1. EN ALGÚN LUGAR DEL PACÍFICO SUR...
Copy !req
2. LA ISLA CALAVERA
Copy !req
3. Si podemos hacer
que nuestro magnífico ejército...
Copy !req
4. que logró esta victoria...
Copy !req
5. ¡VICTORIA!
JAPÓN SE RINDE
Copy !req
6. trabaje para la paz...
Copy !req
7. estaremos ante la mejor era
en la historia de la humanidad.
Copy !req
8. ¡LLEGÓ LA PAZ!
Copy !req
9. EE. UU. REVELA
SATÉLITE TERRESTRE
Copy !req
10. El acelerado avance satelital...
Copy !req
11. no es indicador de nuestro progreso...
Copy !req
12. en misiles.
Copy !req
13. DIRECTIVA 27
CASTLE BRAVO PROBAR Y DESTRUIR
Copy !req
14. Estamos ante un área de expansión...
Copy !req
15. del conocimiento
sobre nosotros y los alrededores...
Copy !req
16. imposible de describir o comprender
en este momento.
Copy !req
17. Por primera vez,
ponemos cámaras en el espacio...
Copy !req
18. y miramos hacia la Tierra...
Copy !req
19. permitiéndonos descubrir
cosas y lugares nunca antes vistos.
Copy !req
20. Los habitantes más inteligentes
de ese mundo futuro...
Copy !req
21. EE. UU.
Copy !req
22. No serán hombres ni monos.
Copy !req
23. Serán máquinas.
Copy !req
24. Despleguemos velas en este nuevo mar...
Copy !req
25. por el potencial de conocimiento
que nos ofrece.
Copy !req
26. Ya sea que este nuevo océano...
Copy !req
27. sea un mar de paz...
Copy !req
28. o un nuevo
y aterrador escenario de guerra.
Copy !req
29. "Para domesticar
el salvajismo del hombre...
Copy !req
30. "... y hacer amable la vida en este mundo".
Copy !req
31. Dediquémonos a eso.
Copy !req
32. ¡No más guerra!
Copy !req
33. TOQUE BOCINA PARA IMPUGNAR
¡NO MÁS GUERRA!
Copy !req
34. ¡No más guerra!
Copy !req
35. Mientras las protestas...
Copy !req
36. han paralizado
las audiencias del comité del congreso...
Copy !req
37. y prometen más colapso
en los próximos días y semanas...
Copy !req
38. la Carretera Interestatal presenta
grandes retrasos.
Copy !req
39. Recuerda lo que digo.
Copy !req
40. No podría haber
un peor momento para Washington.
Copy !req
41. Pero no permitamos
que nos detengan.
Copy !req
42. ¡Vamos, muévanse!
Copy !req
43. ¡Muévanse del medio!
Copy !req
44. Quizá no sea el mejor momento.
Copy !req
45. Están por cancelar
la operación Monarch, Brooks.
Copy !req
46. ¡Estamos quebrados!
Copy !req
47. Cuando termine esta guerra,
nunca nos aprobarán la expedición.
Copy !req
48. No me siento confiado
con nuestra presentación.
Copy !req
49. Tenemos todo el material desorganizado.
Copy !req
50. En un día, un día...
Copy !req
51. lo podría haber organizado
y encarpetado.
Copy !req
52. Que hoy, hemos llegado a un acuerdo...
Copy !req
53. para terminar con la guerra
y llevar paz con honor a Vietnam.
Copy !req
54. Se retirarán
todas las fuerzas estadounidenses.
Copy !req
55. No tenemos un día.
Copy !req
56. Hola.
Copy !req
57. Bill Randa para ver al Senador Willis.
Copy !req
58. Por supuesto, Sr. Randa.
Copy !req
59. Le dejé un mensaje esta mañana
para reprogramar la reunión de hoy.
Copy !req
60. Pero él debe tener algún horario
disponible en las próximas semanas.
Copy !req
61. ¡Dios!
Copy !req
62. Al, se ve bien.
Copy !req
63. ¿No recibiste el mensaje, Randa?
Copy !req
64. - ¿Para reprogramar?
- ¿Por quinta vez? Se me debió pasar.
Copy !req
65. Seré breve.
Copy !req
66. SENADOR
AL WILLIS
Copy !req
67. No te pongas cómodo.
Tienes cinco minutos.
Copy !req
68. Llego tarde a una reunión.
Copy !req
69. ¿Qué monstruo imaginario
quieres cazar esta vez?
Copy !req
70. Esta es una foto satelital...
Copy !req
71. de una isla inexplorada en
el Pacífico Sur.
Copy !req
72. No había sido descubierta hasta ahora.
Copy !req
73. Muchas civilizaciones hablaron de ella
en leyendas.
Copy !req
74. La isla Calavera.
Copy !req
75. La tierra donde Dios no terminó
la creación.
Copy !req
76. Tiene mala fama...
Copy !req
77. por los barcos y aviones
que desaparecieron ahí.
Copy !req
78. ¿Cómo el Triángulo de las Bermudas?
Copy !req
79. ¿O como ese gorro de papel de aluminio
que me gusta usar los fines de semana?
Copy !req
80. Es más como el triángulo que el gorro...
Copy !req
81. pero nos gusta pensar
que es mucho más que eso.
Copy !req
82. Las pruebas nucleares
de Castle Bravo de 1954...
Copy !req
83. no eran pruebas.
Copy !req
84. Intentaban matar algo.
Copy !req
85. BARCO DE LA ARMADA
DESTRUIDO MISTERIOSAMENTE
Copy !req
86. Yo creo que hay un ecosistema allí
imposible de imaginar.
Copy !req
87. Y el lugar donde encontrarlo es esta isla.
Copy !req
88. Un lugar donde se encuentran
el mito y la ciencia.
Copy !req
89. Randa, es un cuento de hadas.
Copy !req
90. Harry Truman no lo consideró así
cuando financió a Monarch en 1946.
Copy !req
91. En términos de pérdidas...
Copy !req
92. Monarch encabeza la lista
con la búsqueda de vida alienígena.
Copy !req
93. Sí, pero esos tipos están locos.
Copy !req
94. Debimos haberte dicho que no hace años.
Copy !req
95. Esta es una oportunidad para nuestro país.
Copy !req
96. Escuche, Senador,
Landsat enviará una misión a la isla.
Copy !req
97. Podríamos adosarnos a esa operación.
Copy !req
98. Con su permiso, obviamente.
Copy !req
99. ¿Qué esperan encontrar?
Copy !req
100. Recursos, medicinas, la cura para
el cáncer, descubrimientos geológicos.
Copy !req
101. Posibles combustibles
alternativos. Senador...
Copy !req
102. Sinceramente...
Copy !req
103. no sabemos con seguridad
qué hay ahí.
Copy !req
104. ¿Sí? Pero le diré lo que sí sabemos.
Copy !req
105. Mañana por la noche,
el Novosat ruso pasará por este sector.
Copy !req
106. En tres días, tendrán las mismas
imágenes que nosotros.
Copy !req
107. Así que lo que sea que hay ahí...
Copy !req
108. querrá que lo encontremos primero.
Copy !req
109. ¿No?
Copy !req
110. No puedo creer que diga esto...
Copy !req
111. pero eso casi tiene sentido.
Copy !req
112. Gracias.
Copy !req
113. Conseguiré que los adosen a la operación.
Lo haré.
Copy !req
114. Pero escúchenme. Es lo último.
Copy !req
115. Debe terminar. Es lo último.
Copy !req
116. ¿Me lo prometen?
¿El último favor? ¿De acuerdo?
Copy !req
117. ¿Senador?
Copy !req
118. Una última cosa.
Copy !req
119. Voy a necesitar una escolta militar.
Copy !req
120. VIETNAM
BASE AÉREA ÐÀ NANG
Copy !req
121. 3RA COMPAÑÍA DE HELICÓPTEROS
DE ASALTO - BIENVENIDOS
Copy !req
122. Atención, soldados y personal de la base.
Copy !req
123. El repliegue final de las tropas comenzará
a las 0600.
Copy !req
124. Empaquen sus bolsos, señoritas.
Copy !req
125. Nos vamos a casa.
Copy !req
126. - Oye, Mills.
- ¿Sí?
Copy !req
127. ¿Cuántas cartas le escribiste?
Copy !req
128. Diez, quince.
Copy !req
129. ¿Y ella?
Copy !req
130. No lo sé, tres, cuatro.
Copy !req
131. Cielos, tienes una mala madre.
Copy !req
132. Gracias por hacérmelo ver, Cole. Gracias.
Copy !req
133. Se lo diré cuando la vea en 48 horas.
Copy !req
134. Sí, puede que sea una mala madre.
Copy !req
135. ¿No?
Copy !req
136. PACKARD - EJÉRCITO DE EE. UU.
Copy !req
137. Estados Unidos les está dejando claro
a los comunistas...
Copy !req
138. que las tropas estadounidenses
se retiran
Copy !req
139. si liberan a los prisioneros de guerra.
Copy !req
140. Washington notificó hoy al Viet Cong...
Copy !req
141. y a vietnamitas del norte
que el repliegue...
Copy !req
142. ¿Señor?
Copy !req
143. Chapman.
Copy !req
144. ¿Necesita algo, señor?
Copy !req
145. Estoy bien.
Copy !req
146. Entendido.
Copy !req
147. ¿Qué vas a hacer
cuando vuelvas al mundo real, Chapman?
Copy !req
148. Ya me contrataron de Eastern Air Lines.
Copy !req
149. Grace y Billy se mudaron a Atlanta...
Copy !req
150. me están esperando.
