1. Hay placer en los bosques
sin senderos.
Copy !req
2. Hay éxtasis en una costa solitaria.
Copy !req
3. Está la sociedad,
donde nadie se inmiscuye.
Copy !req
4. Por el océano profundo,
y la música con su rugido:
Copy !req
5. No amo menos al hombre, pero sí más
a la naturaleza... - Lord Byron
Copy !req
6. ¡Mamá!
Copy !req
7. ¡Mamá! Ayúdame.
Copy !req
8. ¿Qué pasa?
Copy !req
9. No estaba soñando, Walt.
No lo imaginé.
Copy !req
10. Lo oí. Lo oí. Lo oí. Oí a Chris.
Copy !req
11. - ¡Lo oí!
- Lo sé.
Copy !req
12. No lo imaginé, Walt.
Copy !req
13. Lo oí. Él... Él...
Copy !req
14. - ¡Lo oí!
- Billie.
Copy !req
15. ALEXANDER SUPERTRAMP
ABRIL DE 1992
Copy !req
16. WAYNE,
¡SALUDOS DE FAIRBANKS!
Copy !req
17. LLEGUÉ HACE DOS DÍAS.
Copy !req
18. FUE MUY DIFÍCIL HACER DEDO
EN EL YUKÓN,
Copy !req
19. PERO AL FIN LLEGUÉ.
Copy !req
20. COMPRÉ UN LIBRO NUEVO
EN EL LOCAL DE FLORA Y FAUNA.
Copy !req
21. ESTOY LISTO Y ME SURTÍ
DE TODO LO NECESARIO
Copy !req
22. PARA VIVIR DE LA TIERRA
UNOS MESES.
Copy !req
23. QUIZÁ PASE MUCHO TIEMPO
HASTA QUE REGRESE AL SUR.
Copy !req
24. QUERÍA QUE SUPIERAS
QUE ERES FANTÁSTICO.
Copy !req
25. CERRADO EN EL INVIERNO
Copy !req
26. Hasta aquí te puedo traer.
Copy !req
27. Está bien. Gracias.
Copy !req
28. - Dejaste tus cosas en el tablero.
- Quédatelas.
Copy !req
29. Como quieras.
Copy !req
30. Gracias.
Copy !req
31. Oye, espera.
Copy !req
32. Tómalas. Te mantendrán seco.
Copy !req
33. Si sales con vida, llámame.
Mi número está en las botas.
Copy !req
34. Gracias.
Copy !req
35. AHORA CAMINO
Copy !req
36. ¿Hola?
Copy !req
37. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
38. ¡Supongo que no!
Copy !req
39. DÍA MÁGICO DE AUTOBÚS
Copy !req
40. Camina por la tierra dos años.
Copy !req
41. Sin teléfono, sin piscina, sin mascotas,
Copy !req
42. sin cigarrillos.
Copy !req
43. Libertad absoluta.
Copy !req
44. Un extremista. Un viajero de lo estético
Copy !req
45. cuyo hogar es el camino.
Copy !req
46. "Oye, viejo. No me sicoanalices.
Copy !req
47. "Cállate. Te llevo a donde vamos."
Copy !req
48. "¿Adónde vas?"
Copy !req
49. "Ya te dije. ¡A ningún lado!"
Copy !req
50. Después de dos años intrincados,
llega la aventura final y más importante.
Copy !req
51. La batalla culminante para matar
Copy !req
52. al falso ser interno
Copy !req
53. y concluir victorioso
la revolución espiritual.
Copy !req
54. Sin estar ya más envenenado
por la civilización, él huye,
Copy !req
55. y camina solo por la tierra
Copy !req
56. para perderse en la naturaleza.
Copy !req
57. ALEXANDER SUPERTRAMP
MAYO DE 1992
Copy !req
58. Universidad Emory, Atlanta, Ga.
Dos años antes del autobús "mágico"...
Copy !req
59. mucho trabajo y varias contribuciones
durante su estancia,
Copy !req
60. los saludamos y les ofrecemos a todos
Copy !req
61. una rueda más de aplausos
y felicitaciones.
Copy !req
62. Nina Lynn Lockwynn.
Copy !req
63. Vanessa Denise Lowery.
Copy !req
64. Christopher Johnson McCandless.
Copy !req
65. Regina Victoria McNabb.
Copy !req
66. Los veo parados en los portones
de sus universidades.
Copy !req
67. Veo a mi padre saliendo
bajo el arco de arenisca ocre,
Copy !req
68. las tejas rojas brillando como platos
doblados de sangre tras su cabeza.
Copy !req
69. Veo a mi madre
con libros ligeros en su cadera,
Copy !req
70. parada en la columna de ladrillos
con los portones de hierro forjado
Copy !req
71. aún abiertos detrás de ella,
con las puntas de espada.
Copy !req
72. Están a punto de graduarse.
Copy !req
73. Están a punto de casarse.
Son niños. Son tontos.
Copy !req
74. Sólo saben que son inocentes,
que nunca lastimarían a nadie.
Copy !req
75. Quiero ir y decirles que no lo hagan.
Copy !req
76. Que ella es la mujer equivocada,
que él es el hombre equivocado.
Copy !req
77. Que harán cosas que ni se imaginan.
Copy !req
78. Que le harán daño a los niños.
Copy !req
79. Que sufrirán de forma inimaginable.
Copy !req
80. Que van a querer morirse.
Copy !req
81. Quiero ir y decírselos
en la luz de mayo.
Copy !req
82. Pero no lo hago. Quiero vivir.
Copy !req
83. Los tomo como muñecos de papel,
y los froto uno contra el otro
Copy !req
84. por las caderas como silex,
como si quisiera sacarles chispas.
Copy !req
85. Y digo: "Hagan lo que van a hacer,
que yo lo contaré."
Copy !req
86. Aquí están, Walt.
Copy !req
87. ¿Quién lo escribió?
Copy !req
88. Pudo haber sido
cualquiera de nosotros, ¿no?
Copy !req
89. ¿Por qué deja
que Carine maneje su auto?
Copy !req
90. Hay muchos poemas excelentes.
Copy !req
91. Debo hablar con ella al respecto.
Copy !req
92. Siéntate.
Copy !req
93. Disculpen. Voy a buscar a mi hijo.
Copy !req
94. Hoy se graduó por Emory.
Copy !req
95. Yo me ocupo.
Copy !req
96. Chris, ¡hola! Te estábamos esperando.
Copy !req
97. Me asustaste muchísimo
al saltar así sobre el escenario.
Copy !req
98. - Hola, papá.
- Felicitaciones, hijo.
Copy !req
99. - Éste es un gran paso.
- Gracias.
Copy !req
100. Bien.
Copy !req
101. No deberías manejar en Georgia.
Copy !req
102. ¿Por qué? Tengo permiso.
Copy !req
103. Porque es ilegal
con tu permiso de aprendiz
Copy !req
104. que manejes en otro estado. Por eso.
Copy !req
105. No sabía. Creí que si estaba
con alguien con licencia, estaba bien.
Copy !req
106. Vamos...
Copy !req
107. - ¿Van a seguir?
- No.
Copy !req
108. Creo que todos celebran hoy.
Copy !req
109. - Se quedarán en el bar, ¿no?
- Sí.
Copy !req
110. Creo que mis notas son buenas
para estudiar leyes en Harvard.
Copy !req
111. Chris, qué maravilloso.
Copy !req
112. Eso es muy importante.
Copy !req
113. ¿Cuánto te queda
en el fondo universitario?
Copy !req
114. Exactamente $24.500,68.
Copy !req
115. Qué específico.
Copy !req
116. Tuve que ir al banco hoy, mamá.
Copy !req
117. Nos gustaría contribuir
con la diferencia.
Copy !req
118. Así es.
Copy !req
119. Debo resolver lo que haré.
Copy !req
120. Tengo mucho que empacar
y organizar aquí.
Copy !req
121. Nosotros queremos hacerte un regalo.
Copy !req
122. Queremos sacarte de esa lata.
Copy !req
123. ¿Qué lata?
Copy !req
124. Ésa.
Copy !req
125. - Queremos comprarte un auto nuevo.
- Sí.
Copy !req
126. ¿Un auto nuevo?
Copy !req
127. ¿Para qué quiero uno nuevo?
Copy !req
128. El Datsun corre muy bien.
Copy !req
129. ¿Creen que quiero algo caro?
Copy !req
130. ¿Les preocupa
lo que piensen los vecinos?
Copy !req
131. No íbamos a comprarte
un Cadillac nuevo.
Copy !req
132. Sólo queremos darte un auto nuevo
que sea seguro.
Copy !req
133. Nunca se sabe cuándo este explotará.
Copy !req
134. ¿Explotar? ¿Están locos?
El auto es muy bueno.
Copy !req
135. No necesito un auto nuevo.
No lo quiero.
Copy !req
136. - No quiero nada.
- De acuerdo.
Copy !req
137. - Cosas, cosas y cosas.
- De acuerdo.
Copy !req
138. - Todo debe ser difícil.
- Gracias.
Copy !req
139. - Gracias.
- Quizá no quiera decir eso.
Copy !req
140. Quizá quiere su auto viejo.
No es tan importante.
Copy !req
141. Gracias. No quiero nada.
Copy !req
142. Chris se medía a sí mismo
y a quienes lo rodeaban
Copy !req
143. por un riguroso código moral.
Copy !req
144. ¡Adiós, Chris!
