1. JACK
Y LA MECÁNICA DEL CORAZÓN
Copy !req
2. Si pudiera, te guardaría aquí en
mi vientre, escondido para siempre.
Copy !req
3. Tiene un pájaro muerto en el cabello.
Copy !req
4. Hay otro pájaro en esta jaula, ¿cierto?
No se preocupe, me encargaré de él.
Copy !req
5. ¿Quiere algo caliente?
¿Té, café, whisky?
Copy !req
6. Tiene que comer algo. Hice crepes.
¡Los mejores de todos los tiempos!
Copy !req
7. No puede dar a luz
con el vientre vacío.
Copy !req
8. Ah, su corazón está muy duro.
Copy !req
9. - Su corazón está helado.
- ¿Lindo, quiere decir?
Copy !req
10. No, helado, igual que un helado.
Copy !req
11. Ese es más sólido,
tendrás un buen corazón con este reloj.
Copy !req
12. Combinará muy bien con tu cabeza
de pájaro de pies largos.
Copy !req
13. Alcohol de lágrimas.
Copy !req
14. Con un poco de menta y chocolate,
queda mejor por supuesto.
Copy !req
15. William, la ventana, por favor.
Copy !req
16. Escúchame bien, mi niño.
Copy !req
17. Para no volver a ser un
cubo de hielo para siempre...
Copy !req
18. tendrás que seguir tres reglas.
Copy !req
19. No, mi cubito de hielo,
no soy tu madre.
Copy !req
20. Aunque me gustaría.
Copy !req
21. Se parece a un gran copo de nieve,
con agujas sobresaliendo.
Copy !req
22. Así será muy fácil encontrarlo
si hay una tormenta de nieve.
Copy !req
23. Estoy segura que ella será
una madre mucho mejor que yo.
Copy !req
24. ¡Vamos, vamos!
!A la planta baja de la montaña!
Copy !req
25. ¡La gran evasión,
por las catacumbas del cielo!
Copy !req
26. Hoy día, no cariño.
Tengo mucho trabajo, ¿sabes?
Copy !req
27. Otra vez Arthur salió a pasear bajo
la lluvia. Su columna está toda oxidada.
Copy !req
28. ¡Oh, no! Hoy es mi cumpleaños.
Me lo prometiste.
Copy !req
29. ¿Te limpiaste los dientes?
¿Le diste cuerda a tu reloj?
Copy !req
30. Sí, limpié mi reloj
y le di cuerda a mis dientes.
Copy !req
31. Hace diez años
que estoy encerrado aquí.
Copy !req
32. Escúchame.
Copy !req
33. Apenas termine con Anna y Luna,
te llevo. Cumpliré con mi promesa.
Copy !req
34. Cada año, es lo mismo.
Siempre paso después del trabajo.
Copy !req
35. ¡Pero mira! Anna y Luna de nuevo se creen
cigüeñas. ¿Qué le vamos a hacer?
Copy !req
36. ¿Dónde hay cigüeñas?
Copy !req
37. ¿Puedes quedarte con Arthur,
mientras el aceite impregna su columna?
Copy !req
38. ¡Y por favor, no pongas esa cara
de pájaro embalsamado!
Copy !req
39. ¡Anda! Todo pasa en la vida. Se puede
curar de todo, aunque tome tiempo.
Copy !req
40. Mírame a mí.
Me echaron de mi trabajo...
Copy !req
41. y cuando se lo dije a mi mujer,
ella también me echó.
Copy !req
42. - ¿Por qué tienes todos estos huevos?
- Porque están llenos de recuerdos.
Copy !req
43. - Mi mujer los cocinaba tan bien.
- ¿Logras cocinarlos como ella?
Copy !req
44. No. Y cuando me los preparo yo,
me parece que estoy de nuevo con ella.
Copy !req
45. Toma uno, si quieres.
Será tu regalo de cumpleaños.
Copy !req
46. - No quiero quitarte un recuerdo.
- No te preocupes, tengo demasiado.
Copy !req
47. Algún día, te gustará abrir tu bolso y
encontrar un buen recuerdo de infancia.
Copy !req
48. Gracias.
Copy !req
49. Vamos, Cristóbal Colón.
¿Listo para el descubrimiento?
Copy !req
50. ¡Me voy a vestir!
¡Vamos!
Copy !req
51. Espera un ratito.
Ya estás vestido.
Copy !req
52. Vamos a ir pero antes, tengo que
decirte algo muy importante.
Copy !req
53. Hubiera querido que tu corazón esté
más fuerte antes de dejarte ir afuera.
Copy !req
54. - Cada latido de tu corazón es un milagrito. Esta cosa es frágil.
- Ya sé.
Copy !req
55. - Hay tres reglas que no debes olvidar.
- "No tocar a mis agujas", lo sé.
Copy !req
56. - Sí, pero también...
- "Controlar mi ira".
Copy !req
57. Y hay una tercera que nunca te comenté.
Es la más importante.
Copy !req
58. Nunca debes, nunca jamás...
Copy !req
59. enamorarte. Por eso le temo tanto
a llevarte a la ciudad.
Copy !req
60. ¿Algo más?
Copy !req
61. Morirías en seguida. No puedes aguantar
la carga emocional y física del amor.
Copy !req
62. Lo sé. Mi corazón se parece a un juguete,
pero no hay que jugar con él.
Copy !req
63. - No estoy bromeando, Jack.
- Pero ¿cómo me enamoraría?
Copy !req
64. Ni sé lo que es el amor.
Copy !req
65. ¡Mira, allá!
Copy !req
66. Más despacio.
Copy !req
67. - ¡Mira!
- ¡Jack, cálmate!
Copy !req
68. ¿Él es mi padre?
Copy !req
69. No, no es tu padre.
Copy !req
70. ¡Espera!
Copy !req
71. - ¡Una nube para comérsela!
- ¿Hablas de mí?
Copy !req
72. No, de lo que estás comiendo.
Copy !req
73. ¿Qué es este lindo...?
¿Ese sonido allá?
Copy !req
74. Es un órgano de Barbaría,
es lindo, ¿cierto?
Copy !req
75. Funciona un poco como tu corazón.
Debe ser por eso que te gusta tanto.
Copy !req
76. Es mecánica, con emociones dentro.
Copy !req
77. Disculpe que me acerque de esa manera,
pero ¿puede Ud. darme la hora?
Copy !req
78. - Son las 18hrs., caballero.
- ¡Las 18hrs!
Copy !req
79. ¡Las 18h01! ¡Oh, no!
¡Lo sabía, lo sabía!
Copy !req
80. Ella ya no vendrá.
Copy !req
81. Pobre chico.
Espere, tengo lo que necesita.
Copy !req
82. Permiso, ¿puedo?
Copy !req
83. ¿Sabía Ud. que los hombres lloran
mucho mejor que las mujeres?
Copy !req
84. - No.
- Sí, con lágrimas dos veces más grandes.
Copy !req
85. ¿Jack? ¿Jack?
¡Jack!
Copy !req
86. ¿Te transformas seguido
en helado italiano?
Copy !req
87. Sólo cuando como espaguetis
después de la medianoche.
Copy !req
88. - ¿Qué es este sonidito?
- Nada. Es... la lluvia.
Copy !req
89. - ¿Te gusta?
- La lluvia, no. Pero su sonido, sí.
Copy !req
90. - ¿Y ese sonido, qué era?
- Un rayo.
Copy !req
91. ¡Jack!
¡No, eso, no!
Copy !req
92. ¿Qué le hiciste?
