1. Muerte Infinita
Copy !req
2. ¿Acabas de decir que no puedes alimentarte
Copy !req
3. de muerte cerebral color arena clara?
Copy !req
4. ¿Qué?
Copy !req
5. Dijiste
Copy !req
6. que no podías alimentarte
de muerte cerebral color arena clara.
Copy !req
7. ¿Qué significa? Yo no dije eso.
Copy !req
8. Sí. Quizá seguías dormido.
Copy !req
9. ¿Sabes qué?
Te pregunté si querías desayunar.
Copy !req
10. Si quieres pararte
y que vayamos a desayunar.
Copy !req
11. Pero te oí...
Copy !req
12. ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
13. Eso no ayuda.
Últimamente estás tan ensimismado,
Copy !req
14. que ni siquiera sé
si estás despierto o dormido.
Copy !req
15. Oye, ven acá.
Copy !req
16. - No. Vamos a desayunar.
- No, olvida el desayuno.
Copy !req
17. No quiero perderme el buffet.
Copy !req
18. Vamos. Quizá esté el chef de omelets.
Copy !req
19. Damas y caballeros, atención, por favor.
Copy !req
20. Como algunos saben,
viene la temporada de lluvias en Li Tolqa.
Copy !req
21. En esta isla, esta temporada se llama
"umbramaq" o "el llamamiento".
Copy !req
22. Se celebra con música tradicional,
festines y, por supuesto,
Copy !req
23. con buena compañía.
Copy !req
24. Así que, esta mañana les doy
la bienvenida a "umbramaq"
Copy !req
25. y a ungirse con el pigmento "fet yegga"
de los colores de la costa,
Copy !req
26. porque simboliza
la amistad que nos une a todos
Copy !req
27. y el cierre de la temporada
que hacemos juntos.
Copy !req
28. Y si alguno quisiera máscaras ekki,
se venden en la tienda de regalos.
Copy !req
29. Gracias.
Copy !req
30. ¿En dónde estamos?
Copy !req
31. Fue tu idea, ¿recuerdas?
¿Ya te sientes inspirado?
Copy !req
32. Gracias. ¿No tenías hambre?
Copy !req
33. Esta tarde hay un tour en bote
a las formaciones de la isla Trakla.
Copy !req
34. Pensé que podríamos ir
y reservar para cenar en el pueblo.
Copy !req
35. - Para probar el restaurante chino.
- No soportaría otra cena ahí.
Copy !req
36. Ni considerarlo.
Nadie se cree lo del pueblo.
Copy !req
37. ¿Con un restaurante chino?
Copy !req
38. ¿Te importa si me voy?
Te veré en la playa.
Copy !req
39. - Para nada.
- Bien.
Copy !req
40. Rayos.
Copy !req
41. ¿Qué pasa?
Copy !req
42. Él pretende expresar algo.
Es un lugareño, supongo.
Copy !req
43. ¿Y qué crees que sea?
Copy !req
44. Que quiere encajarte
un cuchillo largo por aquí.
Copy !req
45. Y que colgará tu cadáver en el aeropuerto
para ahuyentar a los turistas.
Copy !req
46. Me parece algo extremo.
Copy !req
47. La gente de Li Tolqa es melodramática.
Copy !req
48. - Me encantó tu libro.
- ¿Cómo dices?
Copy !req
49. Eres James Foster. Me encantó tu libro.
Copy !req
50. ¿Me faltó tacto?
No era mi intención incomodarte.
Copy !req
51. No. Gracias.
Copy !req
52. Es solo que fue poca
la gente que leyó mi libro.
Copy !req
53. Soy Gabi Bauer.
Copy !req
54. - James Foster.
- James. Alban.
Copy !req
55. Él es James Foster.
Copy !req
56. - Mucho gusto. Alban Bauer.
- Alban, encantado.
Copy !req
57. - Su libro me encanta. La vaina variable.
- Sí, lo recuerdo.
Copy !req
58. - Me pareció excelente.
- Sí.
Copy !req
59. James, ¿te podría convencer
de cenar hoy con nosotros?
Copy !req
60. Te he visto por aquí desde hace días
y me encantaría conocerte mejor.
Copy !req
61. Tenemos reservación hoy, en Yangs.
Copy !req
62. Sí, fue una de esas buenas experiencias
de las que se aprende.
Copy !req
63. Aquí tienen. ¿Quieren algo más?
Copy !req
64. Creo que es todo.
Copy !req
65. - Muy bien. Que lo disfruten.
- Gracias.
Copy !req
66. Quedo a sus órdenes,
si hay algo que pueda mejorar el servicio.
Copy !req
67. - Qué interesante es.
- Sí.
Copy !req
68. La guía del complejo dice
que es una experiencia multicultural.
Copy !req
69. Sin duda, es toda una experiencia.
Copy !req
70. - Y dime, Alban, ¿a qué te dedicas?
- Soy arquitecto, pero semijubilado.
Copy !req
71. Ahora, dirijo la publicación
Hoja de vidrio, en Los Ángeles.
Copy !req
72. ¿Eres francés?
Copy !req
73. No. Soy suizo primero. De Ginebra.
Luego fui a París y a Los Ángeles.
Copy !req
74. Yo soy de Londres primero.
Luego fui a París.
Copy !req
75. - Ahí nos conocimos.
- Así.
Copy !req
76. Como no conseguí trabajo ahí,
lo hice mudarse.
Copy !req
77. - ¿Y a qué te dedicas tú?
- Pues, obviamente, soy actriz.
Copy !req
78. - ¿En serio?
- Es buena.
Copy !req
79. Hago comerciales.
Copy !req
80. - Ya veo.
- Me contrató una empresa local.
