1. Cuando yo nací, el mundo era
un lugar mucho más sencillo.
Copy !req
2. Todo eran polis y cacos.
Copy !req
3. ¡Al suelo, joder! ¡Al suelo!
Copy !req
4. ¡Tú también! ¡No os levantéis!
¡Al suelo!
Copy !req
5. Pero no estaba hecho para mí.
Copy !req
6. Entonces llegó el Verano del Amor.
Copy !req
7. El hachís y el LSD inundaron
el panorama.
Copy !req
8. Había delincuentes que cumplían
doce años de condena...
Copy !req
9. por robar diez mil de un banco...
Copy !req
10. al lado de hippies que cumplían
doce meses de condena...
Copy !req
11. por traficar con dos millones
de libras en marihuana.
Copy !req
12. Piénsalo bien, tío. Nos hemos
equivocado de negocio, joder.
Copy !req
13. Las drogas lo cambiaron todo.
Copy !req
14. Recordad siempre que este trapicheo
de las drogas será legal algún día.
Copy !req
15. No van a dejar el negocio en manos
de gente como yo cuando se den...
Copy !req
16. cuenta de cuánto dinero se puede
Millones no, miles de millones.
Copy !req
17. Drogas Recreativas S.A.
Le damos a la gente lo que quiere.
Copy !req
18. Juerga hoy, resaca mañana.
Copy !req
19. Pero estamos en el presente.
Copy !req
20. Así que hasta que acabe la prohibición,
saca ventaja de la situación.
Copy !req
21. No soy gánster.
Copy !req
22. Soy un hombre de negocios cuyo
producto casualmente es la cocaína.
Copy !req
23. Hace diez años, la farlopa era para
las estrellas o para los famosos.
Copy !req
24. Y fue satanizada por
lectores borrachos del Daily Mail.
Copy !req
25. Ahora son mis mayores clientes.
Copy !req
26. Éste es Clarkie. Cum laude en
Química Industrial en Cambridge.
Copy !req
27. Tiene que pagarse el préstamo
de la carrera de alguna forma.
Copy !req
28. Hoy en día, solo trafico con kilos.
Copy !req
29. Dependiendo de la tarifa aplicada...
Copy !req
30. te costará unas 28. 000 libras
o 15 años de cárcel...
Copy !req
31. más de lo que le
meten a un violador.
Copy !req
32. Así es la vida.
Copy !req
33. Es crucial trabajar con
un par de reglas sagradas:
Copy !req
34. Trabajar siempre en equipos
pequeños.
Copy !req
35. Mantener la discreción. Tratar solo
con gente que te llega recomendada.
Copy !req
36. Es como vender cualquier cosa:
Copy !req
37. Lavadoras, zapatos hechos
a mano, mamadas.
Copy !req
38. Mientras no se la juegues a nadie,
la gente volverá a por más.
Copy !req
39. Eso no significa que no convirtamos
por arte de magia dos kilos en tres...
Copy !req
40. pero nunca hay que ser
demasiado avaro.
Copy !req
41. Conoce y respeta al enemigo.
Copy !req
42. Sólo la gente muy estúpida cree
que la ley es estúpida.
Copy !req
43. Y evitar a toda costa a
esos cantosos...
Copy !req
44. aspirantes a gánsteres que
solo llaman la atención y que...
Copy !req
45. lo hacen por la gloria,
para labrarse un nombre.
Copy !req
46. Hola, Slavo. Sí, soy el Duque.
Copy !req
47. Todo va de maravilla.
¿Cuándo quedamos?
Copy !req
48. No la joden a propósito.
Es que no pueden evitarlo.
Copy !req
49. Perdonadme semejante obviedad,
pero alejaos bien del consumidor.
Copy !req
50. Son garantía segura de problemas.
Copy !req
51. Al igual que las armas.
Copy !req
52. Odio las armas. Y la violencia.
Copy !req
53. Pero como dijo una vez
un general romano:
Copy !req
54. "Si quieres la paz,
prepárate para la guerra".
Copy !req
55. Morty y su ayudante Terry
me cubren las espaldas.
Copy !req
56. Morty aprendió a cuidarse por
las malas. Pasó diez años en chirona.
Copy !req
57. Él me sirve de puente con
el mundo criminal...
Copy !req
58. y se asegura de que el tráfico
circule como es debido.
Copy !req
59. Mira, aquí está Ámsterdam,
y ahí está Oofdorfe... dorfe
Copy !req
60. No tienen ni puta idea.
Nadie habla inglés.
Copy !req
61. - Sube al coche Es por ahí, ya verás.
- Vamos.
Copy !req
62. - Seguro que es por ahí.
- Ya hemos ido por ahí antes.
Copy !req
63. Sí, y ahora iremos por ahí
otra vez. Pasa el mapa.
Copy !req
64. Vosotros dos, no empecéis.
Copy !req
65. Es como salir con una pareja
de críos.
Copy !req
66. - Lleváis todo el puto día quejándoos.
- No puede ser tan difícil.
Copy !req
67. No puede haber tantos invernaderos,
joder.
