1. 65 MILLONES DE AÑOS DESPUÉS
Copy !req
2. Tengo visual del animal.
Copy !req
3. ¿Qué?
Copy !req
4. ¡Déjenme salir!
Copy !req
5. ¡Mantenlo firme!
Copy !req
6. Maldita sea, no lo veo.
¿Tú lo ves?
Copy !req
7. Cálmate, chico.
No puede huir eternamente.
Copy !req
8. Los dinosaurios están
en nuestro mundo.
Copy !req
9. Y con cada enfrentamiento, aprendemos más
sobre esta nueva y aterradora realidad.
Copy !req
10. ¿Cómo hemos llegado hasta aquí?
Copy !req
11. ¡Dios mío!
Copy !req
12. Han pasado tres décadas desde los
mortales sucesos de Parque Jurásico
Copy !req
13. y aún no hemos encontrado la manera de que
estos animales vivan seguros entre nosotros.
Copy !req
14. Después de la devastadora erupción
del volcán de la Isla Nublar,
Copy !req
15. que llevaba mucho tiempo inactivo,
Copy !req
16. los que sobrevivieron fueron
transportados a tierra firme.
Copy !req
17. Muchos de los grandes
depredadores fueron capturados,
Copy !req
18. pero las criaturas restantes
se dispersaron aquí,
Copy !req
19. en el Parque Nacional
de Big Rock.
Copy !req
20. Mientras que la mayoría
permaneció en la naturaleza,
Copy !req
21. los que lograron llegar a la civilización,
Copy !req
22. lucharon por adaptarse a unas
condiciones desconocidas.
Copy !req
23. Las autoridades locales han advertido
que los animales son imprevisibles
Copy !req
24. y cuando tienen hambre,
son extremadamente violentos.
Copy !req
25. A medida que los dinosaurios se
extienden a través de las fronteras,
Copy !req
26. ha surgido un mercado negro global.
Copy !req
27. - Ellos no son nuestros.
- Adelante, triste y patético perdedor.
Copy !req
28. Para combatir a la creciente amenaza
de los cazadores furtivos ilegales,
Copy !req
29. el Congreso de los Estados Unidos concedió
los derechos exclusivos de recolección
Copy !req
30. al gigante mundial
Biosyn Genetics.
Copy !req
31. En Biosyn,
nos dedicamos a la idea
Copy !req
32. de que los dinosaurios pueden
enseñarnos más sobre nosotros mismos.
Copy !req
33. El Director General Lewis Dodgson
ha creado un...
Copy !req
34. Santuario en las montañas
Dolomitas de Italia,
Copy !req
35. donde espera estudiar a los antiguos
sistemas inmunológicos de los dinosaurios,
Copy !req
36. en busca de propiedades
farmacéuticas únicas.
Copy !req
37. Mientras que Biosyn cree que podemos manejar
el poder genético de forma responsable,
Copy !req
38. el público sigue
siendo escéptico.
Copy !req
39. Algunos señalan que estos
contratos gubernamentales han...
Copy !req
40. provocado un enorme aumento
de los beneficios de Biosyn.
Copy !req
41. Y persisten rumores sobre un clon humano
que desapareció misteriosamente,
Copy !req
42. lo que ha llevado a una
búsqueda mundial.
Copy !req
43. Algunos creen que es genéticamente
idéntica a Charlotte Lockwood,
Copy !req
44. hija fallecida del cofundador de
Parque Jurásico, Benjamin Lockwood.
Copy !req
45. Ahora que hemos traído a estos
animales de vuelta de la extinción,
Copy !req
46. ¿podemos afrontar
las consecuencias?
Copy !req
47. ¿Somos responsables de ellas?
Copy !req
48. ¿O hay que dejarlos a que
se valgan por sí mismos?
Copy !req
49. Mientras nos adaptamos a un
mundo en constante cambio,
Copy !req
50. debemos encontrar respuestas
a estas preguntas,
Copy !req
51. por su seguridad
y por la nuestra.
Copy !req
52. Déjalo ir.
Copy !req
53. ¡Aguanta!
Copy !req
54. COMPAÑÍA DE GANADO SAW RIDGE
NEVADA
Copy !req
55. Estamos dentro de la
instalación de cría ilegal.
Copy !req
56. A las crías las mantienen en jaulas,
para mantener los costes bajos.
Copy !req
57. Es medieval.
Copy !req
58. Claire.
Copy !req
59. ¿Por qué crees que él está
separado del resto?
Copy !req
60. No creo que lo consiga.
Copy !req
61. No. ¿Qué estás haciendo?
Podríamos informar de esto.
Copy !req
62. La DFW tarda días
en investigar.
Copy !req
63. Podemos salvar a este ahora.
Copy !req
64. Descuida.
Está bien, amigo.
Copy !req
65. Bien. Aquí vamos.
Copy !req
66. No. No.
Copy !req
67. - Levántenlo.
- Bien.
Copy !req
68. - Apoya su cabeza.
- Sí.
Copy !req
69. Bien. Sí.
Copy !req
70. - ¡Deprisa!
- Revisen el lado derecho.
Copy !req
71. - Conmigo.
- Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
72. Bien, vamos.
Andando, vamos.
Copy !req
73. - ¡Sujétense!
- ¿A qué?
Copy !req
74. AVISO
NO PASAR
ALÉJESE
Copy !req
75. Mierda.
Copy !req
76. Claire, ¡nos van a disparar!
Copy !req
77. - ¡No! ¡Claire! ¡No, no, Claire!
- ¡Dios!
Copy !req
78. Mierda.
Copy !req
79. ¿Están todos bien?
Copy !req
80. - ¡No!
- ¡No!
Copy !req
81. Bien. De acuerdo, creo que
llevaremos este a la DFW,
Copy !req
82. y luego los atacamos de nuevo.
Copy !req
83. Sí. Sí, ya han visto ese
caldo de cultivo, ¿cierto?
Copy !req
84. Hemos terminado.
Copy !req
85. Recibí una llamada
la semana pasada.
Copy !req
86. Es un trabajo real, algo que puedo hacer
para cambiar efectivamente las cosas.
Copy !req
87. - Tengo que aceptarlo.
- Ellos nos necesitan.
Copy !req
88. ¿Estás salvando a estos dinosaurios,
porque ellos nos necesitan?
Copy !req
89. ¿O los estás salvando para
absolverte a ti misma?
Copy !req
90. - Claire.
- Esto es una locura.
Copy !req
91. Claire,
Copy !req
92. estás haciendo lo correcto.
Copy !req
93. Pero esto... Esta ya no
es la forma de hacerlo.
Copy !req
94. Sinceramente, necesitas a alguien
que sea bueno para que le disparen.
Copy !req
95. ¿No siguen siendo
tú y Owen algo raro?
Copy !req
96. - No es tan raro.
- No quiso decir "raro".
Copy !req
97. No.
Copy !req
98. Quiso decir que
era sorprendente.
Copy !req
99. MONTAÑAS SIERRA NEVADA
Copy !req
100. ¡Llevémosle a casa!
Copy !req
101. No.
Copy !req
102. Bien, ven aquí.
Copy !req
103. De acuerdo.
Copy !req
104. Oye, oye.
Copy !req
105. Vamos a llevarte
a un lugar seguro.
Copy !req
106. Oye.
Copy !req
107. Ahí lo tienes.
Copy !req
108. Ya está.
Copy !req
109. Sí.
Copy !req
110. Mierda.
Copy !req
111. La caza furtiva te da de tres
a cinco años. Todos lo saben.
Copy !req
112. Parece que les quitaremos
a ese animal de las manos.
Copy !req
113. Ni de broma lo harán.
Copy !req
114. Muy bien. Parece que nuestro
amigo no reconoce la placa.
Copy !req
115. Departamento de Pesca
y Vida Silvestre.
Copy !req
116. Confiscaremos a ese
dinosaurio por su propia seguridad.
Copy !req
117. Eso es gracioso.
Copy !req
118. Porque mis amigos de aquí, ellos suelen
conocer a todos los nuevos reclutas.
Copy !req
119. Shep, ¿recuerdas haber conocido a
estos chicos en la orientación o no?
Copy !req
120. No.
Copy !req
121. ¿El polvo de hueso de dinosaurio
cuesta cuánto? ¿$3.000 la onza?
Copy !req
122. Hace que este animal de aquí,
valga alrededor de...
Copy !req
123. Demonios, ¿$500.000 dólares?
Copy !req
124. ¿Cómo quieren que vaya esto?
Copy !req
125. Tus huesos no
valen nada para mí.
Copy !req
126. Oye, hermano.
Copy !req
127. No está mintiendo.
Copy !req
128. Nos vemos.
Copy !req
129. Nunca te he visto alejarte
de una pelea antes.
Copy !req
130. Sí.
Copy !req
131. Ahora tengo obligaciones.
Copy !req
132. ¿No deberías estar
en la escuela?
Copy !req
133. Me educan en casa.
Copy !req
134. ¿Es eso cierto?
Copy !req
135. ¿Y dónde está tu casa?
Copy !req
136. No lo sé.
Copy !req
137. Mejor no te quedes ahí, viejo.
Copy !req
138. Mierda.
Copy !req
139. ¿Qué demonios, viejo?
Copy !req
140. Entonces, los dinosaurios...
Copy !req
141. Oye.
Copy !req
142. ¿Dónde has estado?
Copy !req
143. En ninguna parte.
¿Qué estás quemando?
Copy !req
144. Nada.
Sólo algunas mantas viejas.
Copy !req
145. ¿Segura que no has
cruzado el puente?
Copy !req
146. Esa es la mirada que me echas,
cuando crees que te estoy mintiendo.
Copy !req
147. - Bueno, ¿lo haces?
- No.
Copy !req
148. Maisie, estás mirando literalmente
a todas partes, menos aquí.
Copy !req
149. He dicho que no he
cruzado el puente.
Copy !req
150. Maisie,
Copy !req
151. ¿podemos empezar de nuevo?
Copy !req
152. Lo sé, Claire. Hay gente ahí afuera que
hará cualquier cosa para encontrarme.
Copy !req
153. No estoy enfadada.
Copy !req
154. Eso significa que tú no
tienes que estar enfadada.
Copy !req
155. ¡Yo no estoy enfadada!
Copy !req
156. - Puedo cuidar de mí misma.
- Oye.
Copy !req
157. Está bien que dependamos unos de otros.
Eso es lo que hace la gente.
Copy !req
158. ¿Cómo voy a saber lo
que hace la gente?
Copy !req
159. Las únicas personas con las que he hablado
en los últimos cuatro años, son ustedes.
Copy !req
160. Además, ni siquiera
soy una persona real.
Copy !req
161. - ¿Qué?
- Fui creada a partir de otra persona.
Copy !req
162. No soy yo.
Copy !req
163. Tú eres la única tú
que haya existido.
Copy !req
164. ¿Qué?
Copy !req
165. - No.
- ¿Fue eso, como, realmente cursi?
Copy !req
166. Fue muy cursi.
Copy !req
167. - ¿Podemos mantener eso entre nosotras?
- No puedo prometerlo.
Copy !req
168. - Oye, niña.
- Hola.
Copy !req
169. Siento llegar tarde.
Copy !req
170. Hueles a caballo.
Copy !req
171. A ti te gusta eso, ¿verdad?
Copy !req
172. Me encanta. Sí.
Copy !req
173. Bien.
Copy !req
174. Voy a preparar la cena.
Copy !req
175. ¿Está todo bien?
Copy !req
176. Ella fue al pueblo de nuevo.
Copy !req
177. Esta niña.
¿Hablaste con ella?
Copy !req
178. Lo intenté.
Copy !req
179. Yo hablaré con ella.
Copy !req
180. Respira lentamente.
Tómate tu tiempo.
Copy !req
181. Oye.
Corta hacia fuera de ti.
Copy !req
182. ¿Quieres saber cómo ganar
una pelea de cuchillos?
Copy !req
183. Tienes que dejarte cortar.
Copy !req
184. Asegúrate de que ellos estén
cortando algo prescindible,
Copy !req
185. mientras que tú estarás
cortando algo vital.
Copy !req
186. Y luego dices algo
genial como...
Copy !req
187. "Chica equivocada,
momento equivocado".
Copy !req
188. Chica equivocada,
momento equivocado.
Copy !req
189. - Frío como una piedra.
- ¿Verdad?
Copy !req
190. - Yo no me metería con ella.
- De ninguna manera.
Copy !req
191. Escucha, niña. Deberíamos hablar
de que te vas al pueblo.
Copy !req
192. Yo no...
Copy !req
193. No creo que entiendas lo malo
que es estar atrapada aquí.
Copy !req
194. No estás atrapada aquí. Simplemente
no confiamos en la gente.
Copy !req
195. No,
simplemente no confían en mí.
Copy !req
196. Y luego esperan
que yo confíe en ustedes.
Copy !req
197. - ¿Por qué no puedo tener ninguna libertad?
- Porque no puedes.
Copy !req
198. Eso salió genial.
Copy !req
199. ¿Qué está pasando?
Copy !req
200. - Tiene 14 años.
- Sí.
Copy !req
201. Recuerdas cómo era eso.
Copy !req
202. Lo recuerdo.
Copy !req
203. No podemos mantenerla
aquí para siempre.
Copy !req
204. Si no resolvemos esto, va a ir
mucho más lejos que ese puente.
Copy !req
205. Si ellos la encuentran,
no la volveremos a ver.
Copy !req
206. Tenemos que protegerla.
Ese es nuestro trabajo.
Copy !req
207. Eso es lo que vamos a hacer.
Copy !req
208. ¿Protegerla cómo?
Copy !req
209. ¿Encerrándola adentro?
Copy !req
210. Ella tiene preguntas.
Copy !req
211. ¿Sabes? Preguntas que
no le podemos responder.