Copy !req
93. Podrías estar muerto. ¡La tercera regla!
¿Ya la olvidaste?
Copy !req
94. ¿Te duelen los engranajes al toser?
Copy !req
95. Es un sufrimiento ridículo,
al lado del que puede provocar el amor.
Copy !req
96. Más amas fuerte, más intenso es el dolor.
Sabrás lo que es extrañar.
Copy !req
97. Las ansias de los celos, la incomprensión,
el rechazo, la injusticia...
Copy !req
98. ¡la mecánica de tu corazón explotará!
Copy !req
99. Yo te trasplanté ese reloj,
conozco muy bien sus límites.
Copy !req
100. Un solo beso, incluso leve,
puede destruirte...
Copy !req
101. de golpe, ¡clac!,
seis pies bajo tierra.
Copy !req
102. ¿Sabes por qué te salvé la vida?
Copy !req
103. Eres el hijo que nunca pude tener.
Copy !req
104. - ¿Cómo puede ser?
- Es así.
Copy !req
105. A veces, la naturaleza es caprichosa,
tú lo sabes bien, ¿no?
Copy !req
106. Lloré mucho antes.
Pero con el tiempo, me acostumbré.
Copy !req
107. Luego, llegaste. Como un regalo del cielo,
un premio de consolación.
Copy !req
108. Pensar que te pueda perder,
me llena de tristeza.
Copy !req
109. ¿Es por eso que empezaste
a tomar alcohol de lágrimas?
Copy !req
110. Sí. Entre otras razones.
Copy !req
111. ¿Cómo estás? ¡Ni tuvimos tiempo
para celebrar tu cumpleaños, ayer!
Copy !req
112. Parecías pegado a la "planta baja
de la montaña", como dices.
Copy !req
113. ¿Y...? ¿Qué tal ese gran viaje
en el centro de la ciudad?
Copy !req
114. Tengo trabajo abajo.
Les dejo.
Copy !req
115. - ¿Y...?
- ¡Fue fa-bu-lo-so!
Copy !req
116. ¿Qué has visto que sea tan fabuloso?
Copy !req
117. Una cantante con lentes,
que nunca quiere ponérselos.
Copy !req
118. - ¿Qué significa esto?
- ¡Es maravilloso! Es... ¡como un pájaro!
Copy !req
119. En equilibrio en sus tacos.
Tiene algo frágil e intenso a la vez.
Copy !req
120. Parece una ramita.
Copy !req
121. Y cuando canta, es igual
a un pájaro, pero con palabras.
Copy !req
122. ¡Y su nariz!
Perfectamente dibujada.
Copy !req
123. Tan chica que no sé
cómo puede respirar con ella.
Copy !req
124. Yo creo que solo está de adorno.
¡Es demasiada chica!
Copy !req
125. Por eso no lleva sus lentes.
Copy !req
126. ¡Y con el más mínimo resfrío,
debe roncar como una locomotora!
Copy !req
127. No, una nariz así solo puede
producir un sonido de flauta.
Copy !req
128. - ¿No estarás tramando algo, tú?
- Sí, tú.
Copy !req
129. - Sabes que se te está prohibido.
- ¡Pro-hi-bi-do!
Copy !req
130. - Lo sé.
- Es un mal por un bien, ¿sabes? Si yo pudiera prescindir del amor...
Copy !req
131. Sabemos de qué hablamos.
Copy !req
132. ¿Sabes? Me enamoro cada vez
que tengo a un paciente regular.
Copy !req
133. Y cada vez, terminan por aburrirse.
Copy !req
134. ¿Qué te parecen esas flores?
Las elegí yo.
Copy !req
135. Algunas se fueron de compras
al cementerio...
Copy !req
136. Las tomamos en la tumba de un muerto
muy rico y muy querido.
Copy !req
137. - Ni quedaba lugar en su sepultura.
- Solo limpiamos un poco. Nada más.
Copy !req
138. Ahora se ve mejor, gracias a nosotras.
Ni se veía su nombre, ¡pobrecito!
Copy !req
139. No tan "pobrecito".
Copy !req
140. - Y te traje una pequeña sorpresa.
- ¿De verdad?
Copy !req
141. Gracias.
Copy !req
142. - ¿Dónde encontraste esta falda, Luna?
- ¿No te gusta?
Copy !req
143. Pues en el cementerio,
igual que las flores.
Copy !req
144. Es una reliquia de mi adolescencia.
La modernicé un poco.
Copy !req
145. Era el uniforme que teníamos
que llevar en la escuela de Calton Hill.
Copy !req
146. - ¿La escuela?
- Yo era un niñita de bien en esa época.
Copy !req
147. Madeleine, eh...
pensé bien en las tres reglas.
Copy !req
148. - Eso me alegra.
- Qué bueno.
Copy !req
149. - Y creo que encontré la solución.
- ¿"La solución"?
Copy !req
150. Tengo que ir a la escuela. Para... eh...
aprender y entender mejor las reglas.
Copy !req
151. Y aplicarlas en la vida real.
Copy !req
152. ¿No quieres empezar estudiando
con tu pizarra, aquí?
Copy !req
153. Para trabajar seriamente,
tengo que ir a la escuela.
Copy !req
154. ¿A la escuela?
Te vas a aburrir allí.
Copy !req
155. - No, para nada.
- ¡Claro que te vas a aburrir!
Copy !req
156. Tendrás que leer libros que no te van a
gustar cuando aquí eliges lo que quieras.
Copy !req
157. Tendrás que quedarte sentado
muchas horas, sin moverte.
Copy !req
158. No podrás hablar o hacer ruido...
Copy !req
159. ¡incluso para soñar,
tendrás que esperar el recreo!
Copy !req
160. Te conozco, vas a odiar eso.
Copy !req
161. Todos se van a burlar de ti, con tu reloj.
Te van a tratar como un monstruo.
Copy !req
162. Todos los niños del mundo van a la escuela.
Tú siempre tienes trabajo.
Copy !req
163. Me siento solo. Preciso descubrir
el mundo ahora, ¿lo entiendes?
Copy !req
164. "Descubrir el mundo"... ¡en la escuela!
Copy !req
165. Bueno, creo que hay una cartera
escolar en el ático. Ve por ella.
Copy !req
166. ¡Oh, Madeleine, es el mejor regalo
de cumpleaños del mundo!
Copy !req
167. Hola. ¿Conoces a una cantante chiquita
que se golpea por todas partes?
Copy !req
168. ¡Hola!
¿Han visto a una cant...?
Copy !req
169. Hola.
Copy !req
170. - ¿Buscas algo?
- Sí, una cantante. Diminuta.
Copy !req
171. ¿Qué quieres de esa pequeña cantante?
Copy !req
172. Hace unos días, la vi cantar y golpearse
por todos lados. Quiero regalarle...
Copy !req
173. ¡un par de lentes!
Copy !req
174. Se llama...
se llama Miss Acacia.
Copy !req
175. - Miss Acacia...
- Y nadie puede hablar de ella...
Copy !req
176. ni siquiera pronunciar su nombre.
¡Excepto yo!
Copy !req
177. - Pero... eh...
- ¡Nadie! ¿Escuchaste? ¿Entendiste enano?
Copy !req
178. Olvídala.
Copy !req
179. ¿Cómo haces ese sonido de tic-tac?
¿Es tu corazón que hace tanto ruido?
Copy !req
180. Sí.
Copy !req
181. - ¿No me digas que tú también te enamoraste de ella?
- Un poco.
