1. A lo largo del
fondo de los océanos
se extienden 32
186 km de tuberías.
Copy !req
2. Los buzos de saturación
se encargan de su mantenimiento
Copy !req
3. a profundidades de
hasta 304 metros.
Copy !req
4. Es uno de los trabajos
más peligrosos del mundo.
Copy !req
5. ESTA ES UNA HISTORIA REAL.
Copy !req
6. ABERDEENSHIRE, ESCOCIA
Copy !req
7. La tormenta Yulee avanza
por el Reino Unido,
Copy !req
8. y la Oficina Meteorológica
emitió una alerta roja
Copy !req
9. por los fuertes vientos
en la costa este de Escocia.
Copy !req
10. VENDIDO MURRAY &
HIJO SUBASTADORES
TERRENO EN VENTA
Copy !req
11. Hola.
Copy !req
12. Hola.
Copy !req
13. Me quieren.
Copy !req
14. Mañana. En Clipper Quay.
Copy !req
15. Genial.
Copy !req
16. Te da un mes
sin que yo interfiera
en todo esto.
Copy !req
17. Sí. Probablemente
tenga todo listo
para cuando regreses.
Copy !req
18. Perfecto. Quiero
actualizaciones en video.
Copy !req
19. Quiero estar al tanto de todo.
Copy !req
20. Así será. Te informaré
todos los días.
Copy !req
21. No te preocupes. Estaré bien.
Copy !req
22. Lo sé.
Copy !req
23. Recuerda, es como ir al espacio,
pero bajo el agua.
Copy !req
24. Lo peor es que crees
que eso me tranquiliza.
Copy !req
25. Ese no es lugar
para los humanos.
Copy !req
26. Lo sé.
Copy !req
27. Pero tiene su encanto.
Copy !req
28. Menos mal que eres lindo.
Copy !req
29. ¿Sí? ¿Soy lindo?
Copy !req
30. ¿Tu lindo y genial novio buzo?
Copy !req
31. ¿Esposo? ¿Prometido?
Copy !req
32. PUERTO DE ABERDEEN - BASE PARA
OPERACIONES DE
BUCEO EN EL MAR DEL
NORTE
Copy !req
33. SEA-CAB
TRASLADO DE TRIPULACIÓN
Copy !req
34. MD
SUBMARINO
Copy !req
35. Chris Lemons, buzo.
Copy !req
36. Gracias.
Copy !req
37. - ¿Qué tal? ¿Cómo va?
- ¿Todo bien?
Copy !req
38. Buen día, Craig.
Copy !req
39. Chris, preguntaré
por el trabajo,
luego te cuento.
Copy !req
40. Está bien.
Copy !req
41. - Duncan.
- Hola, guapo.
Copy !req
42. - ¿Novedades?
- Supe que tenemos nuevo capitán.
Copy !req
43. ¿Sí?
Copy !req
44. Esperemos que no
cancele la Navidad.
Copy !req
45. - Es cierto.
- Qué gusto verte.
Copy !req
46. ¿Y la casa? ¿Mi
cuarto está listo?
Copy !req
47. Sí. Creo que lo
pintaremos de rosa.
¿Te parece bien?
Copy !req
48. ¿O verde? ¿O púrpura? O...
Copy !req
49. El rosa es... es
un color hermoso.
Copy !req
50. Muchos creen que es femenino.
¿A dónde vas?
Copy !req
51. Llevo dos salsas picantes.
Copy !req
52. Hola, Stu. ¿Viste
cuánto helio cargaron?
Copy !req
53. Será una inmersión profunda.
Copy !req
54. Cuanto más profundo, mejor.
Copy !req
55. Son unos 60 metros.
Copy !req
56. - Buen día, Chris.
- Pasé la prueba.
Copy !req
57. BASADA EN EL DOCUMENTAL
"LAST BREATH" DE METFILM
Copy !req
58. ¿Todo bien, chicos?
Copy !req
59. - ¿Cómo va?
- ¿Todo bien, Chris?
Qué bueno verte.
Copy !req
60. ¿Sabes quién está a bordo?
Copy !req
61. ¿Quién?
Copy !req
62. El Vulcano. El
dios de los buzos.
Copy !req
63. Ah, ¿sí?
Empezaba a pensar
que era un mito.
Copy !req
64. Si estás en su equipo,
seguro será divertido.
Copy !req
65. - Eso espero.
- Sí, seguro.
Copy !req
66. Muy bien.
Copy !req
67. Van a vivir en
nuestras lujosas latas
Copy !req
68. durante los próximos 28 días,
Copy !req
69. a 91 metros de profundidad.
Copy !req
70. Serán mis manos en
el lecho marino.
Reemplazarán parte
de la tubería.
Copy !req
71. No podemos cortar
el flujo de gas,
Copy !req
72. o la gente pasará
frío este invierno.
Copy !req
73. Una vez que terminen,
tendrán cuatro días
de descompresión,
Copy !req
74. y podrán hacer lo que quieran.
Copy !req
75. Bien. Equipo C.
Nick, Alex y Paul.
Copy !req
76. En el equipo B están
Stu, Kirk y Brad.
Copy !req
77. En el equipo A,
Duncan con Chris...
Copy !req
78. y ese torbellino de felicidad.
Copy !req
79. Comenzaré con el
purgado antes de partir.
Copy !req
80. Las puertas se cierran en diez.
Copy !req
81. Andando.
Copy !req
82. David. Soy Chris.
Un placer conocerte.