Copy !req
68. Morty.
Copy !req
69. - Terence
- Gracias, tío.
Copy !req
70. Clarkie
Copy !req
71. Muy, pero que muy importante:
Paga enseguida al proveedor.
Copy !req
72. En nuestro caso, al Sr. Jimmy Price.
Él está en lo alto de la pirámide.
Copy !req
73. Págale. En su totalidad, de una vez,
sin falta, no pagues de menos.
Copy !req
74. Porque no habrá una segunda
oportunidad. Jimmy es el que manda.
Copy !req
75. ¿Dónde coño se ha metido Gene?
Copy !req
76. - No sé. Pregúntame una de deportes.
- ¿Qué hora tienes?
Copy !req
77. - La misma que tú.
- Nunca llega tarde
Copy !req
78. Callaos, joder.
Copy !req
79. Paciencia.
Copy !req
80. Gene es la mano derecha de Jimmy.
Copy !req
81. Lleva con él desde siempre.
Copy !req
82. Todas las drogas y el dinero en
efectivo pasan por Gene.
Copy !req
83. Jimmy confía a muerte en él.
Copy !req
84. Por cierto, Jimmy quiere quedar
mañana contigo para comer.
Copy !req
85. Un momento. ¿Hay algún problema?
Copy !req
86. ¿Por qué todos suponéis que hay un
problema solo porque quiera hablar?
Copy !req
87. Igual quiere daros las gracias.
Más le vale, joder.
Copy !req
88. Nos vemos en Stoke Park a la una.
Copy !req
89. Esto es precioso.
Copy !req
90. Hay que entrar y salir de aquí
a toda leche
Copy !req
91. Ni Paul ni la marea esperan.
Copy !req
92. PRIVADO
Copy !req
93. A todos nos gusta cruzar
una puerta en la que ponga "Privado".
Copy !req
94. De modo que ten
una buena razón para ser rico.
Copy !req
95. Soy dueño de una
próspera agencia inmobiliaria.
Copy !req
96. Me reporta ingresos honrados. Queda
bien en la declaración de la renta.
Copy !req
97. Mientras que hace años, los mangantes
intentaban sacar pasta de los bancos...
Copy !req
98. ahora el problema era cómo colocar
las ganancias obtenidas ilegalmente.
Copy !req
99. Ése es el trabajo del Sr. Singh.
Él me hace la colada.
Copy !req
100. Y en una semana, todo
estará listo para ser recogido...
Copy !req
101. en forma de un bonito talón
por un millón.
Copy !req
102. Este negocio está en alza.
Copy !req
103. Pero como yo siempre he dicho,
ten un plan y ciérnete a él.
Copy !req
104. Retírate cuando vayas ganando.
Copy !req
105. Así que si no la cago antes,
voy a dejarlo todo atrás.
Copy !req
106. No, tenemos el paquete
Copy !req
107. Sí, mejor de lo que esperaba,
la verdad.
Copy !req
108. No, lo que pasa es que las cosas
se han desmadrado un poco.
Copy !req
109. Vamos, chicos, con ganas, rápido.
Copy !req
110. Si se pasa la marea, no nos vamos
de aquí hasta que amanezca.
Copy !req
111. Paul, no te pago para que te quejes.
Copy !req
112. Sino para que me lleves
a casa el material.
Copy !req
113. Vamos, nena. ¿Estás bien?
Con cuidado, esto se mueve un poco.
Copy !req
114. La vida me va tan de puta madre,
que hasta la saboreo en los labios.
Copy !req
115. Mañana, la comida será como la Última
Cena, fingiré interés en sus cuentos.
Copy !req
116. Y luego, discretamente,
me marcharé para siempre.
Copy !req
117. Esto sí que es clase
Copy !req
118. Por favor, síganme, caballeros.
Copy !req
119. El Sr. Price está en el Salón Oval.
Copy !req
120. - Sus invitados, Sr. Price
- Gracias. Bienvenidos. Sentaos.
Copy !req
121. ¿Qué tal con aquel contable paquistaní
que os recomendé?
Copy !req
122. - ¿Siguen el negocio?
- Raj hace un trabajo excelente.
Copy !req
123. Bien. Siempre se tiene que pagar
algún impuesto, ¿no?
Copy !req
124. Hay que contribuir un poco.
Copy !req
125. Cuando le veas, dale
recuerdos de mi parte
Copy !req
126. ¿Tenéis hambre?
Aquí la comida es cojonuda.
Copy !req
127. A comer.
Copy !req
128. Bueno.
Copy !req
129. Hay que probar la calidad
del material.
Copy !req
130. A mí no me lo digas.
No pienso ni tocarlas, joder.
Copy !req
131. Eres un miserable cabrón,
de verdad.
Copy !req
132. - Brian.
- ¿Qué?
Copy !req
133. Siéntate, tío.
Tengo un regalito para ti.
Copy !req
134. Sírvete tú mismo.
Copy !req
135. Un poquito de intimidad,
por favor, Angelo.
Copy !req
136. ¿Qué quieres, hijo?
