1. América...
Copy !req
2. Les digo a los americanos...
Copy !req
3. Este momento
es nuestra oportunidad...
Copy !req
4. De hacer lo que queramos
con nuestras vidas.
Copy !req
5. Es...
Copy !req
6. Que nos empuja...
Copy !req
7. mantener viva
la promesa de EE. UU.
Copy !req
8. La promesa que siempre
ha hecho destacar al país.
Copy !req
9. La promesa de la libertad
para hacer lo que queramos.
Copy !req
10. CAMBIO
Copy !req
11. ¡Llegas tarde!
Copy !req
12. ¡Tres horas tarde, maldición!
Copy !req
13. No empieces.
Copy !req
14. ¿Por qué no me has traído a otro?
Copy !req
15. Este parece un mierda
sin modales.
Copy !req
16. Y no pienso soportarlo.
Copy !req
17. Me pediste alguien
que pudiera hacerlo.
Copy !req
18. Russell es un idiota,
pero si lo aguantas está bien.
Copy !req
19. Y el que quiere un trabajo...
Copy !req
20. y no tiene los huevos de hacerlo él,
debería intentarlo.
Copy !req
21. No me gusta este tipo.
Copy !req
22. Es demasiado fresco.
Copy !req
23. ¿Puedes callarte y
dejar al tipo en paz?
Copy !req
24. Quiere hacernos un favor.
Copy !req
25. - ¿Hacernos un favor?
- Sí, hacernos un favor.
Copy !req
26. Pensaba que se lo hacíamos nosotros.
Copy !req
27. ¿Es eso, Ardilla?
Copy !req
28. ¿Quieres hacerme un favor?
Copy !req
29. ¡Lárguense de aquí!
Copy !req
30. ¿Por qué me hablas así?
Copy !req
31. Vamos.
Copy !req
32. ¿En tu tintorería
le hablas así a la gente?
Copy !req
33. Los tipos que hagan esto
se llevarán unos 30.000.
Copy !req
34. Y los australianos como él
valen 80 centavos la docena.
Copy !req
35. Y te dan uno gratis.
¿Sabes qué, Frankie?
Copy !req
36. Consígueme otro,
porque no voy a aguantar esto.
Copy !req
37. John, todo saldrá bien.
Hazme caso.
Copy !req
38. Escogiste el tipo equivocado
una vez.
Copy !req
39. ¿Lo recuerdas?
¿Recuerdas al médico?
Copy !req
40. Y sabía que era el tipo equivocado.
Copy !req
41. ¿Qué hice? Lo acepté.
Copy !req
42. Necesito el dinero.
No juegues conmigo.
Copy !req
43. Tras siete años en la cárcel,
mis hijos crecen...
Copy !req
44. mi trabajo no va como debería
y no puedo recuperarlo.
Copy !req
45. Ahora me tomo mi tiempo,
y eso es todo.
Copy !req
46. Ya la he arruinado lo suficiente.
Copy !req
47. Llámame el jueves.
Copy !req
48. El jueves lo sabré.
Copy !req
49. Hay que darle una nueva dirección
a la economía.
Copy !req
50. Vamos. Muy bien.
Copy !req
51. Muy bien. Mira.
Copy !req
52. Muy bien, estás aquí.
Copy !req
53. ¿Vamos a hacerlo o qué?
Copy !req
54. - Depende.
- No depende de mí.
Copy !req
55. Es jueves. ¿Vienes o no?
Copy !req
56. Maldición, a la mierda ese tipo.
Copy !req
57. Es un idiota.
Copy !req
58. No sé si me quiere o no.
Copy !req
59. No lo necesito.
Copy !req
60. Tengo algo yo también.
Copy !req
61. Kenny y yo robamos perros de raza...
Copy !req
62. y los vendemos en Florida.
Copy !req
63. Serán 5.000 viejo.
Copy !req
64. Cuando tenga 7.000,
compraré 30 gramos...
Copy !req
65. y me haré repartidor.
Copy !req
66. Y esta tarde tengo una chica
con la que me puedo acostar.
Copy !req
67. ¿Bien?
Copy !req
68. Es una elección.
Copy !req
69. Y muy dura.
Copy !req
70. ¿Me acuesto con la chica
o quedo con el Ardilla?
Copy !req
71. Acostarme con la chica,
quedar con el Ardilla.
Copy !req
72. A la mierda el Ardilla.
Me acuesto con la chica.
Copy !req
73. Me gustaría verla.
Copy !req
74. ¿Las chicas de coger y tirar?
Copy !req
75. Preciosas.
Copy !req
76. Tendrá bastantes telarañas dentro.
Copy !req
77. Sí, bueno, a estas chicas
no las querrías violar...
Copy !req
78. pero todo les funciona bien.
Copy !req
79. Así que, no vienes.
Copy !req
80. Ve tú, a ver si te lo cuenta.
Copy !req
81. Si te sigue gustando el tema,
cuenta conmigo.
Copy !req
82. Si no, si no me quiere, yo lo dejo.
Copy !req
83. Pero no malgastaré la tarde.
Eso sí que no.
Copy !req
84. Ya está.
Copy !req
85. Bien, a la mierda.
Copy !req
86. No lo sé.
Copy !req
87. He estado preguntando sobre él,
no a mucha gente.
Copy !req
88. No quiero que todos sepan
que tramo algo...
Copy !req
89. pero nadie lo conoce.
Copy !req
90. No es la clase de tipo
que queremos para esto.
Copy !req
91. Esta gente
no son como los de los bancos.
Copy !req
92. Esos esperan que alguien entre
y les robe y no es su dinero.
Copy !req
93. Y no hablamos de esa gente.
Copy !req
94. Si ven entrar a alguien
que no controla...
Copy !req
95. y saben que no tiene ni idea,
algunos podrían...
Copy !req
96. levantarse y causar problemas.
Copy !req
97. Van a pegar algún tiro
y no quiero que pase.
Copy !req
98. No hay motivo, ¿bien?
Copy !req
99. No conseguirán más dinero.
Copy !req
100. No tiene sentido.
Copy !req
101. No es por nada, pero por lo menos
tú tienes una idea.
Copy !req
102. Todavía nada, ¿no?
Copy !req
103. Sí. ¿Sabes qué hice?
Copy !req
104. Fui a la reunión de la condicional,
como si me creyera lo que dicen.
Copy !req
105. "Aquí tienes.
Copy !req
106. En Halbrook necesitan obreros,
130 a la semana, de 4 a medianoche.
Copy !req
107. No te meterás en líos." Perfecto.
Copy !req
108. Vivo en Somerville.
Copy !req
109. ¿Cómo voy a ir a Halbrook
en mitad de la tarde?
Copy !req
110. ¿Y cómo voy a volver a casa
en mitad de la noche?
Copy !req
111. "Cómprate un coche."
"¿Con qué? No tengo dinero."
Copy !req
112. ¿Cómo me voy a comprar un coche?
Copy !req
113. ¿Para qué diablos necesito el trabajo?
Copy !req
114. Idiotas de mierda.
Copy !req
115. Y vi a Russell. Le va bien.
Copy !req
116. Se comprará un hotel
una semana de estas.
Copy !req
117. No con los perros.
Copy !req
118. No, es un trabajo.
Copy !req
119. Lo usará para comprar drogas
cuando tenga suficiente.
Copy !req
120. Lo van a atrapar.
Copy !req
121. Que se compre un cepillo de dientes,
lo va a necesitar.
Copy !req
122. John, tú eres
el que tiene perspectiva.
Copy !req
123. Cuéntame la perspectiva.
Copy !req
124. ¿El pasea perros podrá
con una partida de cartas?
Copy !req
125. ¿Esas cosas? Están protegidas.
Copy !req
126. No se puede con ellas,
salvo que seas imbécil...
Copy !req
127. y te guste que te persigan
para matarte.
Copy !req
128. Hay una que se puede.
Copy !req
129. Hay diez que puedo hacer.
Copy !req
130. Al menos diez, pero después
habrá ocho italianos tras de mí.
Copy !req
131. No en esta, porque cuando ocurra,
van a saber quién lo hizo.
Copy !req
132. Eso no me hace sentir mejor.
Copy !req
133. Ni siquiera pensarán en nosotros.
Copy !req
134. Van a elegir a un tipo,
le darán una paliza y ya está.
Copy !req
135. Y tú y yo nos repartiremos
40 o 50.000 sin problemas.
Copy !req
136. No sé si me gusta
tender una trampa así.
Copy !req
137. No lo haces.
Copy !req
138. Lo hizo él mismo.
Copy !req
139. Markie Trattman dirige la partida.
Es la segunda.
Copy !req
140. La primera acabó con un robo
y lo hizo Markie.
Copy !req
141. Hace cuatro años,
Markie montó una partida...
Copy !req
142. y al ver todo el dinero
que había en la sala, pensó:
Copy !req
143. "Dos tipos con escopetas
podrían entrar y llevárselo todo".
Copy !req
144. Y pensó: "¿Por qué no?"
Y lo hizo.
Copy !req
145. ¡Las manos en la mesa
con el puto dinero!
Copy !req
146. Mike, vamos. Mike, dale el dinero.
¡Vamos, Mike!
Copy !req
147. Las partidas se acabaron.
Una mierda.
Copy !req
148. La quiebra económica.
Copy !req
149. Todo el mundo estaba furioso.
Copy !req
150. Todos sin dinero.
Copy !req
151. Todos muy enfadados.
Copy !req
152. Maldita sea.
Copy !req
153. ¡Markie!
Copy !req
154. Enviaron a Dillon a descubrir
quién había sido.
Copy !req
155. ¿Qué diablos miras?
Copy !req
156. ¡Markie!
Copy !req
157. ¿Qué?