Copy !req
212. Quiere saber el quién es.
Copy !req
213. Quién era Charlotte Lockwood.
Copy !req
214. Rastreé a Grady hasta su casa.
Copy !req
215. Tenías razón.
La Raptor tiene una cría.
Copy !req
216. Pero escucha, hay algo más.
Copy !req
217. He encontrado a la
niña que buscabas.
Copy !req
218. OESTE DE TEXAS
Copy !req
219. Aquí tienen.
Copy !req
220. ¡No!
Copy !req
221. Gracias por venir.
Copy !req
222. No estaba segura
de a quién llamar.
Copy !req
223. El Departamento de Pesca y Vida Silvestre
no quisieron verlo, si no es un dinosaurio.
Copy !req
224. Sí, bueno, ellos se
llevan toda la atención.
Copy !req
225. ¿Podrían colocar
las parcelas de muestreo...
Copy !req
226. a cien metros entre cada una?
Copy !req
227. ¿Son estos tus alumnos?
Copy !req
228. Sí. Hemos estado investigando
el impacto de la...
Copy !req
229. agricultura industrial en el medio ambiente.
Copy !req
230. Así que esto es justo
lo que buscamos.
Copy !req
231. Atacaron a 60 campos
en el Condado.
Copy !req
232. ¿Has visto algo así antes?
Copy !req
233. No.
No como esto.
Copy !req
234. Han estado dejando campos
degradados por todo el Medio Oeste.
Copy !req
235. Primero estas grandes empresas intentan
acabar con todos los insectos, ahora esto.
Copy !req
236. ¿Es esa tu tierra?
Copy !req
237. Es el maizal de los Bennett.
Las langostas no se lo comieron.
Copy !req
238. ¿Siembras la misma
semilla que los Bennet?
Copy !req
239. No.
Copy !req
240. Somos independientes.
Copy !req
241. Ellos usan semilla Biosyn.
Copy !req
242. Sí,
apuesto a que lo hacen.
Copy !req
243. ¿Dices que han atrapado a una viva?
Copy !req
244. Niños, esta es la
Doctora Ellie Sattler.
Copy !req
245. Es una científica
de la Universidad.
Copy !req
246. ¿Una científica de bichos?
Copy !req
247. Más o menos.
Copy !req
248. Estudio las plantas
desde hace mucho tiempo
Copy !req
249. y eso me ayuda a saber cómo proteger
a las plantas y al suelo ahora.
Copy !req
250. Miren eso.
Copy !req
251. ¿No es genial?
Copy !req
252. Esto se llama
secuenciador de campo,
Copy !req
253. y me ayuda a leer el ADN
dondequiera que esté yo.
Copy !req
254. Voy a poner este
hisopo en su boca.
Copy !req
255. Buen trabajo.
Copy !req
256. Y ahora, necesito llevar a su
amiguito de viaje por carretera.
Copy !req
257. ¿A dónde la llevarás?
Copy !req
258. Necesito una segunda opinión.
Copy !req
259. UTAH
Copy !req
260. - ¿Oye, Madeline?
- ¿Sí?
Copy !req
261. Sólo tenemos que limpiar
este pequeño cilindro.
Copy !req
262. Bien.
Dejen que baje despacio.
Copy !req
263. - ¿Lo tienes?
- Sí.
Copy !req
264. Calma.
Copy !req
265. Empecemos a rellenar
el otro lado.
Copy !req
266. Ya casi está. Estoy en ello.
Copy !req
267. ¿Por qué cavamos?
Copy !req
268. Porque la Paleontología es ciencia,
y la ciencia trata de la verdad.
Copy !req
269. Y hay verdad en estas rocas.
Copy !req
270. ¡Ya para!
Copy !req
271. Aquí dice que el T. Rex
tenía un cerebro diminuto.
Copy !req
272. Resulta que el T. Rex era mucho más
inteligente de lo que pensábamos.
Copy !req
273. Capaz de tener memoria,
de ser leal.
Copy !req
274. Ese es un T. Rex.
Copy !req
275. Ellos han existido desde,
los años '90.
Copy !req
276. No entiendo el por qué estamos
aquí desenterrando huesos.
Copy !req
277. Parece algo aleatorio.
Copy !req
278. Sí, así es.
Copy !req
279. ¡Grant!
Copy !req
280. Vas a querer ver esto.
Copy !req
281. Chicos, ¿pueden ayudarme?
Copy !req
282. Lo empaquetaré. Me aseguraré
de que nadie más lo cruce.
Copy !req
283. Ellie Sattler.
Copy !req
284. Alan Grant.
Copy !req
285. Estás igual.
Copy !req
286. Y este lugar, es tan...
Copy !req
287. tan, tú.
Copy !req
288. Lo siento. Si hubiera
sabido que venías, habría...
Copy !req
289. ¿Puedo ofrecerte algo?
Una cerveza o...
Copy !req
290. Bueno, tal vez no a las 10:00 a. m.,
pero un té helado o...
Copy !req
291. Té. Sí.
Copy !req
292. Té. Puedo hacer eso.
Copy !req
293. Vi un montón de
turistas en el camino.
Copy !req
294. Bueno, la financiación se ha agotado,
así que...
Copy !req
295. alguien tiene que pagar por todo esto.
Copy !req
296. Sí, claro. Gracias.
Copy !req
297. He leído tus artículos sobre la ciencia
del suelo y la agricultura regenerativa.
Copy !req
298. Fueron geniales.
Copy !req
299. Gracias.
Copy !req
300. Me ha dado motivos para tener
algo de esperanza, para variar.
Copy !req
301. Y el de cultivar algas.
Copy !req
302. Alan, es increíble.
Copy !req
303. Es un combustible totalmente
viable y neutro en carbono.
Copy !req
304. Es increíble. Las respuestas están en
nuestros océanos y en nuestro suelo.
Copy !req
305. Claro que va a costar trabajo, pero
estamos al borde de la extinción.
Copy !req
306. ¡Dios mío! ¿Qué vamos a hacer?
¿Simplemente sentarnos?
Copy !req
307. No en mi turno.
Copy !req
308. ¿Qué?
Copy !req
309. No, nada. Yo solo...
Copy !req
310. Sólo me gusta escucharte,
eso es todo.
Copy !req
311. Entonces,
¿estás aquí por tu cuenta?
Copy !req
312. Sí, sí. Por mi cuenta.
Copy !req
313. ¿Cómo están tus hijos?
Copy !req
314. Increíble. Crecidos.
Es impactante.
Copy !req
315. Los dos están ya en la Universidad.
¿Puedes creerlo?
Copy !req
316. ¿Y Mark?
Copy !req
317. Eso se acabó.
Copy !req
318. Lamento escuchar eso.
Copy !req
319. Descuida.
Copy !req
320. Vuelvo a mí misma.
Copy !req
321. Y a mi trabajo.
Ya sabes, es...
Copy !req
322. Es genial.
Copy !req
323. Es bueno. Lo es.
Por fin estoy sola.
Copy !req
324. Tiempos emocionantes.
Copy !req
325. Sí, estoy viviendo la
vida de Alan Grant.
Copy !req
326. - Es que...
- Puede ser solitario.
Copy !req
327. Es tan liberador.
Copy !req
328. Ellie.
Copy !req
329. No has venido hasta aquí solo
para ponerte al día, ¿cierto?
Copy !req
330. Bueno, esto es una langosta.
Copy !req
331. Mandíbulas, alas,
tórax, pero...
Copy !req
332. Dios, su tamaño es masivo.
Copy !req
333. Tiene genes que se han
extinguido desde el Cretáceo.
Copy !req
334. Y enjambres de ellas están diezmando
los cultivos desde Iowa, hasta Texas.
Copy !req
335. Aterrador, ¿verdad?
Copy !req
336. Comenzó con unas pocas cientos.
Copy !req
337. Podrían ser millones
al final del verano.
Copy !req
338. Si siguen, no habrá grano para
alimentar a los pollos y al ganado.
Copy !req
339. Toda la cadena alimenticia
se colapsaría.
Copy !req
340. Está claro que fue diseñada,
pero ¿por qué alguien haría eso?
Copy !req
341. Ninguno de los cultivos que están comiendo
son de semillas de Biosyn.
Copy !req
342. Biosyn.
Copy !req
343. ¿Dices que Biosyn hizo esto?
Copy !req
344. No me sorprendería que ellos quisieran...
Copy !req
345. controlar el suministro
de alimentos del mundo.
Copy !req
346. No antes de que unos cuantos
millones mueran de hambre.
Copy !req
347. Sí, ¿qué es lo que se dice? ¿Qué estamos
a tres comidas de la anarquía?
Copy !req
348. Si no los detenemos, podrás
elegir tus últimas tres comidas.
Copy !req
349. Entonces, ¿por qué me traes esto?
Copy !req
350. Necesito pruebas concretas de que
Biosyn es responsable de todo esto.
Copy !req
351. Necesito ir a su Santuario y obtener
el ADN de otra langosta de allí.
Copy !req
352. Pero necesito a un testigo.
Copy !req
353. Alan.
Copy !req
354. Te haces respetar.
La gente te cree.
Copy !req
355. Ellie.
Copy !req
356. Sabes por qué estoy aquí. Es tranquilo.
He terminado ya con todo eso.
Copy !req
357. ¿Lo has hecho?
Bien.
Copy !req
358. Bueno, lo siento, Alan.
Copy !req
359. Ya nadie se da ese lujo,
ni siquiera tú.
Copy !req
360. ¿Y sabes qué?
Copy !req
361. Sólo en ti confío.
Copy !req
362. Este Santuario de Biosyn está, ¿qué,
a 150 km. de cualquier lugar?
Copy !req
363. ¿Cómo se llega hasta allí?
Copy !req
364. Recibí una invitación
de su filósofo interno.
Copy !req
365. DR. IAN MALCOLM
COMO TERMINARÁ EL MUNDO
Copy !req
366. Parece que hay mucho dinero en
ser un caótico en estos días.
Copy !req
367. ¿Y él te invitó por casualidad?
Copy !req
368. Dijo que había cosas
que yo querría ver.
Copy !req
369. ¿Si vienes o qué?
Copy !req
370. INSTALACIÓN DE REUBICACIÓN U.S. WILDLIFE
PENNSYLVANIA
Copy !req
371. ¡Está libre!
Copy !req
372. Sigan. Así está bien.
Copy !req
373. Todos los animales capturados
en el continente, pasan por aquí,
Copy !req
374. antes de ser enviados al Santuario
de Biosyn en las Dolomitas.
Copy !req
375. Les damos atención médica y nos
aseguramos de que se vayan sanos.
Copy !req
376. Mucha seguridad.
Copy !req
377. Esos son solo los que se ven.
Copy !req
378. Un montón de tipos sospechosos
por ahí quieren a estos chicos.
Copy !req
379. - Oye.
- Su avión está repostando.
Copy !req
380. Biosyn es de invitación difícil.
Deben conocer a alguien ahí.
Copy !req
381. - ¿Te importa si yo...
- Por supuesto.
Copy !req
382. Hola.
Copy !req
383. ¿Me ves?
Sigue mi dedo.
Copy !req
384. Rescatamos a estos chicos
de un criadero ilegal...
Copy !req
385. en Nevada, hace unas semanas.
Copy !req
386. Cerramos todo el lugar.
Fue por aviso anónimo.
Copy !req
387. Buena chica.
Sí. Sí.
Copy !req
388. Alan.
Nunca te acostumbras.
Copy !req
389. Bien. Estamos bien.
Ciérrala.
Copy !req
390. - Cuídense.
- Gracias. Adiós.
Copy !req
391. Bueno.
Copy !req
392. Oye.
Copy !req
393. Te pareces a Blue.
Copy !req
394. ¿Esto?
Copy !req
395. ¿Quieres probarlo?
Copy !req
396. De acuerdo.
Copy !req
397. Maisie, no te muevas.
Copy !req
398. Oye, chica.
Copy !req
399. ¿Te mantienes fuera de líos?
Copy !req
400. Tuvo una bebé.
Eso es imposible.
Copy !req
401. - Retrocede.
- No nos hará daño, ¿cierto?
Copy !req
402. Créelo, lo hará.
Copy !req
403. Sólo respira.
Copy !req
404. Si no lo haces, pensará
que estás asustada.
Copy !req
405. Sí estoy asustada.
Copy !req
406. No.
Ella no necesita saber eso.
Copy !req
407. Su nido tiene que estar cerca.
Maisie, vete adentro.
Copy !req
408. - Iré contigo.
- ¿Qué acabo de decirte?
Copy !req
409. - Tenemos que movernos.
- Todavía no. Necesitamos a la niña.
Copy !req
410. Oye, ¿qué pasa?
Copy !req
411. ¿Maisie?
Copy !req
412. ¿Maisie?
Copy !req
413. ¿A dónde vas?
Copy !req
414. No puedes retenerme aquí.
Tú no eres mi madre.
Copy !req
415. Ella sale de la casa.
Copy !req
416. ¡Súbanlo a la camioneta!
¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
417. ¡Lo tengo!
Copy !req
418. - ¡Átenlo!
- Sujétalo.
Copy !req
419. Andando, vámonos.
Copy !req
420. - ¡Adentro!
- ¡Vamos!
Copy !req
421. Salgamos de aquí.
Copy !req
422. ¿Quién es usted?
Copy !req
423. ¡Claire!
Copy !req
424. Ellos la encontraron.
Copy !req
425. ¿Qué?
¿Quiénes son ellos?
Copy !req
426. Cazadores furtivos.
Los he visto por ahí.
Copy !req
427. El líder es una
verdadera mierda.
Copy !req
428. Debe haberme reconocido
y me ha seguido hasta aquí.
Copy !req
429. - ¿Dónde está ella?
- Ve por la camioneta.
Copy !req
430. ¡Dios mío!
Copy !req
431. ¡Dios!