Copy !req
137. - ¿Cómo dice?
- ¿Qué quieres en la vida?
Copy !req
138. ¿Luchar por el título?
¿Un asiento en primera fila?
Copy !req
139. No sé, Sr. Price
Ésa es una pregunta muy expansiva.
Copy !req
140. Expansiva, ya. Buena respuesta.
Copy !req
141. Hace unos años, la gente pensaría
queras homosexual...
Copy !req
142. por usar la palabra "expansiva".
Copy !req
143. - No serás homosexual, ¿verdad?
- No.
Copy !req
144. - ¿No perderás aceite?
- No.
Copy !req
145. Ya, eso me parecía.
Copy !req
146. No tiene nada malo, digo yo.
Los tiempos cambian.
Copy !req
147. ¿Sabes por qué la gente como tú
no puede dejar este negocio?
Copy !req
148. Porque hace ganar mucho dinero
a la gente como yo.
Copy !req
149. En fin, iré al grano.
Necesito un favor.
Copy !req
150. Necesito a alguien elegante,
un tipo fino, con clase
Copy !req
151. No un bocazas de pacotilla.
Hay mucho soplón por ahí.
Copy !req
152. - Sería un placer, Sr. Price
- Jimmy. Me puedes llamar Jimmy.
Copy !req
153. Bueno, la verdad que este favor no
es para mí. Es para un amigo mío.
Copy !req
154. Es como un hermano.
Fuimos al colegio juntos.
Copy !req
155. Ahora es el amo del cotarro.
Copy !req
156. Levanta rascacielos.
Su mujer es de sangre azul.
Copy !req
157. Te daré una pista. Eddie Temple
Copy !req
158. ¿Te suena algo el nombre?
Copy !req
159. - Sé a quién se refiere
- Bueno, Eddie tiene una hija.
Copy !req
160. Charlie, que Dios la bendiga.
Copy !req
161. El amor de su vida.
Él la adora con locura.
Copy !req
162. Charlie es toda una belleza.
Copy !req
163. O para ser más exacto,
Charlie Spencer-Temple
Copy !req
164. Pero no se comporta como
una señorita.
Copy !req
165. Está enganchada a la coca
y enamorada del que no le conviene
Copy !req
166. Aquí es donde entras tú en juego.
Tú la vas a encontrar.
Copy !req
167. - ¿Qué la encuentre?
- Ha desaparecido.
Copy !req
168. Debería contratar a un detective
privado.
Copy !req
169. Ya. ¿A un ex policía fisgón que todavía
esté en la nómina de Scotland Yard?
Copy !req
170. Se ha fugado de un centro de
desintoxicación del oeste
Copy !req
171. Desintoxicación.
Copy !req
172. Está enrollada con un drogata chungo
llamado Kinky.
Copy !req
173. Supongo que han vuelto a Londres.
Copy !req
174. No sabría por dónde empezar.
Copy !req
175. De vez en cuando se nos pide hacer
algo que supera nuestro deber.
Copy !req
176. Se llama sacrificio, hijo.
Copy !req
177. Pregúntale a Gene
Pregúntale a Morty.
Copy !req
178. - Haré lo que pueda.
- Hazlo, y encuéntrala.
Copy !req
179. Mantén informado al Sr. McGuire
Copy !req
180. También tengo otro trabajito
más en tu línea.
Copy !req
181. Gene te pondrá al corriente
Copy !req
182. ¿Estaba todo de su agrado, Sr. Price?
Copy !req
183. - De puta madre, Angelo.
- Gracias.
Copy !req
184. Detalles, detalles.
Cosas que hacer, cosas que terminar.
Copy !req
185. No me molestes con los detalles.
Avísame cuando hayas terminado.
Copy !req
186. - ¿Quién dijo eso, hijo?
- ¿Winston Churchill?
Copy !req
187. Casi. No, lo dije yo.
James Lionel Price Buen chico.
Copy !req
188. Os veo mañana en el astillero.
A las cuatro.
Copy !req
189. Y os explico un poco ese trabajo.
He quedado a las cinco con el Duque.
Copy !req
190. - ¿Qué le pasa a ese?
- Se ha comido una de estas.
Copy !req
191. Es un éxtasis cojonudo.
¡Ganaremos millones!
Copy !req
192. Me da igual. Estamos en mi astillero.
Copy !req
193. Y quiero que os llevéis esas pastillas
y a ese puto idiota de aquí.
Copy !req
194. - No quiero que me metan al trullo.
- Paul. Tranqui, colega.
Copy !req
195. Va a venir Gene con un comprador.
Tú te llevarás tu parte del dinero.
Copy !req
196. Tú tranqui.
Cómete una pasti.
Copy !req
197. Gene, ¿por qué hacemos
negocios con el Duque?
Copy !req
198. Eso, ¿por qué tratamos
con ese payaso?
Copy !req
199. Es un puto maniaco, una reliquia,
un anticuado de la Edad Media.
Copy !req
200. ¿Os calláis de una puta vez?
Copy !req
201. Traficamos con él
porque tiene un millón de pastillas...
