1. ¡Levántate, Quincy!
Copy !req
2. Pasaron las 7:00,
¡llegarás tarde a la escuela otra vez!
Copy !req
3. ¿Me oíste, Quincy Powell?
Dije que te levantaras.
Copy !req
4. Diablos.
Copy !req
5. ¿Qué dijiste, jovencito?
Copy !req
6. - Nada, mamá.
- Eso me pareció. Levántate.
Copy !req
7. Gerard, Eric, ¡hora de levantarse!
Copy !req
8. Rápido. Mueve los pies gordos.
Copy !req
9. Eres demasiado gordo para oler mal.
Copy !req
10. Vamos, nunca irás
a ningún lado... ¡Basta!
Copy !req
11. ¡No! ¡Desgraciado!
Copy !req
12. ¿No te dije que te levantaras?
Copy !req
13. Ya me levanté, papá.
Copy !req
14. - ¡Haz algo con este cuarto!
- Seguro.
Copy !req
15. Lo gordura no prospera.
Copy !req
16. - Buenos días, abuela.
- Buenos días. El desayuno está listo.
Copy !req
17. ¡Fíjate si tu padre tiene hambre!
Copy !req
18. ¡No puedes hacerlo, John Henry!
Copy !req
19. ¡Debo hacerlo!
Copy !req
20. Raheem, sabes
que tengo una entrevista de trabajo hoy.
Copy !req
21. Déjame entrar. Ya se me hizo tarde.
Copy !req
22. Raheem, ¡déjame entrar al baño!
Copy !req
23. '¿Cuánto?
'¿Cuánto qué?
Copy !req
24. ¿Cuánto me darás
para que te deje entrar?
Copy !req
25. ¡Vete al diablo, Raheem!
¡No te daré nada!
Copy !req
26. Déjame entrar. Te daré $1.
Copy !req
27. Quincy, hablé con Louise,
que vive en el 4° A.
Copy !req
28. Me dijo que su hijo, Tyrone...
Copy !req
29. ¿Recuerdas a Tyrone,
el chico alto y delgado? Agradable.
Copy !req
30. Me dijo que quería entrar
en la escuela Acme,
Copy !req
31. donde enseñan a arreglar autos,
Copy !req
32. lavar ropas y lo que sea.
Copy !req
33. Quincy, podrías ganar
mucho dinero con eso.
Copy !req
34. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
35. Te daré $5. Déjame entrar.
Copy !req
36. - ¿Dijiste $5?
- Sí.
Copy !req
37. Genial. $5. Te dejaré.
Copy !req
38. Mírate. ¿Estás haciendo ejercicio?
Copy !req
39. - Te ves muy bien.
- ¿En serio?
Copy !req
40. Te lo daré más tarde.
Copy !req
41. Myra, ¡será mejor que me des mis $5!
Copy !req
42. - ¿Qué pasa aquí?
- Nada, mamá.
Copy !req
43. Háblame, cachorro.
Copy !req
44. Buen perro. Lindo cachorro.
Copy !req
45. Pobrecito.
Copy !req
46. Tranquilo, papá.
Copy !req
47. Vete de aquí.
Cierra tu abrigo. Hace frío afuera.
Copy !req
48. No vuelvas
a cualquier hora de la noche.
Copy !req
49. No lo haré.
Copy !req
50. Y limpia esa habitación,
o te la verás conmigo.
Copy !req
51. No puedes tocar
esa música el resto de tu vida.
Copy !req
52. ¿A qué hora regresarás?
Copy !req
53. Tampoco irás al ejército. Recuérdalo.
Copy !req
54. ¿Dónde están tus libros, Quincy?
Copy !req
55. Hola. ¿Qué tal, Lenny?
Mejor te apuras.
Copy !req
56. La Sra. Sanders ya no te perdonará
más llegadas tarde.
Copy !req
57. Necesito los apuntes de Biología.
Copy !req
58. Si repruebo, te patearé el trasero.
Copy !req
59. Lo siento, cariño, ¿qué pasa?
Copy !req
60. - ¿Me das ese número?
- ¡Eric!
Copy !req
61. ¡Vuelve aquí y haz tu cama!
Copy !req
62. - ¡Diablos!
- ¡Atrapado!
Copy !req
63. ¡Hola, Raheem!
Copy !req
64. ¡Raheem!
Copy !req
65. Espera, Keesha.
Copy !req
66. Vamos. No vine a pelear.
Estoy cansado de eso.
Copy !req
67. ¿Qué diablos quieres, Raheem?
Copy !req
68. No tengo todo el día.
Debo llevar al bebé con la niñera.
Copy !req
69. Yo puedo ayudar. También es mi bebé.
Copy !req
70. - Si volvemos...
- En serio, Raheem.
Copy !req
71. No voy a dejar que lleves a mi bebé
Copy !req
72. para que esté en la calle
Copy !req
73. contigo y tus arruinados amigos.
Copy !req
74. Metiéndose en problemas.
Copy !req
75. ¿Y qué opinaría Charlene?
Copy !req
76. ¿Cuántas veces debo decírtelo?
Ya no estoy con Charlene.
Copy !req
77. Raheem, no engañas a nadie.
Copy !req
78. Todos en la escuela lo saben.
Copy !req
79. No tengo tiempo.
Vuelve y háblame cuando sea en serio.
Copy !req
80. Ahora hablo en serio.
Copy !req
81. ¡Yo también, Raheem!
Esto no te convierte en un hombre.
Copy !req
82. Necesito un hombre de verdad.
Copy !req
83. No dejaré
que mi hijo crezca y se arruine
Copy !req
84. como tú y tus estúpidos amigos.
Copy !req
85. Vete al diablo.
Copy !req
86. No necesito tu trasero cansado.
Copy !req
87. Eso estuvo bien.
Copy !req
88. Voy a dejarla. Da mucho trabajo.
Copy !req
89. Debería habértela dejado.
Copy !req
90. ¿No recuerdas? Yo te la dejé a ti.
Copy !req
91. - Solo bromeo. ¿Qué pasa?
- Eso pensé.
Copy !req
92. ¡Bishop!
Copy !req
93. ¿Qué quieres?
Copy !req
94. ¡Tu trasero!
Copy !req
95. Dicen que dices
que puedes reventarme.
Copy !req
96. - ¿Crees eso?
- ¿Y?
Copy !req
97. Tranquilos.
Copy !req
98. Sonríe. ¿Ven esto?
Copy !req
99. Mírenlo bien,
Copy !req
100. así se suicida un negro.
Copy !req
101. ¿Te crees muy duro?
Copy !req
102. ¿Tienes tanto respeto?
Copy !req
103. Sí. Nadie se mete conmigo.
Copy !req
104. Porque ya estás arruinado.
Copy !req
105. No puedes arruinar
lo que ya está arruinado.
Copy !req
106. Si no estuvieras tan mal...
Copy !req
107. ¿Ves eso?
Copy !req
108. Vaya negro. Qué negro tonto.
Copy !req
109. ¡Vete al diablo, frijolero hijo de perra!
Copy !req
110. Debes respetarme.
Copy !req
111. Iba a ser tu padre,
¡pero la fila era muy larga!
Copy !req
112. Está bien.
Copy !req
113. Raheem, habla con tu amigo.
Copy !req
114. No me importa si está loco o no.
Copy !req
115. Le patearé el trasero.
Copy !req
116. Solo son palabras.
Copy !req
117. Son tonterías.
Copy !req
118. No habla en serio.
Copy !req
119. Sí que hablo en serio.
Copy !req
120. Al diablo
con ese maricón puertorriqueño.
Copy !req
121. Si buscas maricones, busca a tu papá.
Copy !req
122. ¡Me dicen que le gusta
ser la zorra del patio de prisión!
Copy !req
123. ¡Vete al diablo, hijo de perra!
Copy !req
124. Sepárense.
Copy !req
125. Aléjense de mi tienda.
Copy !req
126. Les dispararé en el pito.
Copy !req
127. - ¡Eso estuvo genial!
- Estás loco.
Copy !req
128. - Tiempo que no me divertía así.
- Qué loco.
Copy !req
129. - Basta.
- Fue genial.
Copy !req
130. Te tenían del cuello.
Copy !req
131. Juro por Dios...
Copy !req
132. ¿Qué pasa, gordo?
Copy !req
133. - ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
134. - Llegas tarde.
- Me siento bien.
Copy !req
135. Lo siento. Estaba ocupado.
Me costó irme.
Copy !req
136. Si le das un descanso a las manos,
Copy !req
137. podrás llegar aquí con nosotros.
Copy !req
138. ¿Puedo decirles por qué llegué tarde?
Copy !req
139. ¿Por qué llegaste tarde?