Copy !req
432. - ¡Owen!
- Oye. No.
Copy !req
433. Ellos también se
llevaron a su cría.
Copy !req
434. Voy a recuperarla.
Copy !req
435. Te lo prometo.
Copy !req
436. Vamos.
Copy !req
437. Ya sé a quién llamar.
Copy !req
438. AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
DIVISIÓN DE ESPECIES PELIGROSAS
Copy !req
439. NUEVO INCIDENTE REPORTADO
- Por favor, por favor.
No, no.
Copy !req
440. Este año, viejo.
¿Qué es lo que sigue?
Copy !req
441. ¿Históricamente?
Copy !req
442. Oscuridad, sangre, lluvia
de fuego. Creo que ranas.
Copy !req
443. De todos modos, no vamos a
estar mucho tiempo por aquí.
Copy !req
444. Estas langostas de Nebraska
están a punto de acabarlo todo.
Copy !req
445. Se están comiendo
el maíz y el trigo.
Copy !req
446. Básicamente toda nuestra comida y
los alimentos de nuestra comida.
Copy !req
447. Así que ya podemos
decir adiós a esto.
Copy !req
448. ¿Hola?
Copy !req
449. Franklin. Soy yo.
¿Estás en el trabajo?
Copy !req
450. De acuerdo, eres una especie
de sujeto de interés por aquí,
Copy !req
451. así que no puedo
hablar contigo.
Copy !req
452. Vamos. Estoy en problemas. Realmente
necesito de tu ayuda. Por favor.
Copy !req
453. Sí, y podría perder mi trabajo,
Copy !req
454. y sabes que no estoy
cualificado para hacer nada más.
Copy !req
455. Estamos afuera.
Copy !req
456. Déjame hablar con él.
Copy !req
457. - ¿Es él?
- Es él.
Copy !req
458. Se llama Rainn Delacourt.
Una verdadera basura.
Copy !req
459. ¿Qué se llevó?
Copy !req
460. Algo que nos importa mucho.
Copy !req
461. Mierda. Te dije que
alguien vendría a buscarla.
Copy !req
462. No puedes llevarte a
una persona, Claire.
Copy !req
463. - No teníamos elección.
- No a los ojos de la ley.
Copy !req
464. Este tipo no es la ley.
Dinos cómo encontrarlo.
Copy !req
465. ¿Desde dónde me han llamado?
Copy !req
466. Tenemos un hombre dentro de
la operación de Delacourt.
Copy !req
467. Habrá un intercambio en Malta en algún
momento de mañana. Dinero por carga.
Copy !req
468. ¿Estaba ella con él?
Copy !req
469. No se menciona, pero ya
tenemos a gente sobre el terreno.
Copy !req
470. Uno de ellos, lo conocen.
Copy !req
471. Muchos de nosotros fuimos reclutados por
la CIA, después de la caída del Parque.
Copy !req
472. Barry es de la inteligencia
francesa ahora.
Copy !req
473. Tengo que hablar con él.
Copy !req
474. No puedes llamarle sin más.
Está encubierto.
Copy !req
475. Miren, una vez que hagamos
la redada en Malta,
Copy !req
476. nuestros chicos verán si
Delacourt sabe dónde está ella.
Copy !req
477. Nuestros chicos.
No ustedes.
Copy !req
478. Prométeme que no entrarás con
tu chaleco y lo estropearás todo.
Copy !req
479. ¿Por qué iba a hacer eso?
Copy !req
480. Miren, los dos están locos,
Copy !req
481. pero, parece que son buenos padres,
o lo que sea que intenten ser.
Copy !req
482. Ella tiene suerte de tenerlos.
Copy !req
483. No se hagan matar, ¿de acuerdo?
Copy !req
484. Creo que ya casi hemos llegado.
Copy !req
485. Sí.
Copy !req
486. SANTUARIO DE BIOSYN
MONTAÑAS DOLOMITAS, ITALIA
Copy !req
487. Doctora Sattler. Doctor Grant.
Copy !req
488. - Ramsay Cole, Comunicaciones.
- Oye.
Copy !req
489. Tengo que advertirles que todo el
mundo está muy emocionado por recibirles.
Copy !req
490. Ustedes son auténticas
leyendas por aquí.
Copy !req
491. Debes estar confundiéndonos
con otra persona.
Copy !req
492. Saben, es genial que sigan siendo
tan amigos del Doctor Malcolm.
Copy !req
493. Quiero decir, a veces conoces a
tus héroes y ellos te decepcionan,
Copy !req
494. pero él es exactamente
como tú quieres que sea.
Copy !req
495. Quiero decir, tal motilidad
de pensamiento. Es increíble.
Copy !req
496. ¿Cuánto tiempo
has pasado con él?
Copy !req
497. Bueno, sé que ha sido sarcástico,
pero sinceramente, no el suficiente.
Copy !req
498. Por favor. Después de ustedes.
Y cuidado con la cabeza.
Copy !req
499. Biosyn compró esta tierra por los
depósitos de ámbar, en los años '90.
Copy !req
500. Pero hemos conseguido
convertirlo en un refugio seguro...
Copy !req
501. para unas 20 especies desplazadas.
Copy !req
502. La primera generación vino de Sorna.
Copy !req
503. La mayoría de los dinosaurios
de Nublar también están aquí.
Copy !req
504. El Departamento de Pesca y Vida Silvestre
tardó tres años en atrapar al T. Rex.
Copy !req
505. - Al...
- ¿El T. Rex está aquí?
Copy !req
506. Sí. Sí.
Copy !req
507. Llegó justo antes que ustedes.
Copy !req
508. Sistema de Disuasión Aérea,
activo.
Copy !req
509. Espacio aéreo restringido.
Protege a la vida aérea.
Copy !req
510. Mantiene a los Pterosaurios
por debajo de los 150 metros.
Copy !req
511. ¿Aéreo?
Copy !req
512. ¿Es ese un Dreadnoughtus?
Copy !req
513. ¿Qué?
Copy !req
514. Hermoso, ¿verdad?
Copy !req
515. El nombre significa "no temer a nada".
Bueno, supongo que ya sabía eso.
Copy !req
516. - ¿De qué pastan?
- Espino y helecho.
Copy !req
517. Todo autóctono. No hay nada almacenado,
excepto por la población de ciervos.
Copy !req
518. Es una gran especie de entrepiso
para el depredador ápice.
Copy !req
519. ¿El depredador ápice?
Copy !req
520. El Giganotosaurio.
Copy !req
521. Al menos por ahora.
Copy !req
522. No permiten que la gente
entre ahí, ¿verdad?
Copy !req
523. No. Nuestra...
Nuestra investigación...
Copy !req
524. Nuestros puestos de investigación están
conectados completamente bajo tierra.
Copy !req
525. Si es necesario, podemos arrear
a los animales a distancia...
Copy !req
526. utilizando un neuroimplante que manda
señales eléctricas directamente al cerebro.
Copy !req
527. ¿Cómo descargas?
Copy !req
528. No, como señales.
Copy !req
529. ¿No te parece un poco...
Copy !req
530. - ¿Cruel?
- Cruel.
Copy !req
531. ¿Sabe cuánto voltaje había en las
vallas eléctricas de Parque Jurásico?
Copy !req
532. De hecho, sí.
Copy !req
533. Por favor, únase al Doctor Ian Malcolm
a mediodía, en la sala de conferencias...
Copy !req
534. para "La Ética del
Poder Genético".
Copy !req
535. Dios, todos son tan jóvenes.
Copy !req
536. Bueno, es parte de nuestra ética
atraer a los mejores y más brillantes.
Copy !req
537. Doctores.
Copy !req
538. La respetada y reconocida Doctora Sattler.
Doctor Grant. Hola.
Copy !req
539. Esto es grande. Soy Lewis.
Copy !req
540. - Dodgson. Sí.
- Hola.
Copy !req
541. - ¿Eres Lewis Dodgson?
- Lo soy. ¿Cómo está usted?
Copy !req
542. No esperábamos verlo aquí.
Copy !req
543. Bueno,
no estaría en otro lugar.
Copy !req
544. - ¿Y tú?
- No.
Copy !req
545. La gente que ven aquí,
está cambiando al mundo.
Copy !req
546. ¿Les importaría sí...
Copy !req
547. Sólo para...
Significaría mucho.
Copy !req
548. ¿Quieres...
Copy !req
549. Genial. Muchas gracias.
Copy !req
550. - Está bien, ya así. Gracias.
- Bueno.
Copy !req
551. Así que, van a ver algunas
cosas notables hoy.
Copy !req
552. Estamos desbloqueando el
verdadero poder del genoma aquí.
Copy !req
553. Estamos así de cerca.
Créanme.
Copy !req
554. Hará una fortuna con eso.
Copy !req
555. No, no se trata del dinero.
Copy !req
556. No, ya hemos identificado docenas
de aplicaciones para el paleo-ADN.
Copy !req
557. Estamos hablando de cáncer,
Alzheimer, autoinmunidad.
Copy !req
558. Vamos a salvar vidas.
Copy !req
559. - Pero...
- Segura que sí.
Copy !req
560. De todos modos, me gustaría poder
guiarlos yo mismo, pero, es...
Copy !req
561. Así que se quedan en las manos
más que capaces de Ramsay.
Copy !req
562. Es básicamente un joven yo.
Copy !req
563. Sólo que más inteligente y,
más alto.
Copy !req
564. ¿Tienes comida?
Copy !req
565. - ¿Cómo una de mis barras?
- ¿Perdón?
Copy !req
566. No, no importa.
Ya encontraré algo.
Copy !req
567. Entonces, quiero hacer más
de esto más adelante, si...
Copy !req
568. Les hemos reservado
una cápsula privada...
Copy !req
569. - Bien.
- Para el viaje de ida, así que...
Copy !req
570. Es precioso. Les encantará.
Va por las cavernas y todo eso.
Copy !req
571. Será mejor que se den prisa.
Malcolm los espera.
Copy !req
572. Es un poco peculiar,
pero me gusta.
Copy !req
573. Nos mantiene alertas.
Cómo sea...
Copy !req
574. Gracias por estar aquí.
Es...
Copy !req
575. De acuerdo.
Síganme, por favor.
Copy !req
576. ¿Qué?
Copy !req
577. Los seres humanos ya no tienen derecho
a la seguridad, ni a la libertad...
Copy !req
578. más que cualquier otra
criatura de este planeta.
Copy !req
579. No solo carecemos de
dominio sobre la naturaleza,
Copy !req
580. estamos subordinados a ella.
Copy !req
581. Y ahora, aquí estamos...
Copy !req
582. con la oportunidad de reescribir
la vida a nuestro alcance.
Copy !req
583. Y al igual que con la
energía nuclear,
Copy !req
584. nadie sabía qué esperar
de la Ingeniería Genética,
Copy !req
585. pero ellos pulsaron el botón
y esperaron lo mejor,
Copy !req
586. tal como ustedes lo están
haciendo ahora.
Copy !req
587. Sí. Ustedes.
Copy !req
588. Ustedes controlan el futuro de nuestra
supervivencia en el planeta Tierra.
Copy !req
589. Según ustedes, la solución
es el poder genético.
Copy !req
590. Pero ese mismo poder podría
devastar al suministro de alimentos,
Copy !req
591. crear nuevas enfermedades,
alterar aún más el clima.
Copy !req
592. Se producirían consecuencias
imprevistas.
Copy !req
593. Y cada vez, a cada vez...
Copy !req
594. ¿aún nos hacemos los sorprendidos?
Copy !req
595. Porque en el fondo,
Copy !req
596. no creo que ninguno de nosotros crea
realmente que estos peligros son reales.
Copy !req
597. Para instigar un
cambio revolucionario,
Copy !req
598. debemos transformar
a la conciencia humana.
Copy !req
599. ¡Sí!
Copy !req
600. - ¿Mayam?
- ¿Doctor Malcolm?
Copy !req
601. Muy bien. Ahí tienen.
Copy !req
602. No quiero ser grosero
con mis amigos. Gracias.
Copy !req
603. Véanme de salida.
Gracias a todos.
Copy !req
604. Mírate,
Copy !req
605. y mírenme a mí, y mírate a ti.
Copy !req
606. ¿Qué... Esto es muy loco.
Copy !req
607. Parece que te va bien.
Copy !req
608. Bueno, tengo cinco hijos, ya sabes,
Copy !req
609. a los que adoro más que a la vida misma,
así que...
Copy !req
610. los gastos se me acumulan.
Copy !req
611. ¿Y tú? Alan, ¿tienes...
Tienes alguna familia o...
Copy !req
612. - No.
- Entonces, necesito hablar contigo.
Copy !req
613. Sí, yo también necesito
hablar contigo. En privado.
Copy !req
614. ¿Ustedes hablan mucho?
Copy !req
615. - Se coló en mis DMs.
- ¿Qué hizo?
Copy !req
616. - Es urgente, Ian.
- ¿Qué has hecho?
Copy !req
617. Cosas de siete minutos
para la medianoche.
Copy !req
618. El Reloj del Juicio Final podría
estar a punto de agotarse,
Copy !req
619. pero, como se dice, siempre es más
oscuro justo antes de la nada eterna.
Copy !req
620. ¿Qué?
Copy !req
621. Langostas alteradas
con ADN del Cretácico.
Copy !req
622. Ese no es mi campo.
Copy !req
623. Pero si estas cosas
siguen multiplicándose,
Copy !req
624. estamos hablando de efectos en
cascada por todo el sistema, Ian.
Copy !req
625. Cielos, eso es una lata.
Copy !req
626. - ¿Qué es lo que te pasa?
- ¿"Lata"?
Copy !req
627. ¿Por qué, hay algo especial
que querías que hiciera?
Copy !req
628. ¿Qué tal el que te importe?
Copy !req
629. Sabes demasiado como
para que no te importe.