Copy !req
83. - Dime Dave.
- Dave. Perdón.
Copy !req
84. - Ansiaba trabajar contigo.
- Sí. Nos vemos ahí.
Copy !req
85. Sí, nos vemos.
Copy !req
86. Nos vemos, Duncs.
Copy !req
87. Sí. Veo que hiciste que Chris
se sintiera bienvenido.
Copy !req
88. ¿Qué tal es?
Copy !req
89. Es muy bueno.
Copy !req
90. Trabajó como marinero
durante tres años
antes de recibir el visto bueno.
Copy !req
91. Pero luego hizo sus primeras
cinco inmersiones conmigo
Copy !req
92. y como ambos sabemos,
soy el rey del
buceo de saturación.
Copy !req
93. Bien.
Copy !req
94. ¿El rey? ¿En serio?
Copy !req
95. Eso suena raro viniendo de ti.
Copy !req
96. BAÑO - SALA DE ESTAR - LITERAS
Copy !req
97. A mi edad, prefiero
la litera de abajo,
Copy !req
98. por si tengo que salir rápido.
Copy !req
99. ¿Tu esposa?
Copy !req
100. No. Mi prometida.
Copy !req
101. Un consejo: cuando
esa puerta se cierre,
Copy !req
102. lo de afuera es una distracción.
Copy !req
103. Enfócate en lo que debes hacer.
Copy !req
104. Oye...
Copy !req
105. No le hagas caso.
Copy !req
106. Es un oso gruñón
cuando está aquí, pero…
Copy !req
107. cuando llega a
casa, es un dulce.
Copy !req
108. Tiene dos hijas pequeñas.
Copy !req
109. ¿No será demasiado chocolate?
Copy !req
110. Es uno por día.
Copy !req
111. Buzos, ¿podemos
cerrar las puertas?
Copy !req
112. Equipo A listo.
Copy !req
113. Equipo B listo.
Copy !req
114. Equipo C listo.
Copy !req
115. Las puertas se cierran.
Copy !req
116. Puertas cerradas. Aléjense.
Copy !req
117. 96,4 % de helio.
3,6 % de oxígeno.
Copy !req
118. PROPORCIÓN DE GASES ESTABLECIDA
BLOQUEADO
Copy !req
119. Proporción de gases confirmada.
Abriré las válvulas.
Copy !req
120. Vamos a dar un paseo.
Copy !req
121. SUMINISTRO DE GASES
Copy !req
122. Nunca me acostumbraré a esto.
Copy !req
123. ¿A qué?
Copy !req
124. CAMPO DE HUNTINGTON
Copy !req
125. SALA DE ESTAR - LITERAS
Copy !req
126. 10.00
ATMÓSFERAS
Copy !req
127. Aquí estamos, en
el fondo del mundo.
Copy !req
128. Ahora pueden operar
a 91 metros bajo
el nivel del mar,
Copy !req
129. donde estará totalmente oscuro
y extremadamente frío.
Copy !req
130. Y recuerden, si
salen de la cámara
antes de la descompresión,
Copy !req
131. el gas que ahora
satura cada célula
de su cuerpo se
expandirá tan rápido
Copy !req
132. que sus órganos vitales
literalmente explotarán.
Copy !req
133. Lo dice siempre.
Copy !req
134. ¿Cómo te sientes, Duncan?
Copy !req
135. Excelente, amigo. Excelente.
Copy !req
136. Chris, Dave, ¿están bien?
Copy !req
137. Muy bien.
Copy !req
138. Voy a descansar.
Nos vemos cuando
lleguemos a la estación.
Copy !req
139. Está la comida.
Copy !req
140. Por Dios,
muestra algo de
modestia. Cúbrete.
Copy !req
141. En mis tiempos,
cuando yo estaba empezando,
Copy !req
142. solo necesitabas dos cosas:
Copy !req
143. algo de sentido común
y una buena botella de whisky.
Copy !req
144. Aquí vamos.
Copy !req
145. Era el Lejano Oeste.
Copy !req
146. Gracias a Dios ya no es así.
Copy !req
147. Sí. Supongo que soy
el último de mi especie.
Copy !req
148. Una reliquia.
Copy !req
149. Por eso me quieren jubilar.
Copy !req
150. ¿De qué hablas?
Copy !req
151. Bueno, la empresa,
en su infinita sabiduría,
Copy !req
152. decidió que veinte años
son suficientes para mí.
Copy !req
153. Y esta será mi última rotación.
Copy !req
154. ¿En serio? ¿Por qué
no dijiste nada?
Copy !req
155. Porque no quería
que hicieran un escándalo...
Copy !req
156. antes de entrar.
Copy !req
157. ¿Estás bien? ¿Está todo bien?
Copy !req
158. Sí. ¿Bromeas?
Copy !req
159. Me vendrá bien un
poco de tiempo libre.
Copy !req
160. Me dedicaré al golf.
Copy !req
161. Pero pensé que me quedaban
diez años o más.
Copy !req
162. Si sirve de consuelo,
Copy !req
163. es probable que en diez años
Copy !req
164. las máquinas nos
reemplacen a todos.
Copy !req
165. Sí, eso me consuela,
Dave. Gracias.
Copy !req
166. De nada.
Copy !req
167. Lo intenté.
Copy !req
168. Me voy a acostar.
Copy !req
169. Buenas noches.
Copy !req
170. Será nuestra última inmersión.
Copy !req
171. Sí. Yo tampoco puedo creerlo.
Copy !req
172. ¿Por qué no haces como Craig?