Copy !req
182. Qué lástima para ti. Ya no está aquí.
Seguro que se ha ido del pueblo.
Copy !req
183. ¡No quiero ni oírte pensarlo, o destrozo
el reloj que te sirve de corazón!
Copy !req
184. ¡Te romperé tan fuerte,
que nunca más podrás amar!
Copy !req
185. ¿Y... cómo te fue en la escuela?
Copy !req
186. ¡Oye! Vi pasar a un duende con cartera
escolar y ni vino a darme un beso.
Copy !req
187. La próxima vez, ¡es tu corazón
que romperé en tu cráneo!
Copy !req
188. Vengan a ver a "Big Ben"
y haganlo funcionar.
Copy !req
189. Adelante.
De a uno.
Copy !req
190. Ese era mi mejor cliente.
Tan bueno, que murió haciendo...
Copy !req
191. Se creía un campeón de rodeo, este.
Copy !req
192. Ya, basta.
Nos vamos a divertir un poco, hoy.
Copy !req
193. ¡14 años, hay que celebrarlos!
En mi país, ya serías un adulto.
Copy !req
194. ¡Arthur, Anna, Madeleine, a celebrar!
¡Vamos! ¡A divertirnos un poco! ¿Sí?
Copy !req
195. ¡Arthur!
Copy !req
196. Feliz cumpleaños. Miss Acacia.
J... Edimburgo, Escocia.
Copy !req
197. - ¡Dame esa postal en seguida!
- ¡No, es mi cumpleaños, es para mí!
Copy !req
198. "Feliz cumpleaños" con la firma
de Miss Acacia. ¡Es para mí!
Copy !req
199. Hoy, es mi cumpleaños.
¡Estás atrasado, Big Ben!
Copy !req
200. - ¿Te fue bien hoy en la escuela?
- No.
Copy !req
201. ¿Qué te pasó?
¿Volviste a ver a la cantante?
Copy !req
202. Maté a Joe.
Maté a su ojo con el cucú.
Copy !req
203. Madeleine, los policías
están subiendo por el cerro.
Copy !req
204. Tengo que irme.
Vienen a buscarme por el ojo de Joe.
Copy !req
205. Anna, Luna, lleven a Jack a la estación.
Tiene que salir urgente de la ciudad.
Copy !req
206. - Nos encargamos.
- Yo me quedo para recibir a la policía.
Copy !req
207. Te preparo algunas cosas
y saldrás por atrás.
Copy !req
208. - ¿Qué vas a decir?
- Que no regresaste y en unos días diré que desapareciste.
Copy !req
209. Con el tiempo, te considerarán muerto
y Arthur me ayudará a cavar tu tumba.
Copy !req
210. - ¿Qué pondrán en el ataúd?
- Nada de ataúd, solo un epitafio en el árbol.
Copy !req
211. La policía no verificará. Es la ventaja
de ser considerada una bruja.
Copy !req
212. No van a husmear en mis tumbas.
Copy !req
213. Cuida tu llave, Jack.
Copy !req
214. Y no olvides, apenas te instales,
ve a ver a un relojero.
Copy !req
215. - ¿Quieres decir: un doctor?
- ¡No, para nada!
Copy !req
216. Nunca consultes a un doctor
por un problema al corazón.
Copy !req
217. Tendrás que buscar a un relojero.
Copy !req
218. Te vas a lastimar el reloj
si nos apretamos demasiado fuerte.
Copy !req
219. Tienes que irte, ahora.
No quiero que te agarren.
Copy !req
220. Vamos.
Es hora de partir.
Copy !req
221. Todavía no me he ido,
pero ya tengo frío.
Copy !req
222. ¡Maldita máquina que no quiere funcionar!
Copy !req
223. Perdone mi forma de actuar,
amigo mío...
Copy !req
224. pero es sumamente importante para mí,
echar a andar mi invento.
Copy !req
225. Y como lo ve, se desarma
muy fácilmente. ¿Lo entiende?
Copy !req
226. Sí, creo que lo entiendo.
Copy !req
227. ¿Qué es esta cosa?
Copy !req
228. Qué linda mecánica volcánica tiene aquí.
Copy !req
229. Necesito un relojero para repararme.
¿Conoce a alguno?
Copy !req
230. No soy relojero, pero soy un manitas
y me gustaría intentar arreglar esto.
Copy !req
231. ¿Te gustaría hacer escala
en mi pequeño taller, en París...
Copy !req
232. para arreglarte?
Copy !req
233. ¡Es extraordinario!
Copy !req
234. Esa doctora Madeleine es un genio.
La forma en que te instaló esto...
Copy !req
235. está lleno de amor,
hasta en el más mínimo detalle.
Copy !req
236. Ese es mi problema, el amor.
Es muy peligroso para mí, dice Madeleine.
Copy !req
237. - ¿Está muy dañado?
- No, todo funciona muy bien.
Copy !req
238. Y me da una idea para mi cámara.
Si pongo la misma pieza en el carrete...
Copy !req
239. que la que puse en las poleas
dentadas de tus arterias...
Copy !req
240. ¡creo que esa máquina de fabricar sueños,
debería funcionar de nuevo!
Copy !req
241. Exactamente como la tuya,
amigo mío.
Copy !req
242. - Señor...
- Llámame Georges, ¡Georges Méliès!
Copy !req
243. Sr. Méliès,
conocí a una pequeña cantante...
Copy !req
244. Bueno, son cosas que pasan.
Copy !req
245. Sí, pero cuando la vi, sentí
como un terremoto en mi reloj.
Copy !req
246. ¡Los engranajes crujían,
el tic-tac se aceleraba...
Copy !req
247. empecé a sofocar, a confundirme,
a enredar mis agujas!
Copy !req
248. - ¿Te gustó?
- Me encantó.
Copy !req
249. - Entonces, ¿qué?
- Tuve miedo a que Madeleine tuviera razón.
Copy !req
250. Que el amor me mata.
Copy !req
251. ¡Si tienes miedo a dañarte,
aumentas las probabilidades de dañarte!
Copy !req
252. Mira a los funámbulos. ¿Crees que piensan
en caer cuando caminan en el hilo?
Copy !req
253. ¡No! ¡Disfrutan del riesgo
de enfrentar el peligro!
Copy !req
254. ¡Si te pasas la vida fijándote en no romper
nada, te vas a aburrir mucho, créame!
Copy !req
255. ¿Quieres vivir LA gran aventura
con esa chica?
Copy !req
256. Si vuelvo a encontrarla.
Creo que está en Granada.
Copy !req
257. ¡No hay nada más divertido
que la imprudencia!
Copy !req
258. Si a los 14 años decides recorrer
Europa para volver a ver a una chica...
Copy !req
259. es que tienes el gen de la imprudencia
bastante desarrollado, ¿cierto?
Copy !req
260. Mira, funciona. ¡La máquina funciona
exactamente como tu corazón!
Copy !req
261. ¡Como... una aspiradora de sentimientos!
Podría hacer una película sobre...
Copy !req
262. la mecánica de tu corazón, ahora que
conozco todos sus engranajes.
Copy !req
263. ¿Por qué no?
Sería bonito.
Copy !req
264. ¿Sabes? Cuando yo estaba enamorado,
no paraba de inventar tucos.
Copy !req
265. Trucos, trucos y siempre más trucos,
para divertir a mi novia.
Copy !req
266. Creo que finalmente,
ella se aburrió con mis trucos.
Copy !req
267. Fíjate, un día,
saqué dos tablas de sus repisas...