Copy !req
630. Oigan, ya he dado mi opinión
con firmeza durante años.
Copy !req
631. Como era de esperar,
la suma de nuestros esfuerzos humanos...
Copy !req
632. nos ha llevado a la aniquilación,
Copy !req
633. y la única jugada ahora es aprovechar
el tiempo que nos queda y...
Copy !req
634. ya saben, como siempre hacemos,
despilfarrarlo.
Copy !req
635. Sinceramente, Ian,
eso es una mierda.
Copy !req
636. ¿Puedo ofrecerles
un poco de café?
Copy !req
637. Tyler, por favor,
dos capuchinos.
Copy !req
638. No quiero un capuchino.
Copy !req
639. Podría preparar, como,
un cortado o un Macchiato...
Copy !req
640. Créeme, es muy duro, ese jet lag.
Esto te va a animar.
Copy !req
641. Las langostas son parte de un proyecto
mayor llamado "Aliados Hexápodos".
Copy !req
642. - Yo...
- Tienes razón sobre su intención.
Copy !req
643. Empecé a oír rumores
hace seis semanas.
Copy !req
644. He leído tu artículo sobre la
decadencia y he sumado dos y dos.
Copy !req
645. No estaba levantando la voz.
Copy !req
646. Está empezando a hacerlo.
Va in crescendo.
Copy !req
647. Están proliferando
salvajemente.
Copy !req
648. Ellas están durando tres o cuatro
veces más de lo que deberían.
Copy !req
649. Y todos mis modelos apuntan a un
colapso ecológico global, Ian.
Copy !req
650. Abajo, subnivel seis.
Copy !req
651. Ahí es donde
guardan a las langostas.
Copy !req
652. Busquen un laboratorio
marcado como L4.
Copy !req
653. Pero espera, ¿cómo vamos
a llegar hasta allí?
Copy !req
654. Esto parece tan sedoso. ¿Puedo
tocar esta blusa, por casualidad?
Copy !req
655. Claro.
Copy !req
656. ¿Sabes lo que es?
No me lo digas. Esto es...
Copy !req
657. - No lo sabrías.
- Bambú sostenible.
Copy !req
658. - Es bambú sostenible.
- Por eso dije...
Copy !req
659. - ¿Cómo lo sabes?
- Simplemente lo sé.
Copy !req
660. - Es asombroso.
- Muy sorprendente.
Copy !req
661. Tengo comino, canela.
Copy !req
662. Tengo pimienta de Jamaica,
que no es muy popular.
Copy !req
663. - Tengo cinco especias...
- Doctor.
Copy !req
664. Si le gusta ese
tipo de sensación.
Copy !req
665. - Y hablemos de las leches.
- Sí.
Copy !req
666. De acuerdo, leche de soja, ¿sí?
Copy !req
667. - No.
- ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
668. Estamos dentro.
Copy !req
669. Subnivel seis. Restringido.
Copy !req
670. Lewis, no me estás escuchando.
Copy !req
671. El ADN prehistórico de las langostas las ha
hecho más fuertes, de lo que deberían ser.
Copy !req
672. Se multiplican como
locas y no mueren.
Copy !req
673. - ¿Qué parte de esto no entiendes?
- Sí que lo entiendo.
Copy !req
674. Esto va a ser una
hambruna global.
Copy !req
675. Oye, oye,
no podemos anticiparnos a todo.
Copy !req
676. Tenemos que erradicar a
las que hemos liberado.
Copy !req
677. - ¿Qué?
- A todas ellas.
Copy !req
678. - No. No.
- Como...
Copy !req
679. - Henry, no queremos causar pánico.
- Como para ayer.
Copy !req
680. Queremos el control.
Copy !req
681. No existe tal cosa.
Copy !req
682. Cuando tenemos miedo,
Copy !req
683. ¿qué hacemos?
Copy !req
684. ¿Qué hemos hecho antes?
Copy !req
685. Seguimos adelante.
Copy !req
686. Eso es lo que hacemos.
Copy !req
687. ¿No es así?
Copy !req
688. Sí, así es.
Copy !req
689. Hemos encontrado a la niña.
Copy !req
690. Está en camino.
Copy !req
691. - Me costó una fortuna.
- ¿Qué?
Copy !req
692. - Espera, ¿la encontraste?
- Sí, las encontré a las dos.
Copy !req
693. A ella y a la pequeña Raptor.
Copy !req
694. Blue se reprodujo sola,
tal como lo dijiste.
Copy !req
695. Eres muy inteligente, Henry.
Copy !req
696. Por eso esto funciona.
Copy !req
697. Tú entiendes el valor
de estas criaturas.
Copy !req
698. Siempre lo has hecho.
Yo también.
Copy !req
699. No paramos por un, ¿qué?
Copy !req
700. ¿Pequeño proyecto paralelo
que se fue al traste?
Copy !req
701. Oye, si ellos rastrean las
langostas hasta nosotros,
Copy !req
702. van a venir por
los dinosaurios.
Copy !req
703. Todo tu trabajo, desaparecido.
Copy !req
704. Miles de millones de dólares
en activos, desaparecidos.
Copy !req
705. Diamantes sin nadie
que los extraiga.
Copy !req
706. ¿Realmente crees que
ella es la solución?
Copy !req
707. De acuerdo.
Copy !req
708. Todo lo que involucre a la niña
pasará por mí, ¿cierto?
Copy !req
709. ¿Ella está bien?
Copy !req
710. Más vale que lo esté.
Copy !req
711. Ella es la propiedad intelectual
más valiosa del planeta.
Copy !req
712. MALTA
Copy !req
713. Dije que te llamaría.
Copy !req
714. ¿Ya han aterrizado?
Copy !req
715. El segundo avión está llegando.
Copy !req
716. - ¿Quién ha dicho algo de un segundo avión?
- Las volamos por separado.
Copy !req
717. No voy a correr ningún riesgo.
Copy !req
718. Y necesitaremos el pago,
antes de la entrega.
Copy !req
719. No me gustó lo que
pasó la última vez.
Copy !req
720. De acuerdo. De acuerdo,
llámame cuando esté hecho.
Copy !req
721. Dijo que iba a
un lugar seguro.
Copy !req
722. Lo harás.
Copy !req
723. - Camina hacia el auto.
- No.
Copy !req
724. No es una opción.
Copy !req
725. Cincuenta mil dólares por
volar a una pequeña Raptor.
Copy !req
726. No está mal.
Copy !req
727. ¿Qué hay con esa niña?
Copy !req
728. No es tu problema.
Copy !req
729. Un placer hacer negocios
con ustedes.
Copy !req
730. Estamos listos. Vámonos.
Copy !req
731. Owen.
Copy !req
732. Hola, Claire.
Copy !req
733. Pensé que habrías elegido una
línea de trabajo más tranquila.
Copy !req
734. Lo intenté. Mi primo y yo abrimos
un Café. Duré tres semanas.
Copy !req
735. Tal y como va el mundo, es
difícil mirar hacia otro lado.
Copy !req
736. Delacourt fue contratado
por Soyona Santos,
Copy !req
737. una traficante en el comercio
clandestino de dinosaurios.
Copy !req
738. No tenemos información
sobre su carga,
Copy !req
739. pero una vez que hagan el intercambio,
veremos lo que saben sobre su niña.
Copy !req
740. Pueden escuchar, pero prométanme
que no harán contacto.
Copy !req
741. No.
Copy !req
742. Ahora hay un gran mercado
clandestino de dinosaurios.
Copy !req
743. Europa, Oriente Medio, el Norte
de África, todo pasa por aquí.
Copy !req
744. No miren a nadie,
no hablen con nadie.
Copy !req
745. Intenten pasar desapercibidos.
Copy !req
746. Estoy bien.
Copy !req
747. ¿Sigues volando para Santos?
Copy !req
748. Debes de necesitar el dinero.
Copy !req
749. ¿Qué te importa a ti?
Copy !req
750. Tengo una carga.
Copy !req
751. Mil kilos de
dinosaurio a Palermo.
Copy !req
752. Lystrosaurus. Muy raro.
Copy !req
753. Te doy dos mil.
Copy !req
754. Ocho.
Copy !req
755. Puede ser feo,
pero tiene espíritu.
Copy !req
756. - ¿Qué vas a hacer con él?
- Ahora es mío. ¿Qué te importa a ti?
Copy !req
757. ¡Sí! ¡Vamos, viejo!
Copy !req
758. ¡Sí!
Copy !req
759. ¿Estás perdida?
Copy !req
760. Eres estadounidense.
Copy !req
761. ¿Y eso nos hace amigas?
Copy !req
762. - Escucha, acabo de llegar y...
- No.
Copy !req
763. Eso no fue una invitación.
Ten.
Copy !req
764. Un recuerdo.
Copy !req
765. Vuelve al Hotel y echa
unas sales de baño a la tina.
Copy !req
766. Este lugar, no es tu onda.
Copy !req
767. Espera.
Copy !req
768. - Mira.
- Claire.
Copy !req
769. Claire.
Copy !req
770. Sé que esto debe
parecer exótico,
Copy !req
771. pero si te metes con la persona
equivocada aquí abajo, desapareces.
Copy !req
772. ¿Me sigues?
Copy !req
773. Buena suerte, ¿de acuerdo?
Copy !req
774. Espera.
Copy !req
775. - Espera.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
776. - Necesito de tu ayuda.
- No te conozco.
Copy !req
777. - Estoy buscando a alguien.
- No hagas eso.
Copy !req
778. Ella está toda sola.
Por favor.
Copy !req
779. - ¿Es tu hija?
- Sí.
Copy !req
780. Lo siento,
no puedo involucrarme.
Copy !req
781. - Creo que lo tengo.
- Objetivo en movimiento.
Copy !req
782. Es nuestro Agente
encubierto con él.
Copy !req
783. Claire,
se dirige bajo tierra.
Copy !req
784. - ¿Lo ves?
- Sí, lo tengo.
Copy !req
785. Muy bien, vamos.
Copy !req
786. Equipo cuatro, necesito
que barran hacia el Sur.
Copy !req
787. ¡Vamos!
Copy !req
788. Todas las unidades,
tomen posición de tiro.
Copy !req
789. Aquí Bravo Uno.
Copy !req
790. Objetivo principal a la vista.
No hay rastro de la niña.
Copy !req
791. Equipo Alfa,
manténgase alejado.
Copy !req
792. Mi gente dice que la Raptor
llegó en buenas condiciones.
Copy !req
793. No lo han estropeado.
Copy !req
794. Me sorprende.
Copy !req
795. Tengo otro trabajo para ti.
Algo corto, el dinero es el doble.
Copy !req
796. ¿Cuál es la carga?
Copy !req
797. Atrociraptores.
Copy !req
798. Purasangres.
Copy !req
799. Entrenados para matar.
Copy !req
800. - ¿Matar a quién?
- A quien se les diga.
Copy !req
801. El láser marca el objetivo,
ellos se adhieren al olor
Copy !req
802. y no paran hasta que esté muerto.
Copy !req
803. Inevitable.
Copy !req
804. Esos idiotas que hacen
híbridos se equivocaron.
Copy !req
805. No se puede diseñar la lealtad.
Hay que cultivarla.
Copy !req
806. $50 mil por
llevarlos a Riyadh.
Copy !req
807. ¿Le entras o no?
Copy !req
808. Ella no está aquí.
Copy !req
809. ¿A dónde vamos?
Copy !req
810. Ya casi llegamos.
Copy !req
811. - Esa es la entrega, ¡vamos!
- Necesito ojos en...
Copy !req
812. - ¡Armas abajo!
- ¡Ojos en ellos!
Copy !req
813. - ¡Manos arriba!
- ¡Contacto hecho!
Copy !req
814. ¡Delacourt, al suelo ahora!
Copy !req
815. ¡Al suelo!
Copy !req
816. ¡Delacourt!
¡Quédate con él!
Copy !req
817. Mierda.
Copy !req
818. ¡Saquen a ese camión de aquí!
Copy !req
819. ¡Ahí va Santos!
Copy !req
820. Maldita sea,
hemos perdido a Delacourt.
Copy !req
821. Aquí Bravo Uno. El camión se
acerca al paso subterráneo.
Copy !req
822. Vamos.
Copy !req
823. Viejo, ¡vamos!
¡Rueda!
Copy !req
824. La niña, ¿dónde está?
¿A dónde la llevaron?
Copy !req
825. - ¡Quítamelos!
- ¿Dónde está ella?
Copy !req
826. No lo sé.
Se la entregamos a Santos.
Copy !req
827. No sé a dónde la llevarían
después de eso.
Copy !req
828. Claire, es Santos,
la mujer de blanco.
Copy !req
829. La encontraré.
Copy !req
830. - Despliéguense.
- Equipo Bravo, cuidado con sus seis.
Copy !req
831. - ¡Oye, oye! ¡Oye!
- ¡Alto!
Copy !req
832. - Déjalos salir.
- ¿Qué?
Copy !req
833. Ya me has oído.
Copy !req
834. Merde.
Copy !req
835. Claire, ¿la tienes?
Copy !req
836. - Tuvimos algunos problemas.
- ¿De qué tipo?
Copy !req
837. Los padres, Grady y Dearing.
Ellos están aquí.
Copy !req
838. - ¿Puedes encargarte de ello?
- No de a gratis.
Copy !req
839. Sólo hazlo.
Copy !req
840. De acuerdo, muy bien.
Escucha.
Copy !req
841. ¡No, no, no!
Copy !req
842. No usas eso con la gente.
Copy !req
843. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
844. Para empezar, no era tuya.
Copy !req
845. Contéstame.
Copy !req
846. Biosyn.
Copy !req
847. Se la llevan a Biosyn.
Copy !req
848. La has perdido.
Copy !req
849. Se ha ido.
Copy !req
850. Toma mi mano. Vamos.
Copy !req
851. Sujétate fuerte.
Copy !req
852. ¿Cómo?