Copy !req
158. Dillon interrogó a Markie.
Copy !req
159. ¿Qué pasa?
Copy !req
160. ¿Robaste la partida?
Copy !req
161. ¡Por amor de Dios!
Copy !req
162. ¡Maldición!
Copy !req
163. ¡Dillon!
Copy !req
164. Markie aguantó las preguntas.
Copy !req
165. Dillon, ¿qué demonios dices?
Copy !req
166. ¿Qué es esto?
Copy !req
167. Dillon no supo quién lo había hecho
y pensó que daba igual.
Copy !req
168. - ¿Qué?
- Vamos a tomar una cerveza.
Copy !req
169. ¿Qué demonios te pasa?
Copy !req
170. Deja de llorar.
Copy !req
171. Al final, las partidas volvieron.
Copy !req
172. Todo volvió a la normalidad,
todos ganaban dinero...
Copy !req
173. y todos estaban contentos.
Copy !req
174. Una noche, estaban sentados
y dijeron:
Copy !req
175. "¿Recuerdan cuando acabaron
las partidas...
Copy !req
176. y todos estábamos nerviosos
y la mierda que era?"
Copy !req
177. Sí, sí, fue horrible.
Copy !req
178. Markie se echó a reír.
Copy !req
179. No pudo evitarlo.
Copy !req
180. ¿Saben qué?
Copy !req
181. Les contó que él robó
su propia partida.
Copy !req
182. ¡Lo hice yo!
Copy !req
183. Y todos se rieron.
Copy !req
184. No les habían robado su dinero.
Copy !req
185. Todos quieren a Markie,
y no pasa nada.
Copy !req
186. Pero si ocurre otra vez,
si roban la partida de Markie...
Copy !req
187. sabrán que ha sido Markie,
cargará con la culpa.
Copy !req
188. Bien, maldición, cuenta conmigo.
Copy !req
189. ¿Y Russell?
Copy !req
190. Me importa una mierda.
Copy !req
191. Por mí puedes ir con el puto Tarzán
y su taparrabos...
Copy !req
192. si consigues que lo haga.
Copy !req
193. Pero hay que hacerlo ya.
Copy !req
194. Bien, de acuerdo.
Copy !req
195. Tengo que hacer algo pronto.
Copy !req
196. Si no, tendré que volver
y decirles: "Déjenme entrar.
Copy !req
197. No se me ocurre nada y tengo frío".
Copy !req
198. Porque se le acabará ocurriendo
a cualquier idiota...
Copy !req
199. y ya no podremos, no habrá dinero.
Copy !req
200. No somos los únicos listos.
Copy !req
201. Dios, es un buen coche.
Copy !req
202. Es como un salón,
pero es un buen coche.
Copy !req
203. Ojalá se pudiera encontrar uno así.
Copy !req
204. Toma este.
Copy !req
205. Es lo que necesito, un coche elegante.
Copy !req
206. Nada de sexo, ¿verdad?
Copy !req
207. Vete a la mierda.
Copy !req
208. Mañana habrá sexo.
Copy !req
209. Si sale bien,
es mi última noche de monje.
Copy !req
210. Yo me ocupo de mi salchicha.
Copy !req
211. Tienes mucha práctica
con tu salchicha.
Copy !req
212. Sí, qué cosas bonitas me dices.
Copy !req
213. Tú, que se la metes a Culo de Cabra.
Copy !req
214. Cosas muy bonitas.
Copy !req
215. Estábamos en la cárcel.
Copy !req
216. Regla número uno:
búscate un viejo limpio.
Copy !req
217. ¿Quién te dijo que Culo de Cabra
era limpio?
Copy !req
218. Regla número dos:
si no lo encuentras, quédate al sucio.
Copy !req
219. Estás enfermo.
Copy !req
220. Deberíamos conseguir una cabra.
Copy !req
221. Llevarla a la cárcel
para poder cogérnosla.
Copy !req
222. Me llevo bien con los guardias.
Copy !req
223. Pobres perros.
Copy !req
224. ¿Seguro que no te coges a los perros?
Copy !req
225. No, son perros, y muerden, ¿sabes?
Copy !req
226. Es un consejo, viejo.
Copy !req
227. No con un perro.
Copy !req
228. Pueden pellizcarte y creo que es
muy doloroso, por lo que me han dicho.
Copy !req
229. Mejor una mujer, viejo,
si la puedes conseguir.
Copy !req
230. Quizás, no estoy seguro.
Copy !req
231. Hay un montón.
Copy !req
232. Hay chicas como nosotros.
Copy !req
233. Igual de locas.
Copy !req
234. Hay una que es preciosa,
pero está como una cabra.
Copy !req
235. Está loca.
Copy !req
236. Te lo cuento, ¿sí?
Copy !req
237. Fui a su casa.
Copy !req
238. Ya iba duro.
Copy !req
239. Me abrió y estaba
totalmente desnuda, maldita sea.
Copy !req
240. Me puse nervioso,
porque hace mucho tiempo.
Copy !req
241. Y dijo: "¿Entras y me coges
o te quedas ahí todo el día?"
Copy !req
242. Así que entramos, me la cogí.
Copy !req
243. Dios, cogía como un extraterrestre...
Copy !req
244. del planeta Glugluteo.
Copy !req
245. Empezó a gemir y a hacer ruido.
Copy !req
246. Como una loca.
El pene entraba y gritaba.
Copy !req
247. Me aparté, ya está, genial.
Copy !req
248. Y luego dijo: "Me voy a suicidar".
Copy !req
249. Todas lo dicen.
Copy !req
250. Es lo primero que piensan muchas.
Copy !req
251. No significa nada.
Copy !req
252. Sí.
Copy !req
253. Toma, viejo.
Copy !req
254. ¿Qué has traído? ¿Guantes de lavar?
Copy !req
255. Lo que he podido, ¿de acuerdo?
Copy !req
256. Son demasiado gruesos.
Copy !req
257. Es lo que tenían.
Copy !req
258. Podrían haber tenido de látex
del hospital, o algo.
Copy !req
259. Arréglatelas.
Copy !req
260. Toma.
Copy !req
261. ¿Y qué demonios es esto?
Copy !req
262. ¿Qué te parece?
Copy !req
263. Es una escopeta recortada.
Copy !req
264. Es lo que me pediste.
Copy !req
265. Me lo pediste tú, viejo.
Copy !req
266. Si disparamos a alguien con esto,
mataremos a todo el mundo.
Copy !req
267. Bueno, díselo.
Copy !req
268. Vamos a parecer unos novatos.
Copy !req
269. Respira hondo.
Copy !req
270. ¿Estás listo?
Copy !req
271. No llevas ni los guantes.
Copy !req
272. Sí que los llevo.
Copy !req
273. Cállate de una vez.
Copy !req
274. Cállate tú.
Copy !req
275. Es como llevar una granada
con un condón en la mano.
Copy !req
276. Bien, las manos arriba.
¡Las manos arriba!
Copy !req
277. Levanten las manos, maldición.
Copy !req
278. Bien.
Copy !req
279. Espero que sepan lo que hacen.
Copy !req
280. ¿Voy por el dinero?
Copy !req
281. Tranquilo.
Copy !req
282. ¡Las manos, las manos!
Copy !req
283. Deja de mirarme, maldita sea.
Copy !req
284. Deja de mirarme.
Levanta las putas manos.
Copy !req
285. Sabes que los van a matar.
Copy !req
286. Lo sabes, ¿no?
Copy !req
287. No tiene por qué pasar.
Copy !req
288. No debería pasar.
Copy !req
289. Deberías dejar la pistola...
Copy !req
290. darte la vuelta
y salir por la puerta.
Copy !req
291. Yo me ocuparé de tu amigo.
Copy !req
292. No te lo diré más,
deja de mirarme, mierda.
Copy !req
293. No te preocupes por él.
Copy !req
294. Me ocuparé de él por ti.
Copy !req
295. ¿Qué pasa ahí?
Copy !req
296. Vamos.
Copy !req
297. ¡Las manos, las manos!
Copy !req
298. ¡Levanta las manos, maldición!
Copy !req
299. ¿Qué pasa ahí?
Copy !req
300. ¡Dime algo! ¿Qué pasa?
Copy !req
301. ¿Seguro que quieres hacerlo?
Copy !req
302. Bien, ponlo en la mesa.
Copy !req
303. ¿Quieres que me siente?
Copy !req
304. Bien.
Copy !req
305. ¡Idiota, dámelo todo!
Copy !req
306. Tienes el dinero. Déjalo.
Copy !req
307. Saca lo que llevas en el bolsillo.
Copy !req
308. ¡Déjalo en paz!
Tienes todo el dinero.
Copy !req
309. Cállate, maldición.
Copy !req
310. - Déjalo...
- ¡Que te calles, maldita sea!
Copy !req
311. Vamos, idiota, saca el dinero
del bolsillo...
Copy !req
312. y ponlo sobre la mesa
muy lentamente.
Copy !req
313. Vamos, idiota.
Copy !req
314. Muy bien, ahora tú.
Copy !req
315. En la puta mesa, lentamente.
Copy !req
316. Deja de mirarme. ¡Levanta las manos!
Copy !req
317. Ahora tú. ¡Las manos arriba!
Copy !req
318. ¡Saca las manos del bolsillo!
Copy !req
319. Hay dos maneras de hacerlo.
Copy !req
320. La fácil y la difícil.
Copy !req
321. La fácil es hacer
lo que hacen estos dos.
Copy !req
322. La difícil es
que tengamos que ir uno por uno.
Copy !req
323. Pueden quedarse quietos
y fingir que no va con ustedes...
Copy !req
324. pero mi amigo y yo
nos aseguraremos.
Copy !req
325. Y a los que no lo saquen todo...
Copy !req
326. les sacaremos hasta el último diente.