Copy !req
145. Arriesgó lo que pudo haber sido
un implacable sendero solitario,
Copy !req
146. pero halló compañía en los personajes
de los libros que adoraba
Copy !req
147. de escritores como Tolstoy,
Jack London y Thoreau.
Copy !req
148. Podía citar sus palabras
en cualquier ocasión,
Copy !req
149. y lo hacía con frecuencia.
Copy !req
150. A LA ORDEN DE OXFAM AMÉRICA
$24.000
Copy !req
151. Son todos mis ahorros
Alimenten con ellos a alguien
Copy !req
152. Olvidé preguntar qué cita habría elegido
para su cena de graduación,
Copy !req
153. pero tenía buena idea
de quién sería el primer objetivo.
Copy !req
154. Era inevitable que Chris se apartara.
Copy !req
155. Y cuando lo hiciera, sería sin mesura.
Copy !req
156. MI PROPIO NACIMIENTO
Copy !req
157. "No debería negarse
que la libertad siempre nos extasió.
Copy !req
158. "La asociamos en la mente
con un escape
Copy !req
159. "de la historia, de la opresión,
de la ley y de obligaciones irritantes.
Copy !req
160. "Libertad absoluta.
Copy !req
161. "Y el camino siempre condujo al oeste."
Copy !req
162. ZONA INUNDADA
Copy !req
163. Lago Mead, Arizona - Julio de 1990
Copy !req
164. Plantas salvajes comestibles
GUÍA NORTEAMERICANA
Copy !req
165. Necesito un nombre.
Copy !req
166. ALEXANDER SUPERTRAMP
JULIO DE 1990
Copy !req
167. Hacia fines de junio,
Copy !req
168. Emory envió a nuestros padres,
las notas finales de Chris.
Copy !req
169. Casi todas eran 10.
Copy !req
170. 10 en apartheid
en Sociedad Sudafricana.
Copy !req
171. 10 en Política Africana Contemporánea
y Crisis Alimentaria en África.
Copy !req
172. Y así seguía. Inteligente, mi hermano.
Copy !req
173. Pero para fines de julio,
no teníamos noticias de él
Copy !req
174. y mis padres comenzaron a inquietarse.
Copy !req
175. Chris nunca había tenido teléfono,
Copy !req
176. así que decidieron ir
a Atlanta y darle una sorpresa.
Copy !req
177. Universidad Emory
Copy !req
178. Cuando llegaron,
vieron un cartel de alquiler
Copy !req
179. y el administrador dijo que Chris
se había mudado a fines de mayo.
Copy !req
180. Ah, sí. Se fue hace dos meses.
Copy !req
181. Cuando llegaron a casa,
Copy !req
182. debí darles todas las cartas
que le habían enviado en el verano,
Copy !req
183. pero que regresaron en un atado.
Copy !req
184. Chris había arreglado que el correo
las retuviera hasta el 1° de agosto,
Copy !req
185. para ganar tiempo.
Copy !req
186. ¿Sabías de esto?
Copy !req
187. No dijo nada.
Copy !req
188. Yo entendía lo que hacía.
Que había pasado cuatro años
Copy !req
189. cumpliendo con el absurdo deber
de graduarse de la universidad,
Copy !req
190. y ahora se emancipaba
de ese mundo de abstracción,
Copy !req
191. de falsa seguridad, de padres,
y de exceso material,
Copy !req
192. de lo que separaba a Chris
de la verdad de su existencia.
Copy !req
193. Senda de la Cresta del Pacífico
California del Norte - Agosto de 1990
Copy !req
194. ¡Hola!
Copy !req
195. - Hola. Sube.
- De acuerdo.
Copy !req
196. Apenas te vimos
debajo de ese loco sombrero.
Copy !req
197. Esta puerta tiene su trampa.
Ahí está. Sube.
Copy !req
198. Él es Rainey.
Copy !req
199. - Hola, Rainey.
- Sí, soy Rainey.
Copy !req
200. - Jan.
- Hola. Soy Alex.
Copy !req
201. Alex el del sombrero.
Copy !req
202. - Ya sé. Ya lo dijiste.
- Sí.
Copy !req
203. Ahora eres patero.
Copy !req
204. ¿Patero?
Copy !req
205. Así les dicen a los que van a pata.
Copy !req
206. Técnicamente, somos llanteros.
Copy !req
207. Porque tenemos un vehículo.
Copy !req
208. - No debes alejarme.
- Vamos.
Copy !req
209. Alex también podría tener uno,
pero decidió regalar su dinero.
Copy !req
210. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
211. No necesito dinero.
Hace que la gente sea cauta.
Copy !req
212. Alex, debes ser un poco cauto.
Copy !req
213. Tu libro es genial,
Copy !req
214. pero no puedes depender por completo
de hojas y frutas.
Copy !req
215. No sé si ustedes quieren depender
de mucho más.
Copy !req
216. ¿Dónde están tus padres?
Copy !req
217. Viviendo sus mentiras.
Copy !req
218. Pareces ser un hijo querido. Sé justo.
Copy !req
219. ¿Justo?
Copy !req
220. Tú me entiendes.
Copy !req
221. Parafrasearé a Thoreau.
Copy !req
222. "Más que amor, dinero, fe,
Copy !req
223. "fama, justicia,
Copy !req
224. "denme la verdad."
Copy !req
225. Desde que Chris y yo
tenemos memoria,
Copy !req
226. hubo ataques diarios de ira en casa.
Copy !req
227. Una violencia muy real
que nos vimos obligados a presenciar.
Copy !req
228. Pero parecía el teatro.
Copy !req
229. Éramos jueces y acusados.
Copy !req
230. Te traje este caro obsequio.
Copy !req
231. Papá había sido el joven genio
Copy !req
232. que la NASA contrató para diseñar
sistemas satelitales de radar
Copy !req
233. que responderían
ante los Sputnik rusos.
Copy !req
234. Más adelante,
mamá y él abrieron una consultora
Copy !req
235. combinando su iniciativa
Copy !req
236. con los conocimientos de él.
Copy !req
237. Mira esto.
Copy !req
238. Pero cuando la empresa
llegó al primer millón,
Copy !req
239. su carrera y el dinero parecían
envalentonar su ceguera.
Copy !req
240. Muchísimas gracias.
Copy !req
241. Recuerdo la primera reunión familiar
Copy !req
242. donde nos hablaron
de sus planes de divorcio.
Copy !req
243. Querían que eligiéramos
con quién vivir.
Copy !req
244. Lloramos a más no poder.
Copy !req
245. Nunca se divorciaron,
Copy !req
246. pero las batallas
y las reuniones nunca cesaron.
Copy !req
247. Chris y yo no tardamos mucho
en encerrarnos en nosotros mismos.
Copy !req
248. Y les decíamos
Copy !req
249. que se divorciaran.
Copy !req
250. Si prendiera un fósforo,
cenaría y me abrigaría a la vez.
Copy !req
251. ¿Adónde va Jan?
Copy !req
252. Bueno, amigo mío,
Copy !req
253. no todo está bien
con tus amigos hippies.
Copy !req
254. Eres diligente, ¿verdad?
Copy !req
255. Un poco.
Copy !req
256. Es gracioso cómo se dan las cosas
en cierto momento.
Copy !req
257. Quiero a esa mujer
desde hace muchos años.
Copy !req
258. Pero a ella le pasaron cosas.
Copy !req
259. Lo vivimos sin hablarlo.
Copy !req
260. Pero cuando te encontramos ayer,
Copy !req
261. lo que no hablábamos,
Copy !req
262. ella comenzó a hablarlo.
¿Me entiendes?
Copy !req
263. - Creo que sí.
- ¿Qué crees?
Copy !req
264. Bueno...
Copy !req
265. Algunos sienten
que no merecen el amor.
Copy !req
266. Se esconden en lugares vacíos,
Copy !req
267. para dejar los vacíos en el pasado.
Copy !req
268. ¡Qué perspicacia! ¡Dios mío!
Copy !req
269. - No eres Jesús, ¿verdad?
- Mira quién habla.
Copy !req
270. ¿Caminarás por el agua
y me la traerás de nuevo?
Copy !req
271. No. Le temo al agua.
Copy !req
272. Siempre le temí.
Copy !req
273. Es algo que debo superar.
Por eso, nadaré
Copy !req
274. si tú llevas la madera al campamento.
Copy !req
275. - Claro.
- ¿Sí?
Copy !req
276. - Dalo por hecho.
- De acuerdo.
Copy !req
277. "Los únicos regalos del mar son
golpes duros,
Copy !req
278. "y, cada tanto,
la oportunidad de sentirse fuerte.
Copy !req
279. "No conozco mucho el mar,
Copy !req
280. "pero sí sé que así es.
Copy !req
281. "Y también sé que es importante
Copy !req
282. "no necesariamente ser fuerte,
sino sentirse fuerte,
Copy !req
283. "para medirse a sí mismo,
al menos, una vez,
Copy !req
284. "para encontrarse
en las condiciones más primitivas,
Copy !req
285. "y enfrentar la ceguera
y la sordera a solas
Copy !req
286. "sin nada que te ayude
salvo las manos y la propia cabeza."
Copy !req
287. ¡Viene una gran ola!
Copy !req
288. ¡Rainey, me congelo!
Copy !req
289. ¿Me abrazarías?
Copy !req
290. La Marina demolió
y abandonó esa base,
Copy !req
291. todo lo que quedó son
losas de concreto.