Copy !req
140. Estaba en la cama
con Donna Bromwell.
Copy !req
141. ¿Te acostaste con Donna Bromwell?
Copy !req
142. Sí. Y le gustó.
Copy !req
143. Amigo, al fin conseguiste ese trasero.
Muy bien.
Copy !req
144. Gracias.
Copy !req
145. ¿Qué tal estuvo?
Copy !req
146. Estuvo bien. ¿Qué crees?
Copy !req
147. Supongo que sí.
Oí que Donna Bromwell era rara.
Copy !req
148. Lo es. Quería hacerlo sobre la cocina.
Copy !req
149. ¿Aún tiene el tatuaje?
Copy !req
150. No busqué ningún tatuaje.
Copy !req
151. Estaba haciendo otra cosa.
Copy !req
152. Sabías que era Donna
por el pelo en la cara, ¿no?
Copy !req
153. - ¿Qué?
- Vamos.
Copy !req
154. ¿No sabías de Donna Bromwell?
Copy !req
155. ¿Qué?
Copy !req
156. ¿Qué solía ser Donald Bromwell?
Copy !req
157. - Don Juan.
- ¡Váyanse al diablo!
Copy !req
158. ¡Ven aquí, gordo!
Copy !req
159. ¡No hagas que vaya a buscarte!
Copy !req
160. ¡Déjenme!
Copy !req
161. Amigo.
Copy !req
162. - Imbécil de porquería.
- ¡Debes dejar de mentir!
Copy !req
163. ¡Equipo de demolición!
Copy !req
164. Espero que hoy te sientas con suerte,
Copy !req
165. porque estoy listo
para patearte el trasero.
Copy !req
166. ¿Qué quieres que haga?
¿Quieres que te mienta?
Copy !req
167. Que tú le pongas jarabe a algo
Copy !req
168. no lo hace panqueque. ¿Entiendes?
Copy !req
169. - ¡Q!
- ¿Qué tal?
Copy !req
170. ¿Qué pasa?
¿Trajiste la cinta para la fiesta?
Copy !req
171. Sí.
Copy !req
172. Amigo.
Copy !req
173. Pero hay malas noticias.
Copy !req
174. Como hay recesión,
te costará $15 en lugar de $10.
Copy !req
175. - ¿$15?
- $15.
Copy !req
176. ¡Presiona el botón!
Copy !req
177. ¿Un beso? ¿Dinero?
¿Qué dices, cariño?
Copy !req
178. No tengo todo el día.
Copy !req
179. Haz lo que te dicen. Dame un beso.
Sí, lo sabía.
Copy !req
180. ¿La última fiesta fue buena?
¿Me entiendes?
Copy !req
181. - ¿Fue buena?
- Sí.
Copy !req
182. ¿A la gente le gustó la música?
Copy !req
183. Fue genial, ¿no?
¿Lo hiciste con Brenda?
Copy !req
184. ¿Qué?
Copy !req
185. ¿Brenda Witherspoon te lustró
la platería?
Copy !req
186. En mi casa, mi mamá lustra la platería.
Copy !req
187. Solo podías ver su trasero.
Copy !req
188. No sé por qué te parecía tan difícil.
Copy !req
189. Porque tiene el Refugio Peludo.
Copy !req
190. - ¿Refugio Peludo?
- Sí.
Copy !req
191. ¿Te acostaste
con Brenda Witherspoon?
Copy !req
192. - Sí.
- ¿Sí? Lo hiciste.
Copy !req
193. $15, G
Copy !req
194. Llegué en el momento perfecto.
Copy !req
195. Pon dos monedas, y a jugar.
Copy !req
196. Déjame meterme en ese trasero.
Copy !req
197. ¿Por qué crees que puedes ganarme?
Copy !req
198. - Dime. Me gustaría saber.
- Por dos razones.
Copy !req
199. Primero, si pierdo, te patearé el trasero.
Copy !req
200. Segundo, si pierdo,
te patearé el trasero.
Copy !req
201. Pon las dos malditas monedas
Copy !req
202. y que empiece el juego...
Copy !req
203. - ¡A jugar! Vamos.
- Desgraciado.
Copy !req
204. - Gordo.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
205. - ¿Qué tienes?
- Voy a patearte el trasero.
Copy !req
206. Hola.
Copy !req
207. ¡Aquí vienen!
Copy !req
208. Van a llevarlos a la escuela.
Copy !req
209. ¿Qué pasa? Salgamos.
Copy !req
210. ¡Vamos, Steel!
Copy !req
211. ¿Qué diablo?
Copy !req
212. - ¡Vamos!
- ¡Adiós!
Copy !req
213. Por atrás. Van por atrás.
Copy !req
214. ¡Patada! Estás fuera.
Copy !req
215. ¡Q!
Copy !req
216. ¡Basta!
Copy !req
217. - Bien, chicos. Vamos.
- Está bien, se terminó.
Copy !req
218. Vamos, chicos.
Copy !req
219. Vamos. ¡Ahora!
Copy !req
220. Vamos.
Copy !req
221. ¡Hola!
Copy !req
222. - No es nada.
- ¿Estás bien?
Copy !req
223. Sí, estoy bien.
Copy !req
224. Logramos salir.
Copy !req
225. No puedes jugar con esto.
Vuelve a Sanidad.
Copy !req
226. ¡Perra estúpida!
Copy !req
227. No vendrá. Vamos.
Copy !req
228. No iremos a ningún lado sin Steel.
Copy !req
229. Gordo...
Copy !req
230. - Aquí viene.
- Apúrate.
Copy !req
231. ¿Podrías?
Copy !req
232. Gordo maldito.
Copy !req
233. - ¡Diablos!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
234. - ¡Vamos!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
235. - ¿Qué hora es?
- Casi las 12:00.
Copy !req
236. ¿Cuánto ganamos hoy en los juegos?
Copy !req
237. ¡Puedo contar!
Copy !req
238. Veinticinco.
Copy !req
239. Genial. Vamos
a relajarnos a algún lado.
Copy !req
240. ¿Vieron esto? Miren.
Copy !req
241. MASACRE DE MEZCLAS
Copy !req
242. Les hablé de esto. Esto es mío.
Copy !req
243. Debemos preocuparnos
por evitar a Radames,
Copy !req
244. y este negro habla
de un concurso de DJ de porquería.
Copy !req
245. ¿Cómo "de porquería"?
Copy !req
246. El primer premio es una bandeja 1200.
Copy !req
247. Un contrato
de seis meses en Ruffhouse.
Copy !req
248. Es mejor que andar con ustedes
Copy !req
249. y toda esta basura por monedas.
Copy !req
250. DJ Plaz, DJ Rich E. Rich,
Copy !req
251. Pete Rock y DJ Scratch estarán ahí.
Copy !req
252. - ¿Y qué?
- Y
Copy !req
253. son los ganadores del año pasado.
Copy !req
254. Fue en Hott Boxx.
Cualquiera podría haber ganado.
Copy !req
255. Hablamos de Ruffhouse.
¿Me entiendes?
Copy !req
256. La competencia será seria.
Y nadie compite como yo.
Copy !req
257. ¿No tienen confianza en mí?
Se supone que son mis chicos.
Copy !req
258. Despierta. Han estado por todos lados.
Copy !req
259. Todos los conocen. Tú eres local.
Copy !req
260. ¿Local?
Copy !req
261. Ahora solo soy local. Sí.
Copy !req
262. Besa mi trasero local, ¿me entiendes?
Copy !req
263. Bien. Vamos, Q.
Copy !req
264. Sigues siendo mi DJ preferido.
Copy !req
265. Voy a comprar cintas de fiestas
Copy !req
266. para la mezcla de la audición.
Copy !req
267. - ¿Te parece bien, Raheem?
- Sí. Está bien.
Copy !req
268. Disculpa.
Copy !req
269. Hola. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
270. Sí.
Copy !req
271. Quiero el nuevo disco de EPMD,
tu nombre y tu teléfono.
Copy !req
272. Bien. Voy a buscarte la cinta.
Copy !req
273. ¿Quieres mi nombre y mi teléfono?
Copy !req
274. Sí.
Copy !req
275. Este es mi nombre.
Copy !req
276. Soy Juaniqua Ross.
Copy !req
277. Y este es mi teléfono.
Copy !req
278. ¿Por qué no pones tu dirección?
Copy !req
279. Está bien.
Copy !req
280. ¿Saldremos,
y me vendrás a buscar?
Copy !req
281. Sí.
Copy !req
282. - ¿Tienes tres amigas?
- Sí.
Copy !req
283. ¿Se ven como tú?
Copy !req
284. No sé. Soy única.
Copy !req
285. - ¿Cómo te llamas?