Copy !req
268. y les agregué rueditas que recuperé
en un carrito de hospital.
Copy !req
269. Y nos deslizamos ambos, bajo la luna.
Nunca quiso subirse encima.
Copy !req
270. Y tuve que reparar las repisas.
No es siempre fácil el amor, amigo mío.
Copy !req
271. Pues venga conmigo a Andalucía,
Sr. Méliès. ¡Todo puede ocurrir allá!
Copy !req
272. ¿Aceptarías a un prestidigitador
al borde la depresión...
Copy !req
273. como compañero
para tu peregrinaje amoroso?
Copy !req
274. Me encantaría viajar con un mago,
¡incluso depresivo!
Copy !req
275. ¡Ese soy yo! Déjame meter unos
trucos en mi bolso, y ¡vamos!
Copy !req
276. Creo que hemos llegado.
Copy !req
277. ¿Qué te parece?
Copy !req
278. Es diferente de Edimburgo.
Copy !req
279. ¡La cabeza me da vueltas!
Copy !req
280. ¡Extraordinario!
Copy !req
281. Vengan a ver a un hombre
que pone huevos...
Copy !req
282. dos monstruos enamorados...
Copy !req
283. un hombre transformado en pájaro...
Copy !req
284. ¿Buscas trabajo, enano?
Me falta un espantador.
Copy !req
285. No, busco a una diminuta y extraordinaria
cantante de flamenco.
Copy !req
286. ¿Aquí? ¡Es como buscar a un copo de
nieve en una tormenta de arena!
Copy !req
287. Ella tiene tobillos de pollito
y suele chocar con las cosas.
Copy !req
288. ¡Y a mí, me importa un huevo tu cantante!
¿Quieres el trabajo o no?
Copy !req
289. ¡La chica-chocolate en persona!
Copy !req
290. Se dice que puede prenderse,
solo para alumbrar una noche sin estrellas.
Copy !req
291. Damas y caballeros, en poco tiempo,
en el quiosco de música...
Copy !req
292. ¡el flamenco de Miss Acacia!
Copy !req
293. - ¿Miss Acacia?
- Ya, ¿te decidiste?
Copy !req
294. Lo voy a pensar.
Copy !req
295. ¡Sr. Méliès!
¡Sr. Méliès!
Copy !req
296. Damas y caballeros,
en poco tiempo...
Copy !req
297. Tienes que actuar como un jugador de póker.
Copy !req
298. Nunca muestres ni tu miedo ni tus dudas.
Copy !req
299. Tienes una carta maestra
en tu juego: ¡el corazón!
Copy !req
300. Pues, no juegues como Valet, actúes
como Rey y tendrás a la Dama.
Copy !req
301. - Sí, pero no sé jugar naipes.
- Eres diferente, Jack...
Copy !req
302. y piensas que es una debilidad.
¡Pero es lo contrario!
Copy !req
303. ¡Tu diferencia es tu fuerza!
Esa fragilidad, ese reloj-corazón...
Copy !req
304. hacen que seas especial
y tan encantador.
Copy !req
305. - ¡Acepta tu diferencia!
- ¿Mi discapacidad como arma de seducción?
Copy !req
306. - ¿Lo cree de verdad?
- ¡Por supuesto!
Copy !req
307. ¿Acaso tu pequeña cantante
no te sedujo...
Copy !req
308. con su manera de golpearse
por todos lados?
Copy !req
309. Tal vez.
Copy !req
310. La puerta de su camerino está
abierta y no hay nadie. ¡Corra!
Copy !req
311. Hasta un beso leve puede destruirte.
No estoy bromeando, Jack.
Copy !req
312. De golpe, ¡clac!, seis pies bajo tierra.
Copy !req
313. ¿Qué hace usted acá?
Copy !req
314. El colmo de la seducción,
es que ella tenga la ilusión...
Copy !req
315. que no estás intentando seducirla.
Copy !req
316. ¡Oye!
Copy !req
317. Me apoyé en su puerta
y terminé en el sofá.
Copy !req
318. ¿Le pasa seguido terminar en el camerino
de una chica que se va a cambiar?
Copy !req
319. - No, no a menudo.
- ¿Entonces, dónde suele terminar?
Copy !req
320. - ¿Directamente en la cama o bajo la ducha?
- Lo siento.
Copy !req
321. ¿No nos hemos visto antes?
Me parece reconocerlo.
Copy !req
322. - ¿Reconocerme?
- Bueno, ¿qué quiere de mí?
Copy !req
323. Quiero regalarle algo.
Copy !req
324. - ¿Qué cosa?
- ¡Un ramo de lentes!
Copy !req
325. No son mis flores preferidas.
Copy !req
326. Nunca llevo mis lentes.
Con mi cabecita, me parezco a una mosca.
Copy !req
327. A mí, me parece muy bien.
Copy !req
328. ¿Podemos vernos de nuevo?
Con o sin lentes.
Copy !req
329. Quizás.
Copy !req
330. - No eres de aquí, ¿cierto?
- Sí, no, trabajo en el Tren Fantasma.
Copy !req
331. Muy bien. ¿Entonces,
eres el nuevo espantador?
Copy !req
332. Exacto. El nuevo espantripador,
¡soy yo!
Copy !req
333. - ¿Puedo pasar a verte actuar?
- Claro, ¿dónde?
Copy !req
334. - ¡Pues, en el Tren Fantasma!
- Claro, por supuesto.
Copy !req
335. - ¿Mañana? ¿A las 16hrs.?
- Perfecto.
Copy !req
336. ¿Y... cómo te fue?
Copy !req
337. ¡Excelente!
¡Me dijo quizás!
Copy !req
338. - Georges, ¿quieres quedarte para tomar un café?
- ¿O un té?
Copy !req
339. ¡Ambos!
Copy !req
340. ¿El puesto sigue vacante?
Copy !req
341. - ¿Siempre sales corriendo para pensar?
- Sí y lo pensé mucho y...
Copy !req
342. ¡me gustaría mucho tener el puesto!
Copy !req
343. ¿Qué sabes hacer para espantar?
Copy !req
344. No vamos a ganar millones
con esto, pero bueno...
Copy !req
345. no tengo a nadie y por lo menos, contigo,
los trenes saldrán a la hora.
Copy !req
346. Puede contar conmigo para eso.
Copy !req
347. Quédate en tu lugar, espanta a la gente
y todo andará bien. ¿Entendiste?
Copy !req
348. - De acuerdo, señora.
- Señorita.
Copy !req
349. - ¡Buenos días!
- Me asustaste.
Copy !req
350. - Tengo el corazón sensible.
- Yo también.
Copy !req
351. No espantaste a nadie. Pésimo.
Tengo que mantener mi reputación.
Copy !req
352. Ah, sí. A mí me dio mucho susto.
Copy !req
353. Por supuesto, ¡ella no ve nada!
Copy !req
354. Estuvo muy bueno. No vi nada,
pero parecía divertido. Felicitaciones.
Copy !req
355. - Gracias. ¿Probaste los lentes?
- Sí, pero todos están torcidos o rotos.
Copy !req
356. Los elegí así adrede, para que los uses
sin tener miedo de dañarlos.
Copy !req
357. Tengo esa extraña sensación...
Copy !req
358. como que ya hubiéramos
vivido o soñado este momento.
Copy !req
359. - ¿Ah, sí?
- Me parece realmente que te conozco.
Copy !req
360. - ¿Podemos bailar?
- ¿Así, en silencio?