Copy !req
292. - Te gustaría Slab City.
- A ti te gustaría.
Copy !req
293. - Si sigues viajando.
- Te encantaría.
Copy !req
294. Compañeros de travesía.
Copy !req
295. Es vivir barato bajo el sol.
No tiene precio.
Copy !req
296. Suena bien.
Copy !req
297. Si vienes,
te haré un sombrero adecuado.
Copy !req
298. - ¿Lo prometes?
- Lo juro.
Copy !req
299. Amor. Amor.
Copy !req
300. - Basta.
- Sí.
Copy !req
301. - Ah.
- Bien.
Copy !req
302. Voy a apagar la luz.
Copy !req
303. GRACIAS JAN Y RAINEY
Copy !req
304. - Me recordó a...
- Ya sé.
Copy !req
305. Así son las cosas en el mundo
Copy !req
306. LA ADOLESCENCIA
Copy !req
307. Nunca se sabe
Copy !req
308. Dónde poner la fe
¿Cómo hacerla crecer?
Copy !req
309. Se fortalecerá
Copy !req
310. Destruyendo los malos recuerdos
Copy !req
311. Se fortalecerá
Copy !req
312. Convirtiendo los errores en oro
Copy !req
313. Qué rica eres.
Copy !req
314. Eres 100.000 veces mejor
que cualquier otra manzana.
Copy !req
315. No soy Superman, soy Supertramp.
Copy !req
316. Tú eres la Supermanzana.
Copy !req
317. Qué sabrosa.
Eres tan orgánica, tan natural.
Copy !req
318. Eres una visión.
Copy !req
319. ¡Oye! Así es el paso del tiempo
Muy rápido para retenerlo
Copy !req
320. Y, de pronto, tragado por las señales
Quién lo diría
Copy !req
321. Se fortalecerá
Copy !req
322. Halla mi dirección magnéticamente
Copy !req
323. Se fortalecerá
Copy !req
324. Haz lo mejor que puedas
Copy !req
325. En septiembre, la policía de Annandale
llamó a mis padres
Copy !req
326. para notificarlos
del auto abandonado de Chris
Copy !req
327. hallado por la patrulla caminera
de Arizona.
Copy !req
328. Un grupo de buscadores de flores
se topó con él en el desierto.
Copy !req
329. No había rastros
de que Chris hubiera regresado a él.
Copy !req
330. Pero tampoco los había de pelea.
Copy !req
331. La policía pensó
que Chris lo había abandonado
Copy !req
332. y que no se lo arrebataron.
Copy !req
333. El consuelo inicial
que eso les dio a mis padres cambió
Copy !req
334. cuando notaron
que Chris no quería que lo encontraran.
Copy !req
335. Autobús mágico - 3° semana
Copy !req
336. ADVERTENCIA SOBRE EL ARROZ
Copy !req
337. NO HAY FAUNA
Copy !req
338. Sé fuerte.
Copy !req
339. Puedes hacer lo que quieras,
ir donde quieras.
Copy !req
340. El dinero y el poder son una ilusión.
Está aquí.
Copy !req
341. Puedes estar aquí.
Copy !req
342. Tú y yo.
Copy !req
343. Uno, dos. No, no, no.
Copy !req
344. Dos,
Copy !req
345. tres...
Copy !req
346. No seas tímido. Que se mueva. Eso es.
Copy !req
347. Dakota del Sur - 10 de septiembre
de 1990 - 19 meses antes del autobús
Copy !req
348. - Ésa es la velocidad.
- Bien.
Copy !req
349. Vas muy rápido,
no recogerás todo el trigo.
Copy !req
350. Eso es, en línea recta,
un poco más recto.
Copy !req
351. ¿Ves? Un poco más derecho.
Ahora eres un cosechador.
Copy !req
352. ¡Mira esta vista!
Copy !req
353. Mantén la vista en el trigo.
Asegúrate de cortarlo.
Copy !req
354. Puedes mirar atrás y ver cuánto salió.
Copy !req
355. - ¿Qué se siente?
- Se siente genial.
Copy !req
356. Bien, sigue derecho.
Que Dios te bendiga.
Copy !req
357. Gana algo de dinero. Te veo en un rato.
Copy !req
358. De acuerdo.
Copy !req
359. Wayne. ¿Adónde vas?
Copy !req
360. Kevin, sabes que te quiero.
Bromeo contigo. Basta.
Copy !req
361. - Bromeo contigo.
- ¡Ocúpate de tus asuntos, Wayne!
Copy !req
362. - ¿Por qué te enojas?
- No lo sé.
Copy !req
363. Estamos del mismo lado.
Copy !req
364. - Me cansé de las bromas.
- Kevin, estamos del mismo lado.
Copy !req
365. Si quiero una vagina,
déjame conseguirla.
Copy !req
366. - Habla en serio.
- Juguemos a las cartas.
Copy !req
367. - ¿Podemos jugar?
- Vamos.
Copy !req
368. $2, $4, $6, pongamos todo el dinero.
Copy !req
369. Quiero ver a todos quebrados.
Copy !req
370. - ¿Quieres jugar?
- No.
Copy !req
371. Municipalidad de Carthage
Copy !req
372. - Kevin, ¿cuánto tienes?
- 260.
Copy !req
373. Estamos en 260.
Copy !req
374. Nos quedaremos justo en 260.
Copy !req
375. Tenemos 9 toneladas.
Copy !req
376. Tenemos que librarnos de 9 toneladas.
Copy !req
377. Hagámoslo después de almorzar
y antes de volver a trabajar.
Copy !req
378. ¿Podemos con las reservas de $500...?
Copy !req
379. ¿Qué te parece?
Copy !req
380. Me gusta.
Copy !req
381. No creo que lo logre.
Copy !req
382. ¿Hay una biblioteca o librería
Copy !req
383. donde pueda comprar
libros sobre conservas?
Copy !req
384. De caza y conservación de carne,
Copy !req
385. ahumado, lo que sea,
Copy !req
386. habla con Kevin. Él lo sabe todo.
Copy !req
387. ¿Por qué tu fascinación con todo eso?
Copy !req
388. Voy a ir a Alaska.
Copy !req
389. ¿A Alaska, Alaska?
¿O a la ciudad de Alaska?
Copy !req
390. Porque hay mercados en Alaska.
Copy !req
391. En la ciudad de Alaska. No en Alaska.
En la ciudad hay mercados.
Copy !req
392. No. A Alaska, Alaska.
Copy !req
393. Me voy a ir ahí.
Copy !req
394. Por mi propia cuenta.
Copy !req
395. Sin reloj, sin mapa, sin hacha,
sin nada de nada.
Copy !req
396. Iré para estar ahí simplemente.
Copy !req
397. Con las grandes montañas, los ríos,
el cielo y la fauna.
Copy !req
398. Para estar con la naturaleza.
Copy !req
399. - Con la naturaleza.
- Libre.
Copy !req
400. - Sí.
- Sólo...
Copy !req
401. ¿Qué harás ahí?
Copy !req
402. Ahora estamos en la naturaleza,
¿qué hacemos?
Copy !req
403. Vivir.
Copy !req
404. Estás ahí, en ese momento,
en ese lugar.
Copy !req
405. Sí.
Copy !req
406. Quizá cuando regrese,
escriba un libro sobre mis viajes.
Copy !req
407. ¿Por qué no?
Copy !req
408. De huir de esta sociedad enferma.
Copy !req
409. - ¡Sociedad!
- ¡Sociedad!
Copy !req
410. ¡Sociedad! ¡Sociedad!
Copy !req
411. ¿Sabes qué es lo que no entiendo?
Copy !req
412. No entiendo por qué cada persona
Copy !req
413. es tan mala con el prójimo
tan a menudo.
Copy !req
414. No tiene sentido. Críticas.
Control. Todo el espectro.
Copy !req
415. - Bueno, es...
- ¿De qué "gente" hablamos?
Copy !req
416. Los padres, los hipócritas,
Copy !req
417. los políticos, los corruptos.
Copy !req
418. Es un error.
Copy !req
419. Está mal meterse
tan profundamente en eso.
Copy !req
420. Alex, eres un joven increíble.
Copy !req
421. Pero te prometo esto.
Copy !req
422. ¡Eres joven! ¡No puedes jugar
con sangre y fuego siempre!
Copy !req
423. - Tienes que...
- Wayne, ¿de qué hablas?
Copy !req
424. - ¿Qué pasa?
- Digo...
Copy !req
425. Hablo de sangre y fuego.
Copy !req
426. Hablamos de jugar con sangre y fuego.
Copy !req
427. ¿Quién eres para dar consejos?
Copy !req
428. ¿Quién soy?
Copy !req
429. - Sí.
- Encantado de conocerlos.
Copy !req
430. - Soy el Sr. Feliz.
- Sr. Feliz.
Copy !req
431. Y, a veces, el Sr. Feliz da consejos.
Copy !req
432. - Alex, por favor.
- Perdón.
Copy !req
433. El Sr. Feliz siempre está contento.
Copy !req
434. ¿Saben cuándo está muy feliz?
Copy !req
435. - No siempre.
- ¿Cuándo?
Copy !req
436. ¿Me dirás eso? Vamos, dímelo.
Copy !req
437. Te lo diré.
Copy !req
438. - Ahora...
- Siéntate antes de que te lastimes.
Copy !req
439. Algo que deberías observar
Copy !req
440. es lo que pasó
a fines de los cuarenta en Roswell.