Copy !req
173. Ponte al mando y
toma las decisiones.
Copy !req
174. - ¿Qué?
- No.
Copy !req
175. Yo no sirvo para eso.
Copy !req
176. Además, no soportaría
verlos divertirse sin mí.
Copy !req
177. Sí, es justo.
Copy !req
178. Oye.
Copy !req
179. Eres un gran buzo.
Copy !req
180. Ya no me necesitas.
Copy !req
181. La iglesia tiene
capacidad para 80,
Copy !req
182. y el salón, para 150.
Copy !req
183. Si recortamos la
lista de mis primos
a la mitad, estaremos bien.
Copy !req
184. ¿Qué más?
Copy !req
185. Hoy me veo increíblemente bien.
Copy !req
186. ¿Me extrañas?
Copy !req
187. No.
Copy !req
188. Disfrutas más ayudando a Duncan
con sus crucigramas.
Copy !req
189. Adiós.
Copy !req
190. Control Marítimo,
aquí el buque de apoyo Tharos.
Copy !req
191. - Capitán.
- Estamos a 204 km
Copy !req
192. al este de Aberdeen,
en el Campo de Huntington.
Copy !req
193. - Gracias, Tharos.
- Tharos fuera.
Copy !req
194. Pasaremos toda la noche
en medio de esta tormenta.
Copy !req
195. ¿Qué opinas?
Copy !req
196. Está al límite, capitán.
Pero es el Mar del Norte.
Copy !req
197. ¿Estado de
posicionamiento dinámico?
Copy !req
198. Llegando al sitio de inmersión.
Girando con el oleaje.
Copy !req
199. Los propulsores direccionales
nos mantienen
Copy !req
200. junto al colector.
Copy !req
201. En posición.
Copy !req
202. Posicionamiento
dinámico activado.
Copy !req
203. Las computadoras se encargan.
Copy !req
204. BLOQUEO DEL DPS
Copy !req
205. Listos para el buceo.
Copy !req
206. Muy bien.
Copy !req
207. Equipo A primero.
Copy !req
208. ¡Arriba, chicos!
Tienen una hora a
partir de ahora.
Copy !req
209. ¿Dave?
Copy !req
210. ¿Quieres bajar a
darnos un abrazo
de cinco minutos?
Copy !req
211. - Estoy bien, Duncan. Gracias.
- Bien. Gracias por considerarlo.
Copy !req
212. - Gracias, señor.
- De nada.
Copy !req
213. CAMPANA HÚMEDA
Copy !req
214. Equipo A entra en
la campana húmeda
para la última presurización.
Copy !req
215. ¿Y tus herramientas?
Copy !req
216. - ¿Tienes tu cuchillo,
brújula, bengalas?
- Sí.
Copy !req
217. ¿Y tú, Dave? ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
218. No lo creo.
Copy !req
219. Bien. Nos vemos arriba.
Copy !req
220. Sí. Gracias.
Copy !req
221. Control, primer
buzo en la campana.
Copy !req
222. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
223. Nuestro trabajo empezó.
Copy !req
224. Una vez abajo, somos tú y yo.
Copy !req
225. Tú sígueme.
Copy !req
226. Arriba, Dave.
Copy !req
227. Segundo buzo en la campana.
Copy !req
228. Control, ya estamos los tres.
Copy !req
229. Bien, entendido.
Copy !req
230. Posicionando campana.
Copy !req
231. Elevando cámara de saturación.
Copy !req
232. Y... campana
Copy !req
233. sobre piscina lunar.
Copy !req
234. ACCESO ASEGURADO
Copy !req
235. ROV.
Copy !req
236. Tenemos visual.
Copy !req
237. Descenso en marcha.
Copy !req
238. Estable en dos.
Copy !req
239. La campana dejó la
superficie a las 21:17.
Copy !req
240. La campana pasó los 30 metros.
Copy !req
241. 61 metros.
Copy !req
242. BUZO 2
Copy !req
243. Y... en profundidad.
Copy !req
244. 91 metros.
Copy !req
245. DESCENSO
Copy !req
246. Proceda con la puerta.
Copy !req
247. Entendido, Control de Buceo.
Copy !req
248. Vaya, las olas son enormes.
Copy !req
249. Deben medir unos seis metros.
Copy !req
250. Campana, lo siento,
pero aquí arriba es lo mismo.
Copy !req
251. ¿Qué les puedo decir?
Aún soy el mejor.
Copy !req
252. Siempre lo mismo.
Copy !req
253. Oigan, vamos.
Copy !req
254. Abriendo el suministro
de agua caliente.
Copy !req
255. Ya está calentándose.
Copy !req
256. Es como un baño.
Copy !req
257. ¿Quieres que me quede dormido?
Copy !req
258. La temperatura allá abajo
es de dos grados.
Copy !req
259. Pero olvidé que te gusta sufrir.
Copy !req
260. Sí, así está bien.
Copy !req
261. Voy a entrar.
Copy !req
262. El casco.
Copy !req
263. Suministro de gas encendido.
Copy !req
264. Y conectado.
Copy !req
265. Bajando el casco.
Copy !req
266. Mano sobre el casco.
Copy !req
267. Agarra el casco más abajo.
Copy !req
268. Bien. Es todo tuyo.
Copy !req
269. - ¿Bien?
- Casco puesto.