Copy !req
361. Sí, así no tenemos problema de ritmo.
Copy !req
362. De acuerdo.
Copy !req
363. Tren Fantasma.
Copy !req
364. - ¿Qué es ese sonidito?
- La lluvia. ¿Te gusta?
Copy !req
365. La lluvia, no.
Pero su sonido, sí.
Copy !req
366. Y ya lo escuché en alguna parte.
Copy !req
367. - Es mi corazón.
- ¿Tu qué?
Copy !req
368. Mi corazón.
Me lo fabricaron el día que nací.
Copy !req
369. Dicen que nací el día más frío del mundo
y que mi corazón se congeló.
Copy !req
370. Está lleno de arreglitos
pero funciona.
Copy !req
371. ¿Quieres probar?
Allí, es para darle cuerda.
Copy !req
372. Y acá, para abrir.
Copy !req
373. ¿Lo haces a todas las chicas que te vienen
a ver eso del corazón de madera?
Copy !req
374. - No, es la primera vez.
- Entonces, gracias.
Copy !req
375. De nada.
Copy !req
376. No, no puedo.
Copy !req
377. Sí siento un imán que crece
en mi vientre y me atrae hacia ti, pero...
Copy !req
378. estoy enamorada de otro
y desde mucho tiempo.
Copy !req
379. Ayer, cuando te vi el mi camerino,
me lo recordaste un poco.
Copy !req
380. Y confieso que me gustó.
Pero...
Copy !req
381. empezar una aventura nueva
contigo, sería deshonesto.
Copy !req
382. No puedo, lo siento.
Copy !req
383. - ¿Entonces...?
- Está enamorada de otro.
Copy !req
384. Recorrí la mitad de Europa por ella,
¡para nada!
Copy !req
385. - ¿Le dijiste que la amabas, tú también?
- ¿Para qué? Su corazón ya está lleno.
Copy !req
386. Un corazón no se vacía
como un lavamanos.
Copy !req
387. - ¿Te reconoció, por lo menos?
- No.
Copy !req
388. Pero prefiero que no me reconozca,
a que sí sin amarme.
Copy !req
389. Ella es como una chispa.
¿Cómo domesticar a una chispa?
Copy !req
390. ¡Las chispas no se domestican, amigo mío!
Son como las estrellas...
Copy !req
391. siempre son fugaces.
Copy !req
392. Nunca fui tan triste...
y tan feliz a la vez.
Copy !req
393. Dos sentimientos increíbles por uno solo,
tienes mucha suerte, chiquito.
Copy !req
394. Si tan solo ella creyera en mi corazón.
Cree que es un accesorio, ¿te das cuenta?
Copy !req
395. Chicas así son como animales salvajes,
su libertad les da su belleza.
Copy !req
396. No intentes domesticarla, porque,
incluso si Miss Acacia te ama algún día...
Copy !req
397. nunca más podrás controlar algo.
Copy !req
398. Dime. Por lo menos,
¿sabes a quién ama ella?
Copy !req
399. - Sólo quiero saber...
- ¿Qué haces de nuevo por aquí?
Copy !req
400. - ¿Lo conozco?
- ¿A quién?
Copy !req
401. Al chico de quien estás... enamorada.
Copy !req
402. - No.
- ¿"No", ya no estás enamorada?
Copy !req
403. No, no lo conoces.
Hace mucho tiempo que no lo he visto.
Copy !req
404. Era en Edimburgo.
Esa ciudad gigante le quedaba tan bien.
Copy !req
405. Las cumbres de los campanarios
agudos en el crepúsculo...
Copy !req
406. le daba un poco miedo, pero me parecía
tranquilizador con su extraña silueta.
Copy !req
407. ¡Para de hacer esto con tu reloj!
¡Además, es peligroso!
Copy !req
408. Terminará hiriendo a alguien.
Podrías sacártelo de vez en cuando.
Copy !req
409. ¡Pero no puedo!
¡No es un accesorio, es mi corazón!
Copy !req
410. Lo siento.
Copy !req
411. Mira, me gustaría mucho
de verdad que fuesemos amigos.
Copy !req
412. Mañana, podemos vernos en el stand
de las historias extraordinarias.
Copy !req
413. Dicen que hay una cosa nueva para
contar historias. Lo llaman "película".
Copy !req
414. Me encantaría ir contigo.
Copy !req
415. Quizás.
Copy !req
416. Damas y caballeros,
y sobretodo, damas...
Copy !req
417. Hoy, verán el número más fantástico
de brujería rosada en el mundo...
Copy !req
418. incluso, más que en el mundo,
¡en la galaxia!
Copy !req
419. Verán, hace años que quiero
coser los sueños con la realidad...
Copy !req
420. para formar un tejido único de mentiras.
¡Qué emocionante!
Copy !req
421. Comencé por pegar fotografías
pero me faltaba lo más importante...
Copy !req
422. ! el movimiento!
Copy !req
423. ¡El arte cinematográfico es chamánico!
Se pueden enderezar sombras...
Copy !req
424. convocarlas,
¡todo se vuelve posible!
Copy !req
425. ¡Pronto podremos revivir
los muertos con esta herramienta!
Copy !req
426. ! Es el mejor remedio contra
la melancolía en este mundo!
Copy !req
427. ¡Damas, damas y damas!
Copy !req
428. Van a ver la primera película
grabada con un cinematógrafo.
Copy !req
429. Y solo se podía tratar de la historia de
amor más grande ¡de todos los tiempos!
Copy !req
430. Por eso, debo agradecer al hombre
que incendió en mí la última chispa...
Copy !req
431. para echar a andar la máquina
de mover imágenes.
Copy !req
432. Les presento a mi izquierda:
¡Jack, el hombre-reloj!
Copy !req
433. Cincuenta kilos de huesos
y engranajes crujientes...
Copy !req
434. cubiertos por un delgado
epidermis dulce y pecas...
Copy !req
435. ¡más suculentas una que la otra!
Copy !req
436. Y un corazón, damas y damas,
¡grande como un reloj!
Copy !req
437. De hecho, fue tratando de arreglarlo,
moviendo sus engranajes...
Copy !req
438. que por fin,
¡entendí cómo terminar mi invento!
Copy !req
439. Y ahora, qué tengan una buena proyección.
Copy !req
440. Se aman.
Copy !req
441. Pero su amor es imposible...
Copy !req
442. porque sus familias no podrán nunca...
Copy !req
443. nunca jamás...
Copy !req
444. podrán aguantarse.
Copy !req
445. ¡Felicitaciones!
Copy !req
446. - Estuvo lindo, ¿eh?
- Oh, sí, muy bonito.
Copy !req
447. - Tú, lloraste.
- No, para nada.
Copy !req
448. - Conozco a tu Romeo.
- ¡No empieces de nuevo!
Copy !req
449. Este tipo es malo. Me ha hecho de todo.
Me brutalizó, me dejó en ridículo...
Copy !req
450. me humilló, todos los días,
¡frente a todos!
Copy !req
451. ¿Él? Si nunca le hubiera hecho
daño a una mosca.
Copy !req
452. Quizás no a una mosca,
pero a mí, sí.
Copy !req
453. - ¿Por qué no te defendiste?
- Era mucho más grande y fuerte que yo.
Copy !req
454. ¡No! Debes equivocarte,
él medía como yo, no más.
Copy !req
455. ¡Mucho más!
Copy !req
456. Sólo lo vi una vez pero
lo recuerdo como si fuese ayer.
Copy !req
457. Pienso en este recuerdo todos los días
y todas las noches, para dormir.
Copy !req
458. - ¿Estás celoso?