Copy !req
327. ¿Qué les parece?
Copy !req
328. Bien. Yo pienso lo mismo.
Copy !req
329. Cuanto menos daño hagamos, mejor,
no nos hagan enojar.
Copy !req
330. Tranquilos, nos lo dan todo
y nadie sufrirá.
Copy !req
331. Solo es dinero.
Copy !req
332. Es un período extraordinario
para la economía.
Copy !req
333. Muchos estadounidenses...
Copy !req
334. sienten ansiedad por su futuro.
Copy !req
335. Entiendo su preocupación
y su frustración.
Copy !req
336. Hemos visto oscilaciones
de tres cifras en el mercado.
Copy !req
337. Bien, vamos.
Copy !req
338. Las instituciones financieras
han estado al borde del colapso.
Copy !req
339. Crece la incertidumbre
y los bancos no dan préstamos...
Copy !req
340. los créditos se han congelado...
Copy !req
341. y las familias tienen dificultades.
Copy !req
342. Es una grave crisis económica...
Copy !req
343. y el gobierno federal
responde con acciones decididas.
Copy !req
344. Hemos aumentado la confianza
en los fondos mutuos.
Copy !req
345. Sé que mucha gente
se hace preguntas.
Copy !req
346. ¿Cómo hemos llegado a este punto?
Copy !req
347. ¿Funcionará la solución
que propongo?
Copy !req
348. ¿Qué significa
para nuestro futuro económico?
Copy !req
349. Son buenas preguntas
y merecen buenas respuestas...
Copy !req
350. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
351. Y oí de verdad los truenos.
Copy !req
352. Una de las cuatro bestias
"Ven a ver".
Copy !req
353. Y vi y observé un caballo blanco.
Copy !req
354. Me han dicho que si Dillon no estaba...
Copy !req
355. debía hablar con quien me enviaran.
Copy !req
356. ¿Eres tú?
Copy !req
357. No veo a nadie más.
Copy !req
358. ¿Y tú?
Copy !req
359. Vayámonos de aquí.
Copy !req
360. A la derecha un par de cuadras.
Copy !req
361. A los republicanos no les gusta
la ley y el presidente Bush...
Copy !req
362. puede influir en la opinión pública
y conseguir apoyo.
Copy !req
363. La situación se vuelve
más precaria...
Copy !req
364. y me veo obligado
a tomar medidas drásticas...
Copy !req
365. para que las irresponsabilidades...
Copy !req
366. no pongan en peligro la economía.
Copy !req
367. Hemos perdido la confianza.
Copy !req
368. Izquierda.
Copy !req
369. Muchos sectores
del sistema económico pueden caer.
Copy !req
370. Los expertos advierten que
si el Congreso no actúa...
Copy !req
371. EE. UU. podría caer
en un pánico económico.
Copy !req
372. Les preocupó que Dillon les dijera
que hablaran contigo.
Copy !req
373. Les preocupó mucho.
Copy !req
374. ¿Cómo está?
Copy !req
375. No muy bien. Lo vi ayer.
Copy !req
376. Siente un cuchillo en el pecho.
Copy !req
377. No podrá hacer nada
durante un tiempo.
Copy !req
378. Ahora no puede.
Copy !req
379. Creo que está muy mal.
Copy !req
380. Puedes estacionar bajo el puente.
Copy !req
381. Atacaron la partida de Mark Trattman
hace un par de noches.
Copy !req
382. Ya lo sé.
Copy !req
383. Sí, dos chicos.
Copy !req
384. Sí.
Copy !req
385. ¿Dillon o tú saben algo?
Copy !req
386. Muchos rumores.
Copy !req
387. Llevaban máscaras.
Copy !req
388. Correcto.
Copy !req
389. Quizás no sean chicos.
Copy !req
390. Iban vestidos como niños,
con ropa común.
Copy !req
391. Olían a animal, según Trattman.
Copy !req
392. Según Trattman.
Copy !req
393. Trattman dijo que el que hablaba
tenía voz de chico.
Copy !req
394. Según Trattman.
Copy !req
395. A Trattman no le pasa nada
en los oídos y en la nariz.
Copy !req
396. No que yo sepa.
Copy !req
397. ¿Y qué hacemos?
Copy !req
398. ¿Qué te parece?
Copy !req
399. Podría haber sido Trattman.
Copy !req
400. Podría haberlo hecho otra vez.
Copy !req
401. Pero no es tan tonto.
Copy !req
402. Conozco a Markie.
Copy !req
403. No es tan tonto.
Copy !req
404. Algún idiota
sabía que lo había hecho.
Copy !req
405. Por ahora no importa.
Copy !req
406. ¿No?
Copy !req
407. Empezamos con Trattman.
Y a lo grande.
Copy !req
408. Espera un minuto.
Copy !req
409. Una semana, si quieres.
Copy !req
410. No, no lo entiendo.
Copy !req
411. Pensaba que le creías.
Copy !req
412. Sí, pero las partidas se han acabado.
Copy !req
413. Cabeza de turco.
Copy !req
414. - La gente pierde dinero.
- Una intromisión justa.
Copy !req
415. No les gusta perder.
Copy !req
416. Vamos por Trattman
y todo vuelve a empezar...
Copy !req
417. la gente hace lo que debe hacer.
Copy !req
418. Quieren descubrir quién lo ha hecho.
Copy !req
419. No importa si lo hizo Trattman
o si se lo hicieron a él.
Copy !req
420. Si la gente creen que lo hizo
y sigue como si nada...
Copy !req
421. se habrán acabado las partidas.
Copy !req
422. Solo quieren que hables con él.
Copy !req
423. Que hable con él.
Copy !req
424. ¿Qué significa eso?
Copy !req
425. Habla con Trattman,
a ver qué dice.
Copy !req
426. - Que hable con él.
- De verdad, habla con él.
Copy !req
427. ¿Una paliza?
Copy !req
428. ¿Qué tan grande?
Copy !req
429. Unos empujones.
Copy !req
430. Pero no demasiado,
no quieren que quede mal.
Copy !req
431. Claro que sí.
Siempre hacen lo mismo.
Copy !req
432. - Muy bien.
- Déjame en paz, ¿bien?
Copy !req
433. - Está bien.
- Basta de tonterías.
Copy !req
434. Vamos, basta.
Copy !req
435. ¿Por qué?
Copy !req
436. ¿Qué hará?
¿Ceder en el interrogatorio?
Copy !req
437. Si lo hace, lo matarán.
Copy !req
438. Si no, creerán que miente
otra vez y lo matarán.
Copy !req
439. De todas maneras, Markie está muerto.
Copy !req
440. ¿Para qué le damos una paliza?
Copy !req
441. Es una pérdida de tiempo
y es desagradable para Markie.
Copy !req
442. Acabemos con su sufrimiento,
pobre idiota.
Copy !req
443. ¿Qué pasa?
Copy !req
444. Es asesinato y son aprensivos.
Copy !req
445. Por amor de Dios.
Copy !req
446. - ¿Quiénes están ahí arriba?
- No tienes ni idea.
Copy !req
447. No toman decisiones.
Copy !req
448. Los tomo de la mano...
Copy !req
449. y los guío como a niños retrasados.
Copy !req
450. ¿Qué es? ¿Un comité?
Copy !req
451. Mentalidad empresarial.
Copy !req
452. Maldita sea.
Copy !req
453. El país se va a la mierda, de verdad.
Copy !req
454. Llega la peste.
Copy !req
455. Emprendemos acciones decisivas...
Copy !req
456. para proteger la economía.
Copy !req
457. Lamentamos tener que hacerlo.
Copy !req
458. No son las acciones
que querríamos emprender...
Copy !req
459. pero hay que emprenderlas...
Copy !req
460. para recuperar la confianza.
Copy !req
461. Anuncio que el Tesoro comprará...
Copy !req
462. participaciones de capital.
Copy !req
463. Es la gris de la izquierda.
Copy !req
464. ¿Vive ahí?
Copy !req
465. Sí.
Copy !req
466. Jackie, el idiota.
Copy !req
467. Jackie está bien.
Copy !req
468. No, es un idiota.
Copy !req
469. Nosotros nos ocupamos
de Markie, no él.
Copy !req
470. No tendremos problemas.
Copy !req
471. Nos lo va a poner difícil.
Copy !req
472. Claro que no.
Copy !req
473. Sí. Maldita sea.
Copy !req
474. Dice que hay que hacerlo
sin discusión...
Copy !req
475. debate o cambios...
Copy !req
476. una autorización inmediata...
Copy !req
477. del uso de los recursos económicos.
Copy !req
478. Es el plan del señor Paulson,
ex director de Goldman Sachs.
Copy !req
479. Que no nos engañe un ejecutivo...
Copy !req
480. disfrazado de Secretario del Tesoro.
Copy !req
481. ¿Alguien se acuerda de la prisa...
Copy !req
482. por entrar a Irak hace unos años?
Copy !req
483. Demasiado parecido.
Copy !req
484. Deben existir consecuencias
y necesitamos un cambio...
Copy !req
485. Sube al coche, Markie.
Copy !req
486. ¿Para qué?
Copy !req
487. ¿Para qué?
Copy !req
488. Sube al coche, maldición, Markie.
Copy !req
489. Steve, no he hecho nada.
Copy !req
490. Vas a subirte al coche.
Copy !req
491. Sabes que vas a subirte,
así que súbete al maldito coche.
Copy !req
492. Barry, abre la puerta.
Copy !req
493. Pégame un tiro. Vamos, dispárame.
Copy !req
494. Maldición, que te subas al coche.
Copy !req
495. - Sube al coche, idiota.
- Sube al coche.
