1. LA ESCALERA DE JACOB
Copy !req
2. Esta mierda está fuerte, tío.
Copy !req
3. ¿Dónde coño
están los malditos chinos?
Copy !req
4. No creo que anden por aquí.
Copy !req
5. Esta mierda sube bastante.
Copy !req
6. ¡Eh, profe!
Copy !req
7. ¿Cuántas veces cagas por hora?
Copy !req
8. Tiene una cagalera bestial.
Copy !req
9. ¿Para qué te subes los pantalones?
Copy !req
10. ¿Otra vez masturbándote, Jake?
Copy !req
11. ¡Ven y házmela a mí!
Copy !req
12. ¡Acaríciame mi negra colita!
Copy !req
13. ¡Por favor!
Copy !req
14. Te lo ha pedido con educación.
- No tengo pinzas, tío.
Copy !req
15. ¡Movimiento en el arbolado!
Copy !req
16. ¡Mierda!
- ¡Movimiento en el arbolado!
Copy !req
17. ¡No me encuentro bien!
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
18. ¡Mi cabeza!
Copy !req
19. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
20. ¡Levántate!
Copy !req
21. ¡Levántate!
Copy !req
22. ¡Qué te pasa? Vamos, levántate.
Copy !req
23. ¡Enfermero!
Copy !req
24. ¿Qué te sucede?
- ¡Enfermero!
Copy !req
25. ¡Enfermero!
Copy !req
26. NUEVA YORK, UNA CIUDAD EN LA QUE
NO SE MUERE UNO DE ABURRIMIENTO
Copy !req
27. UN INFIERNO - ESO PUEDE SER TU VIDA
CON LAS DROGAS. AYUDA DISPONIBLE.
Copy !req
28. ¡Perdone!
Copy !req
29. ¿Sabe si hemos pasado Bergen Street?
Copy !req
30. Bergen...
Copy !req
31. Me he quedado dormido.
Copy !req
32. Bueno, vale.
Copy !req
33. ¡Mierda!
Copy !req
34. Hola, Chester.
Copy !req
35. Sigue durmiendo.
Copy !req
36. ¿No puedes dormir?
Copy !req
37. Jake, ¿eres tú?
Copy !req
38. ¿Has cambiado los muebles de lugar?
Copy !req
39. Sólo la silla, nada más.
Copy !req
40. ¿Así mejor?
Copy !req
41. Sí, gracias.
Copy !req
42. ¿Qué te parece?
- ¿El qué?
Copy !req
43. La habitación.
Copy !req
44. Pregúntamelo mañana.
- Ya es mañana.
Copy !req
45. ¿Por qué llegas tan tarde?
- Bednash ha faltado otra vez.
Copy !req
46. Dijo que estaba enfermo.
Siempre está enfermo.
Copy !req
47. Así que trabajé yo.
Me pagarán las horas extras.
Copy !req
48. ¿Qué ha pasado con tus pantalones?
Copy !req
49. No preguntes.
Copy !req
50. Tienes un aspecto horrible.
- Gracias.
Copy !req
51. Socorro.
Copy !req
52. ¡Socorro!
Copy !req
53. ¡Joder!
Copy !req
54. ¿Estás despierto?
Copy !req
55. Joder.
Copy !req
56. ¿Qué es eso?
- Lo trajo tu hijo.
Copy !req
57. ¿Quién? ¿Jed?
- No, el pequeño.
Copy !req
58. Eli. ¿Por qué
no te acuerdas de sus nombres?
Copy !req
59. Tienen nombres raros.
Copy !req
60. Son nombres bíblicos.
Copy !req
61. Fueron profetas. - A mí personalmente
no me van los nombres religiosos.
Copy !req
62. ¿Qué?
- ¿De dónde crees que viene Jezebel?
Copy !req
63. Nadie me llama así.
Copy !req
64. Que pagana eres, Jezzie.
Copy !req
65. ¿Cómo he podido
ir a parar con semejante boba?
Copy !req
66. Dijiste que habías vendido tu alma.
Copy !req
67. ¿Sí? ¿Por qué?
- Por buen sexo.
Copy !req
68. ¿Y qué he conseguido?
- ¡A la mejor amante!
Copy !req
69. ¿Qué hay en ese sobre? - Fotos.
Tu mujer quería tirarlas.
Copy !req
70. Por eso el chavalín las trajo
de camino al colegio. - Se llama Eli.
Copy !req
71. Son fantásticas.
Copy !req
72. ¡Mira a este bebé!
Copy !req
73. ¿Quién es? - ¿A qué es mono?
- Parece una bolita.
Copy !req
74. Soy yo.
- ¿Eres tú? ¡Déjame verla!
Copy !req
75. Es una bolita, así que no la mires.
Copy !req
76. ¿Y quién es esta?
Copy !req
77. Sarah.
Copy !req
78. Ya entiendo.
Copy !req
79. ¿Qué?
- Por qué la dejaste.
Copy !req
80. ¿A qué te refieres?
- Parece una verdadera bruja.
Copy !req
81. Entonces estaba bonita.
Copy !req
82. A mí no me lo parece.
- Tú no te casaste con ella.
Copy !req
83. ¡Hola, peque!
Copy !req
84. ¿Cómo estás?
Copy !req
85. ¿Qué te pasa?
Copy !req
86. ¿Es el que murió
antes de que fueras a Vietnam?
Copy !req
87. Es Gabe.
Copy !req
88. ¡Oh, Dios!
Copy !req
89. Perdona.
Copy !req
90. Me ha cogido por sorpresa.
No esperaba ver una foto suya.
Copy !req
91. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
92. No me gustan
las cosas que te hacen llorar.
Copy !req
93. No estaba llorando.
Copy !req
94. ¿Otra vez comiendo?
Eres un tragón de mierda.
Copy !req
95. ¿Qué tal estás?
- Ahora mejor.
Copy !req
96. Me voy a casa.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
97. La espalda me está matando.
Voy a ver a Louis.
Copy !req
98. ¿Otra vez? Tu jefe va a matarte.
Copy !req
99. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
100. Te echaré de menos de camino a casa.
Copy !req
101. Estaba deseando ir contigo.
- ¡Cuidado con mi espalda!
Copy !req
102. Venga, eso no ha dolido.
Copy !req
103. ¿Cómo lo sabes?