Copy !req
151. ¿Y usted, señor?
Copy !req
152. ¿Todo esto para qué?
Copy !req
153. ¿Señor?
Copy !req
154. Vete de aquí, Chapman. Ve a divertirte.
Copy !req
155. ¿Está todo bien?
Copy !req
156. Perfecto.
Copy !req
157. ¡Coronel Packard!
Hay una llamada para usted.
Copy !req
158. Habla Packard.
Copy !req
159. Packard, habla el general Ward.
Copy !req
160. ¿Están listos para una última misión?
Copy !req
161. No me opondría a eso, señor.
Copy !req
162. Ya procesaron sus órdenes de repliegue.
Copy !req
163. ¿Seguro que no quiere tomarse un receso?
Copy !req
164. Estoy listo para ejecutar
las órdenes que me den, señor.
Copy !req
165. No se entusiasme tanto.
Copy !req
166. Un grupo de científicos de Landsat
Copy !req
167. descubrieron una isla
nueva en su satélite.
Copy !req
168. Necesitan transporte en helicóptero
para un trabajo de inspección.
Copy !req
169. Entendido. Y ¿señor?
Copy !req
170. ¿Sí?
Copy !req
171. Gracias.
Copy !req
172. LIFE
INFORME ESPECIAL 1973
Copy !req
173. El año en fotos
Copy !req
174. Randa, no entiendo.
Ya tienes una escolta militar.
Copy !req
175. ¿Para qué un rastreador?
¿Y un SAS?
Copy !req
176. SAIGÓN
DISTRITO - QUÂN NÂM
Copy !req
177. Ex SAS. Sin filiación a nadie.
Copy !req
178. Y rescató a 12 pilotos
que se estrellaron en Danang, en el 72.
Copy !req
179. Pero tu fuente dice
que pasa la mayoría del tiempo...
Copy !req
180. en un bar de mala muerte.
Copy !req
181. ¿Tu título de Yale debería guiarnos
por la jungla, Brooks?
Copy !req
182. Mi padre decía que no se debe juzgar
a nadie por dónde bebe...
Copy !req
183. sino por su resistencia.
Copy !req
184. ¿No te parece?
Copy !req
185. Ve tú.
Copy !req
186. Bien. Muy bien.
Copy !req
187. ¿Qué tanto le contamos?
Copy !req
188. Lo suficiente para que diga que sí.
Copy !req
189. Ese es un hombre
con el que vale la pena hablar.
Copy !req
190. ¿Una isla inexplorada?
Copy !req
191. Les enumeraré
todas las formas en que morirán.
Copy !req
192. Lluvia, calor, barro,
Copy !req
193. enfermedades que transmiten
las moscas y los mosquitos.
Copy !req
194. Pueden llevar Atabrine para la malaria...
Copy !req
195. pero ¿y las demás bacterias?
Copy !req
196. Ni empezamos con las criaturas
que quieren comerlos vivos.
Copy !req
197. Te pagaremos el doble.
Copy !req
198. No saben lo peligroso que es.
Copy !req
199. Quiero cinco veces eso.
Copy !req
200. Y una bonificación si volvemos.
Copy !req
201. ¿Si volvemos?
Copy !req
202. Págale.
Copy !req
203. Creo que el Sr. Conrad merece
una remuneración justa.
Copy !req
204. Por los beneficios
durante los momentos de paz.
Copy !req
205. Una pregunta.
Copy !req
206. Vino buscando un rastreador.
Copy !req
207. ¿Qué o a quién debo rastrear?
Copy !req
208. Esta es toda la información que tenemos.
Copy !req
209. ¿De acuerdo? No hay un mapa.
Copy !req
210. Sólo imágenes satelitales.
Copy !req
211. Necesitamos alguien como usted...
Copy !req
212. con su capacidad, su experiencia única
en junglas inexploradas...
Copy !req
213. para guiarnos
en nuestra expedición terrestre.
Copy !req
214. Somos investigadores y científicos.
Necesitamos alguien con experiencia.
Copy !req
215. Por si las cosas se complican.
Copy !req
216. Los hombres van a la guerra
en busca de algo, Sr. Conrad.
Copy !req
217. Si lo hubieras encontrado...
Copy !req
218. ya habrías vuelto a casa.
Copy !req
219. - Weaver.
- Sí, habla Jerry.
Copy !req
220. Hola, Jerry.
Copy !req
221. Dime, ¿lo conseguí?
Copy !req
222. ¿Lo de Landsat? Entraste.
Copy !req
223. ¿En serio?
Copy !req
224. ¿Hola?
Copy !req
225. Es el Athena, anclado en Bangkok.
Copy !req
226. Muelle 14, a las 6:00 mañana por la noche.
Copy !req
227. A las 1800 mañana.
Copy !req
228. Gracias. Te debo una.
Copy !req
229. No entiendo. ¿Quieres un trabajo
documentando una misión?...
Copy !req
230. cuando sales en la revista Time?
Copy !req
231. Jerry, cuando tres fuentes te dicen
lo mismo palabra por palabra...
Copy !req
232. sabes que están mintiendo.
Copy !req
233. Algo está pasando aquí,
algo de lo que nadie habla.
Copy !req
234. BANGKOK
TAILANDIA
Copy !req
235. MUELLE 14
Copy !req
236. No puedo creer que hagamos esto.
¿Es una broma?
Copy !req
237. A un día de volver.
Copy !req
238. ¡A un día de volver!
Copy !req
239. Y no, ahora debemos ir a otra isla...
Copy !req
240. con otra jungla.
Copy !req
241. Vietnam no es una isla, tonto.
Copy !req
242. Cayo Hueso lo es...
Copy !req
243. y ahí es donde necesito estar ahora,
con una bebida en la mano.
Copy !req
244. Cayo Hueso tampoco es una isla,
es un cayo.
Copy !req
245. No es gracioso, Cole.
Copy !req
246. Mason Weaver, fotógrafa.
Copy !req
247. ¿Mason Weaver es una mujer?
Copy !req
248. Eso parece.
Copy !req
249. ¿Puedo ayudarla?
Copy !req
250. Dos años en terreno. ¿Dónde estuvo?
Copy !req
251. Trabajando junto con MACV-SOG.
Copy !req
252. Vio lo peor.
Copy !req
253. Respeto eso.
Copy !req
254. Pero es por gente como usted
que perdimos el apoyo en casa.
Copy !req
255. No va a culpar a la gente sin armas...
Copy !req
256. de haber perdido la guerra, ¿no?
Copy !req
257. Una cámara es más peligrosa que un arma.
Copy !req
258. Y no perdimos la guerra...
Copy !req
259. la abandonamos.
Copy !req
260. Sí, claro.
Copy !req
261. Hola y bienvenidos.
Copy !req
262. Soy el Supervisor de campo de Landsat,
Victor Nieves.
Copy !req
263. Steve Woodward, encargado de datos.
Copy !req
264. Nuestra expedición nos lleva a un lugar...
Copy !req
265. que toda ruta comercial
náutica conocida
Copy !req
266. por el hombre ha evitado durante siglos.
Copy !req
267. Como indican nuestros satélites...
Copy !req
268. la isla está rodeada
de un sistema de tormentas permanente...
Copy !req
269. que le permite seguir oculta
del mundo exterior.
Copy !req
270. Pero con el transporte en helicóptero
del coronel Packard...
Copy !req
271. seremos los primeros
en pasar al otro lado.
Copy !req
272. Contamos, por primera vez,
con la grata compañía...
Copy !req
273. del equipo de exploración
de recursos...
Copy !req
274. liderado por el Sr. Randa...
Copy !req
275. y conformado por una bióloga,
la Srta. San...
Copy !req
276. y un geólogo, el Sr. Brooks.
Copy !req
277. Nos centraremos en la
superficie de la isla.
Copy !req
278. Ellos, en lo que sucede debajo de ella.
Copy !req
279. Sr. Brooks.
Copy !req
280. Es simple.
Copy !req
281. Sacudiremos la tierra con explosivos,
creando vibraciones...
Copy !req
282. que nos ayudarán a mapear
el subsuelo de la isla.
Copy !req
283. Sobrevolaremos la costa sur
y lanzaremos cargas sísmicas...
Copy !req
284. para ayudarnos a entender
la densidad de la tierra.
Copy !req
285. ¿Arrojarán bombas?
Copy !req
286. Instrumentos científicos.
Copy !req
287. ¿Oyeron eso, muchachos?
Copy !req
288. ¡Ahora somos científicos!
Copy !req
289. Uds. no son científicos.
Copy !req
290. Luego aterrizaremos y haremos base...
Copy !req
291. para realizar excursiones por tierra
lideradas por el Sr. Conrad.
Copy !req
292. Comandante Jack Chapman.
Copy !req
293. Bien. Una vez en la isla...
Copy !req
294. la tormenta bloqueará
todo contacto radial con el barco.
Copy !req
295. O sea, estaremos por nuestra cuenta.
Copy !req
296. Tres días después,
reabastecimiento nos esperará...
Copy !req
297. al norte de la isla.
Copy !req
298. Quizá sea la única posibilidad de irnos...
Copy !req
299. durante un período desconocido.
Copy !req
300. Un consejo para todos...
Copy !req
301. no se la pierdan, por favor.
Copy !req
302. ZONA RESTRINGIDA
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
Copy !req
303. EJÉRCITO DE EE. UU.
600 CARTUCHOS 7,62 MM FUEGO ALTO
Copy !req
304. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
305. Podría preguntarle lo mismo.
Copy !req
306. ¿Por qué necesita explosivos
una misión de mapeo geológico?