Copy !req
496. Sal del coche, Markie.
Copy !req
497. Por favor, vamos a hablar, ¿de acuerdo?
Copy !req
498. Sal del coche ya, Markie.
Copy !req
499. No he hecho nada.
Copy !req
500. Te lo dije, ¿verdad?
Copy !req
501. Que nos lo pondría difícil.
Copy !req
502. ¿Por qué lo haces, Markie?
Copy !req
503. Es duro para nosotros.
Copy !req
504. ¿Por qué lo haces más duro?
Copy !req
505. Porque no he hecho nada.
Copy !req
506. Sal, Markie.
Copy !req
507. Idiota de mierda, sal del coche.
Copy !req
508. Sal del coche, Markie.
Copy !req
509. Vamos. No habla en chino.
Copy !req
510. Vamos, Trattman.
Copy !req
511. Vamos.
Copy !req
512. Cierra la maldita puerta.
Copy !req
513. Ven aquí.
Copy !req
514. Allá, allá.
Copy !req
515. Junto a la puerta.
Copy !req
516. Por Dios santo.
Copy !req
517. Que a mi madre le dé cáncer...
Copy !req
518. si tengo algo que ver en esto.
Copy !req
519. ¿No pueden decirles eso?
Copy !req
520. Sé lo que parece, sí.
Copy !req
521. Pero les juro que no lo hice.
Copy !req
522. Maldición, Barry.
Copy !req
523. Me ha manchado de sangre.
Copy !req
524. ¿Quiénes son, Markie?
Copy !req
525. No sé.
Copy !req
526. No lo sé.
Copy !req
527. No, no lo sé.
Copy !req
528. Nos lo pones difícil.
Copy !req
529. Vamos, viejo. Vamos.
Copy !req
530. No, no, no.
Copy !req
531. Markie, no quiero pegarte más.
Copy !req
532. Demonios, dale otra vez.
Copy !req
533. Dale otra vez.
Copy !req
534. Agárrale las manos.
Copy !req
535. Viejo. ¿Estás bien, Markie?
Copy !req
536. ¿Estás bien?
Copy !req
537. Vamos a intentarlo.
Copy !req
538. Markie, ¿seguro que no sabes
quiénes eran los chicos?
Copy !req
539. ¿Estás seguro?
Copy !req
540. Estoy seguro.
Copy !req
541. Seguro de verdad.
Copy !req
542. Porque necesito saberlo.
Copy !req
543. Tengo que estar seguro
y si no me ayudas, me voy a enfadar.
Copy !req
544. Será una noche muy larga.
Copy !req
545. Bastardo.
Copy !req
546. ¡Hijo de puta!
Copy !req
547. ¿Qué, Steve?
Copy !req
548. Cállate.
Copy !req
549. Vámonos.
Copy !req
550. Sí, maldición.
Copy !req
551. - Steven.
- ¿Qué?
Copy !req
552. Sube al coche.
Copy !req
553. Puto perro asqueroso.
Copy !req
554. Idiota.
Copy !req
555. ¡Mírate! ¡Fíjate!
Copy !req
556. ¿Cómo estás?
Copy !req
557. Estás ridículo, maldición.
Copy !req
558. - Mira ese pelo.
- Vete a la mierda.
Copy !req
559. ¿Qué dices?
Copy !req
560. ¿Qué laca te has puesto?
Copy !req
561. Ninguna, no soy maricón.
Copy !req
562. Llevo gomina, idiota.
Copy !req
563. ¿No serás un poco maricón?
Copy !req
564. Me la puso el peluquero.
Copy !req
565. Mira esto. Coche nuevo.
Copy !req
566. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
567. Mierda de perro. Vamos.
Copy !req
568. Vamos. Me voy a casa.
Copy !req
569. Russell, hueles a mierda.
Copy !req
570. No te subas al coche.
Copy !req
571. Tú también hueles a mierda,
a mierda gay.
Copy !req
572. Fíjate. Todo va bien.
Copy !req
573. Cállate.
Copy !req
574. Fue perfecto.
Copy !req
575. Sí, nos fuimos por la noche, maldición.
Copy !req
576. Hasta Florida, tuvimos encima
una puta tormenta.
Copy !req
577. Los perros se meaban,
se cagaban y se peleaban...
Copy !req
578. y no podíamos abrir las ventanillas.
Copy !req
579. No queríamos ahogarnos.
Copy !req
580. La puta ventanilla. Eres un idiota.
Copy !req
581. ¿Qué demonios haces?
Apaga el cigarrillo, por Dios.
Copy !req
582. Horrible. Como viajar
en un inodoro.
Copy !req
583. Y cuando llegamos a Orlando,
íbamos a quemar el coche...
Copy !req
584. y Kenny metió un trapo en el depósito
y lo encendió.
Copy !req
585. Necesitarás un palo.
Copy !req
586. No lo hagas con la mano.
Copy !req
587. Russell, eres un maricón.
Copy !req
588. Lo he hecho mil veces.
Copy !req
589. Prende como una maldita hoguera.
Copy !req
590. Me encanta.
Copy !req
591. ¿Lo ves?
Copy !req
592. Se quedó sin cejas,
sin mucho pelo...
Copy !req
593. y sin sentido del humor.
Copy !req
594. Pensaba que los perros
eran dinero fácil.
Copy !req
595. A medias.
Copy !req
596. Estás hecho un desastre.
Copy !req
597. Sí.
Copy !req
598. Lo que pasa es que llevo despierto
una semana...
Copy !req
599. y tengo que seguir
hasta terminarlo todo.
Copy !req
600. ¿No la has puesto?
Copy !req
601. ¿Puesto?
Copy !req
602. Maldición, no.
Copy !req
603. Todavía no he empezado.
Copy !req
604. Si se la pongo a un tipo,
no ganaré más de 15 o 16.
Copy !req
605. Si me lo charlo un poco...
Copy !req
606. puedo colocársela a dos por 25.
Copy !req
607. Es una tontería.
Copy !req
608. Es una idiotez.
Copy !req
609. Son mil dólares al año.
Copy !req
610. Eres tan idiota como yo.
Copy !req
611. Crees que fuimos listos con lo otro,
pero fuimos idiotas.
Copy !req
612. Salió perfecto.
Copy !req
613. Seguro, facilísimo.
Copy !req
614. Le han puesto precio
a nuestra cabeza.
Copy !req
615. Pero sí, perfecto.
Copy !req
616. ¿Qué demonios dices?
Copy !req
617. ¿Qué demonios dices?
Copy !req
618. ¿Russell?
Copy !req
619. ¿Russell?
Copy !req
620. ¿Qué demonios dices?
Copy !req
621. Nos han puesto precio a ti,
a mí y al Ardilla.
Copy !req
622. Estaré muerto como ustedes
si me quedo.
Copy !req
623. Me voy a Montreal.
Copy !req
624. ¿Para qué?
Copy !req
625. ¿Para qué?
Copy !req
626. ¿Para qué?
Copy !req
627. Pues, por la partida de Trattman.
Copy !req
628. ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
629. Russell, Trattman está casi muerto.
Copy !req
630. Le dieron una paliza.
Copy !req
631. No lo sabías, ¿no?
Copy !req
632. Claro que sí.
Copy !req
633. Me lo dijo Kenny.
Copy !req
634. ¿Kenny?
Copy !req
635. ¿Te refieres a Kenny Gill?
Copy !req
636. Russell, ¿te refieres a Kenny Gill?
Copy !req
637. ¡Russell, despierta!
Copy !req
638. ¿Qué has dicho?
Copy !req
639. ¿Te refieres a Kenny Gill?
Copy !req
640. Sí.
Copy !req
641. Kenny Gill trabaja para Dillon.
Copy !req
642. ¡Kenny Gill trabaja para Dillon!
Copy !req
643. ¿Y qué?
Copy !req
644. ¡Has hablado con un tipo
que trabaja para Dillon!
Copy !req
645. Un tipo que trabaja para Dillon.
Copy !req
646. ¿Y qué demonios pasa?
Copy !req
647. ¿Qué más le has dicho?
Copy !req
648. ¿Qué le has dicho
por si no lo había entendido bien?
Copy !req
649. No le he dicho nada.
Copy !req
650. Además del Ardilla,
tenemos a los dos chicos.
Copy !req
651. Uno de ellos es el soplón.
Copy !req
652. Fue a Florida con Kenny Gill...
Copy !req
653. que sabe que trabaja para Dillon...
Copy !req
654. y alardeó de lo listo que es,
de la partida que había robado.
Copy !req
655. ¿De verdad?
Copy !req
656. No sé qué les pasa.
Copy !req
657. No pueden cerrar la boca.
Copy !req
658. Y Kenny es igual de tonto.
Copy !req
659. Lo he descubierto porque el otro
ha invertido el dinero en heroína...
Copy !req
660. y quiere que Kenny participe.
Copy !req
661. Kenny me ha preguntado
qué me parece.
Copy !req
662. Supongo que quieren ir a la cárcel,
se sienten en casa.
Copy !req
663. ¿Quieres empezar ya
o quieres esperar?
Copy !req
664. He hablado con Dillon.
Copy !req
665. - Pensamos que mejor ahora.
- Está bien.
Copy !req
666. - Le damos a Trattman y empezamos.
- ¿Qué tiene que ver Trattman?
Copy !req
667. Me has dicho...
Copy !req
668. que han sido el Ardilla
y sus dos amigos.
Copy !req
669. Sí. Y ya hablamos con Trattman,
estoy seguro.
Copy !req
670. Tienes que estarlo.
Se pasaron un poco.
Copy !req
671. Casi lo matan.
Copy !req
672. Ya dije que era perder el tiempo.
Copy !req
673. Y el dinero.
Que no lo hiciéramos pasar por eso.