Copy !req
202. con un nivel muy alto de
MDMA, ¿vale?
Copy !req
203. ¿Un millón?
Copy !req
204. Gene, vaya mogollón de pirulas.
¿Qué parte nos llevamos?
Copy !req
205. Jimmy quiere el 50 por ciento.
Copy !req
206. Me encanta todo este rollo en plan
capa y espada.
Copy !req
207. Sí, ya. Con un Range Rover amarillo
en la puerta. Muy sutil.
Copy !req
208. Tranquilos los dos. Os sentiréis
mejor cuando consigáis la pasta.
Copy !req
209. Sí, pero, ¿cuántos años puedes cumplir
en Parkhurst o en Scrubs, Gene?
Copy !req
210. Vamos.
Copy !req
211. No te pases con el Duque.
Jimmy no quiere que le jodan, ¿vale?
Copy !req
212. ¿Quién? ¿Yo?
Copy !req
213. No me hables como si fuera bobo,
joder.
Copy !req
214. Duque, no te lo tomes como
algo personal. Es un negocio.
Copy !req
215. ¿Quieres saber cuánto valen?
Copy !req
216. ¡Sí, joder, por favor!
Copy !req
217. Porque se pague a cinco libras
la pirula en la disco...
Copy !req
218. no creas que estas pastillas
valen millones, joder.
Copy !req
219. Porque no lo valen.
Copy !req
220. Hay que encontrar a un comprador.
Copy !req
221. Ellos tienen que dividirlas en lotes.
Tienen que encontrar a esa gente
Copy !req
222. Eres peor que un puto dolor
de cabeza, colega.
Copy !req
223. Y piensa en la fluctuación monetaria,
la policía, la publicidad adversa.
Copy !req
224. ¿Quién tiene tela en efectivo para
un millón de pastillas de éxtasis?
Copy !req
225. - ¡Y una puta mierda!
- ¡Slasher, cierra el pico, joder!
Copy !req
226. - Todos queremos hacer negocio.
- Colega, colega.
Copy !req
227. Colega, este lote de pastillas tiene
que valer al menos cinco millones.
Copy !req
228. - ¡A cinco libras la pirula!
- Estás de coña.
Copy !req
229. ¡Así no funciona la cosa!
Copy !req
230. ¡Deja de decir eso, joder!
Copy !req
231. Tengo las muestras. Estaremos
en contacto a través de Gene, ¿vale?
Copy !req
232. No irías de chulito por la vida
si él no te cubriera las espaldas, ¿eh?
Copy !req
233. Pero así es, así que te jodes.
Copy !req
234. ¿De dónde sacó
un millón de pastis?
Copy !req
235. No te preocupes por eso.
¿Puedes colocarlas?
Copy !req
236. Conocemos a uno del norte
que compra.
Copy !req
237. Morty, concierta una reunión con
Trevor y Shanks en Liverpool.
Copy !req
238. Lo que me preocupa es de qué
color pillarme el Aston.
Copy !req
239. Como lo vas a conducir tú,
verde probablemente
Copy !req
240. - ¿Verde?
- Sí.
Copy !req
241. Un poco aburrido, ¿no?
¿Qué opináis, chicas?
Copy !req
242. Negro. Sí, negro.
Copy !req
243. Negros son los coches fúnebres
o los taxis.
Copy !req
244. No seas tan conservador.
Es una gran idea que sea negro.
Copy !req
245. Hola. Mira quién ha venido.
Siéntate Haznos compañía.
Copy !req
246. - ¿Podemos charlar?
- Qué agente de bolsa más pesado.
Copy !req
247. Hugo, sígueme
Copy !req
248. No os vayáis a ninguna parte
Bebed más champán.
Copy !req
249. Tú sobre todo.
Me gusta cuando estás borracha.
Copy !req
250. - Qué maña tienes.
- ¿En qué andáis ahora?
Copy !req
251. Nos montamos un numerito para
esas pibas americanas.
Copy !req
252. - ¿Hoy quién soy yo?
- El conde de Oxford.
Copy !req
253. - El conde de Oxford.
- Joder.
Copy !req
254. - ¿De qué va el negocio?
- Es un tanto extraño.
Copy !req
255. ¿Puedes encontrarme a alguien
con rapidez?
Copy !req
256. - ¿Con cuánta rapidez?
- A una rapidez de 20.000 libras.
Copy !req
257. Tienes toda nuestra atención.
Copy !req
258. Vaya, qué guapa.
Y supongo que este es el novio.
Copy !req
259. Esto no es lo tuyo.
¿Qué pasa?
Copy !req
260. - No importa. ¿Puedes hacerlo?
- Sí.
Copy !req
261. Será pan comido. Con los yonquis
y drogatas es siempre igual.
Copy !req
262. Les das un poco de pasta
y cantan.
Copy !req
263. - ¿Algo más?
- No.
Copy !req
264. Tenemos que volver al tajo, tronco.
Copy !req
265. Oye, tú.
Copy !req
266. ¿Qué pasa, tío?
Soy el sobrino del Duque.