- Te conozco.
Copy !req
104. ¿Por qué estás tan tenso hoy?
- No lo sé.
Copy !req
105. Sarah vino el otro día.
- ¿Ah, sí? ¿Otra vez la rodilla?
Copy !req
106. Un poco.
Copy !req
107. ¿Qué cuenta?
- Túmbate sobre el lado derecho.
Copy !req
108. ¡El otro lado derecho!
No entiendo a los filósofos.
Copy !req
109. Comprendéis el mundo, pero
no distinguís derecha. E izquierda.
Copy !req
110. Bueno, ¿qué dijo?
- No mucho.
Copy !req
111. Es casi tan cerrada como tú.
No me extraña que no funcionara.
Copy !req
112. Inspira hondo.
Copy !req
113. Espira muy despacio.
Copy !req
114. Bien. Ahora sobre el lado izquierdo.
Copy !req
115. ¿Dijo algo de los niños?
Copy !req
116. Dijo que eras un canalla
y que lamentaba haberte conocido.
Copy !req
117. Creía que no había dicho mucho.
- Eso fue todo. La mano en la cadera.
Copy !req
118. Inspira.
Copy !req
119. Relájate.
Copy !req
120. Sobre la espalda.
Copy !req
121. Te sigue queriendo.
- No lo creo.
Copy !req
122. Sólo habla de ti.
Copy !req
123. Eso es amor.
Copy !req
124. Deberías volver con ella.
- Ella me echó de casa.
Copy !req
125. ¡Porque pasaste seis años estudiando
filosofía para acabar de cartero!
Copy !req
126. ¿Qué quieres que te diga?
Vietnam me quitó las ganas de pensar.
Copy !req
127. Si no se tratara precisamente de ti,
te daría la razón. ¡Relájate!
Copy !req
128. Relájate. Esto será un poco fuerte.
Copy !req
129. Buen chico...
Copy !req
130. He encontrado a uno.
Creo que aún está vivo.
Copy !req
131. ¿Qué me has hecho?
Copy !req
132. Tenía que llegar hasta adentro.
Copy !req
133. Descansa. Deja que se asienten.
- He tenido una visión muy extraña.
Copy !req
134. ¿Qué?
Copy !req
135. No lo sé. Últimamente tengo visiones.
Copy !req
136. Pareces un ángel, Louis.
Un querubín pero en grande.
Copy !req
137. ¿Te lo habían dicho alguna vez?
- Sí, tú. Cada vez que vienes.
Copy !req
138. Eres mi salvador, Louis.
- Lo sé.
Copy !req
139. ¡Eh, cartero!
- ¿Y tus cartas, cariño?
Copy !req
140. ¿Dónde está tu cartera?
Copy !req
141. ¿Adónde vas?
Copy !req
142. No recordamos la letra...
Copy !req
143. ¡Cuidado!
Copy !req
144. ¡Singer!
Copy !req
145. Quisiera ver al doctor Carlson.
Copy !req
146. ¿Carlson? ¿Es nuevo aquí?
Copy !req
147. No, ya lleva años.
Copy !req
148. No según mi lista.
Copy !req
149. ¿Tiene usted hora?
Copy !req
150. No, pero he de verle como sea.
Copy !req
151. Sé dónde está su consulta.
Deme un pase, son diez minutos.
Copy !req
152. Es imprescindible tener hora.
Copy !req
153. ¡Maldita sea! Estuve en el programa
de veteranos externos. Él me conoce.
Copy !req
154. ¿Cómo decía que se llamaba?
- Singer, Jacob Singer.
Copy !req
155. Mire todo el trabajo que tengo.
Ni siquiera he comido.
Copy !req
156. Lo siento, pero no tenemos
expediente de ningún Jacob Singer.
Copy !req
157. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
158. ¿Quiere que se lo deletree?
¡No hay nada!
Copy !req
159. ¡Es absurdo! Llevo años viniendo.
Copy !req
160. Escúcheme, yo...
Copy !req
161. Necesito ver al doctor Carlson.
Copy !req
162. Si se trata de una urgencia,
tenemos asistentes sociales.
Copy !req
163. Por favor, rellene este formulario.
- ¡No quiero un asistente social!
Copy !req
164. Quiero hablar con Carlson.
Él me conoce.
Copy !req
165. ¡Eh, vuelva aquí!
Copy !req
166. ¡Eh, vuelva aquí!
Copy !req
167. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
168. ¿Es esta la consulta del Dr. Carlson?
Copy !req
169. Será un momento.
Copy !req
170. Salgamos al pasillo.
Copy !req
171. Está todo bien.
Copy !req
172. Lo siento mucho.
El doctor Carlson murió.
Copy !req
173. ¿Qué murió?
Copy !req
174. Fue un accidente de coche.
Copy !req
175. ¡Dios mío!
Copy !req
176. ¿Cuándo?
Copy !req
177. Hace un mes, por Acción de Gracias.
Copy !req
178. ¿Cómo fue?
- No se sabe. Su coche explotó.
Copy !req
179. ¿Qué explotó?
¿Cómo que explotó?
Copy !req
180. La verdad es que no lo sé.
Copy !req
181. ¿Puedo hacer algo por usted?
Copy !req
182. ¿Quiere que le consiga a alguien?
Copy !req
183. No, estoy bien.
Copy !req
184. Tal vez sea todo el estrés.
Copy !req
185. Por dinero o algo así.
Copy !req
186. O por tu mujer.
Copy !req
187. ¿Por qué la metes?
Copy !req
188. Siempre estás pensando en ella.
Copy !req
189. Nunca hablo de ella.
Copy !req
190. No tiene nada que ver con hablar.
Copy !req
191. Tal vez sea por la guerra.
Copy !req
192. Dos años en Vietnam afectan...
- Venga ya, Jezzie.
Copy !req
193. Eso no explica lo de la estación
de metro ni lo de las criaturas.
Copy !req
194. Nueva York está lleno de criaturas.
Copy !req
195. Y hay muchas estaciones cerradas.
Copy !req
196. Son como...
Copy !req
197. demonios.
Copy !req
198. ¿Demonios? Jake, tesoro,
Copy !req
199. son borrachos, sin techo, vagabundos.