- No, para nada. No es el problema.
Copy !req
459. Lo vi solo sin lentes,
porque estaba cantando.
Copy !req
460. Ni sé si lo reconocería al verlo,
pero...
Copy !req
461. estoy segura de que no es el
monstruo del cual hablas.
Copy !req
462. - ¿Cómo se conocieron?
- Ese día, llovía en Edimburgo.
Copy !req
463. El sonido de la lluvia es mi música
preferida desde ese día.
Copy !req
464. Era justo antes que
denunciaran a mis padres.
Copy !req
465. - ¿Puedes parar de hacer esto?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
466. - Esa cosa.
- No, no creo.
Copy !req
467. - No importa, siga.
- Cantaba y escuché una voz acompañarme.
Copy !req
468. Bailamos...
mas bien, chocamos y...
Copy !req
469. estábamos como en una burbuja.
Disculpa, debería ahorrarte los detalles.
Copy !req
470. No, no, siga.
Todo lo contrario, me hará bien.
Copy !req
471. No sé cómo lo hizo
pero casi desgarró mi vestido.
Copy !req
472. - ¡No!
- Sí y yo pisé mis lentes.
Copy !req
473. - No me digas.
- Tenía esa sensación indecible...
Copy !req
474. como que todo pudiera ocurrir.
Tenía confianza, estaba bien.
Copy !req
475. ¡Tan bien!
Copy !req
476. Tengo...
tengo algo que...
Copy !req
477. ¡Tengo algo que decirte!
Copy !req
478. - ¿Querías decirme algo?
- Sí, sí... yo...
Copy !req
479. - Entonces, dale.
- Me gustaría...
Copy !req
480. - volver a verte, mañana.
- De acuerdo. ¿Dónde?
Copy !req
481. Eh... no sé... eh...
Copy !req
482. - ¿En el cinematógrafo, te parece?
- Oh, sí.
Copy !req
483. - ¿Es todo lo que querías decirme?
- Sí, sí... eh... creo.
Copy !req
484. ¿Qué te pasa, ahora?
- Nada, es la película, me...
Copy !req
485. me... me sacudió los engranajes.
Copy !req
486. - ¡Oh, Georges!
- ¡Qué emocionante es tu película!
Copy !req
487. - Quiero ser tu Julieta.
- ¡Yo también!
Copy !req
488. Está enamorada de mí.
Copy !req
489. Ahí está, damas y damas:
¡Jack, el domador de chispas!
Copy !req
490. Sí, pero hay un problema.
Está enamorada del otro yo...
Copy !req
491. él de Edimburgo.
Copy !req
492. No es un problema.
El "otro tú", eres tú igual.
Copy !req
493. Ahora, puedes conectar a ambos:
¡el sueño y la realidad!
Copy !req
494. - Pero no sé cómo decirle.
- ¡Por favor! "Soy yo, Jack, de Edimburgo...
Copy !req
495. "recorrí la mitad de Europa
por ti, mi amor...
Copy !req
496. "y ahora, quiero escalar al cielo
de la mano contigo."
Copy !req
497. Nunca lo lograré. Lo intenté pero
las palabras se quedan en mi garganta.
Copy !req
498. Todavía le temes a que explote
tu corazón, ¿cierto?
Copy !req
499. Sí, pienso en Madeleine
y sus esfuerzos para que yo siga vivo.
Copy !req
500. No tengas miedo.
Yo creía que querías vivir, ser amado.
Copy !req
501. "Ser considerado como un hombre,
uno verdadero, grande, un ser humano...
Copy !req
502. de tu edad, un humano sin trucaje."
Copy !req
503. Tuviera que haberle dicho quién era antes.
Tienes que ayudarme con un truco.
Copy !req
504. Un truco, no sé.
Pero una idea, puede ser.
Copy !req
505. ¿Jack?
¿Jack?
Copy !req
506. - Por aquí, señorita.
- ¡Sí, por aquí!
Copy !req
507. Quédese ahí.
No se mueva.
Copy !req
508. Estamos en Edimburgo,
el 16 de Abril de 1884.
Copy !req
509. Una llovizna típicamente británica
humedece el centro de la ciudad.
Copy !req
510. - ¿Qué es ese sonidito?
- Es verdad, ¿qué es?
Copy !req
511. Es la lluvia.
¿Te gusta?
Copy !req
512. A Miss Acacia, le encantaba la lluvia
pero...
Copy !req
513. todavía no sabía que en realidad eran
los latidos del hombre de su vida.
Copy !req
514. Si ese día, le hubiera dicho
de dónde venía ese sonido de lluvia...
Copy !req
515. cuando ese mismo Jack
recorrió la mitad de Europa...
Copy !req
516. tal un Quijote con rueditas,
a la conquista del sueño imposible...
Copy !req
517. ella lo habría reconocido,
incluso sin lentes...
Copy !req
518. por confiar en su corazón
y por fin...
Copy !req
519. podrían experimentar la magia única
e íntima, que es mezclar el sueño...
Copy !req
520. con la realidad.
Copy !req
521. ¡Anda, ve!
Copy !req
522. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
523. Eh... estoy ensayando besarte,
mientras duermes.
Copy !req
524. Si tú eres el chico de mi sueño
en Edimburgo...
Copy !req
525. ¿por qué no me lo dijiste en seguida?
Copy !req
526. - Temé a que no lo recordaras.
- Me cuesta creerlo.
Copy !req
527. Además, mi madre siempre me dijo
confiar solo en lo que veía.
Copy !req
528. Pues, pon tus lentes.
Copy !req
529. A mis padres, los engañaron así,
y nunca más volví a verlos.
Copy !req
530. Por eso tuve que huir de Edimburgo.
Confiaron.
Copy !req
531. Demasiado.
Copy !req
532. Vivíamos clandestinamente en Escocia.
Ni yo ni mi madre teníamos documentos.
Copy !req
533. Un día, un vecino prometió
que iba a conseguirnos unos.
Copy !req
534. Y al día siguiente,
llegó con dos policías.
Copy !req
535. Me quedé tanto tiempo en la nieve
que mis pies se helaron.
Copy !req
536. Mis ojos también se helaron
en algunas partes.
Copy !req
537. Lloraba lagrimas de hielo.
Copy !req
538. No veía mucho antes pero desde
ese momento, incluso con lentes...
Copy !req
539. no veo casi nada.
Copy !req
540. Esa llave le da cuerda a mi reloj.
Sin ella, dormiría para siempre.
Copy !req
541. Puedes abrir, darle cuerda,
hacer lo que quieras.
Copy !req
542. - ¿No te hago daño, allí?
- No exactamente.
Copy !req
543. - ¿Es normal esto?
- Sí, no pasa nada, solo que...
Copy !req
544. hace mucho tiempo
que estoy enamorado de ti.
Copy !req
545. Confía en mí.
Siga.
Copy !req
546. ¡Hace rato que te estoy buscando,
enano! ¡Y tú! ¿Qué haces con él?
Copy !req
547. Pierdes el tiempo.
Todos te están esperando en el quiosco.
Copy !req
548. ¡Entras en escena en 5 minutos!
Copy !req
549. Toma, me tengo que ir.
Copy !req
550. - No, quédatela.
- Pero es la llave de tu corazón, Jack. Es tuya.
Copy !req
551. No, ahora, es tuya.
¿Vámonos?
Copy !req
552. - ¿Qué quieres decir?
- Los dos. Después de tu concierto...
Copy !req
553. arranquemos como rayos.
Copy !req
554. - ¿Quieres decir "como caballos"?