- Ed.
Copy !req
286. - ¿Ed?
- Sí, Eddie.
Copy !req
287. Bien, Eddie. ¿Me llamarás?
Copy !req
288. - Devuelve eso.
- ¿Cuándo te llamo?
Copy !req
289. Cuando quieras.
Copy !req
290. Eres sexi.
Copy !req
291. Gracias.
Copy !req
292. ¿Tienes un diente de oro? Me gusta.
Copy !req
293. - ¿Te gusta?
- Sí.
Copy !req
294. - Me van a poner otro.
- ¿En serio?
Copy !req
295. Sí. Quiero cubrir todos los de adelante.
Copy !req
296. ¿Cuándo saldremos, el sábado?
Copy !req
297. No lo sé.
Copy !req
298. ¡Señor!
Copy !req
299. - ¿Puedo ver el diario?
- ¿Puedo llamarte esta noche?
Copy !req
300. Espera. ¡Señor! ¿Adónde vas?
Copy !req
301. ¡Devuélveme la cinta! No puedes irte.
No pagaré esa cinta.
Copy !req
302. No es Navidad. Consigue un trabajo.
Copy !req
303. Tengo hambre.
Copy !req
304. Vamos a comer.
Copy !req
305. Vamos a casa de Steel.
Su mamá no está ahí.
Copy !req
306. - ¡Taxi!
- ¿Qué hay en la heladera?
Copy !req
307. ¿Tiene alas de pavo?
Copy !req
308. No, no ha hecho las compras.
Copy !req
309. Creo que debemos ir a tu casa
Copy !req
310. - y ver qué hay en la heladera.
- Sí.
Copy !req
311. Hola.
Copy !req
312. Q, entra y tráeme unos cigarrillos.
Copy !req
313. ¿Por qué debo ir yo?
Copy !req
314. ¡Porque es tu turno! Ve.
Copy !req
315. - Espera, yo iré...
- Yo voy.
Copy !req
316. - Vaya. Eso es frío.
- Qué suerte...
Copy !req
317. ¿Qué tal, Blizz? Es Q.
Copy !req
318. ¿Qué tal, Q?
Copy !req
319. ¿Cómo estás? Qué bueno verte.
Copy !req
320. Estoy bien. ¿Cómo están tus amigos?
Copy !req
321. Están esperando afuera.
Copy !req
322. ¿Qué cuentas?
¿Cuándo saliste de prisión?
Copy !req
323. Recién el otro día.
Copy !req
324. Esto es genial. Espero que te cuides.
Copy !req
325. Vamos, soy Blizz. Claro que me cuido.
Copy !req
326. Me alegra verte.
Copy !req
327. Disculpa un segundo.
Voy a robar este lugar.
Copy !req
328. ¡Arriba las manos,
todos mirando la barra!
Copy !req
329. ¡Diablos!
Copy !req
330. ¡No me mires! Q, ¿quieres una parte?
Copy !req
331. No, gracias.
Copy !req
332. ¡Desnúdense todos!
Copy !req
333. ¡Quítense la ropa!
Copy !req
334. ¡Rápido, se ven bien!
Copy !req
335. ¿Con lo gordo que eres,
y no hay comida en la casa?
Copy !req
336. Sí, hoy hace las compras.
Podemos ir mañana.
Copy !req
337. No, iremos hoy. Gracias.
Copy !req
338. Blizzard está robando ahí adentro.
Copy !req
339. - ¿Ahora?
- ¿Te dejó salir?
Copy !req
340. Me preguntó si quería una parte.
Copy !req
341. - ¿Y dijiste que no?
- Claro que dije que no.
Copy !req
342. ¿Estás loco? Déjame entrar.
Copy !req
343. No lo creo. Te diré algo.
Copy !req
344. Ese loco desgraciado caerá.
Copy !req
345. Y me asegurará de que ninguno
de nosotros caiga con él.
Copy !req
346. ¿Sabes cuánto dinero hay ahí?
Vamos a entrar.
Copy !req
347. ¡Dije que no! Eso se acabó. Vamos.
Copy !req
348. Vamos.
Copy !req
349. Creí que era tu chica.
Copy !req
350. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
351. La cocina de Steel.
Copy !req
352. Está casi vacía.
Copy !req
353. Hay que hacerlo bien.
Copy !req
354. Bien, ahí va.
Copy !req
355. ¡Atrápalos!
Copy !req
356. ¡Diablos!
Copy !req
357. Sí.
Copy !req
358. Steel. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
359. Tocino, huevos y salsa picante.
Siempre lo mezclo así.
Copy !req
360. Estoy muy hambriento
como para tirar esto.
Copy !req
361. Pero solo lo hice por ti, Ed.
Copy !req
362. A Cody no le gustará
saber que fue por la espalda.
Copy !req
363. ¡Diablos! Le disparó
a la madre por la espalda.
Copy !req
364. Steel, ¿me prestas
estas dos hasta mañana?
Copy !req
365. Esto es genial.
Copy !req
366. Disculpa, amigo,
¿puedes bajar el volumen?
Copy !req
367. Sabes que estamos mirando televisión.
Copy !req
368. - ¡Lo hice! ¡La cima del mundo!
- ¡Lo hice! ¡La cima del mundo!.
Copy !req
369. ¡La cima del mundo!
Copy !req
370. FIN
Copy !req
371. Si vas a morir, hay que hacerlo así.
Copy !req
372. Ese desgraciado se hizo
cargo de su destino.
Copy !req
373. Vaya destino.
Copy !req
374. ¿Qué sabes tú?
Copy !req
375. - ¿Qué controlas?
- Controlo mi vida.
Copy !req
376. Eso es mentira.
Copy !req
377. Controlo tu vida más que tú.
Copy !req
378. ¿Por qué lo crees?
Copy !req
379. Te dejo respirar, ¿no?
Copy !req
380. Ni siquiera puedes
caminar por tu propia calle
Copy !req
381. sin que Radames te moleste,
no lo olvides.
Copy !req
382. ¡Diablos! ¡Es Blizzard!
Copy !req
383. Un hombre armado murió
en un tiroteo con la policía
Copy !req
384. mientras robaba un bar en Harlem
Copy !req
385. hace menos de una hora.
Copy !req
386. El tirador, identificado
como Barnett Jenkins, de 20 años,
Copy !req
387. hirió a dos agentes
antes de que lo mataran.
Copy !req
388. Más información
en las noticias de las 7:00,
Copy !req
389. y una ahora, la campaña...
Copy !req
390. Recién estuvimos ahí.
Copy !req
391. para que la ciudad, ya sin fondos,
Copy !req
392. provea más protección policial
en las estaciones del tren elevado.
Copy !req
393. - ¿Adónde va?
- ¡Atrápalo!
Copy !req
394. - Maldito Radames.
- Olvídalo.
Copy !req
395. No somos nada.
Copy !req
396. - ¿Cuál es tu problema?
- ¡Tú lo eres!
Copy !req
397. ¡Nos molestan en la calle,
y a ti no te importa!
Copy !req
398. - Exageras.
- ¡Es basura!
Copy !req
399. Huimos de la policía y de Radames.
Copy !req
400. Huimos de los guardias.
Copy !req
401. Huimos del viejo Quiles y su tienda
Copy !req
402. cuando salió con el arma.
Copy !req
403. ¡Lo único que hacemos es huir!
Copy !req
404. Estamos en el equipo de carreras.
Copy !req
405. ¡Hablo en serio!
Copy !req
406. ¿Qué te pasa, Raheem?
¿Nada que decir?
Copy !req
407. Porque sabes que tengo razón.
Copy !req
408. En el fondo, sabes que es así.
Copy !req
409. Si quieres respeto, debes ganarlo.
Copy !req
410. ¡Tienes razón!
Debes estar dispuesto a caer,
Copy !req
411. levantarte y morir, como hizo Blizzard,
si quieres respeto.
Copy !req
412. ¿Blizzard? Él no llegará a nada ahora.
Copy !req
413. ¡Porque no estuvimos para apoyarlo!
De haber estado ahí...
Copy !req
414. De haber estado ahí,
¡habría cinco negros muertos, no uno!
Copy !req
415. ¿No dices nada ahora?
Copy !req
416. Nunca pensé
que hablarías como un tonto, Q.
Copy !req
417. Vete al diablo.
Copy !req
418. - ¡Cálmate!
- ¡Tú cálmate! Mírate, Q.
Copy !req
419. Debes agarrar algunos cuellos
y hacerles saber
Copy !req
420. que vas a matarlos
cuando tengas ganas.
Copy !req
421. Debes ser práctico, pisar fuerte,
Copy !req
422. estar al mando y morir
con las botas puestas si es necesario.