Copy !req
441. Cuando una investigación
impositiva reveló
Copy !req
442. que Chris había donado sus ahorros
para caridad,
Copy !req
443. mis padres comenzaron
a "movilizarse", como dijo papá.
Copy !req
444. Contrataron a un investigador privado
y notificaron a la policía,
Copy !req
445. determinados a encontrarlo.
Copy !req
446. Imaginaba que estaría con gitanos,
lejos de los ojos de la ley.
Copy !req
447. Son esas ofertas
de televisión satelital gratis.
Copy !req
448. Tú lo dijiste, Alex, yo no.
Copy !req
449. Necesitarás algo. ¿Qué arma tienes?
Copy !req
450. Quizá compre una.22.
Un rifle calibre.22.
Copy !req
451. Está bien.
Copy !req
452. Cuando mates tu presa,
el tiempo es oro.
Copy !req
453. Lo primero que harás es asegurarte
Copy !req
454. de que cortas bien la carne.
Copy !req
455. No tienes mucho tiempo para hacerlo.
Una hora o dos.
Copy !req
456. Depende del clima.
Si hace calor, tienes menos tiempo.
Copy !req
457. Te asegurarás de que no se posen
moscas sobre la carne.
Copy !req
458. Porque una vez
que depositan larvas y gusanos,
Copy !req
459. esas cosas que reptan y dan asco,
ya es muy tarde.
Copy !req
460. EXTIRPAR INTESTINOS, HÍGADO,
RlÑÓN, CORAZÓN.
Copy !req
461. Me atraparon.
Copy !req
462. Le advertí a Wayne
sobre esas cajas negras.
Copy !req
463. Sr. Westerberg, Scott Baker, FBI.
Creo que sabe por qué vinimos.
Copy !req
464. - Impresionante aparición.
- Sí.
Copy !req
465. ¿Le importaría subirme
el cierre? Gracias.
Copy !req
466. - Vamos.
- Perdón.
Copy !req
467. Tendremos que cerrar por un tiempo.
Copy !req
468. Alex, vuelve a trabajar para mí
cuando quieras.
Copy !req
469. Gil tiene sus cheques.
No tardaré mucho en volver.
Copy !req
470. Alex, no vayas a Alaska
hasta primavera. Ve hacia el sur.
Copy !req
471. El año que Chris se graduó
del secundario,
Copy !req
472. compró el Datsun usado
y recorrió el país.
Copy !req
473. Estuvo fuera casi todo el verano.
Copy !req
474. Los vecinos van a mirar.
Copy !req
475. ¿Lo puedes rociar?
Copy !req
476. Apenas supe que regresó,
fui a su cuarto a hablar con él.
Copy !req
477. En California, él visitó
a viejos amigos de la familia.
Copy !req
478. Descubrió que las historias
sobre el casamiento de nuestros padres
Copy !req
479. fueron mentiras pensadas
para enmascarar una fea verdad.
Copy !req
480. Cuando se conocieron,
papá ya estaba casado.
Copy !req
481. Y aun después de que Chris naciera,
Copy !req
482. papá había tenido otro hijo
con su primera mujer, Marcia,
Copy !req
483. con quien seguía casado legalmente.
Copy !req
484. Esto nos definía a Chris y a mí,
de pronto, como bastardos.
Copy !req
485. La arrogancia de papá hacía
caso omiso del dolor que causaba.
Copy !req
486. Y mamá, con la culpa y la vergüenza
de una joven amante,
Copy !req
487. se convirtió en cómplice del engaño.
Copy !req
488. ESQUÍ ACUÁTICO
Copy !req
489. La fragilidad del cristal no es
debilidad sino fineza.
Copy !req
490. Mis padres comprendieron
que hay que cuidar un vaso de cristal
Copy !req
491. o se rompe en pedazos.
Copy !req
492. Pero en cuanto a mi hermano,
no parecía importarles
Copy !req
493. que sus acciones secretas
Copy !req
494. trajeran una devastación
que podría dolerles tanto.
Copy !req
495. Su matrimonio fraudulento
y la negación del otro hijo
Copy !req
496. fue, para Chris,
un asesinato de la verdad de cada día.
Copy !req
497. Sintió que toda su vida daba vueltas,
como un río cuyo curso
Copy !req
498. marcha al revés,
corriendo montaña arriba.
Copy !req
499. Estas revelaciones golpearon
el centro de la identidad de Chris.
Copy !req
500. Toda su niñez pasó a ser una ficción.
Copy !req
501. Chris nunca les dijo que lo sabía
Copy !req
502. y me hizo prometer silencio.
Copy !req
503. No puedo pagar por cuatro.
¿Quién la pagará?
Copy !req
504. Bryan no puede pagar por cuatro.
¿Acaso importa?
Copy !req
505. ¿Te puedo servir en algo?
Copy !req
506. Sí. Si quisiera remar por el río,
Copy !req
507. ¿cuál es el mejor lugar para lanzarme?
Copy !req
508. Un momento.
Copy !req
509. "¿Para lanzarte?"
¿Qué experiencia tienes?
Copy !req
510. - No mucha.
- ¿Algo? ¿Tienes permiso?
Copy !req
511. ¿Permiso? ¿Para qué?
Copy !req
512. No puedes remar por el río sin permiso.
Copy !req
513. Si quieres, puedes solicitar
uno aquí, aprender,
Copy !req
514. y te pondré en lista de espera.
Copy !req
515. No, conozco a alguien.
Lo resolveremos.
Copy !req
516. ¿Hay lista de espera
para remar por el río?
Copy !req
517. Así es.
Copy !req
518. - Sí, será...
- ¿Cuánto debo esperar?
Copy !req
519. Un momento.
Copy !req
520. El asunto es que seremos tú y yo
Copy !req
521. o tú, yo y ella.
Copy !req
522. El próximo disponible es
el 17 de mayo de 2003.
Copy !req
523. Listo. Los tres.
Copy !req
524. ¿Doce años?
Copy !req
525. - ¿Cómo?
- ¿Doce años?
Copy !req
526. Para remar por un río.
Copy !req
527. Te llamo más tarde.
Copy !req
528. O eso,
Copy !req
529. o te anotas en un viaje comercial
con un guía con licencia.
Copy !req
530. Quizá alguien cancele
a último momento,
Copy !req
531. pero eso te costará $2.000.
Copy !req
532. Muchas gracias.
Copy !req
533. ¡El casco!
Copy !req
534. ¡Soy Supertramp!
Copy !req
535. "Si admitimos que la vida humana
puede regirse por la razón,
Copy !req
536. "se destruye la posibilidad de vida."
Copy !req
537. ¡Hola!
Copy !req
538. Hola.
Copy !req
539. Ven con nosotros.
Copy !req
540. Tenemos hot dogs.
Copy !req
541. - Me llamo Mads.
- ¿Mads?
Copy !req
542. - Mads. Hola.
- Mads.
Copy !req
543. - Alex.
- Hola, Alex.
Copy !req
544. Hola. Soy Sonja.
Copy !req
545. Hola, Alex.
Copy !req
546. Somos de Copenaghe,
y tú eres de los rápidos.
Copy !req
547. Sí.
Copy !req
548. - ¡Estás loco!
- ¡Dios mío!
Copy !req
549. Sonja, aléjate de él. Aléjate. ¡Está loco!
Copy !req
550. Te haré un hot dog. Espera.
Copy !req
551. Me encanta esto. ¿No les gusta?
Copy !req
552. Esto es naturaleza.
Copy !req
553. ¿Adónde vas?
Copy !req
554. - Aún no lo sé.
- ¿En serio?
Copy !req
555. Esto nos gusta mucho.
Y es una alegría encontrarte.
Copy !req
556. Encantado.
Copy !req
557. Fuimos a Los Ángeles,
estuvimos en Las Vegas.
Copy !req
558. Ah, sí. Las Vegas es muy lindo.
El universo es bueno.
Copy !req
559. - El universo es muy bueno.
- ¿Me entiendes?
Copy !req
560. - Sí.
- Todo el universo.
Copy !req
561. El lugar. Se refiere a la ciudad.
No habla inglés muy bien.
Copy !req
562. Después vinimos aquí.
No me importa que sea tonta, me gusta.
Copy !req
563. Desde aquí se puede ir hasta México.
Copy !req
564. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
565. Tomas el kayak y das la vuelta
Copy !req
566. y sigues hasta Hoover Dam,
Copy !req
567. desde ahí, ¡tomas el río hasta México!
Copy !req
568. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
569. ¡Vamos!
Copy !req
570. A veces, es lenta.
Copy !req
571. - Éste es el mapa.
- Pero me gusta.
Copy !req
572. - Hoover Dam.
- De acuerdo.
Copy !req
573. A unos 330 kilómetros.
Copy !req
574. - ¿Y en millas?
- Unas 200 millas.
Copy !req
575. - Doscientas millas.
- Doscientas. Bien.
Copy !req
576. Me pregunto si podría remar
Copy !req
577. hasta el Golfo de California.
Copy !req
578. Sí, sí, puedes. Iré contigo.
Copy !req
579. Iré contigo. Sonja se queda,
nos vamos con el kayak.
Copy !req
580. No, no. Vamos hasta México.
Copy !req
581. Porque en el corazón de todo hombre,
hay una amante mexicana.
Copy !req
582. Vaya.
Copy !req
583. Debo irme. Lo siento. Debo irme.
Copy !req
584. - ¿Qué pasa?