Copy !req
270. Revisión de comunicaciones.
Copy !req
271. Comunicación OK.
Copy !req
272. Campana a Control.
¿Tienen buena señal?
Copy !req
273. Sí, perfecta.
Copy !req
274. Duncan, este turno
se va a hacer largo.
Copy !req
275. Quiero asegurarme
de que tengas puesto el pañal.
Copy !req
276. Qué gracioso.
Copy !req
277. Tú y yo tenemos la misma edad.
Copy !req
278. Y por cierto, soy profesional.
Copy !req
279. No tengo problemas
de estómago desde el 95.
Copy !req
280. Bien, hagámoslo.
Copy !req
281. Equipo de emergencia
en descenso.
Copy !req
282. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
283. Bien.
Copy !req
284. ¿El buzo está bien?
Copy !req
285. Bien.
Copy !req
286. El buzo uno ya está en el agua,
a 91 metros.
Copy !req
287. Campana, encienda las luces.
Copy !req
288. Funcionan.
Copy !req
289. Tu turno.
Copy !req
290. El buzo uno sale de la campana.
Copy !req
291. Bien, el flujo de gas es bueno.
Copy !req
292. Umbilical conectado.
Copy !req
293. Están asegurados.
Copy !req
294. Control de comunicaciones.
Copy !req
295. Alto y claro.
Copy !req
296. ¿Estás listo?
Copy !req
297. Te veré en seis horas.
Copy !req
298. Bien. Cuídate, hermano.
Copy !req
299. Buzo dos en el agua a 93 metros.
Copy !req
300. Respira un poco
más despacio, ¿sí?
Copy !req
301. Entendido.
Copy !req
302. Buzo dos saliendo de la campana.
Copy !req
303. Buzo dos en el fondo.
Copy !req
304. Campana, ¿hacia dónde vamos?
Copy !req
305. Campana, ¿hacia dónde vamos?
Copy !req
306. Buzo, está a cero
nueve cero grados.
Copy !req
307. Es por aquí.
Copy !req
308. Capitán, ambos buzos
están en el lugar.
Copy !req
309. Baja el cable de alimentación.
Copy !req
310. Entendido.
Copy !req
311. Nos acercamos al lecho marino.
Duncan, avisa a los buzos.
Copy !req
312. Buzos, cable acercándose
al lecho marino.
Copy !req
313. Entendido, campana.
Copy !req
314. Tengo el conector.
Copy !req
315. Vamos hacia el colector.
Copy !req
316. Campana, el colector
tiene corriente.
Copy !req
317. Buzo uno, prepara las tuberías
para la instalación.
Copy !req
318. - Entendido.
- Buzo dos,
Copy !req
319. ve al pozo tres
y comienza la ecualización.
Copy !req
320. Entendido. Entrando al colector.
Copy !req
321. Campana, todo en
orden desde aquí.
Copy !req
322. ¿Cómo lo ves, buzo dos?
Copy !req
323. Hay óxido en las columnas.
Están llenas de verdín.
Copy !req
324. La visibilidad no es buena.
Copy !req
325. Tendré que dejar los postres.
Copy !req
326. Perdimos señal hidroacústica.
Copy !req
327. ¿Seguimos en posición?
Copy !req
328. Lo estamos revisando.
Copy !req
329. Campana, la medición del cabezal
del pozo tres es
superior a 1000 PSI.
Copy !req
330. Es demasiado alto.
Copy !req
331. Bien. Déjame ver
qué puedo hacer.
Copy !req
332. Alerta.
Copy !req
333. - Alerta.
- Capitán,
Copy !req
334. los propulsores
se desconectaron.
Copy !req
335. - ¿Cuántos?
- Todos.
Copy !req
336. Lo mismo aquí, capitán.
Copy !req
337. Chris, el barco se mueve.
Copy !req
338. Sal de ahí ahora.
Copy !req
339. ¿Qué? Dave, ¿puedes repetir?
Copy !req
340. El barco se está moviendo.
Copy !req
341. ¡Sal del colector ahora mismo!
Copy !req
342. Entendido.
Copy !req
343. Alerta. Sistema
de posicionamiento dinámico...
Copy !req
344. No tengo señal.
Copy !req
345. - ¿Y la energía?
- No funciona.
Copy !req
346. Capitán, estamos a la deriva.
Copy !req
347. Aborten.
Copy !req
348. Nos alejamos. Dale a los buzos
todo el umbilical
posible, Duncan.
Copy !req
349. Chris, los umbilicales
están sobre el colector.
Copy !req
350. Tenemos que usarlos
para subir hasta arriba.
Copy !req
351. Chris, debes apurarte.
Copy !req
352. Sí. Sí, ya voy.
Copy !req
353. Buzos, ¿dónde están?
Copy !req
354. Buzo uno está sobre el colector.
Copy !req
355. No veo la campana.
Copy !req
356. El buzo dos también está arriba.
Copy !req
357. El umbilical se atascó.
Copy !req
358. - Alerta.
- ¡El viento nos hace girar!
Copy !req
359. ¡El cable está por romperse!
Copy !req
360. Control de buceo,
no hay más umbilical
en la campana.
Copy !req
361. ¡Es todo lo que tengo!
Copy !req
362. El barco no se mueve.
Copy !req
363. Ahí está el problema.
Está tensionado.
Copy !req
364. Chris hace de ancla.
Copy !req
365. No va a aguantar. Se romperá.
Copy !req
366. ¡Aflojen el umbilical
de buzo uno!