Copy !req
423. Si no, no eres nada.
Copy !req
424. Da lo mismo que te mueras.
Copy !req
425. ¿Dices que no soy nada?
Copy !req
426. No te estoy diciendo nada.
Copy !req
427. Le digo a tu mamá que no eres nada.
Copy !req
428. ¿Por qué peleamos?
Copy !req
429. No lo sé. ¿Estás listo para morir?
Copy !req
430. Estás loco.
Copy !req
431. ¡No me des la espalda, negro!
Copy !req
432. ¡Rompiste el jarrón!
Copy !req
433. ¿Qué diablos hacen? Maldición.
Copy !req
434. - Dejen de romper mis cosas.
- Cálmate, amigo.
Copy !req
435. - ¡Comieron! ¡Vieron televisión!
- Lo siento. Ten.
Copy !req
436. ¡Al diablo con el dinero! ¡Mira esto!
Debo decirle a mis padres...
Copy !req
437. - ¡Cállate!
- Tranquilízate. Bien, ¡basta!
Copy !req
438. Bishop, quiero
que tú y Q arreglen esto ahora.
Copy !req
439. Vamos.
Copy !req
440. Son como hermanos.
Al diablo, son hermanos.
Copy !req
441. No. Solíamos ser como hermanos.
Copy !req
442. Bien, vamos a terminarla.
Copy !req
443. ¿Qué dices? ¿Bishop?
Copy !req
444. Sí, está bien.
Copy !req
445. Bien.
Copy !req
446. ¡Lo que digo no tiene sentido!
¡Lo que tú dices, tampoco!
Copy !req
447. ¿Sabes por qué?
Copy !req
448. ¿Qué?
Copy !req
449. ¿Qué tal? ¿Está Yolanda?
Copy !req
450. - ¿Quién diablos eres?
- Hola, Q. Déjalo pasar, Frank.
Copy !req
451. Siéntate. Estoy sacando
algunas cosas de Frank.
Copy !req
452. Frank, Q. Q, Frank.
Copy !req
453. ¿Qué tal?
Copy !req
454. Q.
Copy !req
455. ¿Los nombres como Mustafá y Akbar
son muy difíciles de deletrear?
Copy !req
456. Me llamo Quincy,
Copy !req
457. y el nombre no me gusta mucho,
Copy !req
458. por eso me dicen Q, o Gee-Q.
Copy !req
459. Como un apodo, una abreviatura.
Copy !req
460. Bien, Quincy,
Copy !req
461. ¿no deberías estar robando tapacubos,
o algo así?
Copy !req
462. Idiota.
Copy !req
463. ¿Disculpa? Habla más fuerte.
No te oigo. ¿Qué dijiste?
Copy !req
464. Lo encontré, Frank. ¿Recuerdas esto?
Copy !req
465. ¿De qué diablos te ríes, ladroncito?
Copy !req
466. ¿Quién es este chico
y qué hace aquí, Yolanda?
Copy !req
467. ¿No crees que es un poco tarde
para actuar de marido ahora?
Copy !req
468. Llevas lejos eso de salvar a los niños.
Copy !req
469. Exageras. Eso es todo.
Copy !req
470. Adiós.
Copy !req
471. Solo quería avisarte por tu propio bien.
Copy !req
472. - Adiós, Frank.
- ¿No puedo expresar mi preocupación?
Copy !req
473. Es él ¿no?
Copy !req
474. Es él.
Copy !req
475. Tiene mala actitud.
Copy !req
476. Definitivamente.
Copy !req
477. Cariño.
Copy !req
478. - Ya estás sudando.
- Estuve ejercitando.
Copy !req
479. No te molesta un poco de sudor, ¿no?
Copy !req
480. Aquí DJ Ralph McDaniels.
Copy !req
481. ¿Quieres?
Copy !req
482. ¿Qué hora es?
Copy !req
483. - Poco más de las 10:00.
- Debo prepararme para ir a trabajar.
Copy !req
484. ¿Por qué juegas con mi punto?
Copy !req
485. Dijiste que debías prepararte
para ir a trabajar.
Copy !req
486. - ¿Es tu punto?
- Sí, lo sabes.
Copy !req
487. Ojalá pudiera
quedarme a pasar la noche.
Copy !req
488. Sería lindo. Dormir todo el día.
Copy !req
489. Podría traerte el desayuno a la cama.
Copy !req
490. Sería genial. Eso me encantaría.
Copy !req
491. Mejor deja
que yo me encargue del desayuno.
Copy !req
492. Sé cocinar.
Copy !req
493. Sí, sabes cocinar.
Copy !req
494. - ¿Qué tal?
- ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
495. - ¿Qué haces aquí?
- Hay una reunión en la cancha.
Copy !req
496. - ¿Cuándo?
- Mañana a la mañana.
Copy !req
497. No puedo ir.
Copy !req
498. ¿Cómo que no puedes ir?
Copy !req
499. Tengo una cita muy importante.
Copy !req
500. - ¿Cuán importante es?
- Es mi audición como disc-jockey.
Copy !req
501. Amigo.
Copy !req
502. Está bien, Q.
Copy !req
503. Lo arreglaré con el resto de los chicos,
Copy !req
504. pero asegúrate de ir cuando termines.
Copy !req
505. Esto es serio, vamos a esperarte.
Copy !req
506. Bien.
Copy !req
507. ¿Por qué no me dices de qué se trata
y lo arreglamos?
Copy !req
508. Después.
Copy !req
509. Buena suerte, amigo.
Copy !req
510. Gracias.
Copy !req
511. AUDICIONES PARA DJ HOY
Copy !req
512. ¿Cómo que no es
suficientemente bueno?
Copy !req
513. ¿Qué significa eso?
Copy !req
514. Me llamo Flex.
Mira, este parece Gumby.
Copy !req
515. ¿Dices que no soy
bastante bueno?
Copy !req
516. Digo exactamente eso.
Necesitas más experiencia.
Copy !req
517. Debes mejorar tus mezclas.
Copy !req
518. Mis... ¿Qué quieres decir?
Copy !req
519. ¿Qué tienen de malo mis mezclas?
Copy !req
520. Devuélveme eso.
Copy !req
521. - ¿Qué tienen de malo mis mezclas?
- Tu basura es desprolija.
Copy !req
522. Solo un tonto empieza como lo hiciste.
Copy !req
523. A nadie le gustan los discos que pones.
Copy !req
524. ¡Está todo mal! ¡Enfréntalo!
Copy !req
525. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
526. Tendría que irme contigo.
Copy !req
527. ¡El que sigue!
Copy !req
528. ¿Alguna vez trabajaste de esto?
Copy !req
529. Algo así. Preparo
mezclas para mis amigos, cosas así.
Copy !req
530. - ¿Me entiendes?
- Sí, eres local.
Copy !req
531. - Me gustó tu cinta.
- Gracias.
Copy !req
532. - Nos vemos el sábado en la noche.
- Genial.
Copy !req
533. ¿Cómo te llamas?
¿Cómo te haces llamar?
Copy !req
534. Gee-Q.
Copy !req
535. Gee-Q. Vamos.
Copy !req
536. ¡Sí!
Copy !req
537. Tú y yo podríamos ser más unidos
Copy !req
538. que dos respiros saliendo de una nariz.
Copy !req
539. - ¿Qué tal, Trip?
- Hola.
Copy !req
540. Supe que entraste a la competencia.
Te felicito.
Copy !req
541. Gee-Q, ¿me entiendes? Muy bien.
Copy !req
542. ¿Qué tal?
Copy !req
543. Entré al concurso del sábado,
¿me entiendes?
Copy !req
544. - Una vez más, lo haremos.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
545. Lo haremos.
Copy !req
546. ¿De qué habla este negro?
Copy !req
547. Robaremos al viejo Quiles,
el sábado.
Copy !req
548. ¿Qué?
Copy !req
549. Deja de decirme tonterías.
Copy !req
550. No lo hago. ¿Tienes miedo?
Copy !req
551. - Steel no tiene miedo.
- Ahí viene Raheem.
Copy !req
552. - ¿Qué tal, Q?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
553. - Tranquilo.
- ¿Lo tienes?
Copy !req
554. - Sí. Vamos a caminar.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
555. - Mira esto.
- Diablos.
Copy !req
556. - Es genial.
- Me la dio Sweets.
Copy !req
557. Nunca le disparé a nadie.
Copy !req
558. Cuidado. Está cargada.
Copy !req
559. Quiles no sacará el arma
a alguien que le está apuntando.
Copy !req
560. No te preocupes. Será muy fácil, Q.
Copy !req
561. Sí, será muy fácil.
Copy !req
562. Entramos justo antes de las 11:00,
robamos y nos vamos.