Copy !req
81. Me preparan para la fama.
Finjo torpeza con naturalidad.
Copy !req
82. ¿Qué significa
fingir torpeza con naturalidad?
Copy !req
83. Hallar la forma de fallar
en cualquier cosa sin parecer forzada.
Copy !req
84. En todos los comerciales,
soy quien no puede vivir sin el producto.
Copy !req
85. - No puedo concebir no tenerlo.
- Bueno.
Copy !req
86. - Muéstrales.
- No.
Copy !req
87. - Debes hacerlo.
- Sí.
Copy !req
88. Por favor.
Copy !req
89. - ¿Sí...? ¿Quieren verlo?
- Yo quiero.
Copy !req
90. A ver.
Copy !req
91. Es buenísima.
Copy !req
92. Sencillamente
Copy !req
93. no puedo.
Copy !req
94. ¿Cómo voy a poder...? Es imposible.
Copy !req
95. - Nadie puede con cuchillo.
- Nadie.
Copy !req
96. - No.
- Nadie.
Copy !req
97. - Necesito el Cortapán.
- Sí.
Copy !req
98. - James, ¿no necesitas el Cortapán?
- Sí, es obvio.
Copy !req
99. Cada cosa en la que finjo ser torpe es
como un acertijo mental y físico.
Copy !req
100. Llevo seis años
esperando tu segundo libro.
Copy !req
101. - Es cierto.
- ¿Se publicará pronto?
Copy !req
102. Ya veremos.
Copy !req
103. - ¿Dije algo malo?
- No. Es solo que no ha estado escribiendo.
Copy !req
104. - No, estoy trabajando en eso.
- ¿Bloqueo mental?
Copy !req
105. Pues, empiezo a creer
que quizá sea falta de talento.
Copy !req
106. - No.
- Sí.
Copy !req
107. - No digas eso. Por favor.
- De hecho, vine en busca de inspiración.
Copy !req
108. A un complejo para vacacionar.
Vaya si es digno de lástima.
Copy !req
109. Entonces ¿cómo te ganas la vida?
¿Das clases o...?
Copy !req
110. - Se casó con una rica.
- Bien hecho.
Copy !req
111. Es bueno que un artista tenga su mecenas.
Copy !req
112. - Sí.
- Claro.
Copy !req
113. Ya podría convertirme
en una organización benéfica.
Copy !req
114. ¿Qué pasa?
Copy !req
115. Es solo
que no entiendo por qué lo hacemos.
Copy !req
116. - Casi no los conocemos.
- Anoche la pasamos con ellos.
Copy !req
117. Tú me entiendes.
No debemos salir del centro vacacional.
Copy !req
118. Es un país pobre. No es su culpa
pero hay delincuencia, asaltan a turistas.
Copy !req
119. Pues quizá
un asalto terapéutico me cure la espalda.
Copy !req
120. Anda. Debe ser seguro, si los Bauer van.
Copy !req
121. Vienen cada año.
Copy !req
122. - Solo porque son tu club de fanáticos.
- Sabía que debían andar por ahí.
Copy !req
123. ¿Qué dices? Es un día.
Copy !req
124. Pongámosle algo de sabor. Será divertido.
Copy !req
125. Y hay que guardarlo con mucho cuidado,
porque puede romperse en el maletero.
Copy !req
126. ¡Hola!
Copy !req
127. - Hola.
- Hola.
Copy !req
128. - Llegaron.
- Sí.
Copy !req
129. ¿Cómo están?
Copy !req
130. - Bien.
- Bien.
Copy !req
131. - ¿Sí? ¿Durmieron bien?
- Sí.
Copy !req
132. Me alegra verlos. Él es el Sr. Thresh.
Copy !req
133. Tuvo la amabilidad
de rentarnos su auto por hoy.
Copy !req
134. Vamos allá abajo.
Copy !req
135. - ¿Puedo ayudarte? Sí.
- Gracias.
Copy !req
136. - ¿No es hermoso?
- Sí. Es hermosísimo.
Copy !req
137. - ¿Necesitas tu sombrilla, nena?
- Gracias, amor.
Copy !req
138. - Lleva el vino.
- Vamos.
Copy !req
139. - ¿Te llevas esto?
- Claro.
Copy !req
140. James.
Copy !req
141. - ¿Quieres una salchicha de búfalo?
- No. Si como otra salchicha, vomito.
Copy !req
142. ¿Puedes vomitar y luego comer otra?
Quedan a pedir de boca.
Copy !req
143. ¿Quieres matarme?
Copy !req
144. Intento engordarte para la cena.
Serás nuestro plato final.
Copy !req
145. Cuando te salga aceite por los ojos,
te freiré con romero
Copy !req
146. y Em se comerá tus criadillas,
como en todo buen matrimonio.
Copy !req
147. - ¿Cómo sabes si no lo hice ya?
- Solo mira qué desobediente es.
Copy !req
148. ¿Gab?
Copy !req
149. - ¿Quieres una salchicha, amor?
- No.
Copy !req
150. Ella también es desobediente
y ni siquiera tiene criadillas.
Copy !req
151. Y, si no te importa que pregunte,
¿por qué con él?
Copy !req
152. - No tiene dinero. ¿Por qué él?
- No sé.
Copy !req
153. Bien podría ser
por conflictos con mi papá.
Copy !req
154. - ¿Con tu papá?
- Pues mi padre lo odia.
Copy !req
155. - No bromees.
- No bromea.
Copy !req
156. Mi padre tiene una editorial a su cargo,
Copy !req
157. me dijo que no me casara con un escritor.
Copy !req
158. - No lo dudo.
- Pero como era casi un monstruo,
Copy !req
159. me casé con el primer escritor en la ruina
que me derramó café encima.