Copy !req
307. No prestó atención en clase.
Copy !req
308. Cargas sísmicas
para la inspección geológica.
Copy !req
309. ¿Y creyó eso?
Copy !req
310. No dije eso.
Copy !req
311. ¿Ya conoció al coronel Packard?
Copy !req
312. Sí.
Copy !req
313. El tipo está bastante estresado.
Copy !req
314. Es un héroe de guerra condecorado.
Vienen con esa mochila.
Copy !req
315. ¿Y usted?
Copy !req
316. ¿Ir a una misión de mapeo no es
caer bajo para una fotoperiodista?
Copy !req
317. La foto adecuada puede ayudar
a formar opiniones.
Copy !req
318. Y hacerle ganar un Pulitzer.
Copy !req
319. Bien, capitán Conrad.
Copy !req
320. ¿Qué hay de usted?
Copy !req
321. ¿Cómo termina aquí
alguien de las fuerzas británicas?
Copy !req
322. "Conrad" a secas. No estoy activo.
Copy !req
323. Me ofrecieron dinero.
Copy !req
324. No parece un mercenario.
Copy !req
325. Usted no parece una fotógrafa de guerra.
Copy !req
326. Antiguerra.
Copy !req
327. ¿Qué escribes, Chap?
Copy !req
328. Una carta para mi hijo.
Copy !req
329. QUERIDO BILLY
Copy !req
330. "Querido Billy...
Copy !req
331. "Sé que dije que estaría para tu
cumpleaños, pero te mentí en la cara.
Copy !req
332. "Soy un pésimo padre.
Copy !req
333. "Espero que esta carta lo compense".
Copy !req
334. Es demasiado corta.
Copy !req
335. Esta tormenta se ve mucho
peor en persona.
Copy !req
336. Quizá deberíamos considerar
posponer la misión.
Copy !req
337. ¿Qué tan lejos queda esta isla?
Copy !req
338. A 80 km, quizá más.
Copy !req
339. Acérquenos un poco.
Copy !req
340. Quieren ir, háganlo desde aquí.
Copy !req
341. ¿Puede abrirse camino entre eso, Coronel?
Copy !req
342. - Nuestro paso es ahora.
- ¿Por este espacio de aquí?
Copy !req
343. Sí, es un espacio inusual de baja presión.
Copy !req
344. Aprecio tu pasión, Randa...
Copy !req
345. pero como supervisor de campo...
Copy !req
346. digo que abortemos.
Está dicho, vamos a abortar.
Copy !req
347. Una decisión sensata.
Copy !req
348. El inspector de Landsat se sentirá
inspirado por su coraje.
Copy !req
349. No, se sentirá inspirado
por mi sentido común.
Copy !req
350. Sólo es una inspección de mapeo.
Copy !req
351. De una de las últimas áreas inexploradas
de la Tierra.
Copy !req
352. ¿Y quiere cancelarlo por lluvia?
Copy !req
353. Quédese en el barco si quiere.
Copy !req
354. Podrían pasar años para que tengamos
otra oportunidad como esta.
Copy !req
355. Tengo entendido que su unidad soporta
las inclemencias del clima, Coronel.
Copy !req
356. ¿Por qué no decide el coronel Packard?
Copy !req
357. Ni loco me subo a ese helicóptero.
Copy !req
358. Pedimos armas en esos helicópteros.
¿No deberían saber por qué?
Copy !req
359. ¿Para qué? ¿Para alarmarlos?
Copy !req
360. Es por pura precaución, Brooks.
Copy !req
361. Cierto.
Copy !req
362. Dos minutos para despegar.
Copy !req
363. Tropas y civiles,
aborden la aeronave asignada.
Copy !req
364. Dos minutos para despegar.
Copy !req
365. ¿En qué nos está metiendo el viejo?
Copy !req
366. Nada que no haría él mismo.
Está tomando el mando.
Copy !req
367. ¿No extraña su propia cama?
¡Yo la extraño!
Copy !req
368. ¿No extrañas tu cama?
Copy !req
369. ¿Siquiera tienes una cama, Cole?
Copy !req
370. Tienes una cama, ¿no?
Copy !req
371. Te veo en el punto de encuentro, Chapman.
Copy !req
372. Sí, señor.
Copy !req
373. Un minuto treinta.
Repito, un minuto treinta.
Copy !req
374. CARGAS SÍSMICAS
Copy !req
375. GASOLINA
Copy !req
376. Inspección de FOD completa,
y despejen la cubierta.
Copy !req
377. Un minuto para despegar.
Copy !req
378. - ¿Batería?
- Listo.
Copy !req
379. - ¿Arranque del generador?
- Listo.
Copy !req
380. - ¿Arranque del motor?
- Revisado tres veces.
Copy !req
381. Líder Fox a Grupo Fox.
Copy !req
382. Es el momento, una vez más...
Copy !req
383. para el Griffin y el show de hormigas.
Copy !req
384. Como siempre, recuerden...
Copy !req
385. ¡... sujétense fuerte!
Copy !req
386. Atención, pilotos.
Tienen autorización para despegar.
Copy !req
387. Despeguen.
Copy !req
388. Formación de combate.
Copy !req
389. Mantengan la visual.
Copy !req
390. Fox Cinco, avísame cuando despegues.
Copy !req
391. Fox Cinco está en su lugar.
Copy !req
392. Entendido.
Copy !req
393. Equipo Fox, fórmense detrás de mí.
¡Manténganse juntos!
Copy !req
394. ¡Hagámoslo!
Copy !req
395. Mantengan el curso.
Copy !req
396. No es nada que no hayamos hecho antes.
Copy !req
397. "Querido Billy.
Copy !req
398. "¿Alguna vez miraste un huracán
y decidiste?...
Copy !req
399. "... ¿qué quizá debías atravesarlo?
Copy !req
400. "Porque eso es lo que está por pasar".
Copy !req
401. Querido Billy.
Copy !req
402. Sujétense fuerte.
Copy !req
403. Líder Fox a Grupo Fox.
Copy !req
404. Cambien a navegación inercial.
Copy !req
405. Y recuerden la historia de Ícaro...
Copy !req
406. cuyo padre le dio alas de cera...
Copy !req
407. y le advirtió que no se
acercara al sol.
Copy !req
408. Pero su euforia era tal...
Copy !req
409. que voló cada vez más alto...
Copy !req
410. hasta que el sol le derritió
las alas...
Copy !req
411. y él cayó al mar.
Copy !req
412. Pero el Ejército de Estados Unidos
no es un padre irresponsable.
Copy !req
413. Así que nos dio alas de acero
forjado en caliente, laminado en frío...
Copy !req
414. de Pensilvania.
Copy !req
415. Está garantizado que no se derretirán.
Copy !req
416. Vaya, qué belleza, ¿no?
Copy !req
417. Bajemos lentamente y nivelados.
Copy !req
418. Líder Fox a Grupo Fox.
Copy !req
419. Divídanse, inspeccionen sus zonas.
Copy !req
420. LÁNZATE AL VACÍO
Copy !req
421. Fox Siete, baja al equipo Landsat.
Copy !req
422. Entendido, Líder Fox.
Fox Tres va a la Zona Seis.
Copy !req
423. Bájanos ahí.
Copy !req
424. Los demás, sigan con el líder de equipo.
Copy !req
425. Lleven ese equipo hacia la derecha.
Vamos, ¡muévanse!
Copy !req
426. SISTEMA LISTO
Copy !req
427. Listo para las cargas símicas.
Copy !req
428. Entendido.
Copy !req
429. Grupo Fox, arrojen las cargas.
Copy !req
430. Entendido, Fox Tres. Me dirijo a 0-9-0.
Copy !req
431. ¿Estás viendo lo mismo que yo?
Copy !req
432. La respuesta sísmica es increíble.
Copy !req
433. Oye, Randa, no vas a creer esto.
Copy !req
434. La roca del fondo...
Copy !req
435. es prácticamente hueca.
Copy !req
436. ¡Nos atacan!
Copy !req
437. ¡Cuidado!
Copy !req
438. ¡Atención, Fox Cinco!
Copy !req
439. ¡Fox Ocho se estrelló!
¡Fox Cuatro se estrelló!
Copy !req
440. ¡Responde, Fox Tres!
Copy !req
441. ¡Dios mío!
Copy !req
442. Fox Siete se mueve en posición,
a la derecha.
Copy !req
443. ¿Alguien sabe qué es eso?
Copy !req
444. No lo sé, hombre. Maldita sea...
Copy !req
445. Tres km al oeste de la zona de aterrizaje.
Copy !req
446. ¡Cielos! ¡Nunca vi nada igual!
Copy !req
447. Establezcan un perímetro de 300 metros.
No ataquen.
Copy !req
448. Entendido. Subimos a 1.800 metros.
Copy !req
449. ¿Eso es un mono?
Copy !req
450. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
451. Que alguien me responda.
Copy !req
452. A la derecha, me dirijo a 2-5-0.
Aproximación visual...
Copy !req
453. Líder Fox a Grupo Fox.
Copy !req
454. Formen un perímetro. Alístense,
artilleros.
Copy !req
455. ¡A la mierda! ¡Miren eso!
¡Estoy entrando en pánico!
Copy !req
456. Líder Fox a Grupo Fox.
¡Fuego a discreción!
Copy !req
457. - ¿Qué diablos es eso?
- ¡No lo sé!
Copy !req
458. ¡Retrocede!
Copy !req
459. ¡Yo no recibo órdenes de ti!
Copy !req
460. ¡Sácanos de aquí!
Copy !req
461. ¡Fox Nueve se estrelló!