- ¿Por qué?
Copy !req
585. Me sigue la patrulla.
No debería estar aquí.
Copy !req
586. Hay que tener un permiso,
Copy !req
587. es algo del gobierno, y no lo tengo.
Copy !req
588. Si ven a alguien,
cualquier guardaparque
Copy !req
589. díganles que no me vieron, ¿sí?
Copy !req
590. De acuerdo.
Copy !req
591. Lo siento muchísimo.
Ojalá pudiera quedarme.
Copy !req
592. Cuídate.
Copy !req
593. - Tú también.
- Encantada.
Copy !req
594. - Adiós.
- Ojalá pudiera quedarme.
Copy !req
595. Saluda a México de mi parte.
Copy !req
596. ¡Adiós, Alex!
Copy !req
597. En unos meses, sería Navidad,
Copy !req
598. y la última noticia que tuvimos
fue que hallaron su auto.
Copy !req
599. Me desperté hace unos días,
y por primera vez, me molestó
Copy !req
600. que no solo mis padres no tuvieran
noticias de Chris.
Copy !req
601. ¿Amor?
Copy !req
602. Soy yo. Lo siento.
Lo que pasó es mi culpa.
Copy !req
603. Dame otra oportunidad.
Copy !req
604. Por favor... Hazlo por mí.
Copy !req
605. Piden que ponga otra moneda,
Copy !req
606. y no tengo, ¿puedes apurarte?
Copy !req
607. No me cuelgues.
Copy !req
608. Tome esta moneda.
Copy !req
609. Gracias.
Copy !req
610. Acaba de caerme una moneda del cielo,
Copy !req
611. así que puedo seguir hablando.
Copy !req
612. Tengo la moneda... ¡No, no, no, no, no!
Copy !req
613. Me pregunté por qué no llamó
si yo podía responder.
Copy !req
614. Podría haber colgado si yo no atendía.
Copy !req
615. ¿Por qué no envió una carta
a través de un amigo?
Copy !req
616. Me dolió un poco,
Copy !req
617. pero me dije a mí misma
que estaba bien.
Copy !req
618. Él sabía que lo quería tanto
para soportar el no tener noticias.
Copy !req
619. Y me ayudó recordar que lo impulsaba
algo más que rebeldía,
Copy !req
620. más que la ira.
Copy !req
621. Chris siempre tuvo
espíritu de aventurero.
Copy !req
622. ENTRANDO AL CAÑÓN TOPOCK
Copy !req
623. REFUGIO NACIONAL
DE VIDA SALVAJE HAVASU
Copy !req
624. Cuando tenía cuatro años de edad,
Copy !req
625. caminó seis cuadras desde casa
a las 3:00 de la mañana.
Copy !req
626. Lo encontraron
en la cocina de un vecino
Copy !req
627. sobre una silla, escarbando
en el cajón de las golosinas.
Copy !req
628. El cajón que estará abriendo ahora
debe tener cosas muy dulces dentro.
Copy !req
629. ODIO PENSAR EN UN HOMBRE
SALVAJE COMO TÚ EN UNA JAULA.
Copy !req
630. IR A PIE ES MUY FÁCIL
CON EL DINERO QUE ME DISTE.
Copy !req
631. ERA MÁS EMOCIONANTE
CUANDO NO TENÍA DINERO.
Copy !req
632. DECIDÍ VIVIR EL PORVENIR.
Copy !req
633. LA LIBERTAD Y LA SIMPLE BELLEZA
SON MUY BUENAS PARA PERDERLAS
Copy !req
634. Mar de Cortéz - 2 de diciembre de 1990
Copy !req
635. - ¿Viviste en una cueva 36 días?
- Sí.
Copy !req
636. ¿Cómo llegaste a México?
Copy !req
637. Por el desagüe del dique Morelos.
Copy !req
638. El río se seca muy rápido
después, ¿no?
Copy !req
639. Es un laberinto de canales,
gracias a los diques del norte.
Copy !req
640. Cargué el kayak por el desierto,
e hice dedo hasta el Golfo.
Copy !req
641. Pero después de unas semanas,
una tormenta de arena voló el kayak.
Copy !req
642. Volví caminando al norte. Y aquí estoy.
Copy !req
643. No se puede cruzar la frontera
sin ninguna identificación.
Copy !req
644. - ¿Nos comprendemos?
- Sí, señor.
Copy !req
645. Ya tragué suficiente arena
para volver a la ciudad.
Copy !req
646. Quédate aquí. Ya vuelvo.
Copy !req
647. Algunos pueden preguntar
por qué actuar ahora y no esperar.
Copy !req
648. La respuesta es clara.
El mundo no puede esperar más.
Copy !req
649. Hola. ¿Tienes hora?
Copy !req
650. - ¿Hora?
- ¿Hora?
Copy !req
651. Sí.
Copy !req
652. De acuerdo.
Copy !req
653. MISlÓN LOS ÁNGELES
Copy !req
654. Reverso y anverso.
Copy !req
655. No me quedan tablillas,
pídale a los otros.
Copy !req
656. - El que sigue.
- Hola.
Copy !req
657. ¿Puede decirme
cómo conseguir una identificación?
Copy !req
658. - ¿Perdió la suya, señor?
- Sí.
Copy !req
659. ¿No tiene certificado de nacimiento
o algo más?
Copy !req
660. Ay.
Copy !req
661. Deberá resolverlo en el Departamento
de Vehículos Automotrices.
Copy !req
662. Abren por la mañana.
El más cercano está en Montebello,
Copy !req
663. podemos ayudarlo con el boleto.
Copy !req
664. Venga aquí cuando esté listo.
Copy !req
665. - De acuerdo.
- ¿Cómo se llama?
Copy !req
666. - Alexander Supertramp.
- ¿Cómo?
Copy !req
667. - Alexander Supertramp.
- Supertramp. ¿En serio?
Copy !req
668. Sí.
Copy !req
669. Lo buscaré, Supertramp.
Tengo algo para usted.
Copy !req
670. - Aquí tiene, Supertramp.
- Muchas gracias.
Copy !req
671. Bien, hijo.
Copy !req
672. - Algo más.
- Sí.
Copy !req
673. ¿Tiene una cama para mí? Lo siento...
Copy !req
674. Ah, no. Claro que tengo una cama.
Firme aquí.
Copy !req
675. Llene esto. Y ya está. Me quedé sin...
Copy !req
676. - ¿Qué pasa ahí?
- Ya está. Lo siento.
Copy !req
677. - Vamos. Ayúdame.
- Está bien, gracias, señora.
Copy !req
678. ¿Conque Supertramp?
Copy !req
679. Ya sabes qué hacer.
Copy !req
680. ¡Muévete!
Copy !req
681. Gracias, pero no necesitaré una cama.
Copy !req
682. ¿Nos dejas tan pronto? ¡Supertramp!
Copy !req
683. LA MADUREZ
Copy !req
684. Quiero ver tu cara.
Nunca olvido una cara.
Copy !req
685. Si vuelvo a verte,
no te arrestaré, te mataré.
Copy !req
686. Esto es el ferrocarril,
Copy !req
687. y haremos todo lo necesario
Copy !req
688. para evitar que los gorrones nos violen.
Copy !req
689. Sí, señor.
Copy !req
690. ¿Tienes una identificación?
Copy !req
691. - No, señor.
- Claro que no.
Copy !req
692. Última vez.
Copy !req
693. Todo en orden.
Copy !req
694. ¡Bien hecho!
Copy !req
695. ¡Sí! De eso hablaba. ¡Por fin!
Copy !req
696. Autobús mágico - 7° semana
Copy !req
697. Para mí es un misterio
Copy !req
698. Teníamos codicia
Con la que habíamos coincidido
Copy !req
699. Crees que debes tener más
de lo que necesitas
Copy !req
700. Hasta que no lo tengas todo
no quedarás libre
Copy !req
701. Sociedad, estás loca
Copy !req
702. Espero que no te sientas sola sin mí
Copy !req
703. Cuando quieres más de lo que tienes
Y necesitas
Copy !req
704. Cuando quieres más
Tus pensamientos comienzan a sangrar
Copy !req
705. ORGANIZACIÓN
Copy !req
706. Creo que necesito un lugar más grande
Copy !req
707. PLANIFICACIÓN
Copy !req
708. RÍO ANCHO
Copy !req
709. Porque cuando tienes
más de lo que crees
Copy !req
710. Necesitas más espacio
Copy !req
711. Sociedad, estás loca
Copy !req
712. Espero que no te sientas sola sin mí
Copy !req
713. ABRIR UNA RED
DE SENDEROS DE CAZA
Copy !req
714. Sociedad, sí que estás loca
Copy !req
715. Espero que no te sientas sola sin mí
Copy !req
716. Muchas gracias.
Copy !req
717. En las cartas que Chris me envió
desde la universidad,
Copy !req
718. estaba claro que seguía teniendo
problemas con papá y mamá.
Copy !req
719. Dijo que yo era la única persona
Copy !req
720. que podría entender
lo que él quería decir.
Copy !req
721. ¿Con el dinero de quién compras
estos regalos?
Copy !req
722. Yo trabajo. No hablo porque tú
Copy !req
723. te muestras como el gran señor
con todos.
Copy !req
724. ¡Yo hago los contactos
para que esto funcione!
Copy !req
725. ¡No te importa lo que yo hago!
Copy !req
726. ¡No quiero hablar de eso!