Copy !req
367. No puedo aflojarlo más.
Copy !req
368. No te alcanzo.
Copy !req
369. Mi suministro de gas.
No puedo respirar.
Copy !req
370. Chris, cambia a tu
sistema de emergencia.
Copy !req
371. Oye, Chris, mírame.
Copy !req
372. Cambia al sistema de emergencia.
Copy !req
373. Bien.
Copy !req
374. Bien.
Copy !req
375. Ahora respira lento y hondo,
Copy !req
376. o agotarás el gas
de reserva rápido.
Copy !req
377. ¿Entendido?
Copy !req
378. Control, el buzo dos
está con el sistema de reserva.
Copy !req
379. ¿Cuánto oxígeno le queda?
Copy !req
380. Para diez minutos.
Copy !req
381. ¿Qué pasará ahora?
Copy !req
382. Tu cordón umbilical
se va a cortar.
Copy !req
383. Te arrancará de la estructura.
Copy !req
384. Pero yo regresaré por ti.
Copy !req
385. Pero debes hacer
algo por mí, ¿sí?
Copy !req
386. Tienes que volver
a la parte superior
del colector.
Copy !req
387. No puedo rescatarte
si no te veo.
Copy !req
388. ¿Entiendes?
Copy !req
389. Solo asegúrate de...
Copy !req
390. Chris, ¿estás ahí? ¿Me escuchas?
Copy !req
391. ¿Chris?
Copy !req
392. Chris, ¿estás ahí?
Copy !req
393. Campana, ¿me copias?
Copy !req
394. Estoy volviendo.
Copy !req
395. BUZO 1
BUZO 2
Copy !req
396. No hay contacto con los buzos
ni con la campana.
Copy !req
397. Se desconoce el estado.
Copy !req
398. SIN CONEXIÓN
Copy !req
399. El ROV recuperó la señal.
Copy !req
400. ¿Puedes acercarte?
Copy !req
401. Dave volvió a la campana.
Copy !req
402. Duncan, si puedes oírme,
estoy en la base de la campana.
Copy !req
403. ¿Qué pasó?
Copy !req
404. Su cordón se cortó.
Copy !req
405. Se ha ido.
Copy !req
406. No hay noticias de Chris.
Copy !req
407. Pero mantendremos la campana
Copy !req
408. hasta recuperar el
control del barco.
Copy !req
409. Los mantendremos informados.
Copy !req
410. Capitán.
Copy !req
411. ¿Por qué no soltamos el ancla?
Copy !req
412. Así no seguimos desviándonos.
Copy !req
413. No podemos maniobrar el barco.
Copy !req
414. Ahí abajo está
lleno de oleoductos.
Copy !req
415. El ancla podría engancharse
y romper alguno.
Copy !req
416. Hay mucho más lecho
marino que oleoductos.
Copy !req
417. Si no lo soltamos ahora,
Copy !req
418. podríamos alejarnos
demasiado de Chris.
Copy !req
419. No puedo permitir un
desastre ecológico.
Copy !req
420. Debemos hallar otra manera.
Copy !req
421. OXÍGENO RESTANTE
8 MINUTOS 2 SEGUNDOS
Copy !req
422. ¡Duncan!
Copy !req
423. ¡Dave!
Copy !req
424. ¡Duncan, no te veo!
Copy !req
425. ¡Duncan, no sé dónde estoy!
Copy !req
426. Colector.
Copy !req
427. Bien.
Copy !req
428. Bien, 90 grados.
Copy !req
429. Noventa grados.
Copy !req
430. Bien.
Copy !req
431. ¡Mierda!
Copy !req
432. Busca el colector.
Copy !req
433. Busca el colector.
Copy !req
434. Colector.
Copy !req
435. Colector.
Copy !req
436. Puente de mando, revisamos todo.
Copy !req
437. - No hay fallas en
los propulsores.
- ¿Seguro?
Copy !req
438. Ciento por ciento.
Los revisamos dos veces.
Copy !req
439. Si los propulsores funcionan,
Copy !req
440. podemos desactivar el sistema
y controlarlo manualmente.
Copy !req
441. Este sistema está diseñado
para usarse solo en puerto,
Copy !req
442. no en situaciones como esta.
Copy !req
443. Entiendo.
Copy !req
444. Si cometemos un error,
ponemos a toda la
tripulación en peligro.
Copy !req
445. Está bien, pero si
seguimos moviéndonos,
Copy !req
446. nos alejaremos
demasiado del buzo dos.
Copy !req
447. De Chris.
Copy !req
448. Y no puedo hacerlo sin ti.
Copy !req
449. Escuchen.
Copy !req
450. Mientras el sistema se restaura,
Copy !req
451. la primer oficial y yo
tomaremos el mando manual
Copy !req
452. para evitar que
sigamos alejándonos.
Copy !req
453. BPO, ponlo en manual.
Copy !req
454. Propulsores en modo manual.
Copy !req
455. A babor, 140 grados al 30 %.
Copy !req
456. Popa al 40 %.
Copy !req
457. - Popa al 40 %.
- ¡Ahora!
Copy !req
458. Nos desviamos.
Copy !req
459. Distancia al sitio de inmersión:
192 metros.
Copy !req
460. Y aumentando.
Copy !req
461. OXÍGENO RESTANTE
4 MINUTOS 33 SEGUNDOS
Copy !req
462. ¿Dónde está?
Copy !req
463. ¿Dónde está?