- Exacto, sí.
Copy !req
555. - ¿Para ir adónde?
- No sé, pero me gustaría que dijeras que sí.
Copy !req
556. ¡Cuidado!
Si partes mis calaveras, las pagas.
Copy !req
557. Yo sí que parto.
Copy !req
558. ¿Y qué harás, ahora,
viejo ensamblaje?
Copy !req
559. ¿Servirás de adorno en una relojería...
o un cementerio?
Copy !req
560. El cementerio, es una buena idea.
Además, ya tengo una tumba.
Copy !req
561. ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
562. - ¿Y...?
- ¿Sí, qué pasó?
Copy !req
563. - Ama al verdadero yo.
- ¡Felicitaciones, joven!
Copy !req
564. Me alegro tanto por ti.
Copy !req
565. La paso a buscar después del concierto,
y nos escabullimos a la Inglesa.
Copy !req
566. - ¿Quieres decir: "a la Francesa"?
- Sí, también "a la Francesa".
Copy !req
567. Muchas gracias por todo.
Nunca lo hubiera logrado sin ti.
Copy !req
568. - Te vamos a extrañar.
- Escríbanos, de vez en cuando.
Copy !req
569. ¿Jack?
Tu reloj está adelantado.
Copy !req
570. ¿Joe?
¿Qué haces acá?
Copy !req
571. Siempre soñé con conocer Andalucía,
¿sabes?
Copy !req
572. Y como conservé las tarjetas de cumpleaños
que me enviaste...
Copy !req
573. "voy a visitar a mí Miss Acacia."
Copy !req
574. - Con suerte, la escucharé cantar.
- Qué amable.
Copy !req
575. - ¿Te vas de nuevo?
- Sí.
Copy !req
576. Volví a ver mi amor de juventud:
Jack. Nos vamos esta noche.
Copy !req
577. ¿Te vas con él?
Felicitaciones.
Copy !req
578. No lo reconocí al principio.
Copy !req
579. Pero al mismo tiempo, es como
si siempre hubiera sabido que era él.
Copy !req
580. Es extraño, yo, me vuelvo a encontrar
con mi enemigo de juventud.
Copy !req
581. El sonido de su corazón atormenta
mis noche desde la escuela.
Copy !req
582. Desde ese entonces, ya no soporto
el más mínimo ruido de reloj.
Copy !req
583. ¡Y está, estoy lista!
Copy !req
584. Oh, en esa época, ese pequeño Jack,
con sus aires de pájaro triste...
Copy !req
585. no me daba cuenta
hasta qué punto era peligroso.
Copy !req
586. ¿Cómo que peligroso?
Copy !req
587. - ¿Seguro ya has visto que no tiene un corazón normal?
- Sí, lo noté.
Copy !req
588. Esa cosa, con forma de reloj...
Copy !req
589. pues, no es un corazón, es una granada,
¡una bomba de efecto retardado!
Copy !req
590. Sé de qué hablo,
sufrí las consecuencias.
Copy !req
591. Jack no puede haberte hecho esto.
No dañaría a una mosca.
Copy !req
592. Salvo cuando pierde el control de su
corazón y deja de respetar las tres reglas.
Copy !req
593. ¿Qué reglas?
Copy !req
594. ¡Podrías haberme convertido
en una asesina!
Copy !req
595. - ¿De qué hablas?
- ¡Joe me lo contó todo!
Copy !req
596. Lo sé todo, las tres reglas,
el ojo reventado, ¡todo!
Copy !req
597. - ¿Joe?
- Sí, no me mientas más.
Copy !req
598. - ¿Joe está aquí?
- ¿Cómo pudiste esconderme cosas tan serias?
Copy !req
599. ¿Quién eres?
Copy !req
600. ¿De quién estoy, o mas bien
estaba, enamorada?
Copy !req
601. Podría haberte matado.
No quiero amarte más.
Copy !req
602. Me hubieras convertida en una asesina.
Copy !req
603. Esto no es amor.
¡Egoísta!
Copy !req
604. - ¡Pero no es así!
- ¿Acaso no le reventaste un ojo?
Copy !req
605. Sí, pero fue un accidente.
Nunca quise llegar a eso pero...
Copy !req
606. ¡él no te contó lo me hizo
soportar durante años!
Copy !req
607. - ¿Merecía que le reventaras un ojo?
- No, por supuesto pero...
Copy !req
608. ¿por qué crees que te lo contó
y vino hasta aquí para eso?
Copy !req
609. - ¡Intenta alejarme de ti!
- Intenta protegerme de ti.
Copy !req
610. ¡Nunca ha protegido a nadie!
¡Sembraba el terror en la escuela!
Copy !req
611. Y sigue haciéndolo hoy, ¡mira cómo
estamos actuando por su culpa!
Copy !req
612. - Más encima, te estás enojando.
- Escúchame.
Copy !req
613. No me toques.
Copy !req
614. ¡Para esto!
Copy !req
615. - Me das miedo.
- Lo... lo lamento.
Copy !req
616. - Está lloviendo.
- Déjame, ahora.
Copy !req
617. Tengo una forma extraña de amarte
por mi corazón raro pero...
Copy !req
618. te quiero de verdad.
Copy !req
619. Es cierto, Madeleine
me prohibió enamorarme...
Copy !req
620. sin embrago, puse mi vida entre tu manos.
Copy !req
621. Porque desde que te vi cantar
y que chocamos...
Copy !req
622. solo pienso en volver a verte.
Puedo enfrentarlo todo por ti.
Copy !req
623. Puedo hacer cualquier cosa por ti.
Copy !req
624. ¡Con esto, estoy de acuerdo!
¡Haces cualquier cosa!
Copy !req
625. Sí, lo sé. Hago todo al revés.
Me da rabia.
Copy !req
626. Bueno, prefiero que estés con rabia
a que estés muerto.
Copy !req
627. Ahora, vete.
Vete, por favor.
Copy !req
628. La perdiste tú solo,
yo no tuve que hace nada.
Copy !req
629. Pensé que iba a enfrentar
a un adversario más tenaz.
Copy !req
630. Realmente, no la mereces.
Copy !req
631. Antes, cuando pasé a verla,
de inmediato se acurrucó entre mis brazos.
Copy !req
632. - ¡Te odio!
- ¡No, Jack!
Copy !req
633. ¡No!
Copy !req
634. Paren, ¡no!
Copy !req
635. No te quedes aquí,
está en plena crisis.
Copy !req
636. - Está entero roto.
- Está entero roto.
Copy !req
637. Quiero cambiar de corazón.
Modifícame, te lo suplico.
Copy !req
638. Estoy harto que se estropeé a cada rato.
Madeleine tenía razón.
Copy !req
639. Tengo alguna piezas de recambio para mi
cámara, puedo intentar arreglarte pero...
Copy !req
640. Estoy harto que me arreglen,
quiero algo sólido, ¡algo nuevo!
Copy !req
641. Tu problema me parece ser más
profundo que la madera de tu reloj.
Copy !req
642. Quiero que me instales un corazón nuevo
y volver a empezar de cero.
Copy !req
643. No quiero nunca más enamorarme.
Copy !req
644. Te entiendo, amigo mío,
necesitas tiempo, nada más.
Copy !req
645. Pero no me queda más tiempo,
le di mi llave a Miss Acacia.
Copy !req
646. ¿Le das la llave de tu corazón
así a una chispa?
Copy !req
647. - ¿Dónde está, ahora?
- Se ha ido. Con Joe.