Copy !req
267. ¿Te acuerdas de mí? Sidney.
Copy !req
268. Sidney. Sí. Hola, tío. ¿Qué tal?
Ya me iba. Así que buenas noches.
Copy !req
269. ¿Qué tal te va?
¿Qué haces aquí?
Copy !req
270. Me he enterado que estás haciendo
negocios con mi tío, el Duque.
Copy !req
271. ¿Por qué no gritas un poco más?
Copy !req
272. - Ésta es Tammy.
- ¿Quién es tu colega, Sidney?
Copy !req
273. Es un buen colega de mi tío, el Duque.
Ya se iba.
Copy !req
274. Quédate un rato y tómate
una copa antes, ¿vale?
Copy !req
275. - Está bien, vale
- Tengo un reservado. Una buena mesa.
Copy !req
276. Es que tiene carisma, joder.
Copy !req
277. Sé que queda mal decirlo, que
es mi tío, pero no se puede negar.
Copy !req
278. Si quieres cualquier cosa, tú dime...
Copy !req
279. porque tengo a todo el mundo
controlado.
Copy !req
280. Si necesitas cualquier recado,
soy la persona apropiada...
Copy !req
281. - ¿Una raya?
- ¿Qué?
Copy !req
282. ¿Te he dicho que si quieres una raya?
Copy !req
283. No, tío. Pero que te aproveche
Copy !req
284. Es guapa, ¿verdad?
¿A qué es una preciosidad?
Copy !req
285. Sí, la verdad.
Copy !req
286. Siddy, cariño.
Pásame algo que me dé marcha.
Copy !req
287. Sidney, ha estado guay. Nos vemos,
tío. Gracias por el champán.
Copy !req
288. Vale
Copy !req
289. Avíseme cuando esté conforme,
Sr. Lucky.
Copy !req
290. - ¿Está la cosa ajetreada?
- Estamos bastante ocupados, Trevor.
Copy !req
291. Todos quieren
un trozo del pastel.
Copy !req
292. En todos los sitios es igual.
La gentes avariciosa.
Copy !req
293. Están limpios, Shanks.
Copy !req
294. No sabréis vosotros nada, ¿verdad?
Copy !req
295. ¿Qué coño dices, Shanks?
Copy !req
296. Bueno, vosotros no, sino...
Copy !req
297. esos colegas vuestros.
Como si no lo supieras.
Copy !req
298. Sin ánimo de ofender,
¿de qué coño estás hablando?
Copy !req
299. De verdad que me sorprendes,
¿lo sabías?
Copy !req
300. ¿Sabes algo que no sepamos
nosotros?
Copy !req
301. No te hagas el inocente, joder,
colega.
Copy !req
302. Porque no soy un puto gilipollas.
Copy !req
303. - Nunca dije que lo fueras, Shanks.
- Tranqui. No saben nada.
Copy !req
304. - Explícaselo.
- Estuve en Ámsterdam.
Copy !req
305. El fin de semana pasado, ¿vale?
Copy !req
306. Por todas partes se oía el rumor...
Copy !req
307. de que esa pandilla de gamberros
vuestra...
Copy !req
308. dirigida por ese payaso del Duque...
Copy !req
309. Gazza, encuentra las putas pastillas.
Copy !req
310. Está bien. Venga.
Buscad por aquí.
Copy !req
311. Les robaron nada más y nada menos
que a unos locos milicianos serbios.
Copy !req
312. Usted es la primera persona que
es tan tonta como para robarme
Copy !req
313. Cállese
Copy !req
314. Pero no la primera en
apuntarme con un arma.
Copy !req
315. Cállese o seré el último.
Copy !req
316. No me jodas.
Copy !req
317. Tuvieron suerte. Acababan de
dar con un alijo enorme.
Copy !req
318. Nos ha tocado el gordo.
Aquí hay millones de pirulas, joder.
Copy !req
319. Quietecito ahí. ¿Vale?
Copy !req
320. Vigílalos.
Copy !req
321. Esa arma tiene que pesarte
mucho, cariño.
Copy !req
322. Que te jodan.
Copy !req
323. - ¿Por qué no la bajas?
- ¿Por qué no te callas?
Copy !req
324. - Una niñita jugando con pistolas.
- No soy ninguna niñita. ¡Cállate ya!
Copy !req
325. - Estás temblando.
- ¡Que te den por culo!
Copy !req
326. - Mírate
- ¡Que te jodan!
Copy !req
327. - Baja el arma.
- ¿Es que no me oyes bien?
Copy !req
328. - ¡Siéntate!
- ¡Que te den por culo!
Copy !req
329. ¡Nena, nena, tranquila!
Copy !req
330. Ven aquí conmigo, ven aquí.
Tranquila, tranquila, nena.
Copy !req
331. Esto no acabará así, Sr. Duque,
créame.
Copy !req
332. Gazza, ve a cargar las pastillas.
Copy !req
333. Pero no tuvo tanta suerte porque
esos tipos eran criminales de guerra.
Copy !req
334. Asesinatos en masa, limpieza étnica.
Unos dementes.