Copy !req
563. No tardaremos más de tres minutos.
Copy !req
564. ¿Cuándo decidieron esto?
¿Está mañana, cuando yo no estaba?
Copy !req
565. Sí. Cuando estabas en tu cita.
Copy !req
566. Escúchenme.
Copy !req
567. El sábado seré disc-jockey,
¿me entienden?
Copy !req
568. No me perderé eso por nadie.
Copy !req
569. Tendrás que decepcionarlos, ¿no?
Copy !req
570. No decepcionaré nada.
Copy !req
571. Tal vez no.
Copy !req
572. Habrá muchos disc-jockeys, ¿no?
Copy !req
573. - Sí.
- ¿Cómo eligen el orden?
Copy !req
574. Hay 40 disc-jockeys, 20 tandas...
Solo sé que soy el séptimo.
Copy !req
575. Bien, porque necesitaremos
una coartada.
Copy !req
576. Como eres el séptimo,
nos dará la oportunidad de entrar,
Copy !req
577. hacerlo que debemos hacer y salir.
Copy !req
578. Huir de ahí.
Copy !req
579. Creo que funcionará.
Copy !req
580. - ¿Qué hay de la policía?
- Bishop lo controló.
Copy !req
581. Hay dos patrullas que pasan
con tres minutos de diferencia.
Copy !req
582. Solo debemos hacerlo rápido.
Copy !req
583. Creo que debemos hacerlo otro día.
Copy !req
584. ¡El negro tiene miedo!
Copy !req
585. Nadie tiene miedo.
Te dije que voy a ser disc-jockey.
Copy !req
586. ¡Al diablo con eso!
Copy !req
587. Lo haremos el sábado en la noche,
eso es todo.
Copy !req
588. - Yo guardaré el arma.
- ¿Por qué él?
Copy !req
589. ¡Porque ya la tengo, maldito!
Copy !req
590. Deja que guarde el arma.
No vale la pena pelear.
Copy !req
591. - Ahora eres un estúpido.
- Vamos.
Copy !req
592. ¡Cállate!
Copy !req
593. - Chúpamela.
- ¿A qué hora debes estar ahí?
Copy !req
594. Antes de las 9:00.
Copy !req
595. Bien, recogeremos tus cosas,
iremos, prepararemos todo.
Copy !req
596. Estarás bien, amigo.
Copy !req
597. MASACRE DE MEZCLAS
Copy !req
598. Hola a todos,
Copy !req
599. y bienvenidos
a la Masacre de Mezclas,
Copy !req
600. la batalla de los disc-jockey
por la supremacía mundial,
Copy !req
601. jugada a muerte súbita
hasta que solo quedan los mejores.
Copy !req
602. Suban el volumen.
Copy !req
603. ¿Hola? ¿Estás bien?
Copy !req
604. Me estoy relajando.
Copy !req
605. Bien. Buena suerte.
Copy !req
606. A ganar.
Copy !req
607. Aquí Fab 5 Freddie, de Yo! MTV Raps.
Empezaron la batalla.
Copy !req
608. Cada concursante tiene 20 segundos.
Copy !req
609. ¡Vamos a hacerlo!
Copy !req
610. ¡Hagan ruido si se están divirtiendo!
Copy !req
611. Digan "Jo"-
Copy !req
612. ¡Jo!
Copy !req
613. Digan "jo, jo"
Copy !req
614. ¡Jo! ¡Jo!
Copy !req
615. ¡Sí! Me gusta la multitud emocionada.
Copy !req
616. Los dos próximos concursantes.
Copy !req
617. Del norte,
Copy !req
618. el retador, que hace volar las bandejas,
Copy !req
619. ¡DJ Gee-Q!
Copy !req
620. ¡Haz un poco de ruido!
Copy !req
621. Y el campeón reinante,
Copy !req
622. de Flatbush, Brooklyn,
Copy !req
623. su majestad, DJ Majesty.
Copy !req
624. Vamos. ¡Más!
Copy !req
625. ¡Q!
Copy !req
626. ¡Q!
Copy !req
627. ¡Y el ganador es Gee-Q!
Copy !req
628. ¡Sí!
Copy !req
629. Felicitaciones. ¡Sí!
Copy !req
630. Felicitaciones, Q. Vas a la final.
Copy !req
631. Pero no te descuides,
no se pondrá más fácil.
Copy !req
632. Ahora vienen
dos grandes competidores.
Copy !req
633. - ¿Qué tal?
- ¿Dónde está Q?
Copy !req
634. - Atrás.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
635. - ¿Todos tienen los guantes?
- Sí.
Copy !req
636. El viejo Quiles está solo.
Copy !req
637. Hagámoslo.
Copy !req
638. ¿Todos listos? ¿Bishop?
Copy !req
639. - Sí.
- ¿Q?
Copy !req
640. ¿Steel? ¿Estás bien?
Copy !req
641. Vamos, B. Cálmate, contamos contigo.
Copy !req
642. Aquí viene la policía.
Copy !req
643. Diablos.
Copy !req
644. Vamos.
Copy !req
645. Ya cerramos. No más clientes. Basta.
Copy !req
646. ¡Alto, maldito! ¡Date vuelta!
Copy !req
647. - ¡A la pared!
- Por favor, no dispares.
Copy !req
648. - ¡Date vuelta, maldito!
- No veo nada. Mira. No lo haré.
Copy !req
649. ¡Cállate!
Copy !req
650. ¡No me intereses!
Copy !req
651. Tomen todo lo que quieran.
Copy !req
652. ¡Cállate!
Copy !req
653. Por favor, no me dispares.
Copy !req
654. No vas a dispararme, ¿verdad?
Copy !req
655. - Por favor, no dispares.
- ¡Cállate!
Copy !req
656. Solo dime que no lo harás.
Copy !req
657. Te dispararé si no te callas.
Copy !req
658. - ¡Cállate!
- ¡Mira la pared!
Copy !req
659. ¡Cállate, viejo!
Copy !req
660. - ¿Despejado?
- Sí.
Copy !req
661. ¡Bien! ¡Vamos!
Copy !req
662. ¡Vamos!
Copy !req
663. - ¡La policía!
- ¡La policía!
Copy !req
664. ¡Vamos!
Copy !req
665. ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
666. ¿Por qué diablos le disparaste?
Copy !req
667. No tenías que dispararle.
Copy !req
668. - ¡Se movió!
- ¡No se movió!
Copy !req
669. - ¡Sí!
- ¡Mientes! ¡Yo te estaba mirando!
Copy !req
670. Está muerto, ¿no?
Copy !req
671. - ¿Qué vamos a hacer?
- ¡Cállate, Steel! ¡Sabía quiénes éramos!
Copy !req
672. El gordo dijo tu nombre.
¡Sabía quiénes éramos!
Copy !req
673. ¡Cállense todos!
Copy !req
674. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
675. Raheem, debemos deshacernos
del arma.
Copy !req
676. Sí, tienes razón.
Copy !req
677. - Bishop, dame el arma.
- No.
Copy !req
678. ¿No? ¿Qué quieres decir?
Dame el arma.
Copy !req
679. La guardaré hasta que yo diga.
No estoy jugando.
Copy !req
680. ¿En serio?
Copy !req
681. ¡Basta!
Copy !req
682. ¡Basta, Q!
Copy !req
683. ¡Basta!
Copy !req
684. ¡Diablos!
Copy !req
685. ¿Qué sucede ahí?
Copy !req
686. ¡Cállate, Steel!
Copy !req
687. ¿No quieren ver
cuánto dinero tenemos?
Copy !req
688. Aquí vamos.
Copy !req
689. ¿Qué diablos miras?
Copy !req
690. ¡Te estás volviendo loco, B!
Copy !req
691. No vuelvas a llamarme loco.
Copy !req
692. Te volaré el cerebro.
Copy !req
693. - ¿Entiendes?
- Entiendo.
Copy !req
694. Ven aquí, Steel. ¡Vamos!
Copy !req
695. Vamos, no te quiebres ahora.
Copy !req
696. ¡Estamos en esto juntos!
Copy !req
697. ¡Resiste, vamos!
Copy !req
698. Si yo caigo, tú también.
Copy !req
699. A esos malditos no les importa
quién le disparó a quién.
Copy !req
700. Vamos.
Copy !req
701. Raheem.
Copy !req
702. Diablos.
Copy !req
703. Le advertí. ¡Lo viste!
Copy !req
704. Le dije.
Copy !req
705. No tenía por qué tomar el arma así.
Copy !req
706. - ¡Pero era Raheem!
- ¡No me importa quién era!