Copy !req
160. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
161. Ya casi está listo.
Copy !req
162. Dormiré atrás, con Em.
Copy !req
163. - Qué borracho estoy, diablos.
- Yo puedo manejar.
Copy !req
164. ¿Seguro?
Copy !req
165. - Sí, yo puedo.
- Bueno, gracias.
Copy !req
166. Vamos.
Copy !req
167. ¿Qué?
Copy !req
168. ¡No!
Copy !req
169. ¿Qué diablos?
Copy !req
170. ¿James?
Copy !req
171. No se bajen.
Copy !req
172. - ¿Qué hiciste?
- ¡Dios santo!
Copy !req
173. Rayos, James.
Copy !req
174. ¡Rayos!
Copy !req
175. - No lo vi. ¡No veía!
- Hay que llamar a alguien.
Copy !req
176. - ¿A quién?
- Al complejo y que llamen al consulado.
Copy !req
177. - Nadie nos encontrará.
- ¿Cómo se llama a la policía?
Copy !req
178. Nada de policía.
Suban. No llamaremos a la policía.
Copy !req
179. - Espera.
- ¿Sabes algo de la cárcel de Li Tolqa?
Copy !req
180. Aquí no es civilizado. Es atroz y sucia.
No iremos presos por esto. ¡Suban, ahora!
Copy !req
181. - Fue un accidente.
- Tiene razón. Corremos grave peligro.
Copy !req
182. - Dios, James, no podemos.
- ¿Qué crees que te pasará?
Copy !req
183. Hoy te violará la policía
y te encontrarán mañana.
Copy !req
184. Así son estas bestias. No pienso hacerlo.
Suban, nos vamos y se acuestan.
Copy !req
185. Mañana, Alban
y yo veremos al Sr. Thresh. Ahora.
Copy !req
186. ¡Ahora! ¡Maneja, Alban!
Copy !req
187. ¡Hola!
Copy !req
188. - Hola.
- ¿Qué tal?
Copy !req
189. - Parece que nos quedamos afuera.
- ¿Quiénes son?
Copy !req
190. Pues somos huéspedes del Pa Qlqa.
Nos hospedamos aquí, pero nos perdimos.
Copy !req
191. ¿Cómo salieron?
Copy !req
192. Disculpe, señor, veníamos de la discoteca
y acabamos afuera, no sé cómo.
Copy !req
193. Debimos dar la vuelta.
Mire. Mi tarjeta de acceso.
Copy !req
194. No sé qué pasó. Quizá la valla esté ebria.
James, ¿tienes tu tarjeta de acceso?
Copy !req
195. Los huéspedes no pueden salir
del complejo.
Copy !req
196. - Lo sé.
- Lo sentimos mucho. No volverá a pasar.
Copy !req
197. Gracias.
Copy !req
198. - Estás bien. Se te pasará.
- Los vemos en el desayuno.
Copy !req
199. Sí. Ya voy.
Copy !req
200. ¡Ya voy!
Copy !req
201. ¿Sr. James Foster?
Copy !req
202. Sí.
Copy !req
203. Tendrá que acompañarnos.
Copy !req
204. Oiga. Disculpe, ¿a dónde vamos?
Copy !req
205. ¡No!
Copy !req
206. - ¡James!
- Venimos juntos.
Copy !req
207. - ¡James!
- Yo iré con ella. ¡Te encontraré, Em!
Copy !req
208. ¿Hola?
Copy !req
209. ¿Podrían sacarme de aquí, por favor?
Copy !req
210. ¿Hola?
Copy !req
211. - Lamento la espera.
- ¿Y mi esposa?
Copy !req
212. Ella está bien.
Copy !req
213. Vengo de hablar con ella en la otra sala,
muy cerca de aquí.
Copy !req
214. Es una mujer adorable.
Debe sentirse muy afortunado.
Copy !req
215. - ¿Un cigarrillo?
- No, gracias.
Copy !req
216. Soy el detective Iral Thresh.
Copy !req
217. El apellido le sonará conocido
porque conoció a mi tío Dro Thresh,
Copy !req
218. empleado del complejo
Pa Qlqa Pearl Princess.
Copy !req
219. Me dicen que ayer
por la mañana les rentó su auto.
Copy !req
220. James, voy a preguntarle si es verdad,
pero antes de que responda,
Copy !req
221. sepa que mi tío se meterá
en graves problemas si les rentó el auto,
Copy !req
222. así que, por su bien,
Copy !req
223. ¿está de acuerdo en responder
que no se lo rentó?
Copy !req
224. - ¿Qué cambiaría eso para mí?
- Nada.
Copy !req
225. Solo se lo agradecería, dada la situación.
Copy !req
226. Muy bien.
Copy !req
227. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
228. Sr. Foster, ¿un empleado
del complejo turístico llamado Dro Thresh
Copy !req
229. les rentó su auto ayer por la mañana
en el Pa Qlqa Pearl Princess?
Copy !req
230. No.
Copy !req
231. Bien.
Copy !req
232. Los Bauer, Gabi y Alban, ya explicaron
Copy !req
233. que, tras robar el auto de Dro Thresh
en el Pa Qlqa Pearl Princess,
Copy !req
234. fueron a pasear
con su esposa por la costa.
Copy !req
235. Luego, ya ebrios,
Copy !req
236. arrollaron a un granjero, Myro Myron,
que murió instantáneamente.
Copy !req
237. Se dieron a la fuga
del accidente sin llamar a la policía
Copy !req
238. y la familia encontró el cuerpo
del Sr. Myron ayer por la mañana.
Copy !req
239. Su esposa confirmó que así sucedió.
Copy !req
240. ¿Em lo confirmó?