Copy !req
464. ¡Sí! ¡Sí, belleza!
Copy !req
465. Bien.
Copy !req
466. Bien. Tengo que subir.
Copy !req
467. Tengo que subir.
Copy !req
468. Chris,
Copy !req
469. otra vez me puse a pensar.
Copy !req
470. Estoy hecha un lío.
Copy !req
471. Sé que dices que en tu cápsula
Copy !req
472. estás a salvo.
Copy !req
473. Pero una vez afuera,
Copy !req
474. es como si tomaras
prestado cada segundo.
Copy !req
475. Y sé que es algo increíble,
Copy !req
476. pero lo que tenemos
también lo es.
Copy !req
477. Lo siento.
Copy !req
478. No sé lo que digo.
Copy !req
479. Yo solo...
Copy !req
480. Vuelve a casa.
Copy !req
481. Por favor, vuelve a casa.
Copy !req
482. TIEMPO SIN OXÍGENO
15 SEGUNDOS
Copy !req
483. Ahora buscamos el cuerpo.
Copy !req
484. No.
Copy !req
485. Popa 40 %.
Copy !req
486. Distancia al sitio de inmersión:
173 metros.
Copy !req
487. ROV, ¿estás cerca?
Copy !req
488. En el límite.
Copy !req
489. ¿Por qué no localizas a mi buzo?
Copy !req
490. Entendido.
Copy !req
491. ¡Vamos!
Copy !req
492. Oleaje acercándose.
Copy !req
493. Mantén la posición.
Copy !req
494. ¿Cómo va el
posicionamiento dinámico?
Copy !req
495. La única opción
es reiniciar todo.
Copy !req
496. Solo se hace en mantenimiento
Copy !req
497. y se inicia cada
parte en secuencia.
Lleva horas.
Copy !req
498. Tendrás que encontrar
una solución.
Copy !req
499. A estribor, noventa
grados al 30 %.
Copy !req
500. Al 30 %.
Copy !req
501. Me estoy acercando.
Copy !req
502. ¿Alguien ve algo?
Copy !req
503. ¿Dónde diablos está?
Copy !req
504. ¿Y arriba?
Copy !req
505. ¡Dios mío!
Copy !req
506. Sigue vivo.
Copy !req
507. Tiene los ojos cerrados.
Copy !req
508. Las extremidades están intactas.
Copy !req
509. No hay respiración.
Copy !req
510. Los espasmos involuntarios son
Copy !req
511. por la falta de
oxígeno en el cerebro.
Copy !req
512. TIEMPO SIN OXÍGENO
7 MINUTOS 31 SEGUNDOS
Copy !req
513. Vamos. ¿Dónde está?
Copy !req
514. Sí. Te tengo.
Copy !req
515. Puente de mando,
tengo la solución.
Copy !req
516. Dime.
Copy !req
517. El sistema de
posicionamiento dinámico
está conectado a
una CPU de arranque.
Copy !req
518. Por eso tarda tanto en arrancar.
Copy !req
519. Voy a reconectarlo manualmente
y saltarme el proceso.
Copy !req
520. ¿Seguro que podrás volver
a conectar todo correctamente?
Copy !req
521. Tendrás que hacer la
secuencia correcta.
Copy !req
522. Puedo hacerlo.
Copy !req
523. DPO, adelante, hazlo.
Copy !req
524. ¿Por qué no usas el ROV
para traer a Chris a la campana?
Copy !req
525. Puede rescatar personas.
Copy !req
526. Usa las pinzas del
ROV para agarrar
el anillo D de su arnés.
Copy !req
527. Los ROV solo se usan
para recuperar
cuerpos. ¿Está claro?
Copy !req
528. Las pinzas son peligrosas
para usarlas en algo vivo.
Copy !req
529. No veo ninguna
otra opción. ¿Y tú?
Copy !req
530. Mira, Chris está vivo.
Copy !req
531. Y no quiero ponerlo en peligro.
Copy !req
532. Pero estos chicos son
mi responsabilidad.
Copy !req
533. Yo me encargaré.
Copy !req
534. Mierda.
Copy !req
535. Suelta los propulsores frontales
y que los traseros
hagan el trabajo.
Copy !req
536. Entendido.
Copy !req
537. Lo tengo.
Copy !req
538. Bien.
Copy !req
539. Subiendo nivel.
Copy !req
540. ¡Vamos!
Copy !req
541. Debe estar enganchado en algo.
Copy !req
542. Revisa la cámara.
Copy !req
543. ¿Qué hace ese mosquetón ahí?
Copy !req
544. Para que no se lo lleve la marea
cuando esté inconsciente.
Copy !req
545. Es un chico listo.
Copy !req
546. Lo posiciono de frente a Chris.
Copy !req
547. TIEMPO SIN OXÍGENO
16 MINUTOS 30 SEGUNDOS
Copy !req
548. Chris y yo nos conocimos
en una operación de rescate.
Copy !req
549. Un pesquero se hundió
frente a la costa escocesa.
Copy !req
550. Nos tomó un día
encontrar el naufragio.
Copy !req
551. Y, turnándonos, pasamos
horas ahí abajo.
Copy !req
552. Horas.
Copy !req
553. No pudimos encontrar
el último cuerpo.
Copy !req
554. Supongo que la corriente
debió arrastrarlo.
Copy !req
555. Finalmente se determinó
que no valía la pena
Copy !req
556. seguir buscando solo un cuerpo.