Copy !req
707. ¡Nadie debe hacer eso! ¡Nadie!
Copy !req
708. Si alguien tiene un problema,
podemos arreglarlo ahora.
Copy !req
709. ¿Tienes algún problema?
Copy !req
710. Te advierto, Q.
Copy !req
711. Debemos volver al club.
Copy !req
712. Si alguien pregunta por Raheem,
no sabemos nada.
Copy !req
713. No lo vimos.
Copy !req
714. No puedes seguirlo en una fiesta.
Copy !req
715. Entonces...
Copy !req
716. Vamos.
Copy !req
717. Vamos.
Copy !req
718. Vamos.
Copy !req
719. ¡Vamos!
Copy !req
720. Vamos.
Copy !req
721. Buena suerte.
Copy !req
722. Al diablo, son hermanos.
Copy !req
723. Será muy fácil, Q.
Copy !req
724. ¡Segunda ronda!
Copy !req
725. Una vez más, tenemos al DJ,
Copy !req
726. el que las hace volar, ¡Gee-Q!
Copy !req
727. ¡Y desde Detroit, DJ Plaz!
Copy !req
728. ¡Ven aquí! ¡Baja!
Copy !req
729. ¡Cállate! ¡Cierra la boca!
Copy !req
730. Raheem está muerto.
Alguien le disparó.
Copy !req
731. Siéntate y cálmate.
Copy !req
732. Soy el detective Markham.
Él es el detective Kelly.
Copy !req
733. Queremos hacerles unas preguntas.
Copy !req
734. Vengan, por favor.
Copy !req
735. Vamos.
Copy !req
736. ¡Muévanse ahora!
Copy !req
737. ¡A un lado! ¡Muévanse!
Copy !req
738. ¿Cuándo viste
a Raheem Porter vivo por última vez?
Copy !req
739. - Hoy, en el club.
- ¿A qué hora?
Copy !req
740. Una o dos horas
antes de que Q se preparara.
Copy !req
741. ¿Adónde fue después de que lo viste?
Copy !req
742. - No tengo idea...
- ¿Por qué crees que se fue?
Copy !req
743. No lo sé.
Creí que había ido a dar una vuelta.
Copy !req
744. Hablaba con una chica, miraba chicas.
Copy !req
745. - ¿Miraba chicas?
- ¿Miraba chicas?
Copy !req
746. Te lo preguntaré otra vez,
¿saliste del club hoy?
Copy !req
747. - Fui un rato al sótano.
- ¿A qué?
Copy !req
748. Me encontré con una antigua novia.
Copy !req
749. ¿Qué hacían en el sótano?
Copy !req
750. - ¿Conoces a Fernando Quiles?
- Sí.
Copy !req
751. ¡Te arrestaron
por robar la tienda de Quiles en junio!
Copy !req
752. ¿Sí o no?
Copy !req
753. - Yo...
- ¿Sí o no?
Copy !req
754. Sí.
Copy !req
755. Sabemos que las bandas locales
acosaban regularmente al Sr. Quiles.
Copy !req
756. ¿Tienen alguna rivalidad
con otras bandas?
Copy !req
757. La banda puertorriqueña,
Rápido Muerte.
Copy !req
758. Sabemos quiénes son.
Copy !req
759. Radames. Siempre nos molestan.
Copy !req
760. - ¿Radames?
- Cuéntanos de Radames.
Copy !req
761. Es una banda puertorriqueña.
Se creen los dueños del mundo.
Copy !req
762. ¿No es cierto
que tu banda molestaba al Sr. Quiles?
Copy !req
763. No. No somos una banda.
Copy !req
764. - Sí. Pero no lo matamos.
- ¡No dijimos que lo mataron!
Copy !req
765. ¡Dijimos que molestaban al Sr. Quiles!
Copy !req
766. ¿Qué hay de Porter?
Copy !req
767. ¿También lo molestaban?
Copy !req
768. Si alguien tenía motivo para matar
a Raheem, habría sido Radames.
Copy !req
769. Q habló de ti.
Copy !req
770. Gritaron sobre ti.
Copy !req
771. Queremos la confesión completa.
Copy !req
772. Que nos cuentes la historia
para poder protegerte.
Copy !req
773. Para saber qué pasa.
Copy !req
774. Cuando pase,
puedo hablar con el fiscal.
Copy !req
775. Y todo estará bien.
Copy !req
776. - No hice nada.
- No tendrás mucho tiempo.
Copy !req
777. Dicen que tú mataste a Raheem.
Copy !req
778. ¿Quién diablos mató
a Porter? ¡Háblame!
Copy !req
779. ¡No lo sé!
Copy !req
780. ¿Por qué pareces tan nervioso?
Copy !req
781. ¿Por qué estás tan nervioso?
Copy !req
782. Porque somos tres negros
en una estación de policía.
Copy !req
783. No importa qué pasó.
Copy !req
784. Si quieren que seamos culpables,
lo seremos.
Copy !req
785. Si no hiciste nada,
no tienes por qué preocuparte.
Copy !req
786. Quincy, come algo, por favor.
Copy !req
787. - No tengo hambre, mamá.
- Lo sé, pero inténtalo.
Copy !req
788. Por mí. Vamos.
Copy !req
789. Tengo miedo.
Copy !req
790. ¿Tú tienes miedo?
Copy !req
791. No tienes que hacer todo esto.
Ve a sentarte.
Copy !req
792. - Yo me encargo.
- Lo sé, pero puedo encargarme.
Copy !req
793. Ve con la gente. Está bien.
Copy !req
794. - Estoy bien.
- ¿Cómo está, Sra. Porter?
Copy !req
795. - Estoy bien, Eric.
- Steel.
Copy !req
796. Ayúdame con el pan de maíz.
Copy !req
797. - ¿Con este?
- Sí.
Copy !req
798. - ¿Qué tal, Myra!
- ¡Q!
Copy !req
799. Hace mucho que no te veía.
Copy !req
800. Sí. Lamento que fuera así.
Copy !req
801. ¿Cómo estás?
Copy !req
802. Bien, dadas las circunstancias.
Copy !req
803. Siento que debo ser fuerte por mamá.
Copy !req
804. Se mantiene ocupada
para lidiar con esto,
Copy !req
805. y haces cosas sin parar.
Copy !req
806. Creo que todavía no lloró.
Copy !req
807. ¿Cómo estás, Roland?
Copy !req
808. Yo debería preguntar eso.
Copy !req
809. Nos mantenemos fuertes.
Copy !req
810. Me sentiría mejor
si la policía tuviera a alguien.
Copy !req
811. Dicen que no hubo testigos,
Copy !req
812. y no tienen pistas... No sé.
Copy !req
813. Estuvimos preguntando, también.
Copy !req
814. Parece que nadie vio ni oyó nada.
Copy !req
815. Si hallo a los cerdos,
la policía no tendrá qué hacer.
Copy !req
816. Eric, ponlo aquí.
Copy !req
817. - ¿Myra?
- Sí, mamá.
Copy !req
818. Debo ocuparme de eso.
Copy !req
819. Disculpe.
Copy !req
820. ¿Me recuerda, Sra. Porter?
¿Roland Bishop?
Copy !req
821. Sí, Roland. Gracias por venir.
Copy !req
822. No tiene que agradecérmelo.
Copy !req
823. Raheem era
uno de mis mejores amigos.
Copy !req
824. Es agradable ver
que la gente se une así
Copy !req
825. cuando algo malo sucede, ¿sabe?
Copy !req
826. Para mí,
Raheem era como mi hermano.
Copy !req
827. Más que un hermano.
Copy !req
828. Hacíamos todo juntos,
nos veíamos todos los días.
Copy !req
829. Si puedo hacer algo, avíseme.
Copy !req
830. Masacre de Mezclas
Copy !req
831. Mejor suerte la próxima vez -
Premio consuelo
Copy !req
832. ¿Quién es?
Copy !req
833. - Hola, Q.
- Pasa.
Copy !req
834. Oí lo de Raheem. Me caía bien.
Copy !req
835. Siempre fue amable conmigo.
¿Le dispararon?
Copy !req
836. Sí.
Copy !req
837. - ¿Sabes quién fue?
- No.
Copy !req
838. Supe que te arrestaron.
Copy !req
839. ¿Qué? ¿Quién te lo dijo?
Copy !req
840. - Ishmal.
- ¿Quién?
Copy !req
841. Ishmal, del segundo piso.
Y Wendy, Clarence y Rashid.
Copy !req
842. No me arrestaron.
Copy !req
843. ¡Hola, Q!
Copy !req
844. ¡Cállate!
Copy !req
845. ¡Hola, Q!
Copy !req
846. ¡Hola, Q!
Copy !req
847. ¿Dónde está?