Copy !req
200. Las calles están llenas de esa gente.
Copy !req
201. No los conviertas en otra cosa.
Copy !req
202. Esos tipos querían matarme.
Iban directos a mí.
Copy !req
203. Chavales conduciendo a lo loco.
Pasa continuamente.
Copy !req
204. No eran humanos.
Copy !req
205. ¿Qué? ¡Basta ya!
Copy !req
206. ¿Qué si no?
Copy !req
207. ¿Me sigues queriendo?
Copy !req
208. ¿Cómo?
- Si me sigues queriendo.
Copy !req
209. Eh, ¿adónde vas? Quédate conmigo.
Copy !req
210. ¿Tienes novia? ¿Te gusta mucho?
Copy !req
211. ¿Quieres tener una nueva?
Vivo muy cerca de aquí.
Copy !req
212. Y estoy muy sola.
Copy !req
213. Déjame ver tu mano.
- No, gracias.
Copy !req
214. Déjala, Jake, es buena de verdad.
Copy !req
215. Es divertido.
- ¿Eres diestro o zurdo?
Copy !req
216. Diestro.
- Dame la mano.
Copy !req
217. ¿Casado?
Copy !req
218. ¡Por favor!
Copy !req
219. ¡Ah, no!
Copy !req
220. Divorciado.
¡Me gusta! ¿Ves esto de aquí?
Copy !req
221. Esta raya.
- ¿Dónde? - Justo aquí.
Copy !req
222. Me he cortado con un papel.
Copy !req
223. ¡Con sentido del humor! ¡Me encanta!
Copy !req
224. Ven y baila conmigo. Sólo una, ¿vale?
Copy !req
225. ¿Estás coqueteando?
Copy !req
226. Veamos.
Copy !req
227. Ésta es la del corazón.
Copy !req
228. Ésta la de la cabeza.
Copy !req
229. Y esta la de la vida.
Copy !req
230. Es una línea muy rara.
Copy !req
231. No tiene gracia.
Copy !req
232. Según esta línea ya estás muerto.
Copy !req
233. Ya no estás entre nosotros, cariño.
Copy !req
234. Enséñame de nuevo esos ojos azules
antes de marcharte.
Copy !req
235. ¡Espera! Jake, ven. ¡Venga!
Copy !req
236. Ven aquí. ¡Sabes bailar!
Copy !req
237. Venga, muévete.
Copy !req
238. Vamos, cariño, mueve las piernas.
¡Levanta esas barcazas!
Copy !req
239. ¡Qué piezarrones!
Copy !req
240. Tiene las tripas fuera.
- Vamos a metérselas de nuevo.
Copy !req
241. Nunca antes
me había sentido tan avergonzada.
Copy !req
242. ¡Gritar de esa forma!
¿Qué te está pasando, Jake?
Copy !req
243. No estás normal.
Copy !req
244. Ya he estado con bastantes locos.
No quiero ni uno más.
Copy !req
245. Estoy harta de hombres que desvarían.
Copy !req
246. Si vas a volverte loco, será sin mí.
Copy !req
247. ¿Cuánto?
Copy !req
248. ¡Oh, Dios! Voy a llamar al médico.
Copy !req
249. ¿Cuánto?
Copy !req
250. Marca el máximo.
Copy !req
251. ¡Genial!
Copy !req
252. Doctor First, perdone que le moleste,
soy Jezzie Pipkin del 14-G.
Copy !req
253. Le he puesto el termómetro a Jake
y marca 41 grados. ¿Es posible?
Copy !req
254. ¡Dios mío!
Copy !req
255. ¡Levántate de la cama!
Copy !req
256. No puedo, me hielo.
Copy !req
257. ¡Que te levantes, Jake!
Copy !req
258. ¿Qué ha dicho el médico?
Copy !req
259. Que morirías de camino al hospital.
Vamos, arriba.
Copy !req
260. ¡Aguanta! Te pondrás bien.
Copy !req
261. ¿Qué haces?
Copy !req
262. ¡Adentro! ¡Necesito más hielo!
- Me estoy helando.
Copy !req
263. ¿Qué sucede?
Copy !req
264. Necesito hielo. Tiene 41 º de fiebre.
Es una emergencia. ¡Hielo!
Copy !req
265. ¡Sam, ven!
Copy !req
266. ¡Oh, Dios!
¡No te mueras en mis brazos!
Copy !req
267. ¡Vamos! Sam, ayúdame.
Copy !req
268. ¡Cuidado!
Copy !req
269. ¡Sujétalo fuerte!
Copy !req
270. ¿Cómo está?
Copy !req
271. No le gusta.
- No me extraña.
Copy !req
272. ¡Socorro!
Copy !req
273. ¡Basta!
Copy !req
274. ¡Basta! ¡Vais a matarme!
Copy !req
275. ¿Qué ha sido eso?
- Me estoy helando.
Copy !req
276. Yo no.
Copy !req
277. Es que tienes toda la manta.
Copy !req
278. Debe haber 10º bajo cero aquí dentro.
Copy !req
279. Ya te lo he dicho, Sarah,
Copy !req
280. si quieres aire fresco,
duerme en la escalera de incendios.
Copy !req
281. A partir de hoy la ventana se cierra.
Copy !req
282. No es saludable.
Copy !req
283. ¿Saludable? ¿Qué es para ti
"saludable"? Morir de una pneumonía.
Copy !req
284. ¡Menudo sueño!
Estaba viviendo con otra mujer.
Copy !req
285. ¿Y sabes quién era?
- No quiero saberlo.
Copy !req
286. Jezebel, de correos.
Copy !req
287. ¿Te acuerdas de ella?
La conociste en la fiesta de Navidad.
Copy !req
288. Estaba viviendo con ella.
Copy !req
289. ¡Qué pesadilla!
Copy !req
290. Había muchos demonios, y yo ardía.
Copy !req
291. Ardía a causa del hielo.
Copy !req
292. Sentimiento de culpabilidad.
Copy !req
293. Mira lo que pasa cuando me engañas.
Copy !req
294. Era realmente buena en la cama.
Copy !req
295. Duérmete.
Copy !req
296. Tenía unos muslos estupendos.
Copy !req
297. ¿No había sido una pesadilla?