Copy !req
853. ¿Recuerdas cómo metíamos
a los Raptores al camión?
Copy !req
854. - Sí.
- Sí.
Copy !req
855. - Te toca.
- No.
Copy !req
856. En el último momento,
haces una clavada.
Copy !req
857. - No hago clavadas.
- Estarás bien.
Copy !req
858. Nunca he acertado con
la sincronización.
Copy !req
859. ¿Ahora?
Copy !req
860. En cualquier momento.
En cualquier momento.
Copy !req
861. - ¿Ahora?
- No.
Copy !req
862. Ahora.
Copy !req
863. Sí.
Sí, sí.
Copy !req
864. ¡Quieta!
Copy !req
865. Nos voy a sacar de aquí en avión.
Dime dónde quieres que te deje.
Copy !req
866. ¿Has volado alguna
vez a Biosyn?
Copy !req
867. ¡Owen!
Se la llevaron a Biosyn.
Copy !req
868. Hay un aeródromo en el
lado Norte de la Isla.
Copy !req
869. Ve.
Copy !req
870. Quedas arrestada.
Quédate donde estás.
Copy !req
871. Derecha.
Copy !req
872. ¡Agáchate!
Copy !req
873. Hoy hemos hecho un montón de enemigos.
Tenemos que irnos.
Copy !req
874. Él llegará.
Copy !req
875. No le queda tiempo,
no le queda tiempo.
Copy !req
876. Ahí está.
Copy !req
877. - Oríllate.
- Los aviones no funcionan así.
Copy !req
878. Abre la parte de atrás.
Copy !req
879. ¡Vamos!
Copy !req
880. ¡Sujétate fuerte!
Copy !req
881. Todavía lo tengo.
Copy !req
882. ¿Estás... ¿Estás herida?
Copy !req
883. - ¿Estás bien? ¿Te has hecho daño?
- Sí, sí.
Copy !req
884. - ¿Dónde? ¿Dónde estás herida?
- Sí.
Copy !req
885. - ¿Dónde estás herida?
- No, no. Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
886. ¿Tú estás bien? ¿Qué...
Copy !req
887. El brazo me duele bastante.
¿Está sangrando?
Copy !req
888. ¿Estás bien?
Copy !req
889. No lo sé.
Copy !req
890. ¿Lo estoy, lo estoy?
Copy !req
891. Déjame ver.
Copy !req
892. - ¿Está... ¿Tengo una cortada?
- No. No.
Copy !req
893. No, está bien.
Copy !req
894. - Bien.
- Estás bien.
Copy !req
895. Kayla Watts.
Copy !req
896. De nada.
Copy !req
897. No parece que
vueles para Biosyn.
Copy !req
898. Me lo voy a tomar como lo has
querido decir y no como ha sonado.
Copy !req
899. Vuelo para quien tenga dinero,
pero a esto le llamaremos un favor.
Copy !req
900. Esos no funcionan.
Están rotos.
Copy !req
901. Les llevaré a Biosyn, pero no puedo
prometer que no será peligroso.
Copy !req
902. ¿Estás dispuesta a arriesgar tu vida,
por gente que no conoces?
Copy !req
903. ¿Quieres hacer preguntas
o quieres que te lleve?
Copy !req
904. Te acepto el viaje.
Copy !req
905. Así que este es nuestro laboratorio
de desarrollo del hábitat.
Copy !req
906. Un montón de descubrimientos
emocionantes últimamente.
Copy !req
907. Hemos recuperado numerosas
especies en su forma más pura,
Copy !req
908. y me refiero a genomas completos e intactos,
tal como el Moros Intrepidus.
Copy !req
909. ¿Qué?
Copy !req
910. ¿Qué hay con el
empalme del ADN?
Copy !req
911. Ya sabes,
crear a nuevas especies.
Copy !req
912. No, Doctora Sattler,
aquí no hacemos eso.
Copy !req
913. Nos gusta pensar que
estamos más evolucionados.
Copy !req
914. De acuerdo.
Copy !req
915. Parece que aún nos queda algo
de tiempo, antes de su paseo.
Copy !req
916. ¿Les apetece recorrer las
instalaciones ustedes mismos?
Copy !req
917. Digo... Podríamos hacerlo.
Copy !req
918. - Sí, ¿por qué no?
- Genial.
Copy !req
919. Me reuniré con ustedes en el Hyperloop,
estación tres en unos 30 minutos.
Copy !req
920. Los ascensores están en
este pasillo, no son aquellos.
Copy !req
921. Esos los bajarían a
los subniveles.
Copy !req
922. Necesitarían una autorización
especial para bajar.
Copy !req
923. - De acuerdo.
- Treinta minutos.
Copy !req
924. Ten. Toma esto.
Copy !req
925. ¿Muy bien?
Copy !req
926. Sí.
Copy !req
927. Siento mucho que haya
tenido que pasar esto.
Copy !req
928. Sí, eso es lo que dicen
los secuestradores.
Copy !req
929. Claire nunca debió esconderte.
Copy !req
930. Eres demasiado importante,
Maisie.
Copy !req
931. ¿También la trajeron?
Copy !req
932. Sí.
Copy !req
933. La necesitábamos para que
nos ayudara a entenderte.
Copy !req
934. Hola, Beta.
Copy !req
935. ¿Estás bien?
Copy !req
936. ¿Has dicho "Beta"?
¿Es ese su nombre?
Copy !req
937. Se lo he puesto yo.
Copy !req
938. Beta es muy especial.
Copy !req
939. Ya sabes,
cuando hicimos a Blue,
Copy !req
940. utilizamos ADN de lagarto monitor,
para rellenar los huecos de su genoma.
Copy !req
941. Los lagartos monitor pueden
reproducirse sin pareja.
Copy !req
942. Así que Beta y Blue son
genéticamente idénticas,
Copy !req
943. y eso es lo que tienen
en común ellas y...
Copy !req
944. Charlotte.
Copy !req
945. ¿Qué sabes de Charlotte?
Copy !req
946. Ella se murió.
Copy !req
947. Hace mucho tiempo.
Copy !req
948. Le rompió el
corazón a mi abuelo.
Copy !req
949. Así que él me hizo a mí.
Copy !req
950. No, Maisie.
En realidad, no lo hizo.
Copy !req
951. Charlotte te hizo.
Copy !req
952. Estoy tan emocionada de que todos vean
lo que hemos estado haciendo aquí.
Copy !req
953. Hay nueva tecnología que se hace,
nueva ciencia, como, a cada día casi.
Copy !req
954. Y es genial estar en el
centro de... centro de eso.
Copy !req
955. Charlotte vivió en el sitio B con
todos nosotros, hasta la tormenta.
Copy !req
956. Le encantaban los dinosaurios.
Copy !req
957. - Charlotte, ten cuidado.
- Sí, lo tendré.
Copy !req
958. Creció rodeada de científicos.
Copy !req
959. Y finalmente...
Copy !req
960. se convirtió ella misma en una.
Copy !req
961. Una mariposa voló en
mi oficina esta mañana.
Copy !req
962. Dicen que las cosas pequeñas
tienen un impacto enorme
Copy !req
963. y estoy totalmente de acuerdo.
Copy !req
964. Era brillante.
Copy !req
965. Por todo mi trabajo con las criaturas,
el batir de las alas...
Copy !req
966. De maneras que yo nunca lo seré.
Copy !req
967. En la metafísica de la identidad, ¿puede una
réplica ser realmente lo original?
Copy !req
968. Y si es posible,
¿qué hace que lo sea?
Copy !req
969. He perdido mi pluma.
Copy !req
970. ¿Soy yo ahí?
Copy !req
971. Sí.
Copy !req
972. Al igual que Blue, Charlotte fue
capaz de tener una hija ella sola.
Copy !req
973. Te creó con su propio ADN.
Copy !req
974. Así que tengo una madre.
Copy !req
975. Tu abuelo no quería que
nadie supiera la verdad.
Copy !req
976. La protegía a ella y a ti.
Copy !req
977. ¿Y somos iguales?
Copy !req
978. Lo eran.
Copy !req
979. Cuando eras una bebé, Charlotte empezó a
mostrar síntomas de un trastorno genético.
Copy !req
980. Así es como murió.
Copy !req
981. Ella no supo que lo tenía,
hasta que tú naciste.
Copy !req
982. - ¿Yo también lo tengo?
- No.
Copy !req
983. Ha cambiado tu ADN.
Copy !req
984. Ella alteró cada célula de tu cuerpo,
para erradicar a esta enfermedad.
Copy !req
985. Nadie en la Tierra
ha sabido hacer eso.
Copy !req
986. Ella me arregló.
Copy !req
987. El descubrimiento de Charlotte
es una parte de ti ahora.
Copy !req
988. Tu ADN podría cambiar al mundo.
Copy !req
989. Y tengo que saber cómo lo hizo,
pero no puedo replicar su trabajo.
Copy !req
990. Si pudiera estudiarte a ti y a Beta,
cuyo ADN nunca fue cambiado, podría...
Copy !req
991. arreglar un terrible
error que he cometido.
Copy !req
992. ¿Qué tipo de error?
Copy !req
993. Subnivel seis. Restringido.
Copy !req
994. Gracias por venir.
Copy !req
995. - ¿Qué laboratorio dijo Malcolm?
- L4.
Copy !req
996. Aquí es.
Copy !req
997. Bien.
Entrar, tomar la muestra y salir.
Copy !req
998. Y muévete despacio.
Copy !req
999. Ellas pueden enjambrar
a la menor perturbación.
Copy !req
1000. Ortópteros.
Copy !req
1001. Dos semanas.
Copy !req
1002. Totalmente maduras. Este.
Copy !req
1003. ¿Preparado? Calma.
Copy !req
1004. Bien. Tómala.
Copy !req
1005. ¿Qué?
Copy !req
1006. Ve y tómala.
Copy !req
1007. ¿Es necesario?
Copy !req
1008. ¿Qué creías que iba a ser?
Copy !req
1009. Tengo que sacar una muestra.
Necesitamos pruebas concretas. Esto es.
Copy !req
1010. Alan, dijiste que no había tiempo.
¿Puedes tomarla?
Copy !req
1011. Por supuesto que
puedo tomarla.
Copy !req
1012. Muy bien. Calma.
Copy !req
1013. Cuidado con las patas.
Copy !req
1014. Aquí vamos.
Copy !req
1015. Se hacen señales entre ellas.
Esto no es bueno, Ellie.
Copy !req
1016. Casi la tengo.
Copy !req
1017. ¿Cómo sigue siendo ella un activo, Henry,
sí nos estás incriminando a los dos,
Copy !req
1018. al mostrarle cosas clasificadas
en la computadora?
Copy !req
1019. Charlotte Lockwood creía que los
métodos utilizados en Parque Jurásico,
Copy !req
1020. podrían curar enfermedades.
Copy !req
1021. Ella tenía razón.
Copy !req
1022. Para rellenar los huecos en el
genoma de Maisie con ADN alterado,
Copy !req
1023. utilizó un patógeno para entregar
la secuencia reparada a cada célula.
Copy !req
1024. Si puedo reutilizar lo que ella hizo,
podría cambiar el ADN de las langostas,
Copy !req
1025. erradicándolas en
una sola generación.
Copy !req
1026. Maisie y la bebé Raptor
proporcionarían los datos que faltan.
Copy !req
1027. Oye, ¿quieres salir de aquí?
Copy !req
1028. ¿Qué...
Copy !req
1029. La tengo.
Copy !req
1030. ¡Dios mío!
Copy !req
1031. ¡Están por todas partes!
¡Ayúdame!
Copy !req
1032. ¡Dios! ¡No!
Copy !req
1033. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
1034. Maisie.
Copy !req
1035. Violación de la
contención de activos.
Copy !req
1036. Por favor,
permanezcan en sus puestos.
Copy !req
1037. Violación de la contención de activos.
Por favor, permanezcan en sus puestos.
Copy !req
1038. ¡Dios mío!
Copy !req
1039. - ¡Dios! No puedo ver.
- ¿Dónde está la llave?
Copy !req
1040. ¡Dios!
Copy !req
1041. ¿Estás bien?
Copy !req
1042. Sí. ¿Y tú?
Copy !req
1043. Sí.
Copy !req
1044. Ustedes son la Doctora
Ellie Sattler y Alan Grant.
Copy !req
1045. Estuvieron en Parque Jurásico.
Copy !req
1046. ¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
1047. ¿Qué? ¿Qué...
Copy !req
1048. ¿Qué estás haciendo tú aquí?
Copy !req
1049. Soy Maisie Lockwood.
Copy !req
1050. Oye, nosotros no...
Copy !req
1051. No somos...
No trabajamos para Biosyn.
Copy !req
1052. Se nota.
Copy !req
1053. - Tenemos que salir de aquí.
- Sí, deberíamos irnos.
Copy !req
1054. Bien. Entramos y salimos.
Encontramos a su niña y nos vamos.
Copy !req
1055. Torre, aquí N141. Solicitud de aterrizaje
para entrega de carga. Cambio.
Copy !req
1056. N141, negativo.
Copy !req
1057. Nos han informado de que lleva
pasajeros no autorizados. Cambio.
Copy !req
1058. Entendido, Torre. Les menciono
que el envío es perecedero.
Copy !req
1059. Necesitamos autorización inmediata.
Es una emergencia. Cambio.
Copy !req
1060. Para nada... No.
Copy !req
1061. Negativo.
Vuelve al punto de origen.
Copy !req
1062. Parece que se está cortando.
¿Me estás escuchando por tu lado?
Copy !req
1063. Puede que tenga que
comprobar los sistemas.
Copy !req
1064. Buen intento, Kayla.
Derribarán a tu nave.
Copy !req
1065. ¿Quién es esta?