Copy !req
241. Fue bastante comunicativa.
Copy !req
242. Según la ley federal de Li Tolqa,
por quitarle la vida a un hombre,
Copy !req
243. incluyendo el caso
de un accidente evitable,
Copy !req
244. morirá a manos del hijo mayor,
por el honor de la familia.
Copy !req
245. Se hace aquí,
en el segundo piso de la comisaría.
Copy !req
246. ¿Cómo?
Copy !req
247. ¿Cómo dijo?
Copy !req
248. En caso de que no tenga hijo,
el Estado asumirá su papel.
Copy !req
249. Por suerte, el Sr. Myron tiene dos hijos,
de nueve y 13 años.
Copy !req
250. Pero no es...
Copy !req
251. Lo lamento. Por favor. Fue...
Copy !req
252. James, no es probable
que vayamos a matarlo.
Copy !req
253. ¿Sabe la Ley del Proceso de Dobles
para Turistas Extranjeros y Diplomáticos?
Copy !req
254. Un doble de la persona.
Copy !req
255. Es el trato que le ofrece mi gobierno
a turistas en su situación,
Copy !req
256. en su iniciativa turística
que data de hace mucho tiempo.
Copy !req
257. Por una suma considerable,
Copy !req
258. el Estado construye un doble
que lo reemplaza en su ejecución.
Copy !req
259. Lo importante,
y es un factor clave en nuestro acuerdo,
Copy !req
260. es que también almacenará sus recuerdos,
Copy !req
261. así que creerá
que es culpable de sus crímenes al morir.
Copy !req
262. Foster, ¿accede a que se le haga un doble
y a pagar la cuota respectiva,
Copy !req
263. con el propósito de cumplir
con nuestro proceso legal?
Copy !req
264. Disculpe, pero no entiendo bien.
Copy !req
265. ¿Preferiría que lo ejecutáramos?
Copy !req
266. Por favor, firme.
Copy !req
267. - No.
- La bata, por favor.
Copy !req
268. Adentro.
Copy !req
269. Así, por favor.
Copy !req
270. ¿Estás bien?
Copy !req
271. ¿Em? ¿Dónde estoy?
Copy !req
272. Seguimos en la comisaría.
Estás en recuperación.
Copy !req
273. - ¿Duele?
- La jaqueca me mata.
Copy !req
274. Me dijeron que el doble salió bien.
Ya está terminado.
Copy !req
275. ¿El doble?
Copy !req
276. El sustituto. Nos esperan abajo.
Copy !req
277. Suele requerir de varios intentos.
Copy !req
278. La mínima imperfección es inaceptable
para los principios del derecho.
Copy !req
279. Pero este
Copy !req
280. salió bien a la primera.
Copy !req
281. - Pero ¿cómo?
- Es horrible.
Copy !req
282. Es idéntico a mí.
Copy !req
283. Ambos estarán presentes en la ejecución.
Copy !req
284. - No, yo no quiero verla.
- No es negociable.
Copy !req
285. Dios.
Copy !req
286. Dios mío.
Copy !req
287. Por favor.
Copy !req
288. Por favor. James.
Copy !req
289. No.
Copy !req
290. Por favor. No lo hagas. Yo...
Copy !req
291. Por favor, no lo hagas. Yo... ¡No!
Copy !req
292. ¡Auxilio!
Copy !req
293. ¡Em, ayúdame!
Copy !req
294. ¡Em! ¡Por favor, ayúdame! ¡Em!
Copy !req
295. ¡Auxilio! ¡Ayúdame, Em!
Copy !req
296. ¡No! ¡Em, por favor!
Copy !req
297. Son las cenizas que se llevarán.
Considérenlas un recuerdo.
Copy !req
298. Un auto los espera
para llevarlos al complejo.
Copy !req
299. ¿Puedes ayudarme?
Copy !req
300. Hay un transporte
al aeropuerto en 15 minutos.
Copy !req
301. ¡James!
Copy !req
302. - ¿Sí?
- ¿Qué diablos haces?
Copy !req
303. - ¿Dónde diablos...?
- ¿Qué?
Copy !req
304. - Mi pasaporte. No lo encuentro.
- ¿Cómo que no?
Copy !req
305. - Lo pongo en mi maleta de mano. No está.
- ¿No?
Copy !req
306. - No sé dónde está. Todo...
- Debemos irnos.
Copy !req
307. - Lo sé, no lo encuentro. No sé...
- ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
308. Si quieres irte sin mí, lo entenderé.
Copy !req
309. Volveré en cuanto consiga un vuelo.
Copy !req
310. ¿Em?
Copy !req
311. Qué asco me da.
Copy !req
312. ¿Qué?
Copy !req
313. Qué asco me da
Copy !req
314. que pudieras quedarte ahí sentado,
Copy !req
315. contemplando todo. Como un robot.
Copy !req
316. ¿Qué te pasa?
Copy !req
317. Bajaré a la recepción,
a pedir que nos ayuden.
Copy !req
318. ¿Está bien?
Copy !req
319. No tardo.
Copy !req
320. Sí, entiendo.
Copy !req
321. Gracias.
Copy !req
322. Gracias por su paciencia, Sr. Foster.
¿Quiere que extendamos su estancia?
Copy !req
323. ¿Sr. Foster?
Copy !req
324. Disculpe.
Copy !req
325. ¿Nuestro cuarto sigue disponible?
Copy !req
326. Sí, Sr. Foster. Sigue disponible,
hasta que cerremos a fin de mes.
Copy !req
327. Hay varios disponibles.
Llega la temporada de lluvias.
Copy !req
328. Muy bien. Vamos a extenderla
una semana para empezar.