Copy !req
298. También.
Copy !req
299. Ha sido una pesadilla horrible.
Copy !req
300. Papá, ¿qué ha sido ese ruido?
Copy !req
301. ¿Qué haces levantado?
Copy !req
302. Hace frío.
Copy !req
303. Díselo a tu madre.
- Vuelve a la cama, vida.
Copy !req
304. ¿Me arropas?
Copy !req
305. ¿Quién? ¿Mamá?
Copy !req
306. No, papá.
Copy !req
307. ¡Mierda!
- Buenas noches.
Copy !req
308. Bien, cierra los ojos.
Copy !req
309. ¿Papá?
- ¿Sí, Jed?
Copy !req
310. Has olvidado darme la paga.
Copy !req
311. ¿La paga? Son las cinco de la mañana.
Copy !req
312. Hablaremos en el desayuno.
- Vale, pero no te olvides.
Copy !req
313. Te quiero, papá.
Copy !req
314. ¿Qué es esto? ¿Un congreso?
Yo también te quiero, mocoso.
Copy !req
315. Ahora a dormir.
Copy !req
316. ¡Espera!
Copy !req
317. ¡No te vayas!
Copy !req
318. No voy a ninguna parte.
Copy !req
319. Estoy aquí.
Copy !req
320. Cierra los ojos.
Copy !req
321. Hasta mañana.
Copy !req
322. ¡No la cierres!
Copy !req
323. Déjala más abierta.
Copy !req
324. Un poco más.
Copy !req
325. ¡Vale!
Copy !req
326. Te quiero, Sarah.
Copy !req
327. ¡Cuidado con la cabeza!
Copy !req
328. ¿Cuánto hace que lo hirieron?
Copy !req
329. Traemos uno con el pecho abierto.
Es una emergencia.
Copy !req
330. Eres un muchacho con suerte.
Debes tener amigos allá arriba.
Copy !req
331. Te recuperarás.
Copy !req
332. Te pondrás bien.
Copy !req
333. ¿Estoy en casa?
- Sí.
Copy !req
334. Estás aquí, en casa.
Copy !req
335. Tienes suerte
de que no te hirviera el cerebro.
Copy !req
336. Menuda nochecita, ¿eh?
Copy !req
337. Has estado gritando y pataleando.
Copy !req
338. No parabas de decir:
"Sarah, cierra la ventana".
Copy !req
339. Una y otra vez.
Copy !req
340. Has hablado con tus hijos.
Copy !req
341. Hasta con el que murió.
Copy !req
342. Extraño, ¿no crees?
Copy !req
343. Has derretido 25 kilos de hielo
Copy !req
344. en ocho horas.
Copy !req
345. ¿Estoy muerto?
Copy !req
346. Claro que no.
Copy !req
347. Estás aquí.
Copy !req
348. El médico dice que has de descansar.
Copy !req
349. Dice que tienes un virus.
Copy !req
350. Siempre dicen lo mismo,
cuando no saben lo que es.
Copy !req
351. Quédate acostado, ¿vale?
Copy !req
352. Hoy deberías salir a la calle.
Copy !req
353. No es saludable
estar todo el día ahí sentado.
Copy !req
354. Es malo para la cabeza.
Copy !req
355. Ve a pasear o algo así.
Copy !req
356. ¡Haz algo!
Copy !req
357. ¡Ve al cine!
Copy !req
358. Diviértete. Por lo menos
uno de los debería pasarla bien.
Copy !req
359. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
360. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
361. ¿Quién eres?
Copy !req
362. ¡Que te jodan!
Copy !req
363. ¡Ya son dos semanas con esta mierda!
¡Tengo bastante! ¡Por mí, púdrete!
Copy !req
364. ¡Que tengas un buen día de mierda!
Copy !req
365. ¿Hola?
- ¿Jake?
Copy !req
366. Soy Paul, Paul Grunegar.
Copy !req
367. ¡Paul, Paul Grunegar!
Hombre, ¿cómo te va?
Copy !req
368. Hace ya como cinco o seis años.
Copy !req
369. Mucho tiempo.
Copy !req
370. ¿Qué hay?
Copy !req
371. No mucho. - Por aquí tampoco.
- Tengo que verte.
Copy !req
372. También me encantaría verte,
pero he estado en cama, enfermo.
Copy !req
373. Tengo que verte.
Copy !req
374. De acuerdo.
Copy !req
375. Algo va mal, Jake.
Copy !req
376. No sé que es.
Copy !req
377. No puedo hablar de eso con nadie.
Copy !req
378. Pensé que podría hablar contigo.
Tú sabes escuchar.
Copy !req
379. Voy de camino al infierno.
Copy !req
380. No puedo explicarme con más claridad.
Copy !req
381. Y no me digas que estoy loco,
porque sé que no lo estoy.
Copy !req
382. Me persiguen.
Copy !req
383. ¿Quién?
Copy !req
384. Ellos me persiguen.
Copy !req
385. Salen de las paredes.
Copy !req
386. No puedo confiar en nadie.
Copy !req
387. Pero necesito hablar con alguien.
Copy !req
388. Tengo que hablar con alguien
Copy !req
389. o me volveré loco.
Copy !req
390. Ocúpense de sus asuntos.
Copy !req
391. No se quién o qué son,
Copy !req
392. pero vienen a por mí.
Tengo miedo, Jake.
Copy !req
393. Ya no puedo hacer nada,
no puedo ni ir a casa de mi hermana.
Copy !req
394. Ni siquiera puedo
Copy !req
395. ir a mi casa.
Copy !req
396. No sé qué debo hacer.
- ¡Paul!
Copy !req
397. Sé de qué hablas.
Copy !req
398. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
399. Yo también los he visto.
Copy !req
400. ¿De verdad?
Copy !req
401. Yo también los he visto.
Por todas partes, como una plaga.
Copy !req
402. Dios mío, creí que era el único.
Copy !req
403. Yo también. Creía que estaba loco.
- ¡Te entiendo!
Copy !req
404. Mira lo que llevo siempre encima.
Copy !req
405. Pero no sirve de nada.
Copy !req
406. Nada sirve.
Copy !req
407. ¿Qué sucedió aquella noche?
Copy !req
408. ¿Por qué no nos lo dirán?