Copy !req
648. ¡Esa llave era tu vida!
¡Conocías los riesgos!
Copy !req
649. - Lo sé.
- Tienes que volver a ver a Madeleine rápido.
Copy !req
650. Sólo ella puede salvarte.
¿Cuándo te diste cuerda por última vez?
Copy !req
651. - Ya no sé.
- Hay que apurarse.
Copy !req
652. Mejor quédate aquí.
Conocía los riesgos como dijiste.
Copy !req
653. Tengo que asumirlos solo.
Además...
Copy !req
654. estás teniendo éxito con
tu "Viaje en la Luna".
Copy !req
655. Un amor "dos por uno",
es una fórmula que te conviene.
Copy !req
656. - Valor, amigo mío, valor.
- No es el valor que me hace falta.
Copy !req
657. ¿Crees que Jack estará bien?
Copy !req
658. ¿Crees que volverá a Edimburgo?
Toda su familia está allá.
Copy !req
659. No lo sé, pero si decide regresar...
Copy !req
660. se va a encontrar con
una muy mala sorpresa.
Copy !req
661. ¿Por qué?
Copy !req
662. Justo después de la ida de Jack, esa bruja
de Madeleine terminó en la cárcel.
Copy !req
663. No estaba muy...
Copy !req
664. Lo siento,
una rueda delantera está rota.
Copy !req
665. - No estaba muy ¿qué?
- No muy feliz por estar en cárcel.
Copy !req
666. Pero no se quedó allí mucho tiempo,
murió unos días después.
Copy !req
667. "Una bruja es encarcelada."
Copy !req
668. Dicen que murió de tristeza
por culpa de Jack.
Copy !req
669. Quieres decir:
por culpa de la ida de Jack.
Copy !req
670. Sí, eso debe ser. Ese chico siembra
la desgracia donde vaya.
Copy !req
671. ¿Qué es?
Copy !req
672. Jack me había dado su llave antes
de partir, ¡tengo que volver allá!
Copy !req
673. Disculpe.
¿Sabe dónde está Jack?
Copy !req
674. Eh... regresó a Edimburgo.
Copy !req
675. Es lo que temía.
Yo tengo su llave.
Copy !req
676. No te preocupes. Esa doctora Madeleine
que lo salvó el día que nació...
Copy !req
677. sabrá cómo repararlo,
incluso si llega todo desarmado.
Copy !req
678. ¡Es que ella ha muerto!
Copy !req
679. ¿Qué? Tienes que alcanzarlo rápido,
¡sálvalo!
Copy !req
680. Es lo único que él quiere,
¡que tú lo salves!
Copy !req
681. Está en un coche para Valencia. Con
suerte, llegarás antes que se suba al tren.
Copy !req
682. ¡Espera, solo un segundo!
Es el diario que estoy redactando...
Copy !req
683. desde que conocí a Jack. Tendrás algo
que leer para ese largo viaje.
Copy !req
684. Gracias.
Copy !req
685. "El hombre sin trucaje."
Copy !req
686. Yo, a su edad,
excepto por el remo y la magia...
Copy !req
687. no habían muchas cosas en mi vida.
Copy !req
688. Pero él... es como que sus sueños
se quedaron demasiado tiempo...
Copy !req
689. en la jaula de madera
que le sirve de corazón.
Copy !req
690. Esa pequeña Miss Acacia
abrió esa jaula.
Copy !req
691. Nunca he visto a nadie soñar con
tanta intensidad con otra persona.
Copy !req
692. No es un reloj-cucú que le trasplantaron,
sino un volcán eléctrico.
Copy !req
693. Podría haberse encogido por
pasar tanto tiempo bajo la lluvia...
Copy !req
694. durante este viaje.
Copy !req
695. Un verdadero Quijote. Cuando
se dedica a su sueño, es inflexible...
Copy !req
696. imparable.
Copy !req
697. - ¡Jack!
- Oh, pobrecito.
Copy !req
698. Gracias.
Copy !req
699. Todavía te pareces a
un camarón musculoso, ¿eh?
Copy !req
700. Creo que Jack pescó un buen resfriado.
Copy !req
701. Tranquilo, tranquilo.
Copy !req
702. Hola, Arthur.
Copy !req
703. El óxido invade su columna vertebral.
Chirria a cualquier movimiento.
Copy !req
704. Empezó a tenerle miedo al frío
y a la lluvia desde que...
Copy !req
705. ¿Dónde está Madeleine?
Copy !req
706. Jack, escucha.
Copy !req
707. Voy a tener que pronunciar
palabras muy pesadas.
Copy !req
708. Tan pesadas que quizás se queden
atorados en mi garganta.
Copy !req
709. - El día en que te fuiste...
- Después de acompañarte al tren...
Copy !req
710. - Anna y yo, regresamos aquí.
- La puerta estaba abierta.
Copy !req
711. - No había nadie.
- El taller estaba destrozado.
Copy !req
712. Parecía que un huracán acababa de pasar.
Copy !req
713. Todas las cajas de Madeleine
estaban abiertas.
Copy !req
714. Hasta el gato había desaparecido.
Copy !req
715. Con Arthur, fuimos a buscarla.
Copy !req
716. Y finalmente, la encontramos...
en la cárcel de San Calford.
Copy !req
717. - ¿En la cárcel?
- Sí.
Copy !req
718. La policía la arrestó después
de nuestra partida.
Copy !req
719. No era la primera vez
que la encarcelaban.
Copy !req
720. Pensábamos que todo
se iba a arreglar.
Copy !req
721. - Quiero verla, ahora.
- Me gustaría decirte... que la liberaron.
Copy !req
722. - Que cocina con una mano...
- Arregla alguien con la otra...
Copy !req
723. y que aunque te haya extrañado,
ella está bien.
Copy !req
724. Pero...
Copy !req
725. Madeleine se ha ido.
Copy !req
726. Dejó su cuerpo en la cárcel.
Copy !req
727. Sé que vas estar muy triste...
Copy !req
728. pero nunca olvides que le diste la
alegría de ser ¡una madre de verdad!
Copy !req
729. Era el sueño más grande de su vida.
Copy !req
730. Para ella, eras una
cosa pequeña y frágil...
Copy !req
731. que había que proteger a toda costa...
Copy !req
732. ligado a ella por ese cordón
con forma de reloj.
Copy !req
733. Temía el día en que te convertirías
en un adulto.
Copy !req
734. Yo, paro aquí. Y le aconsejo
hacer lo mismo, señorita.
Copy !req
735. Este sitio allí arriba,
está encantado.
Copy !req
736. ¡Jack!
Copy !req
737. Aquí estoy.
Copy !req
738. ¿Jack?
Copy !req
739. No es demasiado tarde.
Todavía, puedo salvarte.
Copy !req
740. - Acabas de hacerlo.
- No, déjame a mí.
Copy !req
741. Tengo que darte cuerda.
Copy !req
742. Volviste hasta aquí por mí.
Es lo más extraordinario que puedas hacer.
Copy !req
743. - Gracias.
- ¡No!
Copy !req
744. Ahora, si me pasa algo,
yo seré el único responsable.
Copy !req
745. Ahora, puedes besarme.
Copy !req
746. Subtítulos
- Traducción y Sincronización -
Woolysan
Copy !req
747. ¡No hay nada más divertido
que la imprudencia!
Copy !req
748. Si a los 14 años, decides recorrer
Europa para volver a ver a una chica...
Copy !req
749. significa que tienes el gen de la
imprudencia muy desarrollado, ¿cierto?
Copy !req