Copy !req
462. Fox Seis, estamos perdiendo el control.
Copy !req
463. Estamos cayendo.
Copy !req
464. Fox Cinco, habla Líder Fox.
Fox Nueve se estrelló...
Copy !req
465. 1 km al norte de la cuenca del río.
Copy !req
466. Envíen equipo de recuperación.
Copy !req
467. Cambio.
Copy !req
468. Fox Cinco está planeando.
Copy !req
469. ¡Algunos hombres están bajando!
Copy !req
470. Necesito ayuda aquí. Necesito...
Copy !req
471. ¡Coño!
Copy !req
472. Mata a ese hijo de puta.
Copy !req
473. ¡Vengo armado! ¡Lo tengo en la mira!
Copy !req
474. ¡Sube!
Copy !req
475. ¡Prepárense para el impacto!
Copy !req
476. ¡Auxilio!
Copy !req
477. ¡Corre al costado, idiota!
Copy !req
478. ¡Sujétense!
Copy !req
479. ¡Cuidado!
Copy !req
480. ¡Dios!
Copy !req
481. ¡Prepárense para estrellarnos!
Copy !req
482. ¡Sujétense!
Copy !req
483. ¡Líder Fox se estrelló!
Copy !req
484. ¡Fox Cinco aproximándose para recogerlo!
Copy !req
485. ¡De aquí lo vemos!
Copy !req
486. Resista, coronel Packard,
¡vamos en camino!
Copy !req
487. Resiste, Briggs. Ya voy.
Copy !req
488. ¡Estamos cayendo!
Copy !req
489. ¡Repito, estamos cayendo!
Copy !req
490. Escucha, quiero que me digas algo
ahora mismo.
Copy !req
491. - ¿Amas a tu mamá?
- ¡La amo!
Copy !req
492. - ¿Cuánto la amas?
- La amo mucho.
Copy !req
493. FUEGO
Copy !req
494. ¡Llamando a todas las unidades!
¿Hay alguien en vuelo?
Copy !req
495. Repito, ¿hay alguien en vuelo?
Copy !req
496. Están todos en tierra. Todos.
Copy !req
497. Estamos en el lado sur de la isla.
Copy !req
498. Hay un río a un par de kilómetros de aquí.
Copy !req
499. Si lo seguimos, llegaremos
al punto de extracción en la costa norte.
Copy !req
500. Y ¿luego qué? Todos nuestros
helicópteros se estrellaron.
Copy !req
501. Veremos cómo hacerle señas al barco.
Copy !req
502. Enviarán un grupo de búsqueda.
Sólo debemos llegar a tiempo.
Copy !req
503. Debería estar sentado en un escritorio.
Copy !req
504. Esperen, ¿no vamos a hablar sobre esto?
Copy !req
505. Calculo que nos dispersamos
en un radio de 6 a 8 km.
Copy !req
506. Debemos ir hacia el norte
y unirnos al que encontremos.
Copy !req
507. ¿Estás bien?
Copy !req
508. No sé cómo responder esa pregunta ahora.
Copy !req
509. Yo tampoco sé qué era eso.
Copy !req
510. ¿Todo ese dinero que te pagaron?
Espero que lo valgas.
Copy !req
511. ¿En serio no vamos a hablar sobre esto?
Copy !req
512. Esto no es normal, ¿no?
¡Estas cosas simplemente no pasan!
Copy !req
513. ¡Líder Fox a Grupo Fox!
Copy !req
514. Quien pueda oírme, conteste.
Responda. Cambio.
Copy !req
515. Fox, Chapman.
Copy !req
516. Fox Seis, Chapman.
Copy !req
517. Repite las coordenadas.
Copy !req
518. Estoy a 4 km al oeste,
en la cumbre más alta...
Copy !req
519. Noviembre Alfa 3, 0, 0. Cambio.
Copy !req
520. Entendido, Chapman.
La cumbre más alta hacia el oeste.
Copy !req
521. Cambio.
Copy !req
522. Fox Seis confirmado,
estamos en el Sea Stallion.
Copy !req
523. Chapman, mantén la posición.
Copy !req
524. Iremos ahí. Hay suficientes municiones...
Copy !req
525. en esa nave
como para matar a esta cosa.
Copy !req
526. Inspeccionen su perímetro.
Copy !req
527. Ubiquen posibles sitios
de emboscada. Cambio.
Copy !req
528. Chapman.
Copy !req
529. Reles.
Copy !req
530. ¿Te tomarás el día de descanso
o estás listo para ir?
Copy !req
531. Estoy listo, señor.
Copy !req
532. Chapman a todas las estaciones.
Copy !req
533. Inspeccionen la zona.
Copy !req
534. Cole, ¿qué te pasa?
Copy !req
535. ¿Cómo es que tienes apetito ahora?
Copy !req
536. Hay que comer para sobrevivir.
Copy !req
537. ¡Nos acaba de derribar
un mono del tamaño de un edificio!
Copy !req
538. Sí.
Copy !req
539. Ese fue un encuentro poco convencional.
Copy !req
540. ¿Eso es todo lo que te dice
el cerebro ahora?
Copy !req
541. No hay precedentes tácticos.
Copy !req
542. Hicimos lo mejor que pudimos
en la situación.
Copy !req
543. ¡Griffin Co.!
Copy !req
544. ¡Gracias a Dios que están bien!
Copy !req
545. - Me alegra verlo, señor.
- Estamos bien.
Copy !req
546. ¿Cuántos quedan?
Copy !req
547. Siete sobrevivientes.
Copy !req
548. Siete confirmados muertos en acción.
Copy !req
549. Galleta, Saraf y Hodges.
Copy !req
550. Slivko, y los demás son NN.
Copy !req
551. ¿Dónde está Randa?
Copy !req
552. ¿Cómo estás?
Copy !req
553. Bien. Gracias.
Copy !req
554. Bien.
Copy !req
555. Me alegra oírlo. Estaba preocupado por ti.
Copy !req
556. Me dirás todo lo que no sé...
Copy !req
557. o te volaré la cabeza.
Copy !req
558. Los monstruos existen.
Copy !req
559. No me digas.
Copy !req
560. Nadie me creyó.
Copy !req
561. Ayer, era un loco.
Copy !req
562. Pero hoy...
Copy !req
563. Esto nunca se trató sobre geología.
Copy !req
564. Lanzaron esas cargas
para que algo saliera de su escondite.
Copy !req
565. ¿Quién eres?
Copy !req
566. ¿Ha oído del buque Lawton?
Copy !req
567. El público tampoco.
Copy !req
568. De los mil jóvenes que iban en ese barco,
yo fui el único sobreviviente.
Copy !req
569. Le dijeron a mi familia
que se había hundido...
Copy !req
570. pero yo sé lo que vi.
Copy !req
571. No tenía conciencia.
Copy !req
572. Ni razonamiento, solo ansias por destruir.
Copy !req
573. Pasé 30 años...
Copy !req
574. intentando demostrar la verdad
de lo que aprendí ese día.
Copy !req
575. Este planeta no nos pertenece.
Copy !req
576. Especies antiguas lo dominaron
mucho antes que la humanidad.
Copy !req
577. Y si seguimos ignorando todo eso...
Copy !req
578. lo van a reclamar.
Copy !req
579. Mi organización se llama Monarch.
Copy !req
580. Nos especializamos en la búsqueda
de Organismos Terrestres No Identificados.
Copy !req
581. ¿Sabías que esa cosa estaba aquí?
Copy !req
582. Lamento lo de sus hombres, Coronel.
Realmente lo lamento.
Copy !req
583. Llévenos a casa, con pruebas.
Copy !req
584. Para que podamos enviar a la caballería.
Copy !req
585. Yo soy la caballería.
Copy !req
586. Se llama Teoría de la Tierra Hueca.
Copy !req
587. Randa me contrató...
Copy !req
588. porque escribí un ensayo...
Copy !req
589. que fundamentaba lo que la mayoría
considera una idea alocada.
Copy !req
590. Que hay enormes espacios bajo tierra...
Copy !req
591. - aislados del mundo superficial.
- Pasajes.
Copy !req
592. Randa creía
que esta isla podía ser uno de ellos.
Copy !req
593. Un punto de emergencia
para lo que vive debajo.
Copy !req
594. Especies antiguas
como las que acabamos de ver.
Copy !req
595. Yo creí que estaba loco.
Copy !req
596. Habla Slivko. ¿Me copian?
Copy !req
597. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
598. Vamos hacia el norte,
al punto de extracción.
Copy !req
599. Todos parecen demasiado calmados ahora.
Copy !req
600. ¿Me copian? ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
601. No tenemos señal, Slivko.
Copy !req
602. Joder.
Copy !req
603. Guárdatelo para cuando
nos acerquemos al grupo.
Copy !req
604. Que nadie se mueva.
Copy !req
605. Tranquilo.
Copy !req
606. - Slivko.
- ¿Qué?
Copy !req
607. Baja el arma.
Copy !req
608. Estos hombres no murieron en vano.
Copy !req
609. Les juro por Dios...
Copy !req
610. que sus muertes no quedarán impunes.
Copy !req
611. Busquemos a Chapman y esas municiones.
Copy !req
612. ¿Alguna vez oíste la historia del ratón,
el león y la espina?
Copy !req
613. Sí.
Copy !req
614. Ahí tienes entonces.
Copy !req
615. Por si alguna vez volvemos a ver
a ese primate.
Copy !req
616. Esa historia es sobre un ratón
que se hace amigo de un león...
Copy !req
617. después de quitarle
la espina de la pata, ¿no?
Copy !req
618. No.
Copy !req
619. El ratón mata al león con la espina.
Copy !req
620. ¿Quién te dijo eso, Cole?