Copy !req
848. Maldito, me lastimaste el brazo.
Copy !req
849. - ¿Cómo me dijiste?
- ¡Me oíste!
Copy !req
850. Ya te hablé de esa palabra.
Copy !req
851. Debes aprender a no decir groserías.
Copy !req
852. Vamos, en serio.
Copy !req
853. - Hazme un favor.
- ¿Qué?
Copy !req
854. Si Bishop llama o viene,
dile que no estoy.
Copy !req
855. ¿Por qué? ¿Ya no te cae bien?
Copy !req
856. - ¿Por qué preguntas tanto?
- ¡Porque Bishop me cae bien!
Copy !req
857. - ¿Por qué?
- Porque es genial.
Copy !req
858. Es genial, ¿no?
Copy !req
859. Si el Sr. Genial llama o viene,
dile que no estoy.
Copy !req
860. ¿Qué gano yo?
Copy !req
861. Ganas conservar los dientes.
Copy !req
862. Eso no alcanza.
Igual, se me están cayendo.
Copy !req
863. No puedo creerlo.
Copy !req
864. ¿Mi hermanito me chantajea?
Copy !req
865. - ¿Te gusta esa radio?
- Sí.
Copy !req
866. - Es genial, ¿no?
- Sí.
Copy !req
867. - Adelante. Quédatela. Es tuya.
- ¿En serio?
Copy !req
868. - Solo haz lo que te digo.
- De acuerdo.
Copy !req
869. Adelante. Es tuya.
Copy !req
870. ¿Qué se dice?
Copy !req
871. Gracias.
Copy !req
872. ¿Ya pasó tanto tiempo?
Copy !req
873. ¿Quieres repetirlo afuera
después de clases?
Copy !req
874. ¿Qué pasa?
Copy !req
875. Hace un par de días que no te veo.
¿Qué pasa?
Copy !req
876. Ya basta.
Copy !req
877. ¡Se terminó! Nadie puede hacer nada.
Copy !req
878. - ¿Qué quieres de mí?
- ¡Nada!
Copy !req
879. Vine a ver si estabas bien,
a ver cómo estás.
Copy !req
880. Yo no...
Copy !req
881. No hablé con nadie, ¿sí?
Copy !req
882. Lo sé. Somos amigos.
Copy !req
883. Siempre lo seremos.
Copy !req
884. Solo vine a ver cómo estás.
Copy !req
885. Te diré algo, B.
Copy !req
886. Solo sigo tu juego
porque no puedo hacer nada más.
Copy !req
887. ¡Pero no vuelvas
a apuntarme en tu vida!
Copy !req
888. Espero no tener que hacerlo.
Copy !req
889. Todos caemos si tú caes,
porque somos amigos.
Copy !req
890. ¡Ponme a prueba si crees que miento!
Copy !req
891. Disculpa.
Copy !req
892. ¡Mira esto!
Copy !req
893. El hermano al fin decide comportarse
como un hombre y defenderse.
Copy !req
894. Qué pena que Raheem tuviera
que morir primero, ¿no?
Copy !req
895. Se acabó. Todo empieza desde ahora.
Copy !req
896. Todos caeremos
si no permanecemos unidos.
Copy !req
897. Nadie es más importante que el grupo.
Lo sabes.
Copy !req
898. Estás loco.
Copy !req
899. ¿Sabes qué?
Copy !req
900. Cuando lo dijiste la última vez,
estaba enloqueciendo.
Copy !req
901. Pero ahora, tienes razón.
Copy !req
902. Estoy loco.
Copy !req
903. ¿Y sabes qué más?
Copy !req
904. No me importa nada.
Copy !req
905. No me importan tú ni Steel,
Copy !req
906. y no me importa Raheem, tampoco.
Copy !req
907. No me importo yo.
Copy !req
908. No soy nada. Nunca seré nada.
Copy !req
909. Y tú eres menos que yo,
en cuanto decida que no serás nada...
Copy !req
910. Que así sea.
Copy !req
911. Recuérdalo, maldito,
Copy !req
912. porque debes cuidarte de mí,
Copy !req
913. amigo.
Copy !req
914. SOSPECHOSO BUSCADO EN HARLEM
POR DOBLE HOMICIDIO
Copy !req
915. Cariño, ¿te traigo...?
Copy !req
916. - ¡No hagas eso!
- Perdón.
Copy !req
917. No vuelvas a asustarme así.
Cuidado con eso.
Copy !req
918. Te pedí perdón.
Copy !req
919. ¿Tu mamá no te enseñó a anunciarte
Copy !req
920. antes de entrar?
Copy !req
921. Cuida lo que dices en mi casa, Quincy.
Copy !req
922. Vete al diablo.
Copy !req
923. No soy una amiguita de la escuela,
Copy !req
924. si no me respetas en mi casa,
Copy !req
925. vete de mi casa.
Copy !req
926. ¡Vamos! ¡Vete!
Copy !req
927. Vamos, negro. Tengo lo que necesitas.
Copy !req
928. Vaya, miren.
Copy !req
929. ¡Vete de aquí!
Copy !req
930. Quiero hablarte afuera.
Copy !req
931. Creo que Bishop enloqueció.
Copy !req
932. ¿Alguna otra novedad?
Copy !req
933. En serio.
Copy !req
934. Ayer decía muchas locuras
Copy !req
935. sobre ser el más respetado en la calle,
Copy !req
936. que nadie se meta con él
Copy !req
937. o terminarán como Raheem y Quiles.
Copy !req
938. ¿Lo dijo frente a otros?
Copy !req
939. No, solo estaba yo,
pero hablaba en serio. Lo vi en su cara.
Copy !req
940. Algo va a pasar. Puedo sentirlo.
Copy !req
941. - ¡Oye!
- ¡Suéltame!
Copy !req
942. ¿Por qué le dijiste a la policía
que yo maté a Raheem?
Copy !req
943. No le dije nada a la policía.
Copy !req
944. No me vengas con eso.
Copy !req
945. Me interrogaron.
Y dijeron que tú lo habías dicho.
Copy !req
946. ¡No les dije nada! Entendiste mal.
Copy !req
947. No, tú entendiste mal.
Copy !req
948. Hace tiempo
que estás pidiendo una paliza.
Copy !req
949. Vamos a ayudarlo.
Copy !req
950. Raheem ya no está para protegerte.
Copy !req
951. ¡No necesito a Raheem ni a nadie
por un maldito hispano!
Copy !req
952. Es un suicida.
Copy !req
953. ¿Alguna vez viste Barrio chino?
Copy !req
954. Maldito.
Copy !req
955. - ¡Me la perdí!
- ¡Diablos!
Copy !req
956. - ¡Oye!
- ¡Atrápenlo!
Copy !req
957. Métete ahí.
Copy !req
958. ¿Crees que nos vio?
Copy !req
959. Sí.
Copy !req
960. ¿Qué crees que hará?
Copy !req
961. Creo que los perdimos.
Copy !req
962. Riverside, maldito.
Copy !req
963. TOQUE EL TIMBRE
Copy !req
964. Vine a ver a Sweets.
Copy !req
965. Disculpen, ¿Sweets?
Copy !req
966. ¿Te conozco?
Copy !req
967. No. Vine...
Copy !req
968. Vamos. No tengo toda la noche.
Copy !req
969. Necesito protección.
Copy !req
970. ¿Cuánto tienes?
Copy !req
971. Cerca de 25.
Copy !req
972. Por ese dinero,
no conseguirás ni una honda.
Copy !req
973. - ¿Eres el hijo de Lorraine Powell?
- Sí.
Copy !req
974. Envíale saludos de Jackie. Ten.
Copy !req
975. ¡Vamos!
Copy !req
976. ¿Qué le hiciste a mi máquina?
Copy !req
977. - Nada.
- ¡Rompiste mi máquina!
Copy !req
978. ¿Qué diablos le pasa?
Copy !req
979. ¿Qué quieres?
Copy !req
980. Creí que querrías compañía.
Copy !req
981. Te equivocaste.
Copy !req
982. Maldición.
Copy !req
983. ¿Sigues aquí?
Copy !req
984. - ¡Hola!
- ¡Diablos!
Copy !req
985. - Ya era hora de que volvieras a casa.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
986. Íbamos a vernos en el pool.
¿Qué pasó?
Copy !req
987. Pensé...
Copy !req
988. Vamos, necesito
que me ayudes a recuperar dinero.
Copy !req
989. - Sí.
- Vamos.
Copy !req
990. ¿Le pasa algo a la comida?
Copy !req
991. ¿Estás pensando en Raheem?
Copy !req
992. Sé quién lo mató.
Copy !req
993. ¿Qué?