Copy !req
727. ¡No te vayas!
Copy !req
728. ¡Niños! ¡Miren lo que me hace su papá!
Copy !req
729. Por Dios,
¡miren lo que su madre me hace a mí!
Copy !req
730. ¡Vete al diablo! ¡Te odio!
Copy !req
731. No habrá ninguna fiesta.
Cancelaré la fiesta de Navidad.
Copy !req
732. ¿Cancelarás Navidad?
¿Quién te crees? ¿Dios?
Copy !req
733. ¡Así es! ¡Soy Dios!
Copy !req
734. No eres Dios.
No puedes cancelar Navidad.
Copy !req
735. ¡Tonterías!
Copy !req
736. EL LLAMADO DE LA NATURALEZA
Copy !req
737. SOLO
Copy !req
738. EN LA NATURALEZA - ALEXANDER
Copy !req
739. ESTÁ BIEN TIRAR PAPAS FRITAS
Copy !req
740. ¡Nos faltan 10!
Copy !req
741. Alex, no quiero retarte por todo.
Trabajas muy bien.
Copy !req
742. Quiero que te quedes, y queremos
ayudarte a que llegues a Alaska,
Copy !req
743. pero debes ponerte calcetines.
Copy !req
744. Casi un año
después de la desaparición de Chris,
Copy !req
745. la ira de mis padres, su desesperación,
Copy !req
746. su culpa fueron cediendo lugar al dolor.
Copy !req
747. Y parecía que el dolor
los acercaba más.
Copy !req
748. Hasta sus caras habían cambiado.
Copy !req
749. Ella se convence de que es Chris,
Copy !req
750. de que cada vez
que ve a alguien perdido, es su hijo.
Copy !req
751. Temo por la madre en su interior.
Copy !req
752. Instintos que perciben la amenaza
de una pérdida tan enorme
Copy !req
753. e irrevocable
que la mente se rehúsa aceptar.
Copy !req
754. Empiezo a preguntarme si entiendo
todo lo que Chris dice,
Copy !req
755. pero me detengo y recuerdo
Copy !req
756. que estos no son los padres
con los que él creció,
Copy !req
757. sino gente suavizada
por la reflexión obligada de la pérdida.
Copy !req
758. Aun así, todo lo que Chris dice
debe ser dicho.
Copy !req
759. Y confío en que todo lo que hace
debe hacerse.
Copy !req
760. Ésta es nuestra vida.
Copy !req
761. Animal grande. Muy grande.
Copy !req
762. Aquí están.
Copy !req
763. ¡Maldita sea!
Copy !req
764. ¡Váyanse!
Copy !req
765. "Hola, papá, ¿puedo prender
la barbacoa, por favor?"
Copy !req
766. "Hijo, puedes traer el líquido."
Copy !req
767. "Vamos, papá. Por favor."
Copy !req
768. "¿Por qué no, Walt? Es buena idea..."
Copy !req
769. "¡Cállate, Carine!
Copy !req
770. "No, Billie. Ya te lo dije.
No me obligues a repetirlo.
Copy !req
771. "¿De acuerdo?
Copy !req
772. "¿Me oyes? ¿Me oyes?
Copy !req
773. "¿Me oyes, mujer? ¿Eh?
¿Me oyes, mujer?"
Copy !req
774. "Perdón. Perdón, Walt. Lo siento."
Copy !req
775. Carajo.
Copy !req
776. ¡No! ¡No! ¡Maldita sea!
Copy !req
777. ¡Maldita sea! ¡Carajo!
Copy !req
778. ¡YA HAY GUSANOS!
EL AHUMADO NO ES EFICAZ,
Copy !req
779. PARECE UN DESASTRE. OJALÁ
NO HUBIERA MATADO AL ALCE.
Copy !req
780. UNA DE LAS GRANDES TRAGEDIAS
DE MI VIDA.
Copy !req
781. "Se sentía claramente
una fuerza no amable con el hombre.
Copy !req
782. "Era un lugar de paganismo
y ritos supersticiosos,
Copy !req
783. "para ser habitado más por hombres
cercanos a las rocas
Copy !req
784. "y por animales salvajes
que por nosotros."
Copy !req
785. LA FAMILIA
Copy !req
786. Sunni.
Copy !req
787. ¡Hola, Sunni! Ven.
Copy !req
788. No. ¡No!
Copy !req
789. 18 de diciembre de 1991
4 meses antes del autobús
Copy !req
790. SLAB CITY - BIENVENIDOS
Copy !req
791. Pero ahora solo estoy concentrado
en Alaska.
Copy !req
792. - Sí.
- Alaska.
Copy !req
793. ¡Oigámoslo para el Loco Caín!
Copy !req
794. ¡Aplaudamos a Tracy T de Slab City!
Copy !req
795. Hola. Me llamo Tracy.
Copy !req
796. - ¡Tracy!
- ¡Eso!
Copy !req
797. Jack London es el rey.
Copy !req
798. ¿Quieres quedarte con nosotros?
Copy !req
799. Espero un cheque en Salton City
Copy !req
800. de mi último trabajo para Navidad.
Copy !req
801. Debo comenzar a prepararme
para Alaska.
Copy !req
802. Cuando baje el sol hoy,
comenzaré a practicar calistenia.
Copy !req
803. Después de que reciba el cheque,
trataré de encontrar
Copy !req
804. viejas montañas para trepar
todos los días hasta la primavera.
Copy !req
805. Debo saber
hasta dónde alcanzará el dinero.
Copy !req
806. Tengo muchas provisiones que comprar
antes de primavera.
Copy !req
807. Quizá necesite otro trabajo,
o quizá esté bien.
Copy !req
808. Te daríamos algo por los días
que pasas aquí.
Copy !req
809. No quiero dinero de ti, Rainey.
Copy !req
810. Conocerlos a ustedes dos
ya fue importante.
Copy !req
811. Parece que les va bien.
Copy !req
812. - Nos va bien.
- ¿Sí?
Copy !req
813. Nos está yendo muy bien.
Copy !req
814. Hablando de eso, ¿no crees
Copy !req
815. que deberías presentarte
con nuestra pequeña Joni Mitchell?
Copy !req
816. Yo...
Copy !req
817. - Hola.
- Hola.
Copy !req
818. ¿Vendes libros?
Copy !req
819. Sí. Nosotros vendemos.
Copy !req
820. Él vendía.
Copy !req
821. Me gusta leer.
Copy !req
822. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
823. Qué bien.
Copy !req
824. Anoche te oí tocar.
Copy !req
825. - Soy mala.
- No. Cantas bien.
Copy !req
826. Gracias.
Copy !req
827. Iba a caminar hasta Salvation Mountain.
Copy !req
828. - ¿Quieres ir?
- De acuerdo.
Copy !req
829. DIOS ES AMOR
Copy !req
830. JESÚS TE AMA - SALVACIÓN
Copy !req
831. - Hola.
- Hola. Alex.
Copy !req
832. Quisiera enseñarles el lugar.
Estoy aquí desde 1984, más o menos.
Copy !req
833. Vienen muchos turistas,
Copy !req
834. miran esa puerta de auto de ahí.
Les gusta mucho.
Copy !req
835. Y busqué puertas,
las puse ahí arriba y las atornillé.
Copy !req
836. ¿Dónde consiguió esos postes?
Copy !req
837. Hay mucha gente en el valle
que me quiere mucho.
Copy !req
838. Creo que todos en todo el mundo
me quieren.
Copy !req
839. Y quiero tener la sabiduría
para quererlos también.
Copy !req
840. Y eso es todo. Me emociono.
Copy !req
841. Cree en el amor de verdad.
Copy !req
842. Sí. Totalmente.
Copy !req
843. Ésta es una historia de amor
que deja estupefactos a todos.
Copy !req
844. Que Dios nos quiere mucho de verdad.
Copy !req
845. ¿Eso lo responde?
Copy !req
846. - Sí.
- Bien.
Copy !req
847. Esto me gusta mucho.
La libertad de este lugar es hermosa.
Copy !req
848. No me mudaría ni por $10 millones,
salvo si fuera necesario.
Copy !req
849. Estoy satisfecho en el desierto,
vivo donde quiero vivir.
Copy !req
850. Creo que lo bueno mejora.
Y que esos tanques de ahí
Copy !req
851. eran la planta de deshechos
de la Marina en la Segunda Guerra.
Copy !req
852. Si quieren,
pueden intentar poner las manos.
Copy !req
853. Yo haré lo mismo por diversión.
Copy !req
854. Lo hacen bien.
Copy !req
855. Pueden limpiarse las manos
en mi camisa, si quieren.
Copy !req
856. Comienzo a tener hambre.
Copy !req
857. Tenía un par de años más que Tracy
cuando quedé embarazada.
Copy !req
858. - Wow.
- Sí.
Copy !req
859. Y pensé que mi marido y yo haríamos
la paz en la Tierra,
Copy !req
860. bebés, el amor
y que nos quedaríamos juntos siempre,
Copy !req
861. pero no resultó así.
Copy !req
862. Él me dejó.
Copy !req
863. Entonces...
Copy !req
864. No importa,
Copy !req
865. pero terminé criando a Reno yo sola.
Así se llama mi hijo.
Copy !req
866. Después conocí a Rainey.
Copy !req
867. Fue excelente.
Fue muy bueno durante un tiempo.
Copy !req
868. Reno ya era adolescente entonces,
Copy !req
869. y estaba convirtiéndose en hombre.