Copy !req
621. Mi madre.
Copy !req
622. Eso explica muchas cosas.
Copy !req
623. ¡Cuidado! ¡Coño!
Copy !req
624. - ¡Cuidado!
- ¿Qué es eso?
Copy !req
625. - ¡Cuidado atrás!
- ¡Arriba!
Copy !req
626. - ¡En los árboles!
- ¡Apunten arriba!
Copy !req
627. ¡Cole!
Copy !req
628. ¡No!
Copy !req
629. ¡Te tenemos!
Copy !req
630. ¡No consigo hacer blanco!
Copy !req
631. ¡Córtale las patas!
Copy !req
632. ¡Te tengo!
Copy !req
633. ¡Piensen en otra cosa, muchachos!
Sigamos avanzando.
Copy !req
634. No se separen.
Copy !req
635. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
636. ¡Detrás de ti!
Copy !req
637. Cálmense todos. Calma.
Copy !req
638. Conrad.
Copy !req
639. ¡Atrás!
Copy !req
640. - Chicos.
- Alto.
Copy !req
641. ¡Alto!
Copy !req
642. ¡Nadie dispare!
Copy !req
643. Un momento.
Copy !req
644. No. No hay necesidad de eso.
Copy !req
645. ¡Vamos!
Copy !req
646. ¡Mantengan la calma!
Copy !req
647. ¿Qué?
Copy !req
648. No lo creí cuando dijeron que vendrían.
Copy !req
649. Pasé la noche en vela...
Copy !req
650. pensando lo mucho que Gunpei y yo
soñamos con este momento.
Copy !req
651. Y aquí está.
Copy !req
652. Veintiocho años, 11 meses...
Copy !req
653. y 8 intentos fallidos de
volver al mundo...
Copy !req
654. y en vez de eso, ¿el mundo viene a mí?
Copy !req
655. ¿No es gracioso?
Copy !req
656. Nunca sonríen.
Copy !req
657. ¿Se estrelló aquí?
Copy !req
658. Disculpe, señorita.
Copy !req
659. Teniente Hank Marlow de la Infantería 45.
Copy !req
660. Me puse el traje de piloto para ti.
Copy !req
661. Eres más hermosa...
Copy !req
662. que un perro caliente y una cerveza...
Copy !req
663. en Wrigley Field el día inaugural.
Copy !req
664. Pero tú eres real.
Copy !req
665. ¿Cierto?
Copy !req
666. Se los dije. ¿No les dije?
Copy !req
667. "Está bien".
Copy !req
668. Eso es.
Copy !req
669. Hay algo ahí afuera, hombre.
Copy !req
670. Hay muchas cosas.
Copy !req
671. Vamos. Debemos irnos a casa.
Copy !req
672. No querrán estar aquí en la noche.
Copy !req
673. Seguramente notaron
muchas cosas raras en esta isla.
Copy !req
674. Siempre que nos quedemos aquí
donde vive la gente, estaremos bien.
Copy !req
675. Ese muro...
Copy !req
676. ¿... se supone
que mantiene lejos a esa cosa?
Copy !req
677. No, no es a él
a quien intentan mantener lejos.
Copy !req
678. ¿Qué?
Copy !req
679. Esta gente vive en la copa de los árboles,
y nosotros, en las raíces.
Copy !req
680. Algunos ni parecen envejecer.
Copy !req
681. No existe la delincuencia...
Copy !req
682. ni la propiedad personal.
Copy !req
683. No les interesa nada de eso.
Copy !req
684. Gracias.
Copy !req
685. Buenas noticias.
Copy !req
686. Dicen que pueden pasar la noche aquí.
Copy !req
687. Yo no les oí decir nada.
Copy !req
688. No hablan mucho.
Copy !req
689. Cuando has estado aquí tanto como yo,
empiezas a entender. Ya lo verás.
Copy !req
690. Espera un minuto. Espera.
Copy !req
691. No podemos quedarnos aquí.
Debemos irnos de la isla.
Copy !req
692. Tenemos vidas. Yo tengo una vida.
Copy !req
693. Nieves, no es el momento. ¿De acuerdo?
Copy !req
694. Lo que aterriza aquí suele
permanecer aquí.
Copy !req
695. Por lo que sé...
Copy !req
696. este barco encalló aquí
unos 10 años antes de que llegara yo.
Copy !req
697. ¿Está aquí desde el 1944?
Copy !req
698. Sí.
Copy !req
699. ¿Qué pasó con la guerra? ¿Ganamos?
Copy !req
700. ¿Cuál de todas?
Copy !req
701. Tiene sentido.
Copy !req
702. Esto es todo terreno sagrado.
Copy !req
703. Si quieren conservar sus manos,
no toquen nada.
Copy !req
704. BUENO PARA LA SALUD
Copy !req
705. Miren eso.
Copy !req
706. Por lo que dicen, durante miles de años...
Copy !req
707. la gente de esta isla
vivió aterrorizada.
Copy !req
708. Es demasiado tiempo para vivir asustado.
Copy !req
709. Y luego, un día, pasó algo sorprendente.
Copy !req
710. Algunas de las criaturas
a las que les temían...
Copy !req
711. empezaron a protegerlos
contra las criaturas que los comían.
Copy !req
712. Pero nada dura para siempre, supongo.
Copy !req
713. Y aquí es donde honran
al último de sus salvadores.
Copy !req
714. Sí.
Copy !req
715. Ese es Kong.
Copy !req
716. Es el rey aquí.
Copy !req
717. Es Dios para esta gente.
Copy !req
718. Kong es un buen rey.
Copy !req
719. En general, es retraído.
Copy !req
720. Esta es su casa. Somos invitados aquí.
Copy !req
721. Pero no te metes en la casa de alguien
y empiezas a tirar bombas...
Copy !req
722. a menos que busques pelea.
Copy !req
723. ¿Kong no fue el que mató a su amigo?
Copy !req
724. No.
Copy !req
725. Fue uno de ellos.
Copy !req
726. Kong es Dios en la isla...
Copy !req
727. pero los diablos viven
debajo de nosotros.
Copy !req
728. Y ¿cómo se llaman?
Copy !req
729. Los Iwis no los nombran.
Copy !req
730. Pero yo los llamo trepa calaveras.
Copy !req
731. ¿Por qué?
Copy !req
732. Porque suena bien.
Copy !req
733. Bien.
Copy !req
734. Acabo de inventar ese nombre.
Quería asustarlos.
Copy !req
735. Me parece bien el nombre.
Copy !req
736. - ¿Te parece bien?
- Sí...
Copy !req
737. - Me gusta el nombre...
- Es muy bueno.
Copy !req
738. Nunca dije ese nombre en voz alta.
Suena estúpido ahora que lo digo.
Copy !req
739. Llámenlos como quieran.
Copy !req
740. Son grandes lagartos. Horribles.
Copy !req
741. Provienen de las fumarolas.
Copy !req
742. Por eso Kong se enojó tanto.
Copy !req
743. Esas bombas despertaron a varios de ellos.
Copy !req
744. Les diré algo.
Tienen suerte de que estuviera ahí...
Copy !req
745. o no habrían llegado tan lejos.
Copy !req
746. Son criaturas astutas. Muy malas.
Copy !req
747. Él puede con ellos...
Copy !req
748. siempre y cuando
los agarre de pequeños.
Copy !req
749. No querrán despertar al grande.
Copy !req
750. - ¿Qué tan grande es?
- Más que Kong.
Copy !req
751. Mató a toda su familia.
Copy !req
752. Kong es el último en su especie,
pero sigue creciendo.
Copy !req
753. Y será mejor que lo haga.
Copy !req
754. Porque los Iwis dicen
que cuando Kong muera...
Copy !req
755. va a salir el grande.
Copy !req
756. Y va a ser el fin para todos.
Copy !req
757. Hay un equipo de reabastecimiento...
Copy !req
758. que llegará al extremo norte de la isla
en tres días.
Copy !req
759. Debería venir con nosotros.
Copy !req
760. ¿Al extremo norte de la isla?
Copy !req
761. Vamos a salir de aquí.
Copy !req
762. - ¿En tres días?
- Sí.
Copy !req
763. No pueden llegar al extremo norte
en tres días.
Copy !req
764. Es imposible. Es así. No hay forma.
Copy !req
765. Al menos no a pie.
Copy !req
766. Qué pájaro tan horrible.
Copy !req
767. Querido Billy...
Copy !req
768. este lugar es un infierno.
Copy !req
769. Y los monstruos existen.
Copy !req
770. Bajo las camas y pagan sueldos.
Copy !req
771. - Vamos, hombre.
- Parece que...
Copy !req
772. ¿Quizá quiere matar a ese simio
en vez de sacarnos de aquí?
Copy !req
773. ¡Sí!
Copy !req
774. ¿Vamos a llegar?
Copy !req
775. - ¿Adónde?
- ¡Al punto de extracción!
Copy !req
776. ¡Debemos llegar en tres días!
Copy !req
777. Vamos a llegar.
Copy !req
778. Sí, pero, ¿qué tal si Chapman no...?
Copy !req
779. El Coronel dijo que está ahí.
Copy !req
780. Estábamos muy cerca...
Copy !req
781. de hacer que funcionara.
Copy !req
782. Gunpei y yo nos lanzaríamos a mar abierto,
intentaríamos llegar a casa.
Copy !req
783. Ahí mismo una de las criaturas lo mató.
Copy !req
784. Ahí está.
Copy !req
785. Es hermoso.
Copy !req
786. Tienes toda la razón.
Copy !req
787. ¿Esto siquiera flota?