Copy !req
994. - Sé quién mató a Raheem.
- ¿Quién?
Copy !req
995. No te lo puedo decir, Yolanda.
Copy !req
996. - ¿Se lo dijiste a la policía?
- No se lo diré a la policía.
Copy !req
997. Estás involucrado, ¿no?
Copy !req
998. Yo no lo maté,
si estabas pensando en eso.
Copy !req
999. ¿Qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
1000. No lo sé.
Copy !req
1001. ¿No lo sabes?
Creí que era tu mejor amigo.
Copy !req
1002. ¿Sí?
Copy !req
1003. Espera.
Copy !req
1004. Es Steel.
Copy !req
1005. ¿Qué pasa?
Copy !req
1006. Q, estoy en el pool con Bishop.
Copy !req
1007. ¿Qué haces ahí todavía?
Te hablé de eso.
Copy !req
1008. Me encontró en el pasillo.
Copy !req
1009. ¿Se suponía que le dijera que no?
Copy !req
1010. Solo ven. Estoy muy asustado.
Copy !req
1011. ¿Quién es?
Copy !req
1012. - No...
- ¿Quién es?
Copy !req
1013. - Me voy.
- Un minuto, Q.
Copy !req
1014. - ¿Qué pasa?
- Te hablaré luego, Yolanda.
Copy !req
1015. Ayúdame, Q.
Copy !req
1016. Te hablaré luego, ¿sí? Debo irme.
Copy !req
1017. Si me necesitas, estaré en el hospital.
Copy !req
1018. Genial. Hasta luego.
Copy !req
1019. Diablos.
Copy !req
1020. ¿Adónde vamos?
Copy !req
1021. Aquí.
Copy !req
1022. Deja de ser un tonto.
Solo será un minuto.
Copy !req
1023. Sabes, gordo,
Copy !req
1024. quería que esto funcionara.
Copy !req
1025. Pero Q y tú ya no son mis amigos.
Copy !req
1026. ¿Ves? De eso se trata.
Copy !req
1027. ¿Ves el miedo que tienes?
Copy !req
1028. ¿No te cansas de esto?
¿Qué diablos quieres de mí?
Copy !req
1029. Nada.
Copy !req
1030. No soy un tipo común.
Copy !req
1031. Podría mostrarte cosas...
Copy !req
1032. Discúlpanos un minuto.
Copy !req
1033. - ¿Qué pasa, joven?
- ¿Qué tal, Trip?
Copy !req
1034. Sigo buscando el ritmo.
Copy !req
1035. - ¿Has visto a Q?
- ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
1036. Cuídate de ese negro.
Copy !req
1037. Está metido en algo.
Copy !req
1038. No sé qué le pasa.
Copy !req
1039. No está actuando como siempre.
Copy !req
1040. Me duele un poco,
Copy !req
1041. ¡fuimos mejores amigos
desde segundo grado!
Copy !req
1042. ¿Lo sabías?
Copy !req
1043. Intento hablarle.
Copy !req
1044. No me escucha. Se va.
Copy !req
1045. Puedo cuidarme,
Copy !req
1046. pero no sé qué le pueda hacer a Steel
Copy !req
1047. por cómo ha estado actuando.
Copy !req
1048. Q es mi amigo,
pero lo mataré si es necesario.
Copy !req
1049. Palabra.
Copy !req
1050. - ¿Quién es?
- Hola, Sra. Thurman, soy Q.
Copy !req
1051. Soy Quincy Powell.
¿Está en casa Steel... Eric?
Copy !req
1052. No. Debía haber estado.
Copy !req
1053. - ¡Diablos!
- ¿Sabes dónde está?
Copy !req
1054. Muchas gracias, Sra. Thurman.
Copy !req
1055. ¡Diablos!
Copy !req
1056. ¡Ven aquí! ¡Quiero hablarte!
Copy !req
1057. Busca colina abajo.
Copy !req
1058. Pensé que estabas buscando
cómo salir de la ciudad.
Copy !req
1059. Trip, dime qué está pasando.
Copy !req
1060. Saliste de un problema
y te metiste en uno peor.
Copy !req
1061. Se dice que mataste a Raheem.
Copy !req
1062. A Quiles y a Radames.
Copy !req
1063. ¡Es mentira! ¡Sabes que es mentira!
Copy !req
1064. No lo sé.
Copy !req
1065. ¡Me conoces desde niño!
Copy !req
1066. Conozco a muchos asesinos
desde que eran niños.
Copy !req
1067. Necesito que le digas algo a Bishop.
Copy !req
1068. Escucho.
Copy !req
1069. Quiero verlo esta noche, solo.
Copy !req
1070. ¿Cuándo? ¿Dónde?
Copy !req
1071. En la calle 125,
al lado de la cafetería Henry Hudson.
Copy !req
1072. Que me vea a las 12:00.
Copy !req
1073. Muchas gracias.
Copy !req
1074. Es todo lo que tengo, G.
Copy !req
1075. Diablos. Debo detener a este negro.
Es él o yo.
Copy !req
1076. ¡No me dispares! ¡Por favor!
Copy !req
1077. ¡No me dispares! ¡Por favor!
Copy !req
1078. ¿Qué diablos me está pasando?
Copy !req
1079. Disculpa un minuto.
Copy !req
1080. ¿Me disculpas? Permiso.
Copy !req
1081. Estará bien.
Copy !req
1082. Steel, soy Yolanda. ¿Qué pasó?
Copy !req
1083. Bishop me disparó. Le disparó a todos.
Intenta incriminar a Q.
Copy !req
1084. CAFETERÍA
Copy !req
1085. ¿Qué pasa, amigo? ¡No te muevas!
Copy !req
1086. ¿Dónde está el arma?
Copy !req
1087. Oí que hoy le pediste una a Sweets.
Copy !req
1088. No vine por eso, G.
Copy !req
1089. - ¡No me mientas!
- Revísame. No soy como tú.
Copy !req
1090. Hemos sido amigos
desde segundo grado, pero no soy tú.
Copy !req
1091. ¿Quieres el arma? La arrojé al río.
Copy !req
1092. Estúpido.
Copy !req
1093. Vamos, no vale la pena.
Copy !req
1094. Puedes matarme ahora,
pero, tarde o temprano,
Copy !req
1095. ¡volverá a ti!
Copy !req
1096. No, hermano. Entendiste mal.
Copy !req
1097. Esta es tu arma, Q.
Copy !req
1098. Viniste a matarme,
Copy !req
1099. como hiciste
con Raheem, Radames, Quiles y Steel.
Copy !req
1100. Yo fui el único con el valor de quitártela.
Copy !req
1101. Defensa propia, negro.
Copy !req
1102. Vamos, Bishop. ¡Basta!
Copy !req
1103. ¡Podemos terminarlo aquí!
¡Tú y yo, Q y Bishop!
Copy !req
1104. ¡No tienes que fingir ante mí!
Copy !req
1105. No tengo que hacer nada.
Copy !req
1106. Eres el pasado, hermano.
Mi momento es ahora.
Copy !req
1107. ¿Estás listo para morir?
Copy !req
1108. Sí.
Copy !req
1109. ¿Qué harás?
¿Dispararme en el ascensor?
Copy !req
1110. ¡Abajo! ¡Ven aquí, Lisa!
Copy !req
1111. ¿Estás bien?
Copy !req
1112. ¡Ven aquí, Bishop!
Copy !req
1113. ¡Imbécil!
Copy !req
1114. ¡Vamos!
Copy !req
1115. ¡Esto debe terminar!
Copy !req
1116. ¡Ahora!
Copy !req
1117. ¡Se acabó!
Copy !req
1118. Vamos, Q. ¡No me sueltes!
Copy !req
1119. ¡Te tengo, Bishop! ¡Aguanta!
Copy !req
1120. - Q. ¡No me sueltes!
- ¡Aguanta!
Copy !req
1121. ¡No puedo aguantar!
Copy !req
1122. ¡Bishop!
Copy !req
1123. Ahora tienes el respeto.
Copy !req
1124. - Cabezón.
- ¡Deja de mentir!
Copy !req
1125. ¡Los mejores amigos!
Copy !req
1126. Para Janet y Tamu
Copy !req
1127. Desde las calles, 98.7 KISS FM.
Copy !req
1128. Alerta roja, DJ genial.
Copy !req
1129. Los sonidos
de la ciudad de Nueva York.
Copy !req
1130. Pero, miren esto.
Acaba de llegar esta cinta.
Copy !req
1131. Primera vez que la oigo.
Copy !req
1132. Escúchenla, si a mí me gustó,
les gustará.
Copy !req
1133. DJ Gee-Q, ¡lo lograste!
Copy !req