Copy !req
870. Hace dos años
que no tengo noticias de él.
Copy !req
871. No sé dónde está.
Copy !req
872. Ojalá lo conozca algún día.
Copy !req
873. ¿Saben tus padres dónde estás?
Copy !req
874. Hola. La cena está lista
si quieren comer.
Copy !req
875. Sí. Queremos comer.
Copy !req
876. Estaré bien.
Copy !req
877. ¿Quieres venir a comer?
Copy !req
878. O nos sentamos aquí.
Me sentaré contigo toda la noche.
Copy !req
879. Vamos. Vamos.
Copy !req
880. Vamos. Se enfría.
Copy !req
881. Mira esto. ¿De oropel?
Denise, parece ser lo que te gusta.
Copy !req
882. Esa pobre chica está por explotar.
Copy !req
883. Y tú, el maldito monje Jack LaLanne.
Copy !req
884. - Jan te habló de Reno, ¿eh?
- Sí.
Copy !req
885. Los hijos pueden ser muy duros
respecto de los padres.
Copy !req
886. ¿Estás pensando en ver a los tuyos?
Copy !req
887. Sólo tengo un plan, Rainey.
Copy !req
888. ¿Alaska?
Copy !req
889. Alaska.
Copy !req
890. ¿Hola?
Copy !req
891. - Feliz Navidad.
- Pasa.
Copy !req
892. Mis padres fueron al pueblo.
Copy !req
893. No.
Copy !req
894. Sí. Fueron a llamar a la abuela
por Navidad.
Copy !req
895. Quiero decir que no podemos.
Copy !req
896. ¿Por qué no?
Copy !req
897. ¿Qué edad tienes?
Copy !req
898. Dieciocho.
Copy !req
899. Diecisiete.
Copy !req
900. ¿En qué año naciste?
Copy !req
901. Tengo 16.
Copy !req
902. ¿Quieres que hagamos algo juntos?
Copy !req
903. Puedes enviarme cartas
a esta dirección en Dakota del Sur.
Copy !req
904. No sé cuándo las recibiré,
pero las recibiré.
Copy !req
905. Tienes magia.
Copy !req
906. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
907. Y recuerda
Copy !req
908. si quieres algo,
estira los brazos y tómalo.
Copy !req
909. - Cuídate.
- Tú también.
Copy !req
910. - ¿Decisión de Año Nuevo?
- Pensaremos en eso.
Copy !req
911. Toma tu mochila y vete.
Copy !req
912. Creo que no soportaría un abrazo.
Copy !req
913. Oye.
Copy !req
914. ¡Adiós!
Copy !req
915. Había pasado un año y medio
en "suspensión animada", decía papá.
Copy !req
916. Autobús mágico - 9° semana
Copy !req
917. La desaparición de Chris
había comenzado a afectarme mucho.
Copy !req
918. "Viví muchas cosas,
Copy !req
919. "y ahora creo que hallé
lo que se necesita para ser feliz."
Copy !req
920. Felicidad familiar
Copy !req
921. "Una vida aislada
y tranquila en el campo,
Copy !req
922. "con la posibilidad de ser útil
para quienes es fácil hacer el bien..."
Copy !req
923. "la gente"
Copy !req
924. "... y que no están acostumbrados
a que se lo hagan.
Copy !req
925. "Y un trabajo
que se espera sea de utilidad.
Copy !req
926. "Y el descanso, la naturaleza,
libros, música,
Copy !req
927. "amar al prójimo.
Copy !req
928. "Ésa es mi idea de felicidad.
Copy !req
929. "Y sobre todo eso, tú como compañera,
Copy !req
930. "niños, quizá.
Copy !req
931. "¿Qué más puede desear un hombre?"
Copy !req
932. Llega la mañana cuando siento
Copy !req
933. Que nada queda para ocultar
Copy !req
934. Pasando a una escena surrealista
Copy !req
935. Pero mi corazón nunca
Nunca estará lejos de aquí
Copy !req
936. Tan seguro como que respiro
Tan seguro como que estoy triste
Copy !req
937. Retendré esta sabiduría en la piel
Copy !req
938. Me voy de aquí creyendo
que tengo más que antes
Copy !req
939. Y hay una razón para eso
Copy !req
940. Volveré
Copy !req
941. Mientras camino el hemisferio
Copy !req
942. Mi deseo llega y desaparece
Copy !req
943. Me hirieron, pero sané
Copy !req
944. La descarga fue
Copy !req
945. La descarga ya pasó
Copy !req
946. Tan seguro como que respiro
Tan seguro como que estoy triste
Copy !req
947. Retendré esta sabiduría en la piel
Copy !req
948. Me voy de aquí creyendo
que tengo más que antes
Copy !req
949. Este amor no tiene límites
Copy !req
950. ¡DESASTRE! ¡ES IMPOSIBLE
CRUZAR EL RÍO!
Copy !req
951. LLOVlÓ - ME SIENTO SOLO
Copy !req
952. ASUSTADO.
Copy !req
953. Salton Sea
Copy !req
954. Salton City, California
Copy !req
955. MERCADO WEST SHORES
Copy !req
956. Último Capítulo:
LA OBTENCIÓN DE SABIDURÍA
Copy !req
957. ¿Dónde está tu campamento?
Copy !req
958. Pasando las aguas termales
de Oh-My-God.
Copy !req
959. Hace seis años que vivo por aquí
Copy !req
960. y nunca oí de un lugar con ese nombre.
Copy !req
961. - Dime cómo llegar hasta ahí.
- Está bien.
Copy !req
962. - Ron Franz.
- Alex.
Copy !req
963. ¿De dónde eres, Alex?
Copy !req
964. - De Virginia del Oeste.
- Alex de Virginia del Oeste.
Copy !req
965. Aguas Termales Oh-My-God - Desierto
Anza Borrego - 12 de enero de 1992
Copy !req
966. Qué lugar.
Copy !req
967. ¿No te...?
Copy !req
968. ¿No te preocupan esos adictos
y nudistas de ahí?
Copy !req
969. No, no se meten con nadie.
Copy !req
970. Pareces un joven inteligente.
¿Me equivoco?
Copy !req
971. Creo que tengo la cabeza bien puesta.
Copy !req
972. Es lo que quiero decir.
Copy !req
973. ¿Cuánto hace que estás aquí?
Copy !req
974. - Un par de semanas.
- ¿Y antes de eso?
Copy !req
975. En muchos lugares. Me mudé mucho.
Copy !req
976. - ¿Qué edad tienes?
- Veintitrés.
Copy !req
977. ¡Veintitrés!
Copy !req
978. ¿No deberías estar estudiando?
Copy !req
979. ¿Tener un trabajo? ¿Hacer algo?
Copy !req
980. Mire, Sr. Franz,
Copy !req
981. creo que las carreras son
un invento del siglo XX, y no quiero una.
Copy !req
982. No se preocupe por mí.
Tengo formación universitaria.
Copy !req
983. No soy indigente. Vivo así por elección.
Copy !req
984. - ¿En la mugre?
- Sí, en la mugre.
Copy !req
985. - ¿Dónde está tu familia?
- Ya no tengo.
Copy !req
986. Qué lástima.
Copy !req
987. Sr. Franz, quiero mostrarle algo.
Copy !req
988. Venga.
Copy !req
989. Se pone un poco empinado.
Es mucha altura para mí.
Copy !req
990. Está bien,
Copy !req
991. pero aun desde ahí,
la vista impresiona, ¿no?
Copy !req
992. Desde arriba,
se ve todo el camino a Salton Sea.
Copy !req
993. ¿Puedes ver Salton Sea desde ahí?
Copy !req
994. Sí, señor.
Copy !req
995. Dios mío.
Copy !req
996. - ¿No quiere subir?
- No. No hago estas cosas.
Copy !req
997. Pasé casi toda mi vida en el Ejército.
Copy !req
998. En vísperas de Año Nuevo en 1957,
estaba en Okinawa.
Copy !req
999. Mi esposa e hijo estaban aquí viajando,
Copy !req
1000. y un tipo que había tomado mucho
se los llevó por delante.
Copy !req
1001. Mató a los dos.
Copy !req
1002. Pensarías que lo último que haría
Copy !req
1003. sería recurrir al whisky.
Copy !req
1004. Pero en ese momento,
fue lo único que supe hacer.
Copy !req
1005. ¡Y tomé muchísimo!
Copy !req
1006. Pero pronto me di cuenta
Copy !req
1007. de que no les hacía ningún bien
llorándolos de esa forma.
Copy !req
1008. Así que me compuse y dejé la bebida,
Copy !req
1009. en seco.
Copy !req
1010. Desde entonces, así es mi vida.
Copy !req
1011. ¿Viajó alguna vez, Sr. Franz?
Copy !req
1012. No, no puedo alejarme mucho
de mi cueros.
Copy !req
1013. Trabajo mucho en el grabado de cuero.
Tengo un taller en el garaje.
Copy !req
1014. Entre eso y la jubilación,
me va muy bien.
Copy !req
1015. Pero cada vez que pienso en viajar,
Copy !req
1016. me atraso con los pedidos
para tomarlo en cuenta.
Copy !req
1017. Cuando terminemos de comer,
quisiera ver su taller.
Copy !req
1018. - ¿Te gustaría?
- Sí.
Copy !req
1019. Esperaba que dijeras eso.
Copy !req
1020. - Qué increíble lo maleable que es.