Copy !req
788. Gunpei y yo pasamos seis años
construyendo esta cosa.
Copy !req
789. Se llama Grey Fox.
Copy !req
790. Y flota.
Copy !req
791. Saqué las piezas del motor de mi P-51...
Copy !req
792. y su viejo Zero.
Copy !req
793. Un día encontré un B-29 en la playa.
Fue increíble.
Copy !req
794. Dime que bromeas.
Copy !req
795. Esa máquina parece hecha de puro tétanos.
Copy !req
796. Sé que no se ve bien...
Copy !req
797. pero un par de manos extras
pueden arreglarlo.
Copy !req
798. Salvo que tengan una idea mejor,
sugiero que empecemos a trabajar.
Copy !req
799. De acuerdo.
Copy !req
800. ¡Vamos, levántate!
Copy !req
801. Miren eso.
Copy !req
802. Sangra.
Copy !req
803. Nosotros hicimos eso.
Copy !req
804. Si encontramos a Chapman...
Copy !req
805. hay suficientes municiones
en ese Sea Stallion...
Copy !req
806. para terminar el trabajo.
Copy !req
807. Magnífico.
Copy !req
808. ¿Sabes por qué llevo esto
en vez de un M-16?
Copy !req
809. Se lo quité a un granjero
que luchaba para Vietnam.
Copy !req
810. Se rindió
después de que destruimos su aldea.
Copy !req
811. Tenía 50 años.
Copy !req
812. No había visto un arma
hasta que aparecimos.
Copy !req
813. A veces, el enemigo no existe...
Copy !req
814. hasta que buscas uno.
Copy !req
815. ¿Qué pasa cuando aparecen en tu puerta?
Copy !req
816. Aún tengo su arma.
Copy !req
817. Suerte con eso, soldado.
Copy !req
818. Bien. Tenemos 48 horas
para llegar a la costa norte.
Copy !req
819. Slivko, ¿sabes lo que haces ahí?
Copy !req
820. ¡Sí! Mi papá es mecánico.
Copy !req
821. Si no lo arreglo, me desheredará.
Copy !req
822. Si alguna vez me vuelve a ver.
Copy !req
823. Un momento, Churchill.
Copy !req
824. Rusia era nuestro aliado.
Copy !req
825. ¿Dices que estamos en guerra con ellos?
Copy !req
826. Es más bien una guerra fría.
Copy !req
827. La guerra fría como que...
Copy !req
828. ¿... se toman un receso en el verano?
Copy !req
829. ¿Qué hay de los Cachorros?
¿Ya ganaron una Serie Mundial?
Copy !req
830. ¿Los Cachorros?
Copy !req
831. Amigo, ni estuvieron cerca.
Copy !req
832. ¿Alguna vez fueron buenos?
Copy !req
833. Es mi equipo. ¿De dónde eres tú?
Copy !req
834. - Detroit.
- Bien.
Copy !req
835. Sí, los Tigres. ¿Ganaron algo este año?
Copy !req
836. - No lo sé.
- Lo dudo. Sí.
Copy !req
837. Prefiero a los Cachorros.
Copy !req
838. ¿Quién gana en una pelea?
¿Un tigre o un cachorro?
Copy !req
839. Un tigre seguramente.
Copy !req
840. Sí, porque los cachorros son bebés.
Copy !req
841. Un tigre adulto puede comerse
a un cachorro.
Copy !req
842. Piénsalo un minuto.
Copy !req
843. También pusimos un hombre en la luna.
Copy !req
844. No me digas.
Copy !req
845. ¿Qué hicieron? ¿Lo dejaron ahí?
Copy !req
846. ¿Qué está comiendo?
Copy !req
847. Jugo Tang. Carne enlatada.
Copy !req
848. Vamos, se nos acaba la luz.
Copy !req
849. Líder Fox, habla Chapman, cambio.
Copy !req
850. Líder Fox, habla Chapman, cambio.
Copy !req
851. Querido Billy...
Copy !req
852. A veces la vida te da una patada
en las bolas.
Copy !req
853. Maldita sea.
Copy !req
854. ¿Qué clase de música es esa?
Copy !req
855. ¿Qué pasó con el swing?
Copy !req
856. ¿Benny Goodman?
Copy !req
857. Eres como un viajero del tiempo.
Copy !req
858. Te digo, este es el sonido nuevo.
Copy !req
859. WRIGLEY FIELD
HOGAR DE LOS CACHORROS DE CHICAGO
Copy !req
860. No sé si me va a gustar
quien esté bajo esta barba.
Copy !req
861. Espero que eso que llamas barco
pueda llevarnos río arriba en 36 horas.
Copy !req
862. Porque si no llegamos a tiempo...
Copy !req
863. estamos perdidos.
Copy !req
864. Cuando escribí ese ensayo
sobre la Tierra Hueca...
Copy !req
865. el comité completo se
me rio en la cara.
Copy !req
866. Randa no.
Copy !req
867. El único del montón que me tomó en serio.
Copy !req
868. Se sintió bien.
Copy !req
869. Luego creí que estaba loco
cuando habló de monstruos.
Copy !req
870. No me doy cuenta cuando hablo...
Copy !req
871. - o cuando no hablo.
- Estás hablando.
Copy !req
872. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
873. - ¿Estoy hablando?
- Sí.
Copy !req
874. Se te mueve la boca.
Copy !req
875. ¿Qué?
Copy !req
876. Te voy a apuñalar para el
final de la noche.
Copy !req
877. ¿En serio?
Copy !req
878. Bromeaba.
Copy !req
879. Si el barco no funciona,
tomaremos el tren.
Copy !req
880. ¿No es raro que los sitios más peligrosos
sean siempre los más hermosos?
Copy !req
881. Estoy tratando de tomar
una foto de larga exposición...
Copy !req
882. pero se me rompió la linterna.
Copy !req
883. Intenta con esto.
Copy !req
884. Gracias.
Copy !req
885. - ¿La Real Fuerza Aérea?
- Era de mi padre.
Copy !req
886. Me lo arrojó del tren
cuando se iba a pelear contra los nazis.
Copy !req
887. Era como John Wayne para mí.
Copy !req
888. Como un héroe mítico.
Copy !req
889. ¿Regresó?
Copy !req
890. Su avión se estrelló cerca de Hamburgo.
Copy !req
891. Lo buscaron durante meses, pero...
Copy !req
892. Supongo que ningún hombre regresa
a casa de la guerra.
Copy !req
893. No realmente.
Copy !req
894. Mills, deja de holgazanear.
Voy a registrar el perímetro.
Copy !req
895. Coronel Packard...
Copy !req
896. esta misión al sitio donde
nos estrellamos es un disparate.
Copy !req
897. Entiendo lo de ir por sus hombres.
Copy !req
898. Pero el resto...
Copy !req
899. Esto nos supera.
Copy !req
900. ¿No te gusta cómo manejo las cosas?
Copy !req
901. Puedes irte cuando quieras.
Copy !req
902. Tú empezaste esto
cuando pusiste este lugar en el mapa.
Copy !req
903. Y no voy a salir corriendo.
Copy !req
904. Reconozco a un enemigo cuando lo veo.
Copy !req
905. Este hombre se llamaba Gunpei Ikari.
Copy !req
906. Pero sacando los uniformes...
Copy !req
907. y la guerra...
Copy !req
908. Se convirtió en mi hermano.
Copy !req
909. Y juramos
que nunca dejaríamos atrás al otro.
Copy !req
910. Salgamos de esta isla.
Copy !req
911. ¡Todavía no!
Copy !req
912. - Revisa las tuberías.
- Sí.
Copy !req
913. ¡Dale cuerda, vamos!
Copy !req
914. ¡Sigue dándole!
Copy !req
915. La tercera es la vencida. Aquí vamos.
Copy !req
916. Arranca, vamos.
Copy !req
917. Vamos.
Copy !req
918. Sí.
Copy !req
919. ¡Sí!
Copy !req
920. Supongo que es el momento de despedirse.
Copy !req
921. Gracias.
Copy !req
922. Si alguna vez van a Chicago,
búsquenme, supongo.
Copy !req
923. Así no. Déjame ayudarte.
Copy !req
924. Un hombre tiene que hacer...
Copy !req
925. ¿Estás bien?
Copy !req
926. Estoy bien.
Copy !req
927. Déjame a mí.
Copy !req
928. Deberías verme en la biblioteca.
Copy !req
929. Tengo esposa.
Copy !req
930. Tenía esposa.
Copy !req
931. ¿O tengo esposa?
Copy !req
932. Supongo que ya no lo sé.
Copy !req
933. Nos casamos antes de ir a la guerra.
Copy !req
934. Recibí un telegrama
el día antes de que me dispararan.
Copy !req
935. Dijo que acababa de tener a nuestro hijo.
Copy !req
936. Tengo un hijo.
Copy !req
937. Un adulto que nunca conocí.
Copy !req
938. Sin duda, ella piensa que estás muerto.
Copy !req
939. ¡Oye!
Copy !req
940. Sólo digo.
Copy !req
941. Tú no sabes eso.
Copy !req
942. Te sorprendería
el tiempo que espera la gente.
Copy !req
943. La verdad es
que no pretendo que me estén esperando.
Copy !req
944. Como sea, va a estar bien.
Copy !req
945. Sólo quiero tener
una última oportunidad de verlos.
Copy !req
946. Eso sería suficiente para mí.
Copy !req
947. Te llevaremos a casa.
Copy !req
948. Fox Cinco, responde.
Copy !req
949. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
950. Habla Fox Cinco. Los oímos.
Copy !req
951. ¡Sí! Estamos en un barco...