Copy !req
409. Hoy es mi día de suerte.
Copy !req
410. Aterrizaje en cinco minutos.
Copy !req
411. Tienes que ser fuerte por los niños.
- Hágale caso.
Copy !req
412. ¿Alguien vio el informe policial?
Parece que fue una bomba.
Copy !req
413. El periódico dice que fue un fallo
eléctrico. Un accidente. - Tonterías.
Copy !req
414. Alguien oculta algo.
No fue un accidente. Estaba planeado.
Copy !req
415. ¿Por qué?
¿Quién querría hacerle daño a Paul?
Copy !req
416. ¿Qué te dijo cuando quedasteis?
Copy !req
417. Estaba preocupado.
Creía que alguien lo seguía.
Copy !req
418. ¿Quién?
Copy !req
419. No lo sabía. Demonios.
Copy !req
420. ¿De qué estás hablando? ¡Demonios!
- Dijo que iba de camino al infierno.
Copy !req
421. ¿Por qué diría algo así?
Es muy extraño.
Copy !req
422. ¿Qué más te dijo?
Copy !req
423. Tenía miedo.
Veía cosas salir de las paredes.
Copy !req
424. Dijo que iban a por él.
Copy !req
425. ¿Comentó qué aspecto tenían?
Copy !req
426. Perdonad.
Copy !req
427. Como entra sale, ¿eh, George?
Sigue siendo un maldito patoso.
Copy !req
428. Espero que se sujete
la polla mejor que la botella.
Copy !req
429. ¿Qué?
Copy !req
430. Está pasando algo raro.
Copy !req
431. Paul no es el primero que muere.
¿Recordáis al doctor Carlson?
Copy !req
432. Su coche también explotó.
- ¿Carlson ha muerto?
Copy !req
433. Una explosión. Igual que Paul.
Copy !req
434. Nos estamos volviendo locos.
Copy !req
435. ¡Yo no!
Copy !req
436. ¡Bien, tú no, Rod!
Pero el resto de nosotros sí.
Copy !req
437. ¿Tendrá que ver con aquella noche?
- Con algo tendrá que ver.
Copy !req
438. Dirijámonos al ejército
Copy !req
439. para averiguar
lo que se nos está ocultando.
Copy !req
440. ¿Qué te hace pensar
que el ejército te dirá algo?
Copy !req
441. Será como hablarle a una pared.
- Necesitamos un abogado.
Copy !req
442. Más bien un loquero.
Copy !req
443. ¡Estáis todos paranoicos!
La hierba no era buena, eso es todo.
Copy !req
444. Los demonios no existen. ¡Venga ya!
Copy !req
445. Carol, venga con su cuaderno
dentro de quince minutos.
Copy !req
446. Lo lamento, señor Singer,
pero son muchos los que vienen a mí
Copy !req
447. con las injusticias del mundo.
Se le parte a uno el corazón.
Copy !req
448. Señor Geary, tenemos que averiguar
lo que nos hizo el ejército.
Copy !req
449. ¿El ejército?
¿Pero de qué vais, chicos?
Copy !req
450. ¡Eso no es coser y cantar! Se trata
del gobierno de los Estados Unidos.
Copy !req
451. ¡Burocracia a manta!
Copy !req
452. Por eso estamos aquí.
Creemos que usted puede ayudarnos.
Copy !req
453. ¿Les parezco Perry Mason?
Copy !req
454. De acuerdo, le echaré un vistazo.
Copy !req
455. ¿Tenemos posibilidades?
Copy !req
456. Necesito sus declaraciones juradas
y una lista con la gente del pelotón.
Copy !req
457. ¡Estupendo!
Copy !req
458. Les diré una cosa, si el ejército
está involucrado, habrá mucho dinero.
Copy !req
459. No sé como saldrá,
Copy !req
460. pero este tipo de procesos
deja indemnizaciones generosas.
Copy !req
461. No estaría mal, ¿verdad, Sr. Singer?
Copy !req
462. No lo hacemos por dinero.
Copy !req
463. Bien, caballeros.
Copy !req
464. ¿Quién quiere empezar?
Copy !req
465. Hay un "Hungry Man" en el horno.
Copy !req
466. Estará listo a menos cuarto.
Copy !req
467. Y tienes ensalada en la nevera.
Copy !req
468. Te he comprado zumo de manzana.
Copy !req
469. "Red Cheek" no.
Copy !req
470. No te lo bebas todo.
Copy !req
471. Está bien.
Copy !req
472. Ha llamado tu abogado.
- ¿Cuándo?
Copy !req
473. Estabas en la ducha.
- ¿Por qué no me has avisado?
Copy !req
474. Ha colgado
antes de que pudiera hacerlo.
Copy !req
475. No te disgustes, ¿vale?
Copy !req
476. No va a llevar vuestro caso.
- ¿Cómo?
Copy !req
477. Dice que no tenéis caso.
- ¿Qué quiere decir?
Copy !req
478. No lo sé. Dice
que tus amigos se han echado atrás.
Copy !req
479. ¡No me lo creo!
Copy !req
480. Lo siento muchísimo.
Copy !req
481. Me quedaría, pero ya llego tarde.
Copy !req
482. Luego hablamos.
Copy !req
483. ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
484. ¿Seguro?
Copy !req
485. Dame un beso.
Copy !req
486. Nos vemos más tarde.
Copy !req
487. ¿Diga?
Copy !req
488. Hola Frank, soy Jake.
Copy !req
489. Acaba de llamar Geary
y ha dicho que os habéis rajado.
Copy !req
490. Sí, es cierto.
Copy !req
491. ¿Por qué?
Copy !req
492. ES difícil de explicar.
Copy !req
493. Bien, inténtalo.
Copy !req
494. Ya sabes, Jake, la guerra
es la guerra. Esas cosas pasan.
Copy !req
495. ¿Qué pasan? ¿Qué quieres decir?
Copy !req
496. Íbamos a hacer algo.
- No se puede hacer nada.
Copy !req
497. ¿Quién te ha convencido?
Copy !req
498. ¿Qué está pasando?
Copy !req
499. ¡Voy a llamar a los demás!
- No están interesados.
Copy !req
500. ¿Qué significa eso?
- No están interesados.
Copy !req
501. Lo hemos hablado
y todos tenemos los mismos síntomas.