Copy !req
335. Les buscan hasta las putas
Naciones Unidas.
Copy !req
336. - Pensadlo bien.
- Aclaremos una cosa.
Copy !req
337. Ese Duque de los cojones no tiene
nada que ver con nosotros, ¿vale?
Copy !req
338. La gente en Ámsterdam
piensa todo lo contrario.
Copy !req
339. - Salieron a relucir vuestros nombres.
- ¿Qué?
Copy !req
340. Dicen por ahí que han mandado
a su número uno.
Copy !req
341. - Se llama...
- ¿Dragan?
Copy !req
342. Nos han jodido bien.
Copy !req
343. Halla al responsable
y tráeme su cabeza.
Copy !req
344. ¡Su cabeza!
Copy !req
345. Su principal destreza...
Copy !req
346. es cortarle la cabeza a la gente
y mandársela a su jefe
Copy !req
347. Lo basan todo en el honor
y el respeto...
Copy !req
348. estos estúpidos nacionalistas.
Copy !req
349. No pueden dejar que nadie piense que
se han tomado libertades con ellos.
Copy !req
350. Nosotros no tenemos nada que ver
con la adquisición de esa mercancía.
Copy !req
351. Vale, eso lo aceptamos.
Copy !req
352. Pero, ¿cómo queda el que estéis aquí
vosotros vendiendo ese cargamento?
Copy !req
353. Mal.
Copy !req
354. Sabéis que hablamos solo
de peniques por artículo, ¿no?
Copy !req
355. - Por bienes robados.
- Entonces, no los queréis.
Copy !req
356. Siéntate, tío.
No nos precipitemos.
Copy !req
357. Necesitamos pensárnoslo.
Copy !req
358. No os lo penséis mucho. Cualquiera
asesinaría por esas pastillas.
Copy !req
359. Ya lo han hecho.
Ése es el problema, chico.
Copy !req
360. Ese capullo del Duque nos ha hecho
quedar como unos putos chapuceros.
Copy !req
361. Os dije que traería problemas.
Pero yo no voy a caer con él.
Copy !req
362. Llama otra vez a Gene
¡Qué puto chulo es el tío!
Copy !req
363. - No coge el teléfono, Mort.
- Vale
Copy !req
364. Marca el teléfono de casa
de Jimmy.
Copy !req
365. - ¿Seguro?
- ¿Quieres llamarle, joder?
Copy !req
366. - ¿Adónde vamos, Morty?
- Volvemos al astillero.
Copy !req
367. Alguien se va a llevar
una buena hostia.
Copy !req
368. Eso es, Morty.
Ya era hora, joder.
Copy !req
369. ¿Paul?
Copy !req
370. Vaya forma de palmarla.
Copy !req
371. Una plancha te hace un agujero en el
pecho hasta que te quema el corazón.
Copy !req
372. Paulie no le habría dicho nada, ¿no?
Copy !req
373. Eso es lo que pasa cuando
haces negocios con chiflados.
Copy !req
374. Clarkie, investiga un poco por ahí. Haz
unas llamadas, sin llamar la atención.
Copy !req
375. Averigua dónde se esconde el Duque.
Copy !req
376. Vamos a necesitar
una póliza de seguros.
Copy !req
377. ¡Cómo se te ocurre llamarme a casa
y dejarme mensajes, capullo!
Copy !req
378. - Jimmy, era una emergencia.
- ¡No me llames Jimmy, joder!
Copy !req
379. ¿Y cómo se te ocurrió decirle al Duque
que las pastillas no valen una mierda?
Copy !req
380. No sabes los problemas
que has causado.
Copy !req
381. Y no dejes en manos dese par
de inútiles, Cody y Tiptoes, lo de...
Copy !req
382. encontrar a la zorra de Charlie
Copy !req
383. ¡Te dije que lo hicieras tú, joder!
Copy !req
384. ¿Me estás escuchando? Encuentra
un comprador para las pastillas.
Copy !req
385. La persona que movía las pirulas
ha tenido un final fatal.
Copy !req
386. ¡Me la suda!
Copy !req
387. - Qué rapidez.
- La cosa está chunga ahí dentro.
Copy !req
388. - Kinky aún está aquí, ¿no?
- ¿No te lo ha dicho Tiptoes?
Copy !req
389. ¿Decirme el qué?
¿Le has dejado escapar?
Copy !req
390. De eso nada. Está aquí.
Copy !req
391. Kinky.
Copy !req
392. Pero quiero que se me pague
Copy !req
393. Si estoy en lo cierto,
estáis a punto de que os entre el mono.
Copy !req
394. De hecho, estáis a punto de subiros
por las paredes, ¿a qué sí?
Copy !req
395. Pero estoy dispuesto
a haceros un favor.
Copy !req
396. Podemos hacer esto de dos formas.
Copy !req
397. Se puede hacer por las buenas,
que imagino que es lo que preferís.
Copy !req
398. La otra forma es que
mi amigo os coja...
Copy !req
399. ¡y os tire por la ventana!
Copy !req
400. Bien, entonces,
¿estuvo aquí Charlie con Kinky?