Copy !req
329. - ¿También estará a nombre de Em Foster?
- Sí.
Copy !req
330. Perfecto.
Copy !req
331. - ¿Se le ofrece algo más?
- No. Gracias.
Copy !req
332. - ¿Nos dejarán?
- En cuanto pueda.
Copy !req
333. Es una pena.
Copy !req
334. James, lo siento.
Copy !req
335. Bebamos algo y deja que te explique.
Copy !req
336. Por favor.
Copy !req
337. El primer año que vinimos,
Alban construía un centro turístico.
Copy !req
338. - El Bot Vre 2. ¿Lo conoces?
- No.
Copy !req
339. Queda cerca de este,
más al norte de la costa.
Copy !req
340. Instalaban una piscina desbordante,
uno de los diseños de Alban.
Copy !req
341. Algo pervertida,
Copy !req
342. con fondo de cristal sobre el bar,
desde donde se veía.
Copy !req
343. Pero la placa se partió,
se cayó de la grúa y murieron dos obreros.
Copy !req
344. El dueño del Bot Vre culpó a Alban,
así que nos arrestaron. Pena de muerte.
Copy !req
345. Y descubrimos algo que tú ya descubriste.
Copy !req
346. ¿"Descubrieron"?
Copy !req
347. ¿Estás molesto?
Puedes verlo como un regalo.
Copy !req
348. Dijiste que buscabas inspiración.
Copy !req
349. La experiencia te deja algo, ¿verdad?
Copy !req
350. Cuando acaba, te sientes...
Copy !req
351. Es difícil explicarlo,
pero lo veo en tu mirada. Tú me entiendes.
Copy !req
352. ¿Van a nuestro chalet?
Copy !req
353. Con los años,
otros han compartido nuestro secreto.
Copy !req
354. James, sobreviviste.
Copy !req
355. Estás totalmente transformado.
Ahora te ves muy atractivo.
Copy !req
356. Qué forma de irradiar la tuya.
Toma. Rápido.
Copy !req
357. - Sí.
- Rápido.
Copy !req
358. Sí, así se hace.
Copy !req
359. Un poco más. Toma. Ven.
Copy !req
360. - Gracias.
- Ven, anda. Escuchen todos.
Copy !req
361. Él es el nuevo amigo de quien les hablé.
Copy !req
362. James, ellos son Charles,
Jennifer, el Dr. Modan,
Copy !req
363. y la hermosa Bex.
Copy !req
364. Mucho gusto.
Copy !req
365. ¿Sabías que el padre de Bex es
productor de cine?
Copy !req
366. - Quizá haga una película de tu libro.
- ¿Así que eres escritor?
Copy !req
367. Más o menos.
Copy !req
368. ¿Más o menos? ¿A qué te refieres?
Copy !req
369. Escribió un libro que me encanta.
Copy !req
370. Ya veo.
Copy !req
371. - ¿Y de qué se trata el libro?
- No lo acoses. Tuvo un día de perros.
Copy !req
372. - No, descuida.
- Me da curiosidad el nuevo zombi.
Copy !req
373. No hay por qué temer, James.
Aquí, todos somos zombis.
Copy !req
374. - Obvio, tú eres carnívora.
- Por favor.
Copy !req
375. Señoras.
Copy !req
376. Todos somos hermanos, James.
Copy !req
377. Aún no entiendes a Li Tolqa,
Copy !req
378. pero son muy generosos con la disciplina,
sobre todo, si saben que puedes pagar.
Copy !req
379. Muy conservadores afuera de los complejos.
Muy religiosos.
Copy !req
380. Te matan si consumes drogas,
si cometes blasfemia o sodomía.
Copy !req
381. ¿Puedes adivinar quién cometió la sodomía?
Copy !req
382. Francamente, me asombra
que quede gente viva en el país.
Copy !req
383. James. Me alegra que pudieras venir.
Tu compañía es de lo más oportuna.
Copy !req
384. El Dr. Modan escribe
de la tradición de los dobles en Li Tolqa.
Copy !req
385. Soy Bob, por favor.
Copy !req
386. ¿Puedo hacerte una pregunta,
ahora que estás recién salido?
Copy !req
387. Claro.
Copy !req
388. - ¿Te preocupa que los hayan confundido?
- Dios.
Copy !req
389. Viéndolo en retrospectiva,
¿crees que mataron al verdadero James?
Copy !req
390. Ese fue mi mayor temor cuando me pasó.
Porque despiertas en ese cuartito.
Copy !req
391. ¿Cómo podrías saber si los intercambiaron?
No sabes qué pasó mientras dormías.
Copy !req
392. ¿Y qué más da?
Copy !req
393. - Tienes que olvidarlo. Eso hago yo.
- Yo no podría.
Copy !req
394. Pasaré el resto de mi vida
sin saber si realmente soy yo.
Copy !req
395. - Exacto, ¿a quién le importa?
- ¿Qué opinas tú, James?
Copy !req
396. ¿Temes haber sido
testigo de tu propia muerte?
Copy !req
397. Qué más quisiera.
Copy !req
398. Llamada Entrante
Copy !req
399. ¿Te sientes bien?
Copy !req
400. Sí. Es solo que...
Copy !req
401. - Quizá bebí demasiado.
- No creo que sea eso.
Copy !req
402. El primer día siempre es difícil.
Copy !req
403. Es como si tuvieras nueva piel
y se estuviera acomodando.
Copy !req
404. Y en tu caso, veo que pasa algo especial.
Copy !req
405. Siento
Copy !req
406. presión en la cabeza.
Copy !req
407. Se te pasará.
Copy !req
408. James.
Copy !req
409. ¿Confiarás en mí esta noche?