Copy !req
502. El ejército está ocultando algo.
Debemos averiguar de qué se trata.
Copy !req
503. Jake, tengo que colgar.
Copy !req
504. ¡No! Espera, no cuelgues.
Copy !req
505. Jake, no vuelvas a llamar.
- ¡Espera!
Copy !req
506. No puedo hacerlo solo, Frank.
Copy !req
507. ¡Señor Geary!
- Disculpe.
Copy !req
508. ¿Quién ha hablado con usted?
¿El ejército? ¡Lo ha hecho!
Copy !req
509. ¡Nadie, no tenéis caso!
Copy !req
510. ¡No me toque! ¡Déjeme tranquilo!
Copy !req
511. No puede irse. Necesitamos su ayuda.
Copy !req
512. ¡Necesitan un médico! - El ejército
me hizo algo. Ayúdeme a demostrarlo.
Copy !req
513. No puedo hacer nada, ¿de acuerdo?
¡Déjeme tranquilo!
Copy !req
514. Me está ocultando algo. ¿Qué sucede?
Copy !req
515. Le diré lo que sucede:
¡no le conozco de nada!
Copy !req
516. Vienen a mí con una historia de locos
Copy !req
517. y yo la reviso.
Me han utilizado y eso no me gusta.
Copy !req
518. El ejército dice que ustedes
nunca estuvieron en Vietnam.
Copy !req
519. ¿Cómo dice?
- Que están todos como cabras.
Copy !req
520. Les dieron de baja en Tailandia
por motivos psicológicos.
Copy !req
521. ¿Tailandia? ¿Es que no lo entiende?
Copy !req
522. ¡Es mentira! Estuvimos en Da Nang.
Copy !req
523. ¡Que le jodan, Singer!
Copy !req
524. ¡Socorro! ¡Ayuda!
Copy !req
525. ¡Adentro!
Copy !req
526. ¡Maldito cabrón!
Copy !req
527. ¡Señor Singer!
Copy !req
528. Un nombre apropiado para
alguien incapaz de cerrar el pico.
Copy !req
529. ¿Quién es usted? ¿Qué quiere?
Copy !req
530. Hace tiempo que
le observamos a usted y a sus amigos.
Copy !req
531. Asustan a la gente con historietas
sobre experimentos del ejército.
Copy !req
532. Esto le queda grande.
Algunos han muerto en el intento.
Copy !req
533. El ejército
fue parte de otra vida. Déjelo estar.
Copy !req
534. Espero
que nos hayamos explicado bien.
Copy !req
535. ¡Cárgate a ese cabrón!
Copy !req
536. ¡Socorro!
Copy !req
537. ¡Ayuda para los pobres!
Copy !req
538. ¡Pobre, pobre hombre!
Copy !req
539. Está bastante mal.
- Soy el doctor Stewart.
Copy !req
540. ¿Qué ha pasado?
- Mi espalda.
Copy !req
541. No puedo moverme.
Copy !req
542. Mi quiropráctico...
- ¿La espalda? ¿Se ha caído?
Copy !req
543. Dice que se ha resbalado.
Puede que se golpeara la cabeza.
Copy !req
544. ¿Identificación?
- No lleva cartera.
Copy !req
545. Me la han robado.
- ¿Quién?
Copy !req
546. Papá Noel.
Copy !req
547. Pillaré a ese cabrón.
Copy !req
548. Tenía dentro la foto de mi hijo.
La de Gabe.
Copy !req
549. La única que tenía.
Copy !req
550. Necesitamos un ortopedista.
Avise al doctor Davis.
Copy !req
551. Está bien.
Copy !req
552. Llamen a mi quiropráctico.
- Hacemos lo que podemos.
Copy !req
553. Louis DeNardo.
Copy !req
554. Nostrand Avenue.
Copy !req
555. He de moverle un poco.
Copy !req
556. - ¡No lo haga! - Puede que le duela.
Copy !req
557. Apuesto a que lo ha notado.
- Maldita sea, necesito a Louis.
Copy !req
558. ¿A quién?
Copy !req
559. Llévenlo a rayos X.
Copy !req
560. ¿Gabe?
Copy !req
561. Jezzie, sácame de aquí.
Copy !req
562. ¿Adónde quiere ir?
- A casa.
Copy !req
563. Ésta es su casa. Está muerto.
Copy !req
564. ¿Muerto? ¡No!
Copy !req
565. Sólo tengo algo en la espalda.
Copy !req
566. No estoy muerto.
- ¿Qué si no? - Estoy vivo.
Copy !req
567. ¿Entonces qué hace aquí?
- No lo sé.
Copy !req
568. Esto no está pasando.
- ¿El qué?
Copy !req
569. Sáqueme de aquí.
- No es posible.
Copy !req
570. Ha sido asesinado. ¿Ya no se acuerda?
Copy !req
571. Rápido, lo estamos perdiendo.
Copy !req
572. Continúa bastante sedado.
No creo que la reconozca.
Copy !req
573. Sólo quiero verlo.
- Estaré fuera si me necesita.
Copy !req
574. ¿Papi? ¡Hola!
Copy !req
575. Somos nosotros.
Copy !req
576. ¿Estás bien?
Copy !req
577. Soy yo. Nos enteramos de lo ocurrido.
Copy !req
578. No estoy muerto.
- ¿Cómo?
Copy !req
579. Estoy vivo.
Copy !req
580. No estoy muerto.
Copy !req
581. No, claro que no.
Copy !req
582. Te has lastimado la espalda.
Pronto te pondrás bien.
Copy !req
583. Han dicho que un mes.
Copy !req
584. Tú quédate ahí quieto.
Copy !req
585. ¡Basta! No tiene gracia.
Copy !req
586. ¡Dios mío!
Copy !req
587. ¡Menuda situación!
Copy !req
588. Jacob, te sigo queriendo.
Copy !req
589. Si significa algo para ti.
Copy !req
590. Sigue soñando.
Copy !req
591. ¡Dios mío, no!
Copy !req
592. ¿Qué?
Copy !req
593. ¿Cómo puedo ayudarte? Dímelo.
Copy !req
594. ¡Ayúdame!
Copy !req
595. No tan alto, señor.
- ¿Dónde está Jacob Singer?
Copy !req
596. ¡Aquí!