¿Eres Denise?
Copy !req
1066. No querrás que empiece a soltar secretos,
Denise. Te acuerdas de Dubrovnik.
Copy !req
1067. Ella dice...
Copy !req
1068. de una diferente Denise,
en Contaduría.
Copy !req
1069. He hablado con Santos.
Son los padres de la niña.
Copy !req
1070. Apaguemos el SDDA.
Copy !req
1071. ¿Está seguro?
Copy !req
1072. ADVERTENCIA
Copy !req
1073. ¿Qué es eso?
Copy !req
1074. Eso es el... Ese es el
Sistema de Disuasión Aérea.
Copy !req
1075. - Mantiene alejada a la vida aérea.
- ¿Y por qué parpadea?
Copy !req
1076. Porque Denise, a quién mataré
en la Torre, acaba de apagarlo.
Copy !req
1077. Tenemos que salir de este
espacio aéreo ahora mismo.
Copy !req
1078. - Ese es otro avión, ¿verdad?
- No exactamente.
Copy !req
1079. - Eso es un...
- Quetzalcoatlus.
Copy !req
1080. Cretácico tardío
y debió de haberse quedado ahí.
Copy !req
1081. Bien. De acuerdo.
Copy !req
1082. Está bien. Estamos bien.
Se ha ido.
Copy !req
1083. ¡Este avión va a caer!
Copy !req
1084. Si vas a eyectarte,
¡debes de hacerlo ahora!
Copy !req
1085. - Sólo tengo una silla, y ella está en ella.
- ¿No tienes paracaídas?
Copy !req
1086. ¡No esperaba compañía!
Copy !req
1087. ¡Claire! Tenemos que
sacarte de este avión.
Copy !req
1088. ¡¿Qué?
Copy !req
1089. El paracaídas se
abrirá automáticamente.
Copy !req
1090. Si no lo hace, tira de esta
palanca. ¿Me entiendes?
Copy !req
1091. ¡Claire!
Si no se abre automáticamente,
Copy !req
1092. vas a tirar de esta palanca
detrás de ti. ¿De acuerdo?
Copy !req
1093. Tres mil metros.
Copy !req
1094. Oye, tú eres la que tiene
que sobrevivir, para llegar a ella.
Copy !req
1095. Eres su madre.
Eres su única oportunidad.
Copy !req
1096. Te veré de nuevo.
Copy !req
1097. Te amo.
Copy !req
1098. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
1099. Pase lo que pase.
Ese es el plan.
Copy !req
1100. - Tres.
- Por aquí.
Copy !req
1101. - Alan, necesitamos el código.
- Probemos esto.
Copy !req
1102. Sí.
Copy !req
1103. Agáchate.
Copy !req
1104. - ¡Gracias a Dios que eres tú!
- Lo sé.
Copy !req
1105. - Este lugar es un laberinto.
- Qué bien que estés aquí.
Copy !req
1106. Estábamos tan confundidos.
Creí que estábamos perdidos.
Copy !req
1107. Y tú dijiste la estación tres.
Y yo estaba como, aquí...
Copy !req
1108. ¿Tienen la muestra?
Copy !req
1109. - ¿Qué?
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1110. La muestra de ADN.
¿La tienen ya?
Copy !req
1111. Biosyn es el responsable de
la epidemia de langostas.
Copy !req
1112. Y Dodgson lo está encubriendo.
Tenían razón.
Copy !req
1113. Estoy aquí para ayudar.
Copy !req
1114. ¿La tienen?
Copy !req
1115. Sí.
Copy !req
1116. Bien.
Copy !req
1117. Esta cápsula los
llevará al aeródromo.
Copy !req
1118. Tenemos un avión
listo para volar.
Copy !req
1119. - ¿Ian te habló de los Aliados Hexápodos?
- No.
Copy !req
1120. Yo se lo dije a él.
Copy !req
1121. ¿Qué?
Copy !req
1122. - De acuerdo. Tienen que irse.
- Espera.
Copy !req
1123. Maisie.
Copy !req
1124. Maisie Lockwood.
Copy !req
1125. Vayan.
Copy !req
1126. Bien.
Copy !req
1127. Esa era mi nena.
Copy !req
1128. De acuerdo, muy bien.
Copy !req
1129. ¿Dónde aprendiste a volar?
Copy !req
1130. La Fuerza Aérea.
Legado por parte de mi madre.
Copy !req
1131. Sí, yo soy de la Marina.
Copy !req
1132. De acuerdo,
¿cómo acabaste haciendo esto?
Copy !req
1133. Fui una piloto de contrato
legal por un tiempo,
Copy !req
1134. pero no pagaba exactamente lo suficiente
como para estar aquí enviando dinero a casa.
Copy !req
1135. Así que me puse a buscar algunos
contactos para las mierdas más lucrativas.
Copy !req
1136. Sinceramente, puede que haya
terminado con esta línea de trabajo.
Copy !req
1137. ¿Por eso nos ayudas?
Copy !req
1138. Yo estaba allí, cuando ellos
entregaron a su niña a Biosyn.
Copy !req
1139. Podría haber dicho algo,
pero, no lo hice.
Copy !req
1140. Y cuando vi su foto...
Copy !req
1141. No es suficiente
con no hacer nada.
Copy !req
1142. Gracias.
Copy !req
1143. No.
Copy !req
1144. No.
Copy !req
1145. Maldita cosa.
Copy !req
1146. ¿Estás bien?
Copy !req
1147. Sí. Sí, sí. Sí,
no estoy nada agitada. ¿Y tú?
Copy !req
1148. No. No, no.
Copy !req
1149. Baliza para el asiento de eyección.
La encontraremos.
Copy !req
1150. Bien, bueno.
Copy !req
1151. ¿Realmente la amas?
Copy !req
1152. Sí.
Copy !req
1153. Lo entiendo.
Copy !req
1154. A mí también me
atraen las pelirrojas.
Copy !req
1155. ¿Qué? ¡Dios!
Copy !req
1156. - ¿Quiénes son esos?
- Son Grant y Sattler.
Copy !req
1157. - ¿Esto es en vivo?
- De hace doce minutos.
Copy !req
1158. Estábamos rastreando a la activo fugada.
Mis chicos se perdieron eso.
Copy !req
1159. Se robaron una
muestra de ADN.
Copy !req
1160. ¿Cómo entraron ahí?
Copy !req
1161. Usaron una llave de acceso.
Con autorización Yankee.
Copy !req
1162. Una de nuestras cámaras vio a Ian Malcolm
poner algo en el bolsillo de Sattler.
Copy !req
1163. De acuerdo.
Quiero hablar con él.
Copy !req
1164. Y haz que Ramsay suba
aquí también, ¿quieres?
Copy !req
1165. - ¿Dónde están ahora?
- De camino al aeródromo.
Copy !req
1166. Ellos han tomado el
Hyperloop justo en tiempo.
Copy !req
1167. ¿Cómo estás?
Copy !req
1168. ¿Estás bien?
Copy !req
1169. La verdad es que no.
Copy !req
1170. Oye.
Copy !req
1171. Yo, conocí a tu madre.
Copy !req
1172. ¿La conociste?
Copy !req
1173. Sí, unos años después
de la muerte de Hammond,
Copy !req
1174. ella vino a mi Universidad
a dar una conferencia,
Copy !req
1175. y nos hicimos buenas amigas.
Copy !req
1176. ¿Cómo era ella?
Copy !req
1177. Brillante.
Copy !req
1178. A años luz de todos los demás.
Copy !req
1179. Y tenía conciencia.
Copy !req
1180. Mientras ellos estaban por ahí,
construyendo parques temáticos,
Copy !req
1181. ella estaba decidida a demostrar que
el poder genético podría salvar vidas.
Copy !req
1182. Y yo fui su experimento.
Copy !req
1183. No.
Copy !req
1184. Ella quería una
hija más que nada.
Copy !req
1185. Pero, ella quería que tú
tuvieras lo que no pudo tener.
Copy !req
1186. Una vida plena.
Copy !req
1187. No la conocí mucho tiempo,
Copy !req
1188. pero sé que te quería mucho.
Copy !req
1189. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1190. Deben ser las antiguas
minas de ámbar.
Copy !req
1191. Estamos dentro de la montaña.
Copy !req
1192. Debieron haber hecho puertas de acceso,
cuando construyeron estos túneles.
Copy !req
1193. ¿Estás lista?
Copy !req
1194. Estoy bien.
Copy !req
1195. No, eso no es razonable.
Copy !req
1196. Quieres entrar en
el túnel oscuro.
Copy !req
1197. Yo quiero quedarme en
el tubo antibalas.
Copy !req
1198. ¿Quién está siendo
poco razonable?
Copy !req
1199. Pero el tubo antibalas
no tiene puerta.
Copy !req
1200. Mira...
Copy !req
1201. Sé cómo te sientes.
Es... es aterrador. Lo es.
Copy !req
1202. Pero créeme, avanzar es
mejor que quedarse quieto.
Copy !req
1203. Y la Doctora Sattler es una buena
persona, en una situación difícil
Copy !req
1204. y esta es una
situación difícil.
Copy !req
1205. Entonces, ¿vienes?
Copy !req
1206. De acuerdo.
Copy !req
1207. Oiga, he oído la alarma.
¿Está todo bien?
Copy !req
1208. Sí. No, no. Nada que no
podamos manejar. Escucha...
Copy !req
1209. - ¿Llamó?
- Bien.
Copy !req
1210. Doctor Malcolm, usted queda...
Copy !req
1211. - despedido.
- ¿Qué?
Copy !req
1212. Y era un trabajo tan cómodo.
Copy !req
1213. Puede entregar su llave de acceso,
a seguridad, si aún la tiene.
Copy !req
1214. Una de las cápsulas del Hyperloop acaba
de apagarse en las minas de ámbar.
Copy !req
1215. ¿Qué?
Copy !req
1216. ¡Qué día!
Copy !req
1217. ¿Qué...
¿De qué cápsula estamos...
Copy !req
1218. ¿Hay...
Copy !req
1219. dinosaurios en las minas?
Copy !req
1220. Hay dinosaurios
por todas partes.
Copy !req
1221. Técnicamente, las aves son dinosaurios,
al menos genéticamente hablando.
Copy !req
1222. Bien. Lewis, Grant y Sattler
están en esta cápsula.
Copy !req
1223. Necesitamos enviar a un equipo
de seguridad lo antes posible.
Copy !req
1224. Absolutamente, Ramsay. Gracias.
Copy !req
1225. Pero quedémonos todos en nuestros carriles.
Podemos encargarnos de ello.
Copy !req
1226. Gracias, Doctor.
Copy !req
1227. ¿Ya está?
¿No hay nada más que ver aquí?
Copy !req
1228. No estoy seguro de admirar
su tono ahora mismo.
Copy !req
1229. - Tiene que irse.
- Sí, así es.
Copy !req
1230. Pero primero, le debo a toda
esta gente una disculpa.
Copy !req
1231. Creo que prestando mi
caché a este antro,
Copy !req
1232. podría haber hecho parecer que Biosyn
no estaba podrido hasta la médula.
Copy !req
1233. Es suficiente, Ian.
Copy !req
1234. Verán,
así es como te atrapan ellos.
Copy !req
1235. Te dan tantos ascensos,
en un corto periodo de tiempo...
Copy !req
1236. que te apalea la capacidad
de pensamiento crítico.
Copy !req
1237. ¡Dios mío!
Copy !req
1238. Luego hay puertas que no
se abren, cosas que se ignoran.
Copy !req
1239. Pero principalmente, él se
aprovecha de su maravilla con esto.
Copy !req
1240. ¿Hay una preocupación
real aquí, o solo está...
Copy !req
1241. Estás corriendo hacia la extinción
de nuestra especie, y no te importa.
Copy !req
1242. Sabes exactamente lo que estás
haciendo, pero no te detienes.
Copy !req
1243. No puedes.
Copy !req
1244. Pensé que serías diferente,
pero eres igual que los demás.
Copy !req
1245. Ves lo que quieres ver.
Copy !req
1246. Te imaginas una avaricia desenfrenada,
así que eso es lo que encuentras.
Copy !req
1247. Me ves, cómo,
a un Prometeo malvado y desatado,
Copy !req
1248. - ¿así que eso es lo que soy para ti?
- Prometeo fue corneado.
Copy !req
1249. Tú también lo serás,
rata rapaz bastarda.
Copy !req
1250. Ramsay, ¿quieres ayudar al Doctor Malcolm
a recoger sus cosas?
Copy !req
1251. A su habitación, y luego al
aeródromo. Eso es todo.
Copy !req
1252. El Dodgson.
Copy !req
1253. ¿Alosauro?
Copy !req
1254. Giganotosaurio.
Copy !req
1255. El mayor carnívoro
terrestre conocido.
Copy !req
1256. Él puso a dos depredadores
ápice en un Valle.
Copy !req
1257. Muy pronto solo quedará uno.
Copy !req
1258. ¿Sentiste eso?
Copy !req
1259. Es una corriente de aire.
Copy !req
1260. Debe haber una
abertura más adelante.
Copy !req
1261. ¿Qué edad tiene esta mina,
dirías?
Copy !req
1262. Sólo respira.
Copy !req
1263. Que nadie entre en pánico.
Sólo cuidado con los murciélagos.
Copy !req
1264. ¿Quién ha dicho algo
sobre los murciélagos?
Copy !req
1265. Odio a los murciélagos.
Copy !req
1266. Bueno, probablemente no haya
murciélagos. Ni rocas que caen.
Copy !req
1267. Sólo una posibilidad de gas tóxico,
deshidratación, hipotermia.
Copy !req
1268. Sólo posibilidades,
nada seguro.
Copy !req
1269. Debería haberte dejado donde estabas.
¿Por qué te metí en esto?
Copy !req
1270. - Eras feliz en tu elemento.