Copy !req
674. Me llamó.
Copy !req
675. No pude entenderlo.
Copy !req
676. Tuve problemas para llamarlo,
habló con mi secretaria.
Copy !req
677. Ella no entendió los números.
Copy !req
678. Tiene la mandíbula rota.
Copy !req
679. Ya lo sé.
Copy !req
680. Costillas rotas, nariz rota,
cuatro o cinco dientes.
Copy !req
681. No saben qué pasará con el bazo.
Copy !req
682. Estaba en el hospital.
Copy !req
683. Creo que ya ha salido.
Copy !req
684. Quizás tenga el bazo bien.
Copy !req
685. Pero no está contento.
Copy !req
686. Lamento saberlo.
Copy !req
687. Nos gusta complacer.
Copy !req
688. ¿Les digo eso?
Copy !req
689. Diles lo que quieras. No importa.
Copy !req
690. Trattman debe caer y lo saben.
Copy !req
691. Bueno, la verdad es que...
No lo entiendo.
Copy !req
692. Es decir...
Copy !req
693. ¿Te lo explico otra vez?
Copy !req
694. ¿Qué piensan en la calle?
Copy !req
695. No tengo ni idea.
Copy !req
696. Creen que fue Trattman.
Copy !req
697. Lo ha hecho otra vez
y solo le han pegado.
Copy !req
698. Pero no ha hecho nada.
Copy !req
699. Es su responsabilidad.
Copy !req
700. Lo había hecho y ha vuelto
a pasar, es responsable.
Copy !req
701. En la calle es Trattman,
solo Trattman.
Copy !req
702. No hay manera de evitarlo.
Copy !req
703. Hay que terminar con Trattman.
Copy !req
704. Cometió un error.
Copy !req
705. Bien, lo entiendo.
Copy !req
706. Ya lo veo, el público y todo eso.
Copy !req
707. De acuerdo.
Copy !req
708. Bien.
Copy !req
709. Pongamos que están de acuerdo...
Copy !req
710. ¿puedes deshacerte de Trattman?
Copy !req
711. Claro.
Copy !req
712. ¿Y del Ardilla?
Parece el candidato principal.
Copy !req
713. Probablemente no.
Necesito a Mickey.
Copy !req
714. ¿Mickey? ¿Mickey de Nueva York?
Copy !req
715. ¿Por qué no te ocupas tú?
Copy !req
716. Porque el Ardilla me conoce.
Copy !req
717. ¿No te lo he dicho?
Copy !req
718. Una vez necesitó una cosa,
Dillon no podía y lo hice yo.
Copy !req
719. Si espera a alguien,
sabe que seremos Dillon o yo.
Copy !req
720. ¿Y qué?
Copy !req
721. ¿Has matado a alguien?
Copy !req
722. No.
Copy !req
723. Puede ser muy delicado.
Copy !req
724. ¿Delicado?
Copy !req
725. Emotivo, no divertido,
muchos problemas.
Copy !req
726. Lloran, suplican, se mean,
llaman a su madre.
Copy !req
727. Se vuelve vergonzoso.
Copy !req
728. Me gusta matarlos suavemente...
Copy !req
729. desde lejos, no tan cerca.
Copy !req
730. No me gustan los sentimientos.
Copy !req
731. Necesitas a Mickey.
¿Qué problema hay?
Copy !req
732. Mickey es caro.
Copy !req
733. Ahora no.
Copy !req
734. - ¿Lo consigues por diez?
- 15.
Copy !req
735. - ¿Lo haría por 15?
- 15, sí.
Copy !req
736. En este momento, 15 grandes
serán buenos para Mickey.
Copy !req
737. Es una fiesta.
Copy !req
738. Viene en avión, mata y se va.
15 rápidos.
Copy !req
739. En turista.
Copy !req
740. El sistema económico es complejo.
Copy !req
741. Pero tras las palabras técnicas
hay un factor humano.
Copy !req
742. Confianza.
Copy !req
743. La confianza en nuestro sistema
es esencial para la economía...
Copy !req
744. y esa confianza
se ha visto afectada.
Copy !req
745. Todos tenemos una responsabilidad...
Copy !req
746. porque la crisis afecta al bienestar
de todos los americanos.
Copy !req
747. El Congreso no actuó el lunes...
Copy !req
748. y vimos la mayor caída del mercado
en dos décadas.
Copy !req
749. Pero no hay separación
entre Wall Street y las calles.
Copy !req
750. Solo hay un camino
por el que vamos todos...
Copy !req
751. y nos levantaremos o caeremos
como país y como pueblo.
Copy !req
752. Ven aquí.
Copy !req
753. ¿Adónde las has ido a buscar?
Copy !req
754. ¿Señor?
Copy !req
755. ¿Dónde las has ido a buscar?
Copy !req
756. Fuera del edificio, ¿no?
Copy !req
757. ¿Caminas unas cuadras?
¿Tomas un taxi?
Copy !req
758. No, solo hay un trabajador hoy
y está muy ocupado.
Copy !req
759. ¿Las bebidas están bien?
Copy !req
760. No, están casi evaporadas
cuando llegas.
Copy !req
761. Sí, las bebidas están bien.
Copy !req
762. Tráeme otra.
Copy !req
763. Sí, señor.
Copy !req
764. ¿Te importa si me bebo la cerveza
mientras ese vuelve del aeropuerto?
Copy !req
765. Pensaba que engordaba.
Copy !req
766. Sí.
Copy !req
767. Me atraparon en Maryland
por lo de las armas.
Copy !req
768. ¿Qué armas?
Copy !req
769. Me iba a cazar, maldita sea.
Copy !req
770. Con un tipo, Topper.
Copy !req
771. ¿Conoces a Topper?
Copy !req
772. No.
Copy !req
773. Buen tipo.
Copy !req
774. Íbamos a Maryland a cazar gansos
en la costa.
Copy !req
775. Llegamos y de repente
había 200 policías por todas partes...
Copy !req
776. y tenía la escopeta en el baúl.
Copy !req
777. Estupendo.
Copy !req
778. Acababa de comprar la escopeta.
Copy !req
779. No la había usado.
Copy !req
780. Me detuvieron por posesión de armas...
Copy !req
781. puedo ir a la cárcel
por una escopeta...
Copy !req
782. que compré en una tienda
para cazar gansos.
Copy !req
783. Demonios.
Copy !req
784. ¿Le has traído una cerveza?
Copy !req
785. No, señor, solo quería una.
Copy !req
786. ¿Qué?
Copy !req
787. Creí que solo quería una.
Copy !req
788. Me la estoy bebiendo.
Copy !req
789. Me bebo su cerveza, tráele otra.
Copy !req
790. No quiero otra.
Copy !req
791. Está bien.
Copy !req
792. Bien, no bebas más.
Copy !req
793. Y Topper...
Copy !req
794. Bebes mucho, ¿no, Mike?
Copy !req
795. Me controlo.
Copy !req
796. Topper, se siente responsable,
es un tipo mayor.
Copy !req
797. No lo han atrapado en 30 años,
así que las escopetas son suyas.
Copy !req
798. Yo lo acompañaba con el coche
y todo eso.
Copy !req
799. Sí, pero si no...
Copy !req
800. Iré a la cárcel.
Copy !req
801. Si las escopetas no son suyas,
iré a la cárcel.
Copy !req
802. Así de fácil.
Copy !req
803. Ya he estado antes.
Copy !req
804. Puedo ir otra vez.
Copy !req
805. Es duro para tu mujer.
Copy !req
806. Sí.
Copy !req
807. La última vez sacó los papeles.
Copy !req
808. No me extraña.
Copy !req
809. Ya lo había vivido dos veces.
Copy !req
810. Aparecieron los papeles. Iba a firmar,
que tuviera lo que quiere.
Copy !req
811. No me debe nada.
Copy !req
812. Pero quise verla.
Copy !req
813. Le dije: "Margie, hazlo por mí.
No hagas nada.
Copy !req
814. Haz como la última vez,
decide cuando yo salga".
Copy !req
815. Me miró.
Copy !req
816. Me dijo: "Me lo prometiste.
Copy !req
817. Me dijiste que se había acabado
y aquí estoy otra vez.
Copy !req
818. Esperaré cinco años más
y seré cinco años mayor...
Copy !req
819. volverás a salir y harás otra cosa".
Copy !req
820. Le dije: "Margie, ¿qué puedo decir?
Tienes razón.
Copy !req
821. Pero solo te pido que esperes
hasta que vuelva a salir".
Copy !req
822. No sé quién es el tipo,
pero lo sabía.
Copy !req
823. Sabía que veía a otro.
Copy !req
824. Lo supe dos días después
de que estuviera con él...
Copy !req
825. y no me gustó lo que sentí
al saberlo.
Copy !req
826. Pero no me extraña.
Copy !req
827. Le dije: "Margie,
tienes que hacerlo por mí.
Copy !req
828. Tengo que verte tanto como él...
Copy !req
829. porque tú y yo nos llevamos bien".
Copy !req
830. Y empezó a llorar, a sacudir
la cabeza y pensé que...
Copy !req
831. Pero no.
Copy !req
832. Y todo salió bien.
Copy !req
833. No vas a beber más.
Copy !req
834. O te caerás de culo.
Copy !req
835. Bebía antes de que salieras
del pene de tu padre.
Copy !req
836. No me digas qué debo hacer.
Copy !req
837. La próxima vez que saque los papeles...
Copy !req
838. los firmaré y punto,
porque es muy duro para mí.
Copy !req
839. La cuenta.
Copy !req
840. Tienes que soportar mucha mierda.
Copy !req
841. ¿Qué se puede hacer?
Copy !req
842. Hacerlo lo mejor posible.
Copy !req
843. ¿Me voy a ir del país
como un desertor?