- Sí.
Copy !req
1021. Cuando el cuero está húmedo puedes...
Copy !req
1022. - Es como manteca.
- Sí.
Copy !req
1023. Es increíble.
Después se endurece y queda así.
Copy !req
1024. Un buen golpe con el mazo.
Con energía. Golpea.
Copy !req
1025. Fui a Dakota del Sur.
Trabajé en una elevadora de granos
Copy !req
1026. para un tipo llamado Wayne.
Un muy buen tipo.
Copy !req
1027. Tomé el río Colorado
Copy !req
1028. hasta el Gran Cañón
y seguí los rápidos,
Copy !req
1029. que es, de lejos,
lo que más me asustó en la vida.
Copy !req
1030. Y seguí el Colorado hasta México,
el Golfo, y quedé varado.
Copy !req
1031. Salvation Mountain. Slab City.
Copy !req
1032. ¿Qué representa la "N"?
Copy !req
1033. El Norte.
Copy !req
1034. ¿Alaska?
Copy !req
1035. ¿De qué escapas, hijo?
Copy !req
1036. ¡Puedo hacerle la misma pregunta!
Copy !req
1037. ¡Salvo que yo ya sé la respuesta!
Copy !req
1038. ¿Conque la sabes?
Copy !req
1039. ¡Sí, Sr. Franz! ¡Debe volver al mundo!
Copy !req
1040. Salga de esa casa solitaria,
de ese taller.
Copy !req
1041. ¡Vuelva al camino! ¡En serio!
Copy !req
1042. ¡Va a vivir una larga vida, Ron!
Copy !req
1043. ¡Debe hacer un cambio radical
en su vida!
Copy !req
1044. El centro del espíritu del hombre
proviene de nuevas experiencias.
Copy !req
1045. Y usted está ahí,
sentado sobre su trasero, testarudo.
Copy !req
1046. - ¿Sentado sobre mi trasero?
- Sí.
Copy !req
1047. ¡Te enseñaré
cómo estoy sentado sobre mi trasero!
Copy !req
1048. "Conque testarudo."
Copy !req
1049. ¡Te enseñaré!
Copy !req
1050. Venga.
Copy !req
1051. ¿Conque sentado sobre mi trasero?
Copy !req
1052. Vamos, viejo. Trepe.
Copy !req
1053. Sentado sobre mi trasero.
Copy !req
1054. Vamos. ¡Siga!
Copy !req
1055. ¡Va muy bien!
Copy !req
1056. - ¡Siga, siga, Ron!
- ¡Sí!
Copy !req
1057. ¿Alguien ve esto?
Dios, ¿lo estás viendo?
Copy !req
1058. Sí.
Copy !req
1059. - ¿Está bien?
- ¡Tonto!
Copy !req
1060. Te extrañaré cuando te vayas.
Copy !req
1061. Yo también, Ron.
Pero se equivoca si cree
Copy !req
1062. que la alegría de la vida viene
principalmente de las relaciones.
Copy !req
1063. Dios está alrededor nuestro.
Está en todo.
Copy !req
1064. Está en todo lo que experimentamos.
Copy !req
1065. La gente debe cambiar la forma
en que ve las cosas.
Copy !req
1066. Voy a pensar en lo que dices.
Copy !req
1067. En serio.
Copy !req
1068. Lo pensaré.
Copy !req
1069. Pero quería decirte algo.
Copy !req
1070. Lo que logro rescatar,
Copy !req
1071. de lo que me dijiste de tu familia,
de tus padres.
Copy !req
1072. Y sé que también tienes
problemas con la iglesia.
Copy !req
1073. Pero hay algo más grande
de lo que podemos apreciar,
Copy !req
1074. y parece que no te importa
llamarlo Dios.
Copy !req
1075. Cuando perdonas,
Copy !req
1076. amas.
Copy !req
1077. Y cuando amas,
Copy !req
1078. la luz de Dios brilla en ti.
Copy !req
1079. - Santa mierda.
- Te dije que cuidaras tu lenguaje.
Copy !req
1080. ¡Te lo dije!
Copy !req
1081. ¿Dónde están los malditos animales?
¡Tengo hambre!
Copy !req
1082. ¡Me muero de hambre!
Copy !req
1083. "Por un momento, ella redescubrió
el propósito de su vida.
Copy !req
1084. "Estaba en la tierra para entender
el significado de su encantamiento,
Copy !req
1085. "y para llamar a cada cosa
por su nombre."
Copy !req
1086. "Por su nombre."
Copy !req
1087. ¿Qué es esto? ¿Ésta cuál es?
Copy !req
1088. Es Viburnum edule. Viburnum edule.
Copy !req
1089. Hedysarum alpinum.
Copy !req
1090. Hedysarum alpinum es una raíz salvaje.
Copy !req
1091. Epilobium angustifolium. Leña.
Copy !req
1092. RAÍZ SALVAJE
Copy !req
1093. Arvejas Salvajes - No comestibles
Copy !req
1094. Papa Salvaje
Zanahoria de Alaska - Comestibles.
Copy !req
1095. Venenosas
Copy !req
1096. venas laterales
Copy !req
1097. los síntomas incluyen
Copy !req
1098. parálisis, inhibición de la digestión
y náuseas.
Copy !req
1099. Las plantas se parecen
Copy !req
1100. Si no se trata, lleva a la inanición
Copy !req
1101. y la muerte.
Copy !req
1102. ¡Carajo! ¡Carajo!
Copy !req
1103. ¡DÍA 100! ¡LO LOGRÉ!
Copy !req
1104. PERO CON LA MAYOR DEBILIDAD
Copy !req
1105. QUEDÉ LITERALMENTE ATRAPADO
EN LA NATURALEZA
Copy !req
1106. 22 de marzo de 1992
Copy !req
1107. Hola.
Copy !req
1108. ¿Qué pasa? Son las 3:30 de la mañana.
Copy !req
1109. Te oí levantarte hace media hora.
Copy !req
1110. Tuve la rara sensación
de que no estarías para el desayuno.
Copy !req
1111. Te llevaré unos 160 km
donde puedas tomar un tren,
Copy !req
1112. un avión o hacer dedo
sin quedarte varado en el desierto.
Copy !req
1113. Te llevaría hasta Alaska
si no tuviera misa a las 8:00.
Copy !req
1114. - Ron, no tiene que hacerlo.
- Quiero hacerlo.
Copy !req
1115. Comienza lo que quieres hacer.
Copy !req
1116. - Mi gran...
- Ya sé.
Copy !req
1117. Tu gran aventura de Alaska.
Copy !req
1118. Ten este machete.
Copy !req
1119. Caña de pescar,
otras cosas raras y útiles.
Copy !req
1120. - Ron...
- Tómalas.
Copy !req
1121. Me vestiré y te veré en el camión.
Copy !req
1122. Bueno, amigo mío.
Copy !req
1123. Sí.
Copy !req
1124. Tuve una idea.
Copy !req
1125. Mi madre fue hija única
Copy !req
1126. y también mi padre,
Copy !req
1127. y yo fui hijo único,
Copy !req
1128. cuando me vaya,
será el fin de la familia.
Copy !req
1129. Se habrá acabado.
Copy !req
1130. ¿Dejarías que te adoptara?
Copy !req
1131. Puedo ser tu abuelo.
Copy !req
1132. Ron,
Copy !req
1133. ¿podemos hablar de esto
cuando vuelva de Alaska?
Copy !req
1134. ¿Estaría bien?
Copy !req
1135. Sí. Podemos.
Copy !req
1136. Está bien, Ron.
Copy !req
1137. Gracias.
Copy !req
1138. ¿Cómo se oiría su voz ahora?
Copy !req
1139. ¿Qué contaría?
Copy !req
1140. nueve, diez.
Copy !req
1141. Noté que lo que pensaba
tenía cada vez menos significado.
Copy !req
1142. Chris estaba escribiendo su historia,
Copy !req
1143. y solo él debía contarla.
Copy !req
1144. FELICIDAD
Copy !req
1145. SÓLO ES VERDADERA
Copy !req
1146. CUANDO
Copy !req
1147. ES COMPARTIDA
Copy !req
1148. TUVE UNA VIDA FELIZ
Y LE AGRADEZCO AL SEÑOR.
Copy !req
1149. ¡ADlÓS Y QUE DIOS
LOS BENDIGA A TODOS!
Copy !req
1150. "Llamar a cada cosa por su nombre.
Copy !req
1151. "Por su nombre."
Copy !req
1152. ¿Y si estuviera sonriendo
Copy !req
1153. y corriendo a sus brazos?
Copy !req
1154. ¿Verían entonces
Copy !req
1155. lo que yo veo ahora?
Copy !req
1156. En memoria
de Christopher Johnson McCandless
Copy !req
1157. 12 de febrero de 1968
18 de agosto de 1992
Copy !req
1158. Dos semanas después de morir,
lo encontraron en el autobús.
Copy !req
1159. El 19 de septiembre de 1992,
Copy !req
1160. Carine McCandless cargó las cenizas
de su hermano desde Alaska
Copy !req
1161. hasta la costa este.
Las llevó consigo en el avión
Copy !req
1162. en su mochila.
Copy !req
1163. Los realizadores quieren agradecer
a Jon Krakauer por su guía
Copy !req
1164. y también a Walt, Billie, Carine
Copy !req
1165. y a toda la familia McCandless
por su valiente apoyo
Copy !req