- ¿Qué? ¿Qué? Ellie.
Copy !req
1271. ¿Qué?
Copy !req
1272. Yo no estaba feliz ahí.
Copy !req
1273. ¿No lo estabas?
Copy !req
1274. - ¿Tienen hijos?
- ¿Qué?
Copy !req
1275. No.
Yo sí tengo. Dos.
Copy !req
1276. ¿Pero no con él?
Copy !req
1277. No.
Copy !req
1278. No, solo somos viejos amigos.
Copy !req
1279. Sólo viejos amigos.
Copy !req
1280. ¿De verdad?
Copy !req
1281. ACCESO DE SEGURIDAD
- CONTRASEÑA ACEPTADA
Copy !req
1282. No pasará mucho tiempo antes de que
la seguridad sepa que te has ido.
Copy !req
1283. Un mapa. Parece un mapa antiguo.
¿No tienes un mapa nuevo?
Copy !req
1284. Hay una puerta de acceso en
la esquina Noreste de la mina.
Copy !req
1285. - Si tus amigos consiguen salir...
- ¿Sí?
Copy !req
1286. - Cuando salgan.
- Sí, señor.
Copy !req
1287. Ahí es donde estarán ellos.
Copy !req
1288. Estos caminos están protegidos,
¿verdad?
Copy !req
1289. Sí, yo conduciría rápido.
Copy !req
1290. Lo has hecho bien.
Copy !req
1291. Sí. Bueno, en realidad, es un
completo desastre, pero gracias.
Copy !req
1292. Todavía no.
Copy !req
1293. LA PLAGA DE LANGOSTAS
SE HA PASADO A OTROS CONTINENTES
Copy !req
1294. ¿DE DÓNDE PROVIENEN?
Copy !req
1295. NO SE PUEDEN BORRAR
ARCHIVOS DE FORMA REMOTA.
VAYAN AL SERVIDOR PRINCIPAL
Copy !req
1296. ALIADOS HEXÁPODOS
Copy !req
1297. ¿Lewis?
Copy !req
1298. ¿Qué?
¿Qué estás haciendo aquí abajo?
Copy !req
1299. En realidad, no.
Esto es bueno.
Copy !req
1300. ¿Has enviado un equipo de rescate
a las minas, por Grant y Sattler?
Copy !req
1301. Sí. ¿Qué? De acuerdo.
Por supuesto. Sí.
Copy !req
1302. ¿Estás borrando los
archivos de investigación?
Copy !req
1303. Así es. Sí.
Copy !req
1304. Tú y yo tenemos que proteger lo
que hemos construido aquí, ¿cierto?
Copy !req
1305. ¿Crees que a ellos no les
gustaría meter las manos aquí?
Copy !req
1306. Tomar todos los recursos que yo
he pasado décadas recopilando.
Copy !req
1307. Sólo porque, ¿qué?
Copy !req
1308. ¿Hemos tomado una mala
decisión? Eso pasa.
Copy !req
1309. Siete.
Copy !req
1310. Aliados hexápodos.
Copy !req
1311. ¿Qué?
Copy !req
1312. Bien.
¿Y qué sabe la gente?
Copy !req
1313. Las langostas fueron diseñadas para propagar
modificaciones genéticas en los cultivos.
Copy !req
1314. Protección contra las sequías, las heladas
y las enfermedades. Un gran avance.
Copy !req
1315. - Maldita sea, que lo fue.
- Sí. Sólo que no funcionó.
Copy !req
1316. Te aseguraste de que ellas no
pudieran comer semillas de Biosyn,
Copy !req
1317. así que se están comiendo a
todo lo demás.
Copy !req
1318. Lo cual no vi venir.
Pero tenemos una solución.
Copy !req
1319. Sólo los agricultores independientes
sufrieron al principio.
Copy !req
1320. Henry está en ello.
Copy !req
1321. A nadie le importó mucho.
Copy !req
1322. Ahora el suministro mundial de
alimentos, está al borde del colapso.
Copy !req
1323. Encontrar a la niña y cambiar
el ADN de las langostas.
Copy !req
1324. - El rastro los llevará hasta ti.
- Y resolveremos así el problema.
Copy !req
1325. Ramsay, gracias.
Copy !req
1326. Desaparecer en el siguiente
ciclo de noticias,
Copy !req
1327. como todo lo demás.
Esto no es así.
Copy !req
1328. 81C1.
Copy !req
1329. O, puedes aceptar
la responsabilidad.
Copy !req
1330. Comparte tu investigación
con el mundo.
Copy !req
1331. Sí.
Copy !req
1332. Sabes, yo tuve 28 años una vez.
Te entiendo.
Copy !req
1333. Miras a tu alrededor, y tú...
Copy !req
1334. te das cuenta de que estás rodeado de
injusticia y crueldad y quieres cambiarlo.
Copy !req
1335. Sí.
Copy !req
1336. Y luego creces,
Copy !req
1337. alguien te pone a cargo
Copy !req
1338. y ves que no se puede cambiar.
Copy !req
1339. Es comer o ser comido.
Copy !req
1340. ¿A dónde vas con eso?
Copy !req
1341. No nos disculpamos por
nuestros errores. Los borramos.
Copy !req
1342. Quédate en tu teléfono.
Puede que te necesite.
Copy !req
1343. Ten cuidado.
Copy !req
1344. - ¿Ellie?
- Sí.
Copy !req
1345. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1346. Ten cuidado.
Copy !req
1347. - ¡Dios mío!
- ¡Dios mío! ¿Estás bien?
Copy !req
1348. ¡Olvida tu sombrero!
Copy !req
1349. ¡Vamos!
Copy !req
1350. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1351. ¡Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1352. No hay botón.
Copy !req
1353. Es un vehículo.
Copy !req
1354. - ¡Dios mío! ¡Ian!
- ¡Ian, por aquí!
Copy !req
1355. - ¡Ayuda!
- ¡Por favor!
Copy !req
1356. - ¡Abre la puerta!
- ¡Por favor, ayúdanos!
Copy !req
1357. - ¿Sabes el código?
- No sabía que iba a haber un código.
Copy !req
1358. ¡No sabía que iba
a haber un código!
Copy !req
1359. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
1360. ¡El freno! ¡Tira del freno!
Copy !req
1361. Hay 10.000 posibilidades aquí.
Copy !req
1362. ¡Aprieten las piernas contra él!
Copy !req
1363. - 1984.
- ¡Vamos, Ian!
Copy !req
1364. - ¡Pateen en contra suya!
- ¡Deprisa!
Copy !req
1365. El cumpleaños de Miles Davis,
0526.
Copy !req
1366. - ¡Ian!
- Por favor. Por favor.
Copy !req
1367. - ¡Haz algo!
- No lo vamos a lograr.
Copy !req
1368. Vamos...
Tratemos de ser positivos aquí.
Copy !req
1369. - ¡Por favor!
- Ya sé. Ya sé. Ya sé.
Copy !req
1370. ¡Dios mío!
Copy !req
1371. ¿Quién iba a imaginarlo?
Realmente funcionó.
Copy !req
1372. - Ian, esta es Maisie.
- Hola, Maisie.
Copy !req
1373. Tenemos el ADN.
Copy !req
1374. - Tenemos que salir de este Valle.
- Sí.
Copy !req
1375. - Vamos. Andando.
- Vamos. Vamos.
Copy !req
1376. Vamos. Vamos.
Copy !req
1377. Vamos. Fuera.
Copy !req
1378. Qué asco.
Copy !req
1379. Oye.
Copy !req
1380. ¡Dios mío!
Copy !req
1381. Pensé que estabas muerto.
Copy !req
1382. ¿Qué comen esos?
Copy !req
1383. Será mejor que entremos.
Copy !req
1384. Adelante.
Copy !req
1385. Cámara de contención
comprometida.
Copy !req
1386. Está cerrada.
Copy !req
1387. Voy a necesitar algo pesado,
algo afilado, o ambas cosas.
Copy !req
1388. Eso no puede estar bien.
Copy !req
1389. - ¿Son esas...
- No.
Copy !req
1390. ¡Dios mío!
Copy !req
1391. Está quemando las pruebas.
Copy !req
1392. - ¡Dios mío! ¡Dios mío!
- Eso está bien loco.
Copy !req
1393. ¡Dios mío!
Copy !req
1394. Yo... Sé que esto puede
parecer precario, pero...
Copy !req
1395. No, nos estamos tambaleando.
Copy !req
1396. ¿No deberíamos inclinarnos todos
hacia la izquierda o algo así?
Copy !req
1397. Eso es muy constructivo...
Gracias, Maisie.
Copy !req
1398. Sí.
Copy !req
1399. Lento. Lento.
Copy !req
1400. Lento.
Copy !req
1401. Estamos bien. ¿Lo ven?
Copy !req
1402. Esto es estar bien.
Copy !req
1403. ¿Alan?
Copy !req
1404. Alan.
Copy !req
1405. ¿Cómo están todos?
Copy !req
1406. Son mis padres.
Copy !req
1407. ¡Ayuda!
Copy !req
1408. - ¡Ayuda!
- Escuchen.
Copy !req
1409. ¡Ayuda!
Copy !req
1410. ¡Dios!
Copy !req
1411. ¡Dios mío!
Copy !req
1412. Estás bien.
Copy !req
1413. Estás bien.
Copy !req
1414. Han venido a buscarme.
En realidad... sí vinieron a buscarme.
Copy !req
1415. Por supuesto que sí, cariño.
Copy !req
1416. - Oye.
- Por supuesto.
Copy !req
1417. Me acuerdo de ti.
Copy !req
1418. Yo también me acuerdo de ti.
Copy !req
1419. Ellos me ayudaron a escapar.
Copy !req
1420. ¿Sí?
Copy !req
1421. ¿Están bien?
Copy !req
1422. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
1423. Tenemos que irnos.
Copy !req
1424. Vamos a tener que romper una
ventana, para entrar en esa cosa.
Copy !req
1425. Espero que nadie tenga
miedo a las alturas.
Copy !req
1426. - No se muevan.
- No se muevan.
Copy !req
1427. ¿Qué es eso?
Copy !req
1428. Giganotosaurio.
Copy !req
1429. El mayor carnívoro
que el mundo haya visto.
Copy !req
1430. Maisie, Maisie.
Mírame. Mírame.
Copy !req
1431. Vayan.
Copy !req
1432. - Ve, ve, ve.
- ¡Vamos!
Copy !req
1433. ¡No!
No, no, no.
Copy !req
1434. - ¡Apúrate!
- ¡Voy a morirme!
Copy !req
1435. - ¡Sube! ¡Sube, niña!
- ¡No!
Copy !req
1436. No lo harás.
No, no lo harás. Estás bien.
Copy !req
1437. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
1438. Vamos.
Copy !req
1439. ¡Oye!
Copy !req
1440. Sí.
Ven aquí tú.
Copy !req
1441. Ayúdame a abrirla.
Copy !req
1442. Te tengo.
Copy !req
1443. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
1444. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1445. ¡Corran!
Copy !req
1446. ¿Ven?
No estuvo tan mal.
Copy !req
1447. ¡Dios mío! ¡No!
Copy !req
1448. Vamos.
Copy !req
1449. - ¡Owen!
- ¡Claire!
Copy !req
1450. Pida una evacuación.
Tenemos que meter a los animales.
Copy !req
1451. El reglamento es claro, en cuanto
a que en caso de un evento nivel dos...
Copy !req
1452. Jeffrey.
Copy !req
1453. ¡Dios!
Copy !req
1454. ¡Maldita sea!
Copy !req
1455. ¡Dios!
Copy !req
1456. Sólo...
Copy !req
1457. Sólo ordénala.
Copy !req
1458. Atención, atención. Esta es una
orden de evacuación inmediata.
Copy !req
1459. El sistema de pastoreo
a distancia, está ahora activo.
Copy !req
1460. Todos los activos vivos, van en camino
a la contención de emergencia.
Copy !req
1461. No puedo contactar con nadie,
ya que todo está en llamas.
Copy !req
1462. - Doctora Sattler, tenga agua.
- Gracias.
Copy !req
1463. ¿Doctor Grant?
Aquí tiene.
Copy !req
1464. Soy Owen Grady. Gran admirador.
He leído su libro.
Copy !req
1465. Bueno, el libro en cinta.
Copy !req
1466. Owen Grady. Owen Grady.
Sí, sé quién eres.
Copy !req
1467. Tú entrenas Raptores.
Copy !req
1468. Lo he intentado. Sí.
Copy !req
1469. - ¿Cómo te va?
- El de aquí.
Copy !req
1470. Estuviste en Mundo Jurásico.
Copy !req
1471. ¿Mundo Jurásico?
No soy admirador de eso.
Copy !req
1472. Bien. Entonces, ¿es bueno que
encontremos una forma de salir de aquí?
Copy !req
1473. - Sí.
- Vamos por ello.
Copy !req
1474. Hay un helicóptero en
el complejo principal.
Copy !req
1475. Volvemos a encender el SDDA y
nos vamos a casa.
Copy !req
1476. - Espera. ¿Qué es un SDDA?
- Sistema de Disuasión Aérea.
Copy !req
1477. ¿Ya sabes?
Para los Pterodáctilos y demás.
Copy !req
1478. Los mantiene alejados
de los helicópteros.
Copy !req
1479. Bueno,
¿y cómo lo volvemos a encender?
Copy !req
1480. Parece que todos los sistemas
pasan por la sala de control,
Copy !req
1481. la que está en el tercer piso.
Copy !req
1482. Estos puestos de avanzada están
todos conectados bajo tierra.
Copy !req
1483. Muy bien.
Tranquilo, Rambo.
Copy !req
1484. ¿Así que trabajaste en
el corral de Raptores?
Copy !req
1485. - Sí.
- ¿Y qué se hace?