Copy !req
844. A la mierda.
Copy !req
845. Además, nada de esto significa nada.
Copy !req
846. Todo son tonterías.
Copy !req
847. ¿Qué hacemos?
Copy !req
848. Tenemos dos tipos.
Copy !req
849. En realidad son cuatro,
pero cuesta conseguir luz verde.
Copy !req
850. Tenemos dos seguros
y uno me conoce...
Copy !req
851. para eso estás tú.
Copy !req
852. ¿Quieres que haga un doble?
Copy !req
853. ¿Quieres hacer el doble? Bien.
Copy !req
854. Lo necesitas.
Copy !req
855. Oye, me encantaría,
pero no debería estar aquí.
Copy !req
856. Solo puedo estar
en Nueva York y Maryland.
Copy !req
857. Si quiero ir a algún sitio,
debo preguntar.
Copy !req
858. No he preguntado.
Copy !req
859. Así que, debería estar
el mínimo tiempo posible.
Copy !req
860. Y un doble es un riesgo.
Copy !req
861. No, solo haré uno.
Copy !req
862. De acuerdo.
Copy !req
863. Te lo explico.
Copy !req
864. Es el tipo que me conoce.
Copy !req
865. El otro lo hago yo.
Copy !req
866. Acabaré esta noche, si todo va bien.
Copy !req
867. Demonios.
Copy !req
868. ¿Qué vamos a hacer, Jackie?
Copy !req
869. No pienses en lo que voy a hacer yo.
Piensa en lo que harás tú.
Copy !req
870. Voy a ganar dinero.
Copy !req
871. 500, como siempre.
Copy !req
872. 500 y no la arruines.
Copy !req
873. ¿Cuándo la he arruinado?
Copy !req
874. El mundo está lleno de tipos
que solo la arruinan una vez...
Copy !req
875. y acaban en la cárcel,
no empieces esta noche conmigo.
Copy !req
876. Nunca la he arruinado.
Copy !req
877. ¿Dónde está el coche?
Copy !req
878. - Al otro lado. Dijiste...
- No importa. Vamos.
Copy !req
879. - Se va a casa.
- No lo entiendo.
Copy !req
880. Él tampoco. Ni hoy ni nunca.
Copy !req
881. Vamos, maldición. Quiero llegar pronto
a casa para variar.
Copy !req
882. Devuelve el dólar.
Copy !req
883. Devuélvelo.
Copy !req
884. Demonios.
Copy !req
885. EE. UU. tiene los trabajadores
más productivos del mundo.
Copy !req
886. Acércate con calma, despacio.
Copy !req
887. Justo al lado, Kenny,
y un poco por delante.
Copy !req
888. Déjame a su lado.
Copy !req
889. La primera no era mala.
Copy !req
890. No era buena, pero tampoco mala.
Estaba bien.
Copy !req
891. Pero parecía tener prisa.
Copy !req
892. Cariño, ¿me subes el cierre?
Copy !req
893. No.
Copy !req
894. Pensaba que era una broma.
Copy !req
895. No. Que te lo suba tu cliente.
Copy !req
896. Coger no es diferente a lo demás.
Copy !req
897. Ya a nadie le importa.
Copy !req
898. Contratas a alguien
y le dices que vas a pagar...
Copy !req
899. y tiene que hacerlo.
Copy !req
900. Para llevar tres días de fiesta...
Copy !req
901. te quejas mucho.
Copy !req
902. He pagado yo, puedo quejarme.
Copy !req
903. ¿Conoces a Polly?
Copy !req
904. ¿Cariño?
Copy !req
905. Está en la mesita de noche.
Copy !req
906. La billetera está ahí.
Copy !req
907. - Sí, todo el mundo la conoce.
- Es lo que dijo la primera.
Copy !req
908. Hay 283 dólares, ¿sí?
Copy !req
909. Cuando me levante
quiero que haya 183.
Copy !req
910. De acuerdo. ¿Sin propina?
Copy !req
911. Sin propina.
Copy !req
912. Eres un tipo tradicional.
Copy !req
913. A la mierda.
Copy !req
914. ¿Quieres propina? Pues un consejo.
Copy !req
915. Pon el condón con la boca...
Copy !req
916. y no guardes el culo como un tesoro.
Copy !req
917. Eres una puta, demonios.
Copy !req
918. Vete a la mierda.
Copy !req
919. Te voy a decir algo.
Copy !req
920. Algún día te cogerás a un tipo...
Copy !req
921. que te abrirá al medio
por decirlo así.
Copy !req
922. ¿Qué te parece?
Copy !req
923. No lo sé. ¿Acabaré?
Copy !req
924. Si pudieras lo harías.
Copy !req
925. Pero creo que no.
Copy !req
926. Vete a la mierda.
Copy !req
927. Justo lo que yo pensaba cuando llegó.
Copy !req
928. No he probado un culo de verdad
desde Florida.
Copy !req
929. - Sunny.
- Sunny.
Copy !req
930. Sí.
Copy !req
931. ¿Te la cogiste también
después de que me fuera?
Copy !req
932. Mickey.
Copy !req
933. Cuando llegamos estaba contigo.
Cuando nos fuimos seguía contigo.
Copy !req
934. ¿Cuánto estuviste?
Copy !req
935. Tres semanas.
Copy !req
936. Tres semanas.
Copy !req
937. Yo estuve cinco días.
Copy !req
938. ¿Cómo iba a hacerlo?
Copy !req
939. No lo sé.
Copy !req
940. Otra vez vacío.
Copy !req
941. ¿Seguro que no quieres?
Copy !req
942. Todavía es temprano.
Copy !req
943. Sammy se la cogió.
Copy !req
944. ¿El italiano de Detroit
con cara de listo?
Copy !req
945. Es un puto judío.
Copy !req
946. Lo conozco desde hace años.
Copy !req
947. Pero lo hizo igualmente.
Idiota.
Copy !req
948. Hijo de puta.
Copy !req
949. No sé por qué me importa.
Copy !req
950. Bueno, ya sé que cuando estoy ahí...
Copy !req
951. está conmigo.
Copy !req
952. Y cuando me marcho y estás tú,
está contigo.
Copy !req
953. No estaba conmigo.
Copy !req
954. No quiero decir contigo.
Copy !req
955. Con cualquiera.
Copy !req
956. No me importa.
Copy !req
957. No la quiero ni nada.
Copy !req
958. Es para cuando estoy ahí.
Copy !req
959. Maldito Sammy.
Copy !req
960. Mickey.
Copy !req
961. Sunny es buena.
Copy !req
962. Es buena chica.
Copy !req
963. Si no te calienta
debes estar muerto.
Copy !req
964. Y he visto todos los culos...
Copy !req
965. que hay en el mundo.
Copy !req
966. Los has visto esta semana.
¿Has estado tres días?
Copy !req
967. Se lo has visto a media ciudad.
Copy !req
968. Me gustan.
Copy !req
969. Es mi pasatiempo.
Copy !req
970. Yo no podría coger así.
Copy !req
971. Me quedo hecho un desastre.
Copy !req
972. ¿Quieres un culo?
Copy !req
973. No hay culo en el mundo...
Copy !req
974. como el de una joven puta judía.
Copy !req
975. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
976. Hazme caso.
Copy !req
977. Cuando conocí a Sunny...
Copy !req
978. entró y se me puso durísima.
Copy !req
979. Podría haber luchado
contra cinco tipos con el pene.
Copy !req
980. Estaba tan dura
que la piel de los ojos...
Copy !req
981. me bajó para poder expandirse.
Copy !req
982. Mickey.
Copy !req
983. Quería cogérmela enseguida.
Copy !req
984. Era preciosa.
Copy !req
985. Mickey.
Copy !req
986. - Me sentí como un hombre.
- ¡Mick!
Copy !req
987. Me hizo sentir bien. ¿Qué?
Copy !req
988. ¿Irá todo bien...
Copy !req
989. mañana por la noche, la siguiente?
Copy !req
990. Estoy bien. ¿Qué demonios pasa?
Copy !req
991. Déjame en paz.
Copy !req
992. Tenemos que ir a ver a un tipo, ¿no?
Copy !req
993. Tengo a alguien que te llevará.
Copy !req
994. No puedo salir.
Copy !req
995. ¿Qué demonios dices?
Copy !req
996. No, no puedo salir.
Copy !req
997. Has venido a hacer algo, ¿recuerdas?
Copy !req
998. Por eso.
Copy !req
999. Bien, ve a buscarlo.
Copy !req
1000. Ve a buscar al tipo
y lo organizaremos.
Copy !req
1001. ¡Ve a buscarlo! ¡Lo organizaremos!
Copy !req
1002. ¡Ve a buscarlo!
Copy !req
1003. Ahora vete a la cama, maldición.
Copy !req
1004. Son las 2:30, idiota.
Copy !req
1005. Te llamaré a las 7:30
y si no te levantas...
Copy !req
1006. llamaré a unos policías que
te llevarán donde debes estar.
Copy !req
1007. - ¿Sí?
- Sí. Nada de culos ni alcohol.
Copy !req
1008. Nada. Date una ducha y vete a dormir.
Copy !req
1009. Ya te diré dónde debes ir.
Copy !req
1010. No acepto órdenes de idiotas como tú.
Copy !req
1011. 7:30. Duerme un poco.
Copy !req
1012. Lleva aquí tres días.
Copy !req
1013. Se ha bebido lo que no se ha cogido.
Copy !req
1014. Estaba borracho.
Copy !req
1015. A las dos de la tarde, borracho.
Copy !req
1016. Y cuando lo presioné,
le entró la prisa por trabajar.