Copy !req
952. - yendo hacia el norte en un río.
- ¿Un barco?
Copy !req
953. ¿De dónde sacaron un barco?
Copy !req
954. Encontramos a un Santa Claus loco,
un viajero del tiempo.
Copy !req
955. De la II Guerra. Lo conocerán.
Copy !req
956. ¿Qué clase de barco tienen?
Copy !req
957. Es más un avión que un barco.
Copy !req
958. Llamémoslo "barcavión".
Copy !req
959. Estamos en un barcavión.
Copy !req
960. Necesitamos su ubicación, Slivko.
Copy !req
961. Lancen una bengala así los ubicamos.
Copy !req
962. Entendido, Fox Cinco.
Copy !req
963. ¡Cúbranse!
Copy !req
964. ¡Ahí!
Copy !req
965. ¡Sí!
Copy !req
966. Repito, tenemos una visual.
A 2 km al norte.
Copy !req
967. Entendido, Fox Cinco. Fox Uno, fuera.
Copy !req
968. Al punto de encuentro, en una hora.
Copy !req
969. ¡Alístense!
Copy !req
970. ¿Entramos todos?
Copy !req
971. ¡Sí!
Copy !req
972. ¡Nos vamos a casa!
Copy !req
973. ¡Al suelo!
Copy !req
974. ¿Qué diablos, hombre?
Copy !req
975. Se ha ido.
Copy !req
976. Tomen sus equipos.
Debemos seguir moviéndonos.
Copy !req
977. Desembarcaremos e iremos
a buscar a Packard.
Copy !req
978. No. ¡Un minuto!
Copy !req
979. ¿Nadie va a decir nada sobre el...?
Copy !req
980. ¡Se ha ido!
Copy !req
981. Y no va a volver. No hay nada para decir.
Copy !req
982. ¡Dios mío!
Copy !req
983. Su bengala estaba a solo 2 km al norte.
Copy !req
984. Deberían llegar pronto.
Copy !req
985. A menos que se los haya comido
algo más grande que nosotros.
Copy !req
986. ¡A la mierda!
Copy !req
987. ¡Slivko!
Copy !req
988. Creí que estarías muerto.
Copy !req
989. Pensé que no los vería nunca más.
Copy !req
990. - Creí que estabas loco.
- Ojalá hubiera sido así.
Copy !req
991. - ¿Cuántos son?
- Lo que ves...
Copy !req
992. es lo que hay.
Copy !req
993. Perdimos a uno también.
Copy !req
994. ¡Me alegra verlos!
Copy !req
995. ¿Quién diablos es este?
Copy !req
996. Estaba haciendo dedo.
Copy !req
997. Teniente Hank Marlow
del Escuadrón de Búsqueda 45 de la 15ava.
Copy !req
998. ¿Está aquí desde la II Guerra?
Copy !req
999. Sí, señor. ¿Me perdí el desfile?
Copy !req
1000. Increíble.
Copy !req
1001. Atención, Teniente.
Copy !req
1002. Lo llevaremos a casa, señor.
Copy !req
1003. Si seguimos este río...
Copy !req
1004. llegaremos al barco,
y a la costa norte a tiempo.
Copy !req
1005. Suena bien.
Copy !req
1006. Pero todavía no nos vamos.
Copy !req
1007. Aún tengo un hombre allí, Conrad.
Copy !req
1008. Un segundo. ¿Tiene a alguien ahí?
Copy !req
1009. Chapman.
Copy !req
1010. Está con el Sea Stallion
derribado al oeste.
Copy !req
1011. ¿Oeste? ¡No podemos ir hacia el oeste!
Copy !req
1012. Ahí viven esas calaveras.
Copy !req
1013. Tenemos un dicho.
"¡El este es mejor, el oeste, peor!".
Copy !req
1014. ¡Por eso lo decimos!
Copy !req
1015. Si es el sudoeste...
Copy !req
1016. Podríamos considerarlo.
Copy !req
1017. Pero necesitarán muchas más armas
si van a ir al oeste.
Copy !req
1018. Muchachos. Creo
que deberíamos escuchar a Marlow.
Copy !req
1019. Es una locura.
Copy !req
1020. Oye.
Copy !req
1021. Tu trabajo es encontrar
hombres perdidos, ¿no?
Copy !req
1022. De acuerdo, señor.
Copy !req
1023. Pero si llegamos ahí, y no está...
Copy !req
1024. no enviaremos un equipo.
Copy !req
1025. Volveremos aquí
para la noche, ¿entendido?
Copy !req
1026. En 24 horas, debemos estar
al otro lado de la isla.
Copy !req
1027. Entendido. Quedó claro.
Copy !req
1028. Ya oyeron al hombre.
Nos vamos en 10 minutos.
Copy !req
1029. Es un buen grupo de chicos.
Copy !req
1030. Vamos a morir juntos aquí.
Copy !req
1031. Son un buen grupo de muchachos
con los cuales morir.
Copy !req
1032. No debieron haber venido aquí.
Copy !req
1033. No olvides decirme que es una mala idea.
Copy !req
1034. Es una mala idea.
Copy !req
1035. Sí, ¿huelen eso?
Copy !req
1036. Es el olor a muerte.
Copy !req
1037. ¿Qué diablos es este lugar?
Copy !req
1038. Es lo que queda de los padres de Kong.
Copy !req
1039. He tomado suficientes fotos
de tumbas masivas, sé reconocer una.
Copy !req
1040. El lugar donde nos estrellamos está
cruzando este valle.
Copy !req
1041. Cruzaremos y llegaremos
al punto oeste más alto.
Copy !req
1042. No.
Copy !req
1043. No se puede cruzar este lugar, señor.
Copy !req
1044. Debemos ir al lado norte ahora mismo.
Copy !req
1045. Y eres libre de hacerlo, amigo.
Copy !req
1046. Por tu cuenta.
Copy !req
1047. No voy a dejar a Jack ahí.
¿Quién está conmigo?
Copy !req
1048. Podemos hacerlo.
Copy !req
1049. Claro que podemos hacerlo.
Copy !req
1050. Presten atención. Manténganse alertas.
Copy !req
1051. Sólo he estado 28 años aquí. Yo qué sé.
Copy !req
1052. Cole...
Copy !req
1053. no hay tiempo para eso.
Apaga el cigarrillo.
Copy !req
1054. ¡Cuidado con esos gases!
Copy !req
1055. Idiotas.
Copy !req
1056. Vamos. ¡Debemos movernos!
Copy !req
1057. ¡Corran!
Copy !req
1058. ¡Aquí!
Copy !req
1059. Hagan silencio.
Copy !req
1060. Les dije que no debíamos cruzar por aquí.
Copy !req
1061. Maldita sea.
Copy !req
1062. Bien, movámonos.
Copy !req
1063. Síganme.
Copy !req
1064. ¡Acérquense!
Copy !req
1065. Alguien que cubra a los civiles.
¡Muévanse!
Copy !req
1066. Joder.
Copy !req
1067. ¡Randa!
Copy !req
1068. ¡Preparen la 50!
Copy !req
1069. La muerte antes que la deshonra.
Copy !req
1070. ¡Corran!
Copy !req
1071. ¡Trae el lanzallamas! ¡Hazlo!
Copy !req
1072. ¡Slivko!
Copy !req
1073. ¡Gas!
Copy !req
1074. GAS TÓXICO
Copy !req
1075. ¡Marlow! ¡La espada!
Copy !req
1076. Slivko, ¡espera!
Copy !req
1077. ¡Esto se mueve!
Copy !req
1078. Escuche, Coronel.
Copy !req
1079. Podrá tener mayor rango que yo...
Copy !req
1080. pero yo estoy aquí
hace mucho más tiempo.
Copy !req
1081. Y le diré algo...
Copy !req
1082. esa criatura que nos atacó
solo era el primero de ellos.
Copy !req
1083. Estamos en su territorio...
Copy !req
1084. ¡... y debemos dar la vuelta ahora mismo!
Copy !req
1085. No mientras Chapman siga ahí.
Copy !req
1086. Lo siento, coronel Packard.
Copy !req
1087. Chapman está muerto.
Copy !req
1088. ¡No cambia nada!
Copy !req
1089. Igualmente iremos adonde
nos estrellamos.
Copy !req
1090. ¿Qué hay allí que tanto quiere ir?
Copy !req
1091. ¡Armas!
Copy !req
1092. Suficientes como para matarlo.
Copy !req
1093. Kong no mató a Chapman.
Copy !req
1094. Pero ¡mató a estos hombres!
Copy !req
1095. ¡Mis hombres!
Copy !req
1096. No puede matar a Kong, Coronel.
Copy !req
1097. Kong es Dios en esta isla.
Copy !req
1098. Es lo único
que mantiene a esos lagartos bajo tierra.
Copy !req
1099. Tiene razón, Coronel.
No podemos matar a Kong.
Copy !req
1100. Y ¿esa otra criatura?
Copy !req
1101. Esa es la amenaza. Y hay más de ellas.
Copy !req
1102. Si elimina a la competencia natural
de una especie...
Copy !req
1103. se proliferarán sin control.
Copy !req
1104. ¡Y los eliminaremos también!
Copy !req
1105. Después de matar a este.
Copy !req
1106. No puedo permitir que haga eso.
Copy !req
1107. ¡Esperen! ¡No disparen!
Copy !req
1108. Esta es una guerra que no vamos a perder.
Copy !req
1109. ¡Es una locura!
Copy !req
1110. ¿Me oyen? ¡Es una locura!
Copy !req
1111. ¡Por favor! ¡Tiene que escucharnos!