Copy !req
410. Se la dio un empleado de limpieza.
Descuida. Ven.
Copy !req
411. ¿Funciona?
Copy !req
412. Qué buen tiro.
Copy !req
413. James, ven un momento, ¿sí?
Copy !req
414. Tengo algo que proponerte.
No hay peligro con la pistola.
Copy !req
415. Supe que algo pasó con tu pasaporte.
Copy !req
416. Te puede acarrear muchos problemas
en un lugar como este.
Copy !req
417. Ya sé,
hablaré con mis contactos en Migración
Copy !req
418. e intentaré ayudarte,
si juegas algo con nosotros.
Copy !req
419. Tenemos un plan, James.
Para divertirnos un poco.
Copy !req
420. - Háblale de la misión.
- ¿La misión?
Copy !req
421. - Sí.
- Esta semana,
Copy !req
422. al dueño del complejo vacacional
Bot Vre 2 le dieron una medalla
Copy !req
423. por promover la prosperidad en Li Tolqa.
Hubo una ceremonia en la playa.
Copy !req
424. Nos enteramos de que el dueño vive
en una casa colina arriba.
Copy !req
425. Así que decidimos
que esta noche iremos a robar la medalla.
Copy !req
426. Es un juego. Solo un poco de diversión.
Copy !req
427. Pero es muy importante para nosotros.
Copy !req
428. Nos ejecutaron por su culpa.
Copy !req
429. Si no se responde a esa afrenta,
Copy !req
430. uno es tan cobarde,
que caerá derrotado sin levantarse jamás.
Copy !req
431. ¿Qué dices?
Copy !req
432. O podríamos matarte,
para que no nos delates.
Copy !req
433. Son idénticos.
Copy !req
434. No.
Copy !req
435. ¡Suéltenme!
Copy !req
436. ¡Déjenme!
Copy !req
437. ¡La encontramos!
Copy !req
438. ¿Quién quiere divertirse?
Copy !req
439. No.
Copy !req
440. ¿Has disparado alguna pistola?
Copy !req
441. Sería muy fácil.
Copy !req
442. No todos tienen esta oportunidad.
Copy !req
443. Oigan, niños, ¿qué hacen aquí?
Copy !req
444. - Jugamos a quién es el más gallito.
- ¿Ya vieron lo que tiene?
Copy !req
445. James, seguro vas a querer beber
y vas a querer un habano.
Copy !req
446. Tiene muy buen gusto, señor.
Realmente empieza a agradarme.
Copy !req
447. BAILE DE BOLLYWOOD DE LA INDIA
Copy !req
448. - Tenemos que llevarlo adentro.
- Sí.
Copy !req
449. Mi edificio está a la vuelta.
A la derecha.
Copy !req
450. Despacio.
Copy !req
451. Miren hacia acá.
Copy !req
452. - ¡Descuida, amor!
- Toallas.
Copy !req
453. - Unas toallas.
- James, ¿qué pasa?
Copy !req
454. ¡No!
Copy !req
455. Deberían tener agua. Charles, ¿traes agua?
Copy !req
456. Me quitaron mi bolsa, amor.
Copy !req
457. Cédele tu lugar a Gabi, como un caballero.
Copy !req
458. No, estoy viejo.
El mes pasado me hice una colonoscopia
Copy !req
459. y la imagen de mis pólipos parecía
un cuadro de Pollock.
Copy !req
460. James, ¿sabes por qué la tradición
de los dobles es exclusiva de Li Tolqa?
Copy !req
461. Empiezo a creer
que se les da la justicia divina.
Copy !req
462. Años intentamos reproducir el proceso,
pero nos falta mucha imaginación.
Copy !req
463. Nunca tomamos en cuenta...
Copy !req
464. - Por fin.
- ... las conexiones intrínsecas...
Copy !req
465. Hola. Llevamos horas esperando.
Copy !req
466. ¿Sienten que se les ha incomodado?
Copy !req
467. Pues...
Copy !req
468. Nuestro país no es patio de recreo
para niños extranjeros.
Copy !req
469. A veces, parece que lo olvidaron.
Pero, quizá, hoy no.
Copy !req
470. Pusieron a prueba
los límites de nuestra hospitalidad.
Copy !req
471. Y hoy me siento inspirado para expresarme.
Copy !req
472. - ¿Qué opinan?
- Adelante, por favor.
Copy !req
473. - ¡Oigan!
- ¡Oiga!
Copy !req
474. - ¡Oiga!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
475. - Qué brusco.
- ¡Para allá!
Copy !req
476. - ¡Ahora!
- Muy bien.
Copy !req
477. Bien.
Copy !req
478. Charles.
Copy !req
479. - Bueno, ya entendimos.
- ¡Por Dios!
Copy !req
480. - ¿A dónde nos llevan?
- ¿Dónde estamos?
Copy !req
481. Traigan al detective.
Copy !req
482. ¿A dónde vamos, detective?
Estamos dispuestos a pagar.
Copy !req
483. - ¡Oigan! ¿Qué pasa aquí?
- Podemos pagar.
Copy !req
484. - Podemos pagar.
- Sí.
Copy !req
485. ¿A dónde vamos? Podemos pagar.
Copy !req
486. - ¡Charles!
- Podemos.
Copy !req
487. - Detective, debemos pagar.
- ¡Alban!
Copy !req
488. Charles, ¿qué pasa? ¿Por qué nos...?
Copy !req
489. ¡Mírame! ¡Estoy aquí, amor!
Copy !req
490. ¡Alban!
Copy !req
491. Charles.
Copy !req
492. ¡Déjela en paz!
Copy !req
493. ¡No!
Copy !req
494. ¡Rayos!