Copy !req
1486. ¿Les dices lo que tienen que hacer
y ellos lo obedecen? ¿O...
Copy !req
1487. Bueno, es un vínculo humano-animal
basado en el respeto mutuo.
Copy !req
1488. Una vez tuve un perro.
Copy !req
1489. Me dio tantos golpes en la pierna que
me salió un callo en la espinilla.
Copy !req
1490. Es una historia real.
Copy !req
1491. Dios, oye. Bien.
Copy !req
1492. Esto es lo que estoy pensando.
Empezamos de nuevo.
Copy !req
1493. Tú y yo.
Puedo conseguir dinero.
Copy !req
1494. Sí. El dinero sale
barato hoy en día.
Copy !req
1495. ¿Qué pasa? No parezcas
tan preocupado. Hay...
Copy !req
1496. Hay oportunidades en todo.
Incluso en esto. Ya lo aprenderás.
Copy !req
1497. He estado pensando, que tal vez ahora
tomes más protagonismo. ¿De acuerdo?
Copy !req
1498. Creo que estás preparado ya.
Copy !req
1499. Aquí, toma...
Copy !req
1500. ¿Qué demonios te pasa?
Copy !req
1501. Fuiste tú.
Copy !req
1502. Le contaste a Malcolm
lo del programa. Tú...
Copy !req
1503. Tú preparaste todo esto.
Me has tendido una trampa.
Copy !req
1504. Te di todas las oportunidades
que yo no tuve. Yo...
Copy !req
1505. Tenemos un acuerdo, Ramsay.
Y tú no lo rompes.
Copy !req
1506. Yo no lo rompería.
Copy !req
1507. Yo no soy tú.
Copy !req
1508. Esto es muy malo.
Copy !req
1509. Este es el mismo sistema
que usamos en el Parque.
Copy !req
1510. Genial. ¿Así que podemos encender
la cosa y luego salir todos de aquí?
Copy !req
1511. Vamos a ver.
El SDDA...
Copy !req
1512. ¿Qué es esto?
¿Qué es un "error 99"?
Copy !req
1513. No hay suficiente energía.
Copy !req
1514. En una avería, se aprovecha
toda la energía disponible...
Copy !req
1515. por el sistema primario,
para que este siga funcionando.
Copy !req
1516. Necesitamos toda esa energía,
para reactivar el SDDA.
Copy !req
1517. ¿El dispositivo de seguridad del sistema
es lo que nos va a matar?
Copy !req
1518. Por supuesto.
Copy !req
1519. - ¿Cómo conseguimos más energía?
- No podemos.
Copy !req
1520. Pero podemos redistribuir
la que ya tenemos.
Copy !req
1521. - Sólo hay que...
- Apagar el sistema primario.
Copy !req
1522. - Sí. Exactamente.
- ¿Dónde está?
Copy !req
1523. - El siguiente piso.
- Iré contigo.
Copy !req
1524. Nos escapamos aquí abajo.
Copy !req
1525. ¿Dónde está eso?
¿El centro de tratamiento de agua?
Copy !req
1526. Sistema hidroeléctrico.
Subnivel 8.
Copy !req
1527. Dame ocho minutos.
Podría encontrarla.
Copy !req
1528. Esperen.
¿De quién hablan?
Copy !req
1529. Beta.
La cría de Blue.
Copy !req
1530. Una Velociraptor.
Copy !req
1531. - ¿Qué?
- ¿Una cría Raptor?
Copy !req
1532. Y le han puesto nombre.
¿Qué tal?
Copy !req
1533. Hice una promesa de que
la traeríamos a casa.
Copy !req
1534. Hiciste una promesa
a una dinosaurio.
Copy !req
1535. Tú vendrás con nosotros,
¿verdad?
Copy !req
1536. Maisie, yo...
Copy !req
1537. Por favor.
Copy !req
1538. - Estaré en el canal cinco.
- De acuerdo.
Copy !req
1539. Nosotras en el tres.
Copy !req
1540. Vuelve.
Copy !req
1541. Siempre vuelvo.
Copy !req
1542. Tendré el helicóptero caliente
en diez minutos. Esperen a mi señal.
Copy !req
1543. Evacuación fase
cuatro completa.
Copy !req
1544. Todos los activos vivos
ahora en contención.
Copy !req
1545. Vamos.
Copy !req
1546. ¿Todavía tienes pesadillas?
Copy !req
1547. Todo el tiempo.
Copy !req
1548. ¿Y tú?
Copy !req
1549. Tengo muchos remordimientos.
Copy !req
1550. ¿Sí?
Copy !req
1551. Bueno,
Copy !req
1552. sí nos aferramos al arrepentimiento,
nos quedamos en el pasado.
Copy !req
1553. Lo que importa, supongo, es...
Copy !req
1554. es lo que hacemos ahora.
Copy !req
1555. - ¿No es así?
- Sí.
Copy !req
1556. De acuerdo.
Copy !req
1557. Nadie dijo que habría bichos.
Copy !req
1558. B4. Está aquí.
Copy !req
1559. Cuidado con los lados. Ellos siempre
vienen por los costados.
Copy !req
1560. Al principio creímos que ellos
destripaban a sus presas, pero no.
Copy !req
1561. Son lo suficientemente inteligentes
como para ir directamente a la garganta.
Copy !req
1562. Las venas, las arterias.
Copy !req
1563. A veces las dos cosas a la vez.
Copy !req
1564. Bien.
Copy !req
1565. De acuerdo.
Copy !req
1566. Las tenemos.
Está justo en ese pasillo.
Copy !req
1567. Es justo en ese
pasillo donde están.
Copy !req
1568. ¿Por qué están demorándose...
Copy !req
1569. Pueden solo correr hacia él.
Copy !req
1570. Bien. Aquí está.
Copy !req
1571. Bueno, será un botón amarillo
en una cuadrícula de seis.
Copy !req
1572. Hay un botón verde.
¿Ven un botón verde?
Copy !req
1573. Pero no es ese botón verde.
Copy !req
1574. Es el cuatro desde abajo.
Por encima de este...
Copy !req
1575. ¿El cuarto de arriba?
Copy !req
1576. El tercero desde abajo o el
cuarto desde arriba. Es igual.
Copy !req
1577. ¡Ian, sé específico aquí!
Copy !req
1578. Ella estuvo aquí.
Copy !req
1579. Apaguen sus luces.
Copy !req
1580. No sé cómo podría
ser más específico,
Copy !req
1581. aparte de decir que el
que quieren, está marcado...
Copy !req
1582. - con "E1". E1.
- E1.
Copy !req
1583. E1.
Copy !req
1584. Sí.
Copy !req
1585. No.
No, no, no, no.
Copy !req
1586. Maldita sea. Es rápida.
Copy !req
1587. ¡Oye!
Copy !req
1588. Ojos en mí.
Copy !req
1589. Tengo que impactarla
en el costado del cuello.
Copy !req
1590. Maisie,
vas a mantener su atención.
Copy !req
1591. Grant,
Copy !req
1592. lo triangularemos.
Copy !req
1593. Vamos.
Copy !req
1594. Lo siento, chica.
Copy !req
1595. Le prometí a tu madre
que te llevaría a casa.
Copy !req
1596. Sistema primario reiniciándose.
Copy !req
1597. Espera.
No, no, no.
Copy !req
1598. - No, no, no.
- Se está reiniciando.
Copy !req
1599. No debería hacer eso.
Copy !req
1600. Toma, toma esto.
Copy !req
1601. - Debe seguir así.
- ¡Apágalo!
Copy !req
1602. Vamos a hacer que funcione.
Vamos a resolver esto. Es complejo.
Copy !req
1603. ¡No tenemos tiempo
para complejos!
Copy !req
1604. Sistema primario comprometido.
Copy !req
1605. REDISTRIBUYENDO ENERGÍA
Copy !req
1606. Esperen un minuto.
Esperen un minuto.
Copy !req
1607. Sistema de Disuasión
Aérea activo.
Copy !req
1608. Victoria. ¡Victoria!
Copy !req
1609. Maldita sea,
eso ha estado bueno.
Copy !req
1610. ¡Vamos!
Copy !req
1611. ¿Qué es lo que quieren?
Copy !req
1612. ¡Esperen!
Copy !req
1613. En Biosyn,
nos dedicamos a la idea...
Copy !req
1614. de que los dinosaurios pueden
enseñarnos más sobre nosotros mismos.
Copy !req
1615. Muy bien, Kayla.
Estamos listos para irnos.
Copy !req
1616. Muy bien, belleza.
Copy !req
1617. Ven aquí.
Copy !req
1618. ¿Estás bien?
Copy !req
1619. - Algún día.
- De acuerdo.
Copy !req
1620. Oye.
Copy !req
1621. Me acuerdo de ti.
Copy !req
1622. Por favor.
Tienen que escucharme.
Copy !req
1623. Tú has creado un
desastre ecológico.
Copy !req
1624. Y yo puedo arreglarlo.
Copy !req
1625. Charlotte Lockwood cambió cada
célula del cuerpo de Maisie.
Copy !req
1626. Y le salvó la vida.
Copy !req
1627. Si puedo entender como Charlotte
reescribió el ADN de Maisie,
Copy !req
1628. podría propagar el cambio de una
langosta a todo el enjambre.
Copy !req
1629. Antes de que sea
demasiado tarde.
Copy !req
1630. Está bien.
Copy !req
1631. Él está bien.
Copy !req
1632. Y es lo que ella hubiera querido.
Copy !req
1633. Gracias.
Copy !req
1634. No, no, no.
Copy !req
1635. No, no, no, no.
Copy !req
1636. ¿Él?
Copy !req
1637. A él no. No él.
Siempre sobrevive él.
Copy !req
1638. Cada vez...
Copy !req
1639. ¿Es eso un dinosaurio
en tu hombro?
Copy !req
1640. Sí. ¿Por qué?
Copy !req
1641. Tengo el vehículo.
Encuéntrenme en el centro.
Copy !req
1642. No, no, no. Espera, espera, espera.
Oye, oye. No aterrices aquí.
Copy !req
1643. No tengo opción, amigo.
El Valle no es seguro.
Copy !req
1644. No,
¡ellos ya no están en el Valle!
Copy !req
1645. No es con nosotros.
Copy !req
1646. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1647. ¡Vamos!
Copy !req
1648. ¡Dios mío! ¡Levántalo!
¡Vamos, vamos!
Copy !req
1649. Vamos.
Copy !req
1650. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1651. ¡Vamos!
Copy !req
1652. Ellie, ¡no!
Copy !req
1653. ¡Vamos, Maisie!
¡Vamos!
Copy !req
1654. Ramsay, entra.
Copy !req
1655. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
1656. Que todo el mundo
se agarre a alguien.
Copy !req
1657. No, a todos los niveles.
Copy !req
1658. Corrupción sistémica completa,
en los rangos ejecutivos.
Copy !req
1659. "Corrupción sistémica".
¿Lo has entendido? Escríbelo.
Copy !req
1660. Sí, es una locura.
Copy !req
1661. Y entonces... Y luego nos estrellamos
en este lago de hielo, ¿cierto?
Copy !req
1662. Quiero decir, ellos
literalmente me deben un avión.
Copy !req
1663. Necesito que esta muestra sea
examinada en el laboratorio,
Copy !req
1664. antes de llevarla a mi
contacto en el Times.
Copy !req
1665. Podrías, venir conmigo.
Copy !req
1666. A menos que necesites
volver a tu excavación.
Copy !req
1667. - ¿Ellie?
- ¿Sí?
Copy !req
1668. Yo voy a ir contigo.
Copy !req
1669. Lo sé. Un minuto más y te
enviaremos a casa con tus padres.
Copy !req
1670. Hoy es el primer
día de testimonio...
Copy !req
1671. del informante de Biosyn,
Ramsay Cole.
Copy !req
1672. El Senado también escuchará a los
Doctores Grant, Sattler y Malcolm,
Copy !req
1673. que se han manifestado en este debate,
desde el incidente en Parque Jurásico.
Copy !req
1674. Te ves...
Copy !req
1675. - Incómodo.
- Confiable.
Copy !req
1676. Sí, no me acostumbro a eso.
Copy !req
1677. Vamos a terminar esto.
Copy !req
1678. Sí.
Copy !req
1679. El Doctor Henry Wu ha encontrado
una solución de emergencia...
Copy !req
1680. a la crisis ecológica.
Copy !req
1681. Su uso de un patógeno para
alterar el ADN de las langostas,
Copy !req
1682. ha revolucionado a la
genética moderna.
Copy !req
1683. Atribuyó el descubrimiento a otra
científica, Charlotte Lockwood,
Copy !req
1684. quién lleva muerta
casi 13 años.
Copy !req
1685. Por decreto de la ONU, el Valle de Biosyn
ha sido designado Santuario Mundial.
Copy !req
1686. Los animales vivirán allí libres,
a salvo del mundo exterior.
Copy !req
1687. - ¿Dinero?
- Dinero.
Copy !req
1688. Gracias.
Copy !req
1689. La vida en la Tierra existe desde
hace cientos de millones de años.
Copy !req
1690. Y los dinosaurios fueron
solo una parte de ella.
Copy !req
1691. Y nosotros somos una
parte aún más pequeña.
Copy !req
1692. Ellos realmente nos
ponen en perspectiva.
Copy !req
1693. La idea de que la vida en la Tierra
existía hace 65 millones de años...
Copy !req
1694. es una lección de humildad.
Copy !req
1695. Actuamos como si estuviéramos
solos aquí, pero no lo estamos.
Copy !req
1696. Somos parte de un sistema frágil,
formado de todos los seres vivos.
Copy !req
1697. Si vamos a sobrevivir, tendremos
que confiar los unos en los otros.
Copy !req
1698. Y depender los unos de los otros.
Copy !req
1699. Coexistir...
Copy !req