Copy !req
1017. No se callaba.
Copy !req
1018. Tú me lo pediste.
Copy !req
1019. No podías hacerlo y me lo pediste.
Copy !req
1020. Necesito al Mickey de hace unos años.
Copy !req
1021. Ahora no sirve de nada.
Copy !req
1022. ¿Has hablado con Dillon?
¿Puede hablar?
Copy !req
1023. Piensa como yo.
Copy !req
1024. Tiene que irse ya.
Copy !req
1025. Tú lo invitaste. Haz que se vaya.
Copy !req
1026. No quiere. Necesita dinero.
Copy !req
1027. No puedo hablar con él hoy.
Copy !req
1028. No es eso.
Copy !req
1029. Voy a hacer que lo atrapen.
Copy !req
1030. ¿No hablará?
Copy !req
1031. Si creyera que he sido yo, sí.
Copy !req
1032. Pero pronto se peleará con una puta...
Copy !req
1033. en un hotel donde
no les gustan las peleas.
Copy !req
1034. Lo atraparán.
Le quitarán la condicional.
Copy !req
1035. Es un poco duro.
Copy !req
1036. Creo que es lo mejor para él.
Copy !req
1037. En la cárcel no le pasará nada.
Copy !req
1038. Y si no va a la cárcel, nos matará.
Copy !req
1039. ¿Cuánto costará la chica?
Copy !req
1040. 500, quizás mil.
Copy !req
1041. - Demonios.
- Son solo mil.
Copy !req
1042. Pero tienen que aceptarlo.
Copy !req
1043. Ir a verlos siempre
con malas noticias...
Copy !req
1044. se enfadan mucho.
Copy !req
1045. Tenemos un problema.
Copy !req
1046. No teníamos que tener problemas
de ningún tipo.
Copy !req
1047. No fumes en mi coche, vamos.
Copy !req
1048. Por fin ha llegado.
Copy !req
1049. Sí, lo tengo. Está a punto de entrar.
Copy !req
1050. A todas las unidades, unidad 3.
Copy !req
1051. Va hacia los casilleros.
Copy !req
1052. Tiene derecho a guardar silencio.
Copy !req
1053. ¿Tiene armas, cuchillos
o cualquier otra cosa?
Copy !req
1054. ¿Agujas, o algo que se clave?
Copy !req
1055. No lo sé, quizás.
Copy !req
1056. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
1057. - ¿Sí o no?
- Bolsillo izquierdo de la chaqueta.
Copy !req
1058. Tiene derecho a hablar con un abogado
antes de su interrogatorio.
Copy !req
1059. No mueva la mano.
Copy !req
1060. Si no puede pagarlo,
se le asignará uno.
Copy !req
1061. ¿Entiende lo que le he leído?
Copy !req
1062. Pobre idiota.
Copy !req
1063. Sabía que iba a pasar.
Copy !req
1064. Se lo dije. Qué mierda.
Copy !req
1065. Me cae bien.
Copy !req
1066. Siempre se ha portado bien,
y no puedo hacer nada por él.
Copy !req
1067. Se la jugó.
Copy !req
1068. Sí, y tú también te la juegas,
yo me la juego...
Copy !req
1069. y tarde o temprano nos atraparán.
Copy !req
1070. ¿Y a quién llamaré? ¿A ti?
Copy !req
1071. No tengo amigos.
Copy !req
1072. Piénsalo.
Copy !req
1073. Russell, tú y yo estamos igual...
Copy !req
1074. salvo que él está ahora
y nosotros no.
Copy !req
1075. Frankie, relájate.
Copy !req
1076. Es como Trattman.
Salió como decías.
Copy !req
1077. Cuando no pasó y Russell
me contó esas cosas...
Copy !req
1078. me dio miedo que no sucediera.
Copy !req
1079. Pensé que me pasaría a mí.
Copy !req
1080. No quiere decir...
Sí, me alegro de que le pasara a él...
Copy !req
1081. pero ojalá no le hubiera pasado.
Copy !req
1082. No tenía por qué.
Copy !req
1083. Es una mierda.
Copy !req
1084. El mundo es una mierda.
Copy !req
1085. Estamos todos solos.
Copy !req
1086. ¡Fuera de mi edificio!
Copy !req
1087. ¡Este edificio es mío!
Copy !req
1088. ¡Sal de mi edificio!
Copy !req
1089. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1090. ¡Esto es mío! ¡Es cosa mía!
Copy !req
1091. ¿Qué vas a hacer?
Fuera de mi edificio.
Copy !req
1092. ¡Fuera de mi edificio!
Copy !req
1093. Miramos al futuro, hacia la luz
de la responsabilidad.
Copy !req
1094. ¿Te sirvo una cerveza?
Copy !req
1095. Sí.
Copy !req
1096. ¿Botella o lata?
Copy !req
1097. No me importa.
Copy !req
1098. Siempre lo hacen.
Copy !req
1099. Es una mierda.
Copy !req
1100. No habría venido de haberlo sabido.
Copy !req
1101. Maldición, yo sí.
Copy !req
1102. Ese tipo no sé cómo lo hace...
Copy !req
1103. pero tiene las chicas más lindas
trabajando para él.
Copy !req
1104. Vengo todos los días.
Copy !req
1105. Ya lo sé.
Copy !req
1106. No te había visto nunca.
Copy !req
1107. No te conozco.
Copy !req
1108. Poca gente me conoce.
Copy !req
1109. Nunca había estado aquí.
Copy !req
1110. Te estaba buscando.
Copy !req
1111. Me dijeron que venías mucho
a esta hora.
Copy !req
1112. ¿Quién?
Copy !req
1113. ¿Quién? Un amigo.
Copy !req
1114. Un amigo tuyo.
Copy !req
1115. ¿Quién es?
Copy !req
1116. Un amigo. A tus amigos
les preocupas, Frankie.
Copy !req
1117. Creen que necesitas los consejos
de alguien que sepa más...
Copy !req
1118. que te enseñe a cubrirte.
Copy !req
1119. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1120. No es lo que has hecho.
Copy !req
1121. Es lo que creen que has hecho,
de eso te tienes que cuidar.
Copy !req
1122. Cuando pasa, tienes que estar listo
para hacer algo.
Copy !req
1123. Sí.
Copy !req
1124. ¿Dónde estará mañana?
Copy !req
1125. ¿Quién?
Copy !req
1126. Johnny Amato.
Copy !req
1127. ¿Dónde estará mañana por la noche?
Copy !req
1128. No lo sé.
Copy !req
1129. Frank.
Copy !req
1130. Ten en cuenta lo que te he dicho.
Copy !req
1131. Tus amigos están preocupados.
Copy !req
1132. Tus amigos quieren que tengas
una segunda oportunidad.
Copy !req
1133. Y quieren saber dónde estará
el Ardilla.
Copy !req
1134. Bueno, no sé quién diablos eres.
Copy !req
1135. Muy poca gente lo sabe.
Copy !req
1136. Dillon, quizás.
Copy !req
1137. Sí, Dillon me conoce.
Copy !req
1138. Sí.
Copy !req
1139. ¿Quieres que llame a Dillon
para que le preguntes quién soy?
Copy !req
1140. No.
Copy !req
1141. De acuerdo, ¿dónde va a estar?
Copy !req
1142. No tengo ni idea.
Copy !req
1143. Bien.
Copy !req
1144. Nos vemos, Frankie, amigo.
Copy !req
1145. No, no, espera un momento.
Copy !req
1146. No me pagan por esperar.
Copy !req
1147. Dices que no lo sabes, bien.
Copy !req
1148. Lo acepto.
Copy !req
1149. Pero tengo que encontrar
a alguien que lo sepa.
Copy !req
1150. ¿Dónde estará John mañana?
Copy !req
1151. Sí.
Copy !req
1152. Y ahora otra cosa más...
Copy !req
1153. dónde estarás tú al día siguiente.
Copy !req
1154. Pero estás en una posición
en la que no está todo el mundo.
Copy !req
1155. Puedes hacer algo.
Copy !req
1156. Tienes elección.
Copy !req
1157. He conocido a poca gente
en esa posición.
Copy !req
1158. Espero que no pienses
que te estoy mintiendo.
Copy !req
1159. No quiero que acabes así.
Copy !req
1160. Y por nada.
Copy !req
1161. Oye, no puedo hacerlo, es que...
Copy !req
1162. Contéstame algo.
Copy !req
1163. Piensa en ello.
Copy !req
1164. Si fuera a Wollaston
a verlo y le dijera:
Copy !req
1165. "Ardilla, tú o Frankie, tú decides",
¿crees que dudaría un segundo?
Copy !req
1166. ¿Crees que sí?
Copy !req
1167. No lo sé.
Copy !req
1168. Idiota.
Copy !req
1169. Maldito idiota.
Copy !req
1170. No me extraña que fueras a la cárcel.
Copy !req
1171. - Oye, yo...
- Ya sé lo que pasa.
Copy !req
1172. Sé qué debo hacer.
Buscar al tipo adecuado.
Copy !req
1173. Escoge, chico, escoge ya.
Copy !req
1174. Te hago un favor o no.
Copy !req
1175. - No me importa.
- Déjame pensar.
Copy !req
1176. Nada de pensar. Sí o no, ya.
Copy !req
1177. Tengo que irme.
Copy !req
1178. Maldición. Oye, no sé si puedo hacerlo.
Copy !req
1179. ¿Puedes hacer otra cosa?
Copy !req
1180. No.
Copy !req
1181. Bien.
Copy !req
1182. Pues ya lo sabes.
Copy !req
1183. Es tu elección.
Copy !req
1184. De acuerdo.
Copy !req
1185. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
1186. Descubrir dónde estará Johnny.
Copy !req
1187. Ya lo sé.
Copy !req
1188. ¿Sí?
Copy !req
1189. Tiene una novia.
Copy !req
1190. Me lo dijo.
Copy !req
1191. ¿Y dónde estarás tú?