Copy !req
495. ¡Aléjense de mí!
Copy !req
496. - ¡Fuera! ¡Aléjense de mí!
- ¡James!
Copy !req
497. ¡No!
Copy !req
498. ¡James!
Copy !req
499. ¡Bravo!
Copy !req
500. Muy bien, James. No creí que pudieras.
Copy !req
501. Qué belleza.
Copy !req
502. Em.
Copy !req
503. - ¿Qué te pasa?
- ¿Qué me pasa a mí?
Copy !req
504. Me voy.
Copy !req
505. - No tengo pasaporte.
- Supongo que puedes quedarte.
Copy !req
506. Me dijeron que ya pagué.
Copy !req
507. ¿Es un sueño?
Copy !req
508. Tendría más sentido.
Copy !req
509. Estás demacrado de los ojos,
como los cangrejos en el basurero.
Copy !req
510. Pues vete. Corre con tu papá.
Copy !req
511. ¡Espera!
Copy !req
512. - Em se fue.
- Tal vez sea para bien.
Copy !req
513. Llevábamos diez años juntos.
Copy !req
514. No es asunto mío,
pero no creo que ella te convenga.
Copy !req
515. Las mujeres como Em entrenan
a los hombres para sentirse débiles.
Copy !req
516. Revertirlo cuesta trabajo.
Quizá derramando sangre.
Copy !req
517. Yo no estoy tan seguro.
Copy !req
518. Ya viene la temporada de lluvias.
¿Quieres caminar conmigo?
Copy !req
519. ¿Qué es eso?
Copy !req
520. La llaman la puerta ekki.
Una droga de una raíz de Li Tolqa.
Copy !req
521. - Me la vendió un guardia.
- ¿Qué efecto tiene?
Copy !req
522. Es un alucinógeno. Y un afrodisíaco.
Copy !req
523. El Estado restringe el consumo de drogas,
pero esta se considera religiosa.
Copy !req
524. Muéstrame lo fuerte que eres.
Copy !req
525. - Huele horrible.
- Le tomas gusto.
Copy !req
526. ¿Cuánto tarda en hacer efecto?
Copy !req
527. Vámonos.
Copy !req
528. Digno de lástima.
Copy !req
529. No tan fuerte.
Copy !req
530. James.
Copy !req
531. Hablé con mi yerno de tu pasaporte.
Copy !req
532. - ¿De qué?
- De tu nuevo pasaporte.
Copy !req
533. Dijo que el problema es Thresh,
el detective.
Copy !req
534. Que Thresh impide que te vayas.
Copy !req
535. Quizá para volver a arrestarte
y llenar su alcancía de la policía.
Copy !req
536. La gente de Li Tolqa
solo entiende de una forma.
Copy !req
537. Debes mostrarle
que eres el dominante en el conflicto.
Copy !req
538. - Sí.
- Son como babuinos.
Copy !req
539. Sí, como babuinos,
pero creemos tener lo que necesitas.
Copy !req
540. - ¿Sí?
- Neuralgia del trigémino, James.
Copy !req
541. Al parecer, esta noche deben ponerle
al detective una inyección de glicerol,
Copy !req
542. en el Hospital de Neurología.
Copy !req
543. Oye, James.
Copy !req
544. Monta guardia, ¿sí?
Copy !req
545. Lo haremos rápido.
Copy !req
546. - ¿Algún problema?
- Una camioneta policial.
Copy !req
547. Casi me atropella.
Copy !req
548. Vendieron a su jefe.
Quizá debieron embriagarse.
Copy !req
549. Muéstrale tu fuerza, James.
Copy !req
550. - Sí, me agrada.
- Así me gusta, James.
Copy !req
551. Vamos. Anda.
Copy !req
552. Sí.
Copy !req
553. Sí, James. ¡Eso es!
Copy !req
554. Muéstrale al puerco quién manda.
Copy !req
555. ¡Sí!
Copy !req
556. ¡Eso!
Copy !req
557. ¿Ves?
Copy !req
558. - James.
- ¡James!
Copy !req
559. James.
Copy !req
560. Vamos, James. No estarás molesto, ¿o sí?
Es una broma estudiantil.
Copy !req
561. Le pagamos un doble al detective
para divertirnos un poco contigo.
Copy !req
562. Abre, James.
Copy !req
563. Podría traer al doble
y acostarme con los dos. ¿Ya lo has hecho?
Copy !req
564. No seas inepto, James.
No es nada atractivo.
Copy !req
565. Hola.
Copy !req
566. ¡James!
Copy !req
567. ¡Ven, James!
Copy !req
568. ¿Qué haces ahí adentro, James?
Copy !req
569. ¿A dónde crees que vas, niño llorón?
Copy !req
570. ¡James!
Copy !req
571. ¡Pasajeros del autobús!
Copy !req
572. ¡Si no nos entregan al cobarde
de James Foster, subiré a disparar!
Copy !req
573. ¡Es un blandengue y un gallina,
Copy !req
574. y vendería a su propia madre
con tal de salvarse!
Copy !req
575. Sí. ¡James!
Copy !req
576. Ven, niñito llorón.
Copy !req
577. Ven, James. Anda.
Copy !req
578. Das lástima, James. Un niño de pecho.
Copy !req
579. Sé elegir niñitos de pecho
que nos diviertan.
Copy !req
580. Das risa.
Todo este tiempo nos hemos burlado de ti.
Copy !req
581. No eres más
que diversión en nuestras vacaciones.
Copy !req
582. ¡Y manejas pésimo!
Copy !req
583. No puedo creer que arrollaras
a ese hombre, James. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
584. Queríamos meterte en problemas.
Pero eres tan tonto, que lo hiciste solo.