Copy !req
557. Así que le entregaron
a su esposa
una caja de zapatos
Copy !req
558. llena de cosas
que sacaron de su casillero.
Copy !req
559. Imagínate una caja
de cosas sin valor,
de recuerdos.
Copy !req
560. No le daré una caja a Morag.
Copy !req
561. No lo harás.
Copy !req
562. No lo dejaremos aquí.
Copy !req
563. Bien.
Copy !req
564. Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
565. Uno once, dos once, tres once,
Copy !req
566. cuatro once, cinco once.
Copy !req
567. No.
Copy !req
568. ¡Sí!
Copy !req
569. El DPS está funcionando.
Copy !req
570. Bien hecho.
Copy !req
571. Llévanos al colector.
Copy !req
572. Sí, capitán.
Copy !req
573. - Fijado y activado.
- Vamos a recuperar a Chris.
Copy !req
574. Selección automática.
Copy !req
575. Por fin.
Copy !req
576. Campana, ¿me copian?
Copy !req
577. Sí.
Copy !req
578. Copiado, Control.
Copy !req
579. ¿Cómo están?
Copy !req
580. Estamos bien. ¿Y Chris?
Copy !req
581. Lo encontramos. Está
sobre el colector.
Copy !req
582. No responde, pero regresamos
lo más rápido posible.
Copy !req
583. ¡Bien, acelera!
Copy !req
584. Cuarenta y ocho
metros al colector.
Copy !req
585. El gas está bien.
Copy !req
586. Oye, no perderé a dos buzos hoy.
Copy !req
587. Entendido.
Copy !req
588. Ya puedes irte.
Copy !req
589. Buzo uno en el agua,
preparado y esperando.
Copy !req
590. Nos acercamos al lugar.
Copy !req
591. Veo a Chris.
Copy !req
592. Acércame más.
Copy !req
593. Debemos llevar los
mínimos al límite.
Copy !req
594. - Hay que bajar más a Dave.
- Hazlo.
Copy !req
595. Descendiendo a 6 metros.
Copy !req
596. Estabilizando.
Copy !req
597. SISTEMA DPS FIJADO
Copy !req
598. - Listo, capitán.
- Buzo uno listo para salir.
Copy !req
599. ABORTAR - SUSPENDER - DESCENSO
Copy !req
600. Lo tengo.
Copy !req
601. Campana, estoy subiendo.
Copy !req
602. Vamos.
Copy !req
603. Está pesado.
Copy !req
604. ¡Superamos los límites!
Prepárense para impacto.
Copy !req
605. ¿Duncan?
Copy !req
606. ¿Duncan?
Copy !req
607. Estoy bien. ¿Qué
hay de Dave y Chris?
Copy !req
608. Duncan, ¿estás ahí?
Copy !req
609. Aquí estoy, amigo. Aquí estoy.
Copy !req
610. Dave, te estás
forzando demasiado.
Copy !req
611. Ve con el oleaje.
Copy !req
612. Sube cuando la campana baje.
Copy !req
613. Sujétate cuando suba.
Copy !req
614. Entendido.
Copy !req
615. Duncan, no funciona.
Copy !req
616. Tú puedes, amigo.
Copy !req
617. Un último esfuerzo.
Copy !req
618. Aquí viene.
Copy !req
619. Ahora.
Copy !req
620. Espera.
Copy !req
621. ¡Ahora!
Copy !req
622. Duncan, estoy en la base.
Listo para que lo subas.
Copy !req
623. TIEMPO SIN OXÍGENO
27 MINUTOS 57 SEGUNDOS
Copy !req
624. Chris.
Copy !req
625. Estás bien. Estás a salvo.
Estás en la campana.
Copy !req
626. Estás bien, amigo.
Copy !req
627. Estás bien.
Copy !req
628. Vamos.
Copy !req
629. ¡Vamos!
Copy !req
630. No.
Copy !req
631. Muy bien, amigo.
Copy !req
632. Estás bien.
Copy !req
633. Estás a salvo, en la campana.
Copy !req
634. ¿Me oyes, Chris? Soy Duncan.
Copy !req
635. Sí.
Copy !req
636. ¿Respira?
Copy !req
637. Sí. Ven, vamos a sacarte de ahí.
Copy !req
638. La conexión es inestable.
¿Cómo está Chris?
Copy !req
639. Chris está respirando.
Copy !req
640. ¡Sí!
Copy !req
641. Pero no responde.
Copy !req
642. ¡No!
Copy !req
643. Media hora sin
oxígeno en el cerebro.
Copy !req
644. Soy Duncan. ¿Me oyes?
Copy !req
645. Hola, amigo.
Copy !req
646. Oye. Estás en la campana.
Copy !req
647. Estás bien.
Copy !req
648. Vamos, amigo.
Copy !req
649. ¿Me oyes?
Copy !req
650. Chris, soy Dave.
Copy !req
651. Estamos aquí.
Copy !req
652. Si puedes oírme, mueve los ojos.
Copy !req
653. Aprieta mi mano.
Copy !req
654. Haz algo.
Copy !req
655. Llegamos tarde.
Copy !req
656. No importa lo que pase,
lo trajiste de vuelta.
Copy !req
657. Los dos lo hicimos.
Copy !req
658. Dave...
Copy !req
659. ¿estás bien?
Copy !req
660. Sí. Estamos bien,
Chris. ¿Tú cómo estás?
Copy !req
661. Sí, estamos bien.
Copy !req
662. Duncan, ¿qué está pasando?
Copy !req
663. Puente de mando,
Chris está consciente
y hablando.