Copy !req
401. Sí, estuvo aquí un par de días.
Kinky apareció con 5.000.
Copy !req
402. - ¿Quién le dio 5.000 a Kinky?
- No sabemos.
Copy !req
403. No paraban de discutir. Ella decía:
"¿Crees que es tan fácil...
Copy !req
404. aceptar los 5. 000?"
Pero ella seguía fumando mierda.
Copy !req
405. ¿Dónde está ella?
Copy !req
406. En Brighton. No paraba de decirle
a Kinky que la acompañara.
Copy !req
407. La otra noche oigo un ruido.
Miro ahí fuera y está oscuro.
Copy !req
408. Veo a un jambo vestido todo de negro.
Parecía salido de una peli de kung-fu.
Copy !req
409. - No le hagas caso. Está pirado.
- Cierra el puto pico.
Copy !req
410. Y tú, sigue contando la puta historia.
¿Qué jambo?
Copy !req
411. No lo sé. Me acojoné.
Copy !req
412. Por la mañana, ella se había ido
y Kinky estaba muerto.
Copy !req
413. ¿Me estás diciendo que
se han cargado a Kinky?
Copy !req
414. Kinky tuvo una sobredosis.
Siempre quería más.
Copy !req
415. Lo vi con mis propios ojos, tío.
Copy !req
416. ¡Tú fumas demasiado crack!
Copy !req
417. ¡Cállate, joder!
Copy !req
418. - ¡Gilipollas!
- ¡Calla, joder!
Copy !req
419. ¡Coge el puto dinero!
Copy !req
420. ¡Morty! ¡Morty!
Copy !req
421. La cosa está peliaguda.
Ese chico habla de asesinato.
Copy !req
422. Dice tonterías.
Vete a Brighton y termina el trabajo.
Copy !req
423. - La cosa no me huele bien.
- Te pagaré el doble
Copy !req
424. - Bien. Y 10.000 por encontrar a Kinky.
- Ése no era el trato, joder.
Copy !req
425. - ¿Sí o no?
- Sí.
Copy !req
426. Hola. Una ambulancia, por favor.
Copy !req
427. Al 185 de Kirby House,
en King's Cross.
Copy !req
428. Hay un chico muerto.
La puerta está abierta.
Copy !req
429. ¿Mi nombre?
Copy !req
430. El 185 de Kirby House
Copy !req
431. No estoy contento.
Copy !req
432. Esta movida se nos va de las manos.
Encárgate tú o me encargaré yo de ti.
Copy !req
433. Morty, Kinky tuvo una sobredosis,
eso es todo.
Copy !req
434. Charlie despertó, lo encontró muerto,
se puso nerviosa y se fue a Brighton.
Copy !req
435. Cody la encontrará.
Copy !req
436. Oye, voy a por más té.
Están fríos.
Copy !req
437. ¿Morty?
Copy !req
438. ¿Eres tú?
Copy !req
439. ¿En dónde te habías metido, eh?
Copy !req
440. Joder. ¿Qué haces por estos lugares?
Copy !req
441. Hola, Freddie
Copy !req
442. Bueno...
Copy !req
443. Sr. Mortimer.
Copy !req
444. Oye, Morty, ¿no podías dejarme
unas libras, por los viejos tiempos?
Copy !req
445. Tienes pinta de tener pasta, tronco.
Copy !req
446. Joder, está forrado el tío.
Copy !req
447. Ya puestos, ¿no podías darme cinco...
Copy !req
448. tío?
Copy !req
449. - Que sean diez.
- Sí.
Copy !req
450. Diez es...
Copy !req
451. un buen...
Copy !req
452. número redondo.
Copy !req
453. ¿Qué te pasa?
Copy !req
454. ¿Qué pasa? ¿Qué si he estado fuera?
Sí. Diez putos años.
Copy !req
455. ¿Ya estás?
¿O quieres más?
Copy !req
456. Morty. Ya vale
Ya ha tenido suficiente
Copy !req
457. - Yo te diré cuando tenga suficiente
- ¿A qué coño viene esto?
Copy !req
458. Olvidémonos de todo esto.
Copy !req
459. Vamos a tomarnos un té, Sr. Hurst.
Copy !req
460. ¿Qué coño?
Copy !req
461. Lo siento.
Voy a desaparecer por un tiempo.
Copy !req
462. - Soy yo.
- Hola.
Copy !req
463. Sube
Te dejaré la puerta abierta.
Copy !req
464. - ¿Qué tal te va el día de momento?
- Muy gracioso.
Copy !req
465. ¿Has comido?
Voy a encargar comida china.
Copy !req
466. No, estoy bien, gracias.
Copy !req
467. Gene, ¿quién coño es Freddie?
Copy !req
468. Estaba conmigo, con Morty y con
Jimmy en una banda de lo más bestia.
Copy !req
469. En aquellos tiempos nos dirigía
un tío llamado Crazy Larry.
Copy !req
470. Sí. Le pegaron un tiro, ¿no?
Estaba un poco zumbado.