Copy !req
585. ¡Más rápido!
Copy !req
586. Nunca leí tu libro.
Copy !req
587. ¿Te lo creíste?
Copy !req
588. Soy buena actriz.
Copy !req
589. Me costó investigarte.
Copy !req
590. Una porquería de libro,
de hace seis años, que nadie leyó.
Copy !req
591. Malas críticas.
Copy !req
592. Hay que ser vanidoso,
James, para creerte que lo leímos.
Copy !req
593. Es un poco gracioso,
pero es mucho más deprimente.
Copy !req
594. Aquí traigo una crítica, James.
Copy !req
595. ¿Ya la leíste?
Copy !req
596. "La vaina variable,
tan malo como el título.
Copy !req
597. "El escritor primerizo
James Foster parece reconocer
Copy !req
598. "su falta de talento sobrecompensada
con petulancia,
Copy !req
599. "que no es más que pose malograda,
que hace hincapié
Copy !req
600. "en lo atroz que es este debut.
Copy !req
601. "La vaina es un libro que no tiene
nada que decir, ni está bien articulado.
Copy !req
602. "Uno no puede evitar pensar
si el hecho mismo de que exista
Copy !req
603. "se lo debe Foster al magnate mediático
Edward Servek, su poderoso suegro.
Copy !req
604. "El urólogo Maurice Tate,
sobredescrito, con líos no creíbles...".
Copy !req
605. No. Alban, mi vino.
Copy !req
606. ¡James! No.
Copy !req
607. - ¿Qué haces?
- ¡James!
Copy !req
608. ¡No!
Copy !req
609. ¡No! ¡James!
Copy !req
610. - Vamos.
- Por favor.
Copy !req
611. James.
Copy !req
612. ¡James!
Copy !req
613. ¡James!
Copy !req
614. Auxilio.
Copy !req
615. No.
Copy !req
616. Ayúdame, Em. Por favor.
Copy !req
617. ¿Hola?
Copy !req
618. ¿Hola?
Copy !req
619. ¡Y revivió! ¡De entre los muertos!
Copy !req
620. Oye.
Copy !req
621. James, anda.
Copy !req
622. Ven.
Copy !req
623. No pasa nada. Avanza.
Copy !req
624. Hoy te vamos a curar, James.
Sé que ha sido duro,
Copy !req
625. pero créeme
que nuestra misión es ser clementes.
Copy !req
626. Es hora de que te deshagas
de tu asquerosa mente de larva
Copy !req
627. y descubras qué criatura eres en realidad.
Copy !req
628. Traigan al perro.
Copy !req
629. Vamos.
Copy !req
630. Trajimos al perro
para completar tu transformación.
Copy !req
631. Solo con sangre puedes liberar tu pasado.
Copy !req
632. Sacrifica al perro, James.
Copy !req
633. Mata al perro.
Copy !req
634. Vete al diablo. Váyanse todos al diablo.
Copy !req
635. Toma el cuchillo, James.
Copy !req
636. Es por tu bien.
Copy !req
637. Tómalo tú.
Copy !req
638. Vamos.
Copy !req
639. ¡Tráelo!
Copy !req
640. Ven. Ya pasó.
Copy !req
641. Sí.
Copy !req
642. Pues como aterrizo a las 10:00,
llegaré a la casa a las 11:00, 11:30.
Copy !req
643. Lo siento mucho, amor.
Copy !req
644. En serio.
Copy !req
645. Sí.
Copy !req
646. Te extraño.
Copy !req
647. Bueno.
Copy !req
648. Ya tengo que irme,
para no perder el autobús.
Copy !req
649. Pero te veré muy pronto. ¿Está bien?
Copy !req
650. Te amo.
Copy !req
651. Adiós.
Copy !req
652. Gracias.
Copy !req
653. Gracias.
Copy !req
654. Tome.
Copy !req
655. ¿Le recordaste a Stacy
de la llave bajo la maceta?
Copy !req
656. Ayer hablé con ella.
Copy !req
657. Le entra por un oído
y le sale por el otro.
Copy !req
658. ¿Qué harán cuando vuelvan a Los Ángeles?
Copy !req
659. - Alban llegará directo a trabajar. ¿No?
- Sí, por desgracia.
Copy !req
660. Pronto saldrá el número de primavera
de la publicación y voy atrasado.
Copy !req
661. Es decir, que volveré a comer sola
y a arreglar la casa.
Copy !req
662. No, por favor.
Copy !req
663. Cuando me aburro,
la arreglo y saco de quicio a Alban.
Copy !req
664. ¿En serio?
Copy !req
665. - Bex y tú deben de ser parientes.
- A mí me gusta repintar las paredes.
Copy !req
666. No le des ideas.
Copy !req
667. Por cierto, hay que pagarle
a Jonah los arreglos del garaje.
Copy !req
668. - Le pagué hace un mes.
- Me mandó una factura antes de irnos.
Copy !req
669. Ya empezó el preabordaje
de los pasajeros del vuelo LT 907,
Copy !req
670. con destino a Los Ángeles.
Copy !req
671. Quienes no puedan abordar solos,
Copy !req
672. viajan con niños o en clase ejecutiva,
por favor, aborden en la sala C.
Copy !req
673. Es nuestro turno.
Copy !req
674. Fue un placer, James.
Esperamos verte el próximo año.
Copy !req
675. - Buen viaje.
- Igualmente.
Copy !req
676. Última llamada para el vuelo LT 606,
con destino a Melbourne.
Copy !req
677. Pasen a la sala uno,
los pasajeros que no han abordado.
Copy !req
678. Repito, esta es
la última llamada para el vuelo...
Copy !req
679. Ana Gabriela Glez. Meade
Copy !req