Copy !req
597. ¿Dónde estás, Jake?
Copy !req
598. ¡No puede entrar!
- ¿Puedo ayudarle en algo?
Copy !req
599. Dios mío, ¿qué te han hecho?
- ¿Puedo ayudarle en algo?
Copy !req
600. ¿Es que seguimos en la Edad Media?
- ¡No lo toque!
Copy !req
601. ¿Y llaman a esto medicina moderna?
¡Es bárbaro! ¡Bárbaro!
Copy !req
602. Tranquilícese.
Copy !req
603. ¿Por qué no lo queman directamente
y ponen fin a su dolor?
Copy !req
604. Tiene que irse.
- ¡Atrás! No se acerquen.
Copy !req
605. ¡Atrás! Den un paso más
y se la liaré al cuello.
Copy !req
606. Tranquilícese.
- ¡Atrás!
Copy !req
607. ¡No lo haga!
Copy !req
608. No puede hacerlo.
- ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
609. ¡Estoy muy enfadado!
Copy !req
610. Pero que muy enfadado.
Copy !req
611. Está loco.
- Seguro que abajo lo detienen.
Copy !req
612. ¡Cuidado con los dedos!
Copy !req
613. Esta vez la has hecho buena.
Copy !req
614. ¿Voy a morir?
Copy !req
615. ¿De una hernia discal?
Serías el primero.
Copy !req
616. He estado en el infierno.
Copy !req
617. No quiero morir.
Copy !req
618. Veremos qué puedo hacer.
Copy !req
619. Me duele todo.
Copy !req
620. Endereza la cabeza.
Copy !req
621. ¡Relájate!
Copy !req
622. ¿Has leído al Maestro Eckhart?
Copy !req
623. No.
Copy !req
624. ¿Hiciste el doctorado
sin leer a Eckhart?
Copy !req
625. ¡Bien! Ahora date vuelta con cuidado.
Copy !req
626. A la derecha.
Copy !req
627. La otra derecha.
Copy !req
628. Estás loco de remate, ¿lo sabías?
Copy !req
629. Eckhart también vio el infierno.
Copy !req
630. ¿Sabes lo que dijo?
Copy !req
631. Lo único que arde en el infierno
Copy !req
632. es la parte de ti
que no quiere partir.
Copy !req
633. Tus recuerdos, las cosas que amas.
Copy !req
634. Lo queman todo: pero no
para castigarte. Liberan tu alma.
Copy !req
635. ¡Relájate!
Copy !req
636. Bien.
Copy !req
637. Él lo ve así:
Copy !req
638. cuando tienes miedo a morir
y te aferras a la vida,
Copy !req
639. ves demonios
que te arrancan la vida.
Copy !req
640. Pero si has hallado la paz,
Copy !req
641. los demonios son ángeles que
te liberan de la existencia terrenal.
Copy !req
642. Sólo depende de cómo lo mires.
Copy !req
643. Así que no tengas miedo, ¿vale?
Copy !req
644. ¡Relájate!
Copy !req
645. Relájate.
Copy !req
646. Y menea los dedos de los pies.
Copy !req
647. Vamos, menea los dedos.
Copy !req
648. ¡Perfecto! Ya está.
Copy !req
649. Ya está.
Copy !req
650. Sobre la espalda.
Copy !req
651. ¡Despacio!
Copy !req
652. Intentémoslo de nuevo.
Veamos si te aguantas de pie.
Copy !req
653. ¿Solo?
Copy !req
654. Puedes hacerlo.
Copy !req
655. ¡Venga!
Copy !req
656. Sólo inténtalo, ¡venga!
Copy !req
657. Venga.
Copy !req
658. ¡Muy bien! ¡Sigue!
Copy !req
659. ¡Sigue!
Copy !req
660. ¡Aleluya!
Copy !req
661. Dado ado de alta con todos los honores
Copy !req
662. LICENCIADO EN FILOSOFÍA Y LETRAS
Copy !req
663. Dado ado de alta con todos los honores
Copy !req
664. "Querido papá, te quiero.
Por favor, vuelve a casa.
Copy !req
665. Jed tiene una rana.
Eli ha perdido mi llave.
Copy !req
666. Mamá quiere que mandes dinero.
Con amor, Gabe".
Copy !req
667. Jake, ¿qué pasa?
Copy !req
668. Soy yo.
Copy !req
669. ¿Estás bien?
Copy !req
670. ¿Dónde has estado?
Copy !req
671. Estaba muy preocupada.
Han pasado dos días y ni has llamado.
Copy !req
672. Estaba en el hospital.
Copy !req
673. ¿En el hospital?
Copy !req
674. ¿En qué hospital?
He llamado a todos los de la ciudad.
Copy !req
675. ¡No!
Copy !req
676. ¿Qué está pasando?
- No estoy, no me has visto.
Copy !req
677. ¿Diga?
- Jacob Singer, por favor.
Copy !req
678. No lo he visto en toda la noche.
- ¿Cuándo volverá?
Copy !req
679. No lo sé.
- Déle un mensaje de mi parte.
Copy !req
680. Estuve en Vietnam en el 68.
- ¿Vietnam? ¿Qué experimentos?
Copy !req
681. Soy Jacob Singer.
Copy !req
682. Estuve en la unidad
de guerra química en Saigón.
Copy !req
683. Realizamos experimentos secretos.
Copy !req
684. ¿Desea saber más?
- ¿Dónde podemos vernos?
Copy !req
685. En la esquina
de la 128 con West Side Highway.
Copy !req
686. ¿Cómo le reconoceré?
- Ya me conoce.
Copy !req
687. Procure que nadie le siga.
Copy !req
688. Lo sabía.
Copy !req
689. ¿Quién era?
Copy !req
690. Un químico.
Copy !req
691. De la unidad
de guerra química de Saigón.
Copy !req
692. Sabía que pasaba algo.
Copy !req
693. Jake, por favor, no vayas.
Copy !req
694. Lo siento.
Copy !req
695. ¡Hola! Soy Michael Newman.
Copy !req
696. Le dije que me conocía.
Hace tiempo que le sigo.
Copy !req
697. Me hubiera gustado
hablar antes con usted.
Copy !req
698. ¿Por qué me seguía?
- Ud. es uno de los supervivientes.