Copy !req
1192. Le dije que estaría en casa.
Estaré en casa.
Copy !req
1193. - No.
- ¿No?
Copy !req
1194. - No.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1195. Estarás conmigo,
estaremos donde esté él.
Copy !req
1196. Demonios. No puedo.
Copy !req
1197. Si me ve, se habrá acabado.
Copy !req
1198. Sabrá que pasa algo.
Copy !req
1199. No puedo hacerlo.
Copy !req
1200. - Vas a...
- Bien, bien.
Copy !req
1201. Tomas la otra decisión, entonces.
Copy !req
1202. ¿Tengo que hacerlo?
Copy !req
1203. ¿Todo?
Copy !req
1204. ¿Tengo que estar ahí?
Copy !req
1205. Frank, cometiste un error...
Copy !req
1206. y debes demostrar que lo entiendes...
Copy !req
1207. y arreglar las cosas...
Copy !req
1208. si no, te harán lo que a Trattman.
Copy !req
1209. Nunca hizo lo correcto.
Copy !req
1210. No es mal tipo.
Copy !req
1211. No es nada malo.
Copy !req
1212. Nadie lo es.
Copy !req
1213. Todos son buenos tipos.
Copy !req
1214. Siempre se ha portado bien.
Copy !req
1215. Claro, te metió casi seis años
en la cárcel.
Copy !req
1216. No fue culpa suya.
Copy !req
1217. Cuando alguien hace algo
y paga otro, es culpa suya.
Copy !req
1218. Es así.
Copy !req
1219. No quería hacerlo.
Copy !req
1220. Eso no tiene nada que ver.
Copy !req
1221. ¿Son ellos?
Copy !req
1222. No, John tiene un Cadillac.
Copy !req
1223. Ya lo sé. Pero, ¿son ellos?
Copy !req
1224. No.
Copy !req
1225. Te lo habría dicho.
Copy !req
1226. Creo que no lo entiendes.
Copy !req
1227. Lo de la cárcel.
Copy !req
1228. Él lo tenía peor,
con la familia y todo eso.
Copy !req
1229. No tendrá que volver a hacerlo.
Copy !req
1230. Es ese.
Copy !req
1231. No estoy seguro.
Copy !req
1232. Sí que lo estás.
Copy !req
1233. ¿Cuánto va a tardar?
Copy !req
1234. No lo sé.
Copy !req
1235. Te lo he preguntado bien.
Copy !req
1236. A ver, ¿se la coge aquí
o se la coge en otro sitio?
Copy !req
1237. Tiene compañera de piso.
Copy !req
1238. Él conoce a un tipo
que tiene un motel en Haverhill.
Copy !req
1239. De acuerdo.
Copy !req
1240. Entonces solo será un momento.
Copy !req
1241. Iba a tenerlo encendido
para que podamos salir rápidamente.
Copy !req
1242. Habrá ruido y hay tipos
que cuando oyen ruido...
Copy !req
1243. se van rápidamente y dejan a alguien
a que cuide su propio trasero.
Copy !req
1244. Maldición, maldición.
Copy !req
1245. Demonios.
Copy !req
1246. Ahora sí nos vamos.
Copy !req
1247. Vas demasiado rápido.
Copy !req
1248. Habrá toda clase de policías.
Copy !req
1249. Sí, y alguno te atrapará. Desacelera.
Copy !req
1250. Muchacho.
Copy !req
1251. Muchacho, desacelera.
Copy !req
1252. No puedo.
Copy !req
1253. Tienes que desacelerar, maldita sea.
Copy !req
1254. Mi coche está en Primrose.
Copy !req
1255. Es muy lejos.
Copy !req
1256. Desacelera un poco, demonios.
Copy !req
1257. ¿Quieres conducir tú?
Copy !req
1258. ¿Sabes qué tienes que hacer?
Copy !req
1259. Claro.
Copy !req
1260. Voy a buscar mi coche,
dejo este y me voy a casa.
Copy !req
1261. ¿Lo dejas?
Copy !req
1262. Demonios, lo limpio.
Copy !req
1263. ¿Seguro que estás bien?
Copy !req
1264. Sí, maldición, no pasa nada.
Copy !req
1265. ¿Dónde está tu coche?
Copy !req
1266. Demonios, en un estacionamiento
en Brentwood.
Copy !req
1267. Solo quería estar seguro.
Copy !req
1268. A veces la gente se olvida.
Copy !req
1269. Sí, demonios.
Copy !req
1270. Bien, ¿te acordarás?
Copy !req
1271. Sí, ya lo sé...
Copy !req
1272. Dejo el maldito coche, no voy
muy rápido y me pongo el cinturón.
Copy !req
1273. Es la respuesta de jóvenes y viejos...
Copy !req
1274. ricos y pobres,
demócratas y republicanos...
Copy !req
1275. negros, blancos, hispanos,
asiáticos, indígenas...
Copy !req
1276. gays, heterosexuales,
minusválidos y no.
Copy !req
1277. Sí, somos todos lo mismo.
Copy !req
1278. Todos iguales.
Copy !req
1279. Nunca hemos sido
un conjunto de individuos...
Copy !req
1280. o un montón
de estados rojos o azules.
Copy !req
1281. Somos y siempre seremos
los Estados Unidos de América.
Copy !req
1282. Ahora nos dirá que somos
una comunidad, un pueblo.
Copy !req
1283. En este país nos levantamos y caemos...
Copy !req
1284. como país, como pueblo.
Copy !req
1285. Menuda fiesta has montado.
Copy !req
1286. Hago lo que puedo. Cerveza.
Copy !req
1287. ¿Todo está bajo control por fin?
Copy !req
1288. Aunque te ayudo,
es difícil llevarse bien contigo.
Copy !req
1289. Podrías haber venido tú
en lugar de hacerme venir.
Copy !req
1290. Intento ser amable.
Copy !req
1291. ¿Intentas ser amable?
Copy !req
1292. Claro, soy un tipo amable.
Copy !req
1293. Me gusta facilitar las cosas,
hacer favores.
Copy !req
1294. Hazme un favor: no me hagas favores.
Copy !req
1295. He visto cómo trabajas.
Copy !req
1296. Bien, pues dame el dinero.
Copy !req
1297. Perdona.
Copy !req
1298. ¿Lo vas a contar?
Copy !req
1299. Tengo que ir al baño.
Copy !req
1300. Déjame en paz, ¿bien?
Copy !req
1301. Tómate otro refresco, demonios.
Copy !req
1302. Los que nos ven hoy
más allá de nuestras costas...
Copy !req
1303. los que están junto a la radio
en los rincones del mundo...
Copy !req
1304. nuestras historias son singulares,
pero nuestro destino es el mismo.
Copy !req
1305. Hoy demostramos otra vez
que la fuerza de nuestro país...
Copy !req
1306. no es el poder de las armas...
Copy !req
1307. ni nuestra riqueza, sino la fuerza
de nuestros ideales:
Copy !req
1308. Democracia, libertad, oportunidad
y esperanza.
Copy !req
1309. ¡Sí se puede! ¡Sí se puede!
Copy !req
1310. ¡Sí se puede!
Copy !req
1311. ¿Te sientes mejor?
Copy !req
1312. No. Solo hay 30.
Copy !req
1313. Tres tipos.
Copy !req
1314. Les pregunté si debía pagarte
por el chico.
Copy !req
1315. Y dijeron que sí.
Copy !req
1316. Tenían razón.
Copy !req
1317. Solo hay diez por cabeza.
Copy !req
1318. Correcto.
Copy !req
1319. El precio es 15.
Copy !req
1320. Dillon cobra diez.
Copy !req
1321. Precios de crisis.
Dijeron que te lo dijera.
Copy !req
1322. Hice un trato con Mickey por 15.
Copy !req
1323. Sí, pero Mickey se peleó con una puta,
el muy imbécil...
Copy !req
1324. y está en la cárcel.
Copy !req
1325. Tú sustituyes a Dillon y
cobras lo mismo que él.
Copy !req
1326. Habla con Dillon. Arréglalo con él.
Copy !req
1327. Dillon está muerto.
Copy !req
1328. Murió esta mañana.
Copy !req
1329. Lamentarán mucho saberlo.
Copy !req
1330. Claro, claro que sí.
Copy !req
1331. Les va a costar más.
Copy !req
1332. Este negocio es un negocio
de relaciones.
Copy !req
1333. Sí, y todos querían a Markie.
Copy !req
1334. Eres un cínico asqueroso, ¿sabes?
Copy !req
1335. Recuperar el sueño americano
y reafirmar la verdad...
Copy !req
1336. que dice que somos muchos
pero somos uno.
Copy !req
1337. ¿Has oído? Esa frase es para ti.
Copy !req
1338. No me hagas reír.
Copy !req
1339. Somos una persona.
Copy !req
1340. Es un mito creado
por Thomas Jefferson.
Copy !req
1341. ¿Ahora me vienes con Jefferson?
Copy !req
1342. Jefferson es un santo por escribir:
"Todos los hombres son iguales"...
Copy !req
1343. palabras que no creía;
dejó que sus hijos fueran esclavos.
Copy !req
1344. Era un esnob rico
harto de pagar impuestos...
Copy !req
1345. y escribió bonitas palabras
por las que la gente murió...
Copy !req
1346. mientras él bebía vino
y se cogía a su pequeña esclava.
Copy !req
1347. Ese dice que vivimos
en una comunidad.
Copy !req
1348. No me hagas reír.
Copy !req
1349. Vivo en EE. UU. y
aquí estamos solos.
Copy !req
1350. EE. UU. no es un país.
Es un negocio.
Copy !req
1351. Ahora págame, maldita sea.
Copy !req