Copy !req
1112. No estamos en guerra. Se equivoca.
Copy !req
1113. ¡Sus mentiras enterraron a mis hombres!
Copy !req
1114. - Usted nos matará a todos.
- No es nuestra lucha.
Copy !req
1115. ¿De qué lado está, Capitán?
Copy !req
1116. Bien, Coronel.
Copy !req
1117. Encontrará su Sea Stallion
a 3 km por esa cresta.
Copy !req
1118. Llevaré a estos civiles al barco.
Copy !req
1119. Y los esperaremos ahí.
Copy !req
1120. ¿De acuerdo?
Copy !req
1121. ¡Prepárense!
Copy !req
1122. ¡Vamos a matar a esta cosa!
Copy !req
1123. Steve...
Copy !req
1124. ¿... vendrás con los valientes
o te quedarás sin hacer nada?
Copy !req
1125. No quiero quedarme sin hacer nada.
Copy !req
1126. Marlow, ¿estás bien?
Copy !req
1127. Debemos detenerlo.
Copy !req
1128. ¿Quieres volver a hablar sobre esto?
Parecía convencido la primera vez.
Copy !req
1129. Está perdiendo el control.
Copy !req
1130. Síganme...
Copy !req
1131. y saldremos vivos de esta isla.
Copy !req
1132. QUERIDO BILLY
Copy !req
1133. Querido Billy...
Copy !req
1134. estoy intentando ir a casa
contigo y con mamá.
Copy !req
1135. Sé fuerte.
Copy !req
1136. Te amo.
Copy !req
1137. Asegúrate de que le lleguen a su familia.
Copy !req
1138. Querido Billy...
Copy !req
1139. Tu papá era uno de los mejores.
Copy !req
1140. Hay agua cerca.
Copy !req
1141. ¿Estás perdido? ¿Para dónde vamos?
Copy !req
1142. Un momento.
Copy !req
1143. Esperen aquí.
Copy !req
1144. Debo ir a terreno alto para
encontrar el río.
Copy !req
1145. ¡Oye! Yo voy también.
Copy !req
1146. Voy a estar aquí.
Copy !req
1147. Manténganse alertas.
Copy !req
1148. Arriba en los árboles, también.
Copy !req
1149. ¿Por qué?
Copy !req
1150. Hormigas.
Copy !req
1151. Grandes.
Copy !req
1152. Ahí hay una.
Copy !req
1153. Suena como un pájaro,
pero es una maldita hormiga.
Copy !req
1154. Junten todo lo que puedan,
incluyendo esas cargas sísmicas.
Copy !req
1155. Llamaron su atención la primera vez.
Copy !req
1156. Esto es mala idea.
Copy !req
1157. Hagámoslo de una vez.
Copy !req
1158. Mills, Cole...
Copy !req
1159. preparemos esta carga.
Copy !req
1160. Hagámosle un regalo especial
con ese napalm.
Copy !req
1161. El barco debería estar doblando por ahí.
Copy !req
1162. Debemos irnos. Ahora.
Copy !req
1163. ¡No dispares!
Copy !req
1164. Conrad, ¿hacia dónde vamos?
Copy !req
1165. Uds. tres deben volver al barco.
Está por allá.
Copy !req
1166. Espérennos hasta el amanecer.
Copy !req
1167. Si no volvemos para entonces...
Copy !req
1168. vayan.
Copy !req
1169. No hace falta que me convenzas.
Copy !req
1170. ¿Adónde van ustedes dos?
Copy !req
1171. Vamos a salvar a Kong.
Copy !req
1172. No sin mí, hombre.
Copy !req
1173. ¡Dios!
Copy !req
1174. ¡Hombres!
Copy !req
1175. Preparen sus cargas.
Copy !req
1176. Es momento de mostrarle a Kong...
Copy !req
1177. ¡... que el hombre es el rey!
Copy !req
1178. Arma uno.
Copy !req
1179. Arma dos.
Copy !req
1180. Arma tres.
Copy !req
1181. ¡Packard!
Copy !req
1182. No lo haga.
Copy !req
1183. Se los pedí bien la primera vez.
Copy !req
1184. No queremos pelear aquí, Packard.
Copy !req
1185. ¡Esta bestia nos derribó!
¡Mató a mis hombres!
Copy !req
1186. Kong solo defendía su territorio.
Copy !req
1187. ¡Somos soldados!
Copy !req
1188. ¡Hacemos el trabajo sucio!
Copy !req
1189. ¡para que nuestras familias
y compatriotas no tengan que temer!
Copy !req
1190. ¡Ni siquiera deberían saber
que existe algo así!
Copy !req
1191. Perdió la cabeza.
Copy !req
1192. Baje ese detonador.
Copy !req
1193. ¡Alto!
Copy !req
1194. El mundo es más grande que esto.
Copy !req
1195. Puta, ¡por favor!
Copy !req
1196. Slivko, ¡sácala de ahí!
Copy !req
1197. Sabes que no es lo correcto, hijo.
Copy !req
1198. Baje el arma, señor.
Copy !req
1199. ¡Packard!
Copy !req
1200. Vamos.
Copy !req
1201. Se terminó.
Copy !req
1202. Ese es el grande.
Copy !req
1203. Retrocedan.
Copy !req
1204. ¡Vamos!
Copy !req
1205. Coronel.
Copy !req
1206. ¡Señor!
Copy !req
1207. Muere, maldito...
Copy !req
1208. Kong está herido. ¡Vamos!
Copy !req
1209. Dijeron que nos fuéramos
al amanecer.
Copy !req
1210. - Lo sé.
- Es el amanecer.
Copy !req
1211. ¡Lo sé!
Copy !req
1212. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1213. Aquí termina la isla.
Copy !req
1214. Weaver, súbete a esas rocas
y dispara una bengala.
Copy !req
1215. Con suerte, Brooks la verá.
Copy !req
1216. Ganaremos tiempo.
Copy !req
1217. Por aquí.
Copy !req
1218. Vamos. Cada segundo cuenta.
Copy !req
1219. ¡Cole!
Copy !req
1220. Vamos, hombre, debemos ir a resguardo.
Copy !req
1221. Vayan a hacer su vida.
Copy !req
1222. Váyanse de aquí.
Copy !req
1223. - ¡Cole, no!
- ¡Cole!
Copy !req
1224. - ¡Cole, no!
- ¡Espera!
Copy !req
1225. - ¡Cole!
- ¡Cole!
Copy !req
1226. ¡No! ¡No lo hagas!
Copy !req
1227. ¡Cole!
Copy !req
1228. ¡Cole!
Copy !req
1229. Vamos. Hijo de puta.
Copy !req
1230. ¡Vamos! ¡Corran!
Copy !req
1231. ¡Vamos! ¡Corran!
Copy !req
1232. ¡Vamos! ¡Apúrense!
Copy !req
1233. ¡Vamos!
Copy !req
1234. Marlow, ¡ayúdame!
Copy !req
1235. La tengo. Es delicada. ¡Cuidado!
Copy !req
1236. - ¡Listo!
- ¡Listo!
Copy !req
1237. ¡Vamos, maldito!
Copy !req
1238. ¡Weaver!
Copy !req
1239. ¿Weaver?
Copy !req
1240. Oye.
Copy !req
1241. Estás bien.
Copy !req
1242. ¿Qué dicen, chicos?
Copy !req
1243. ¿Nos vamos directo a Cayo Hueso?
Copy !req
1244. Creo que sí, hermano.
Copy !req
1245. Este lugar va a cambiar.
Copy !req
1246. Se va a correr la voz.
Copy !req
1247. Siempre es así.
Copy !req
1248. No va a ser por nosotros.
Copy !req
1249. Nos volveremos a ver
Copy !req
1250. No sé dónde
Copy !req
1251. No sé cuándo
Copy !req
1252. Pero sé que nos volveremos a ver
Copy !req
1253. Damas y caballeros, vamos a la mitad
de la 8va entrada de los Cachorros.
Copy !req
1254. Si quieren ver enloquecer a todos...
Copy !req
1255. vean lo que pasa si este
tipo le pega bien.
Copy !req
1256. Pelota alta, va al jardín.
Copy !req
1257. ¡Y el sueño imposible
se convirtió en posible!
Copy !req
1258. ¿Te vas a sentar ahí?
Copy !req
1259. En la oscuridad.
Copy !req
1260. Estás disfrutando esto, ¿no?
Copy !req
1261. ¿Es divertido para ti?
Copy !req
1262. Prometo que no les contaré a los rusos.
Copy !req
1263. - Yo sí les contaré a los rusos.
- Les contará.
Copy !req
1264. ¿Por qué nos retienen aquí?
Copy !req
1265. - Quiero irme a casa.
- Entendemos.
Copy !req
1266. No hubo ninguna isla.
Copy !req
1267. Nunca estuvimos en una isla.
Copy !req
1268. ¿Isla?
Copy !req
1269. ¿Qué isla?
Copy !req
1270. Brooks, ¿qué diablos está pasando?
Copy !req
1271. Bienvenidos a Monarch.
Copy !req
1272. Esta isla es solo el comienzo.
Copy !req
1273. Hay más allá afuera.
Copy !req
1274. ¿Cómo que "más"?
Copy !req
1275. Este mundo nunca nos perteneció.
Les pertenecía a ellos.
Copy !req
1276. La pregunta es
cuándo falta para que lo reclamen.
Copy !req
1277. Kong no es el único rey.
Copy !req
1278. ULTRACLASIFICADO
MONARCH
Copy !req
1279. SECCIÓN 8
AMENAZAS ADICIONALES
Copy !req