Copy !req
699. Venga, aquí no podemos hablar.
Copy !req
700. Me detuvieron.
Copy !req
701. El mejor LSD que había fabricado
se fue a la mierda.
Copy !req
702. Supongo que me hubieran caído
unos 20 años. Eso fue en 1968.
Copy !req
703. Hace mucho. - Me encerraron
en "Rikers Island". ¿Ha estado?
Copy !req
704. De repente me sacaron de mi celda.
Copy !req
705. Me dejaron en una sala
con ventanillas de vidrio blindado.
Copy !req
706. Al otro lado había cuatro
coroneles llenos de condecoraciones.
Copy !req
707. Dijeron que si me iba dos años
a Vietnam a currar en un laboratorio,
Copy !req
708. retirarían todos los cargos.
Copy !req
709. Pensé que Vietnam no podía
ser mucho peor que la cárcel.
Copy !req
710. Eso demuestra lo poco que sabía.
- Me tenían cogido por los huevos.
Copy !req
711. Y de repente me vi en Saigón.
Copy !req
712. Trabajé en un laboratorio secreto
con drogas que alteran el cerebro.
Copy !req
713. Nada de lo típico.
Aislábamos propiedades especiales.
Copy !req
714. El lado oscuro, ¿vale?
Copy !req
715. Querían una droga
que potenciara la agresividad.
Copy !req
716. Tenían miedo de que
fuerais unos flojuchos.
Copy !req
717. De que no rindierais al máximo.
Querían algo que os hiciera enfadar.
Copy !req
718. Que acrecentara vuestra ira.
Copy !req
719. Lo encontramos. Era la droga
más eficaz que he visto.
Copy !req
720. Un mal viaje no es nada comparado
con la furia de la "escalera".
Copy !req
721. ¿Escalera?
- Así fue como la bautizamos.
Copy !req
722. Un viaje rápido escalera abajo.
Copy !req
723. Directo al centro del miedo,
de la ira. Era realmente eficaz.
Copy !req
724. Pero eso ya lo sabes.
Copy !req
725. La probamos con monos. Funcionó.
Copy !req
726. Se golpearon las cabezas
entre ellos y se sacaron los ojos.
Copy !req
727. Los jefazos estaban entusiasmados.
Copy !req
728. Entonces nos obligaron
a experimentar con los vietnamitas.
Copy !req
729. Cogimos a los prisioneros de guerra.
Copy !req
730. Aún eran unos críos.
Copy !req
731. Los dejamos en aquel patio
Copy !req
732. y les dimos dosis a lo bestia.
Copy !req
733. Fue mucho peor que con los monos.
Copy !req
734. No sabía que la gente
fuese capaz de actuar así.
Copy !req
735. Se aproximaba un ataque.
Todos lo sabían. El "Time", la TV...
Copy !req
736. A los jefazos les entró miedo.
Sabían que no podíamos ganar.
Copy !req
737. La moral estaba por los suelos
y en casa ya no nos apoyaban.
Copy !req
738. Un par de días más tarde
decidieron utilizar la "escalera"
Copy !req
739. en un batallón de prueba.
El vuestro.
Copy !req
740. Una dosis mínima en la comida.
Copy !req
741. Sólo para comprobar su eficacia.
Copy !req
742. Estaban seguros de que
aun siendo menos matariais a más.
Copy !req
743. Y así fue.
Aunque no como ellos pensaban.
Copy !req
744. Ninguno puede recordar esa noche.
Copy !req
745. Yo veo imágenes,
pero no tienen sentido. ¿Qué pasó?
Copy !req
746. ¿Hubo un ataque?
- Sí, un par de días después. Atroz.
Copy !req
747. Pero vosotros no llegasteis a verlo.
- Pero hubo un combate, ¿no?
Copy !req
748. Sí, pero no con los vietnamitas.
Copy !req
749. ¿Con quién entonces?
Copy !req
750. Os matasteis los unos a los otros.
Copy !req
751. ¿Qué?
Copy !req
752. Hermano contra hermano.
Sin discriminación.
Copy !req
753. Os hicisteis pedazos.
Copy !req
754. ¡Dios mío!
Copy !req
755. Yo sabía que sucedería.
Copy !req
756. Se lo advertí. ¡Joder si lo hice!
Copy !req
757. ¡Joder!
Copy !req
758. Yo no era sino un químico hippie,
¿qué sabía yo?
Copy !req
759. Hablé con los tíos
que recogieron los cadáveres.
Copy !req
760. Ellos están mucho peor que tú.
Copy !req
761. Ellos vieron lo que quedó.
Copy !req
762. Tenía que encontrarte.
Copy !req
763. Me sentía responsable.
Copy !req
764. La "escalera" era mi bebé.
Copy !req
765. A Brooklyn.
Copy !req
766. Conmigo no. Siempre me pierdo allí.
Copy !req
767. Conozco el camino.
Escuche, no tengo más dinero.
Copy !req
768. Por favor, lléveme a casa.
Copy !req
769. ¿Dónde es su casa?
Copy !req
770. ¡Doctor Singer! ¡Cuánto tiempo!
Copy !req
771. Hola Sam.
- ¿Cómo le va?
Copy !req
772. Bien, todo bien.
Copy !req
773. ¿Necesita ayuda? Puedo avisar arriba.
Copy !req
774. No, gracias. Está bien.
Copy !req
775. Cuando tienes miedo a morir
y te aferras a la vida,
Copy !req
776. ves demonios
que te arrancan la vida.
Copy !req
777. Pero si has halladola paz,
Copy !req
778. los demonios son ángeles que
te liberan de la existencia terrenal.
Copy !req
779. ¿Gabe?
Copy !req
780. Hola, papi.
Copy !req
781. Está bien.
Copy !req
782. Vamos, vamos para arriba.
Copy !req
783. ¡Ven!
Copy !req
784. Está muerto.
Copy !req
785. Parece descansar en paz.
Copy !req
786. Ha luchado con todas sus fuerzas.
Copy !req
787. ¿Cómo se llama?
Copy !req
788. Singer, Jacob Singer.
Copy !req
789. Según se informó, el alucinógeno BZ
fue empleado en experimentos
Copy !req
790. con los soldados de Vietnam.
El Pentágono desmintió la historia.
Copy !req