Copy !req
664. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
665. ¿Qué pasó?
Copy !req
666. Nos besamos, pero
te lo contaré luego.
Copy !req
667. Bien hecho.
Copy !req
668. Buen trabajo, capitán.
Copy !req
669. Tú también.
Copy !req
670. - Llevémoslo a casa.
- Sí, capitán.
Copy !req
671. Nos diste un pequeño
susto, Duncs.
Copy !req
672. Creo que me cagué encima.
Copy !req
673. En cuanto cierres la escotilla,
avísame. Los voy a subir.
Copy !req
674. DÍA 1 DE DESCOMPRESIÓN
Copy !req
675. Perdón por despertarte.
Copy !req
676. Está bien. No estaba durmiendo.
Copy !req
677. ¿Te sientes bien?
Copy !req
678. Teniendo en cuenta todo.
Copy !req
679. Sí, respira normal.
Copy !req
680. Lo arruiné, ¿no?
Copy !req
681. Fue mala suerte.
Copy !req
682. Pero hiciste tu trabajo.
Llegaste arriba del colector.
Copy !req
683. Solo seguía órdenes.
Copy !req
684. ¿Cuánto estuve ahí abajo?
Copy !req
685. Cuarenta minutos.
Copy !req
686. Debería estar muerto.
Copy !req
687. Sí.
Copy !req
688. Pulso normal.
Copy !req
689. Ya sabes, es... Pero
está bien, en serio.
Copy !req
690. Sí, sé que estás bien.
Copy !req
691. No, me refiero a
que... Estaba triste.
Copy !req
692. Me dio pena por Morag.
Copy !req
693. Sentí que la decepcionaba.
Copy !req
694. Le prometí que
estaría bien, y...
Copy !req
695. luego pasa eso.
Copy !req
696. Y me quedé como paralizado.
Copy !req
697. Fue... pacífico.
Copy !req
698. Como cuando te quedas dormido.
Copy !req
699. No es tan malo.
Copy !req
700. Te dejaré descansar.
Copy !req
701. Gracias.
Copy !req
702. DÍA 2 DE DESCOMPRESIÓN
Copy !req
703. Habla Morag Martin.
Copy !req
704. Esa fue tu mejor
voz de directora.
Copy !req
705. No esperaba oír esa voz
en unas semanas, así que...
Copy !req
706. Sí. Nuestra rotación
se acortó, así que...
Copy !req
707. ¿Qué pasó?
Copy !req
708. Hubo un problema con el barco.
Copy !req
709. Así que estaré en
Aberdeen pasado mañana.
Copy !req
710. Iré a buscarte.
Copy !req
711. No, no tienes que hacerlo.
Copy !req
712. Volveré por mi cuenta.
Copy !req
713. Te amo.
Copy !req
714. Te amo.
Copy !req
715. ÚLTIMO DÍA DE DESCOMPRESIÓN
Copy !req
716. Entonces, ¿a pesar de todo,
lo vas a extrañar?
Copy !req
717. Todos los malditos días.
Copy !req
718. Habla con la gerencia.
Que te reincorporen
a la rotación.
Copy !req
719. - Lo resolverán.
- Buena idea.
Copy !req
720. Olvidé mi almohada.
Copy !req
721. Duncan.
Copy !req
722. - Te quiero, hermano.
- Yo también, Duncs.
Copy !req
723. ¿Necesitas ayuda en la pasarela?
Copy !req
724. No, estoy bien.
Copy !req
725. Cuídate, Duncan.
Copy !req
726. Tú también.
Copy !req
727. ¿Cómo te sientes, Duncs?
Copy !req
728. Todavía no estoy listo
para ser desechado.
Copy !req
729. Eres un buen hombre, Duncan.
Copy !req
730. - Hola.
- Hola.
Copy !req
731. - ¿Estás bien?
- Sí, hubo un accidente.
Copy !req
732. ¿Qué pasó?
Copy !req
733. Un buzo quedó varado
en el lecho marino
y tuvieron que rescatarlo.
Copy !req
734. Dios. ¿Están bien?
Copy !req
735. Estuvo bastante complicado
por un rato, pero...
Copy !req
736. pero ya está bien.
Copy !req
737. Fuiste tú, ¿verdad?
Copy !req
738. Ay, Chris.
Copy !req
739. Oye, ven aquí.
Copy !req
740. Sabía que iba a
regresar contigo.
Copy !req
741. Te amo, Chris.
Copy !req
742. Yo también te amo.
Copy !req
743. Chris estuvo sin oxígeno
durante 29 minutos.
Copy !req
744. No tuvo secuelas físicas
ni mentales permanentes.
Copy !req
745. Pudo ser el resultado
de una combinación
de profundidad y temperatura...
Copy !req
746. pero hasta hoy, los expertos
no pueden explicar
cómo sobrevivió.
Copy !req
747. Hay una persona aquí
que va a odiar esto,
Copy !req
748. probablemente uno de los dos
que te ha dado un beso decente.
Copy !req
749. Tres semanas después
del incidente,
Copy !req
750. Chris, Dave y Duncan regresaron
al fondo del Mar del Norte
Copy !req
751. para terminar el
trabajo que empezaron.
Copy !req
752. Buzo dos en el agua a 91 metros,
Copy !req
753. y Chris, no lo
arruines esta vez.
Copy !req
754. Entendido.
Copy !req