colbert pasó en su coche
y le pedí que me llevara.
Copy !req
768. Le dije: "Me encantaría
trabajar en su fábrica".
Copy !req
769. Él dijo: "Eso está hecho".
Le pregunté: "¿Dónde va a construirla?".
Copy !req
770. Dijo que íbamos a pasar
por el terreno y que me lo enseñaría.
Copy !req
771. Pensé que me lo estaba poniendo a tiro.
Copy !req
772. Me dije: "Ralph, al salir no tienes más que
Copy !req
773. acercarte a él por detrás
y darle un golpe".
Copy !req
774. "Después, dices que alguien salió
de entre los arbustos y nos atacó".
Copy !req
775. Eso es todo.
Copy !req
776. No quería matarle.
Copy !req
777. Es suficiente.
Copy !req
778. Vamos.
Copy !req
779. Eso es todo.
Copy !req
780. No quería matarle.
Copy !req
781. ¿Tienes el billete?
Copy !req
782. Toma.
Copy !req
783. Gracias.
Copy !req
784. Adiós.
Copy !req
785. Cuídate. ¿Lo harás?
Copy !req