Copy !req
471. Eso es decir poco.
Eran unos desfasados.
Copy !req
472. Siempre estaban colocadísimos.
Copy !req
473. Ni se preocupaban por disimular.
Copy !req
474. Os quiero.
Copy !req
475. Se metían con quien
no pudiera ir a la poli.
Copy !req
476. No pasa nada.
Así es la juventud.
Copy !req
477. Hasta que uno de ellos, Kilburn Jerry...
Copy !req
478. se pegó un tiro él solito.
Copy !req
479. Y ahí surge el dilema.
Copy !req
480. La desesperada banda no puede llamar
a la policía ni a una ambulancia.
Copy !req
481. Morty, movido por un disparatado
sentido de la lealtad...
Copy !req
482. se ofreció voluntariamente
a deshacerse del cuerpo.
Copy !req
483. Sin la cabeza.
Pero las cosas se torcieron un poco.
Copy !req
484. El tipo que Larry mandó para ayudarle
era Freddie Hurst.
Copy !req
485. El muy imbécil se había quedado
dormido en un semáforo...
Copy !req
486. todo borracho y drogado.
Copy !req
487. Morty seguía encerrado en la furgo con
el decapitado cuerpo de Kilburn Jerry.
Copy !req
488. Ser negro era incluso peor
que ser irlandés por entonces.
Copy !req
489. Toda la pena recayó sobre Morty.
Copy !req
490. A Freddie le cayeron tres años
por cómplice
Copy !req
491. ¿Y a Morty le cayeron diez años porque
Freddie Hurst se quedó dormido?
Copy !req
492. Pero no abrió la boca.
Copy !req
493. Cumplió su tiempo en prisión.
Se ganó mucho respeto por eso.
Copy !req
494. Todo porque un crío estaba
dominado...
Copy !req
495. por un lunático psicótico.
- ¿Quién?
Copy !req
496. ¡Tú, cabrón!
Copy !req
497. Larry.
Copy !req
498. - Crazy Larry era gay.
- Nunca fue gay.
Copy !req
499. - Larry solía decir...
- Follar a tías es de maricas.
Copy !req
500. ¿Entonces quién mató a Crazy Larry?
¿Un novio?
Copy !req
501. Probablemente
Copy !req
502. Larry ganaba enemigos fácilmente Se
tomó libertades con muchos heteros.
Copy !req
503. No, gracias.
Copy !req
504. Escucha, hijo.
Te voy a explicar una cosa.
Copy !req
505. Freddie está en cuidados intensivos
por una hemorragia cerebral.
Copy !req
506. Tú estabas en la escena.
Es lo que se llama empresa conjunta.
Copy !req
507. Así que si Freddie muere,
o vas a juicio con Morty...
Copy !req
508. o testificas en su contra.
Piénsalo bien.
Copy !req
509. ¿Sabes qué? Échame un poco a mí.
Copy !req
510. - Muy bien, chicos.
- ¿Dónde está el Duque?
Copy !req
511. - No sé.
- ¿Cómo que no lo sabes?
Copy !req
512. - No lo sé. Creía que estaba aquí.
- Pues vete a buscarle, joder.
Copy !req
513. Seguro que está por ahí de marcha
mientras nosotros hacemos de niñeras.
Copy !req
514. Gene, ¿qué coño voy a hacer
con los serbios?
Copy !req
515. Ven aquí.
Tengo algo para ti.
Copy !req
516. - Vas a necesitar una de estas.
- No me jodas, Gene
Copy !req
517. Espero que no, joder.
¿Intentas que me cague de miedo?
Copy !req
518. Odio las armas, joder.
Copy !req
519. Aunque esa es muy bonita.
¿Es de la Segunda Guerra Mundial?
Copy !req
520. Eh, apunta hacia arriba.
Copy !req
521. Me cago en la puta.
Copy !req
522. Trae, a ver si está cargada.
Copy !req
523. Lo podrías hacer hasta con
los ojos vendados, ¿eh?
Copy !req
524. Podría, y puedo.
Copy !req
525. Me relaja mucho.
Me ayuda a meditar.
Copy !req
526. Meditar es concentrar la parte frontal
de la mente en una tarea normal...
Copy !req
527. para que el resto de la mente
pueda encontrar paz y tranquilidad.
Copy !req
528. Tú encuentras la paz
en las armas.
Copy !req
529. Bueno, de vez en cuando.
Es sabido.
Copy !req
530. Escucha. Sé que esto no es lo tuyo.
Copy !req
531. Pero si alguna vez matas a alguien,
que jamás se entere nadie
Copy !req
532. - ¿Quién es?
- Me llamo Dragan.
Copy !req
533. ¿De dónde ha sacado este número?
Copy !req
534. Paul el barquero me dio su número,
al final.
Copy !req
535. Creo que tiene ciertas propiedades
que pertenecen a mi jefe...
Copy !req
536. y que es la persona con la que debo
hablar para devolver la mercancía...
Copy !req
537. robada por su socio, el Duque.
Copy !req
538. Dragan, el Duque y yo no tenemos
nada que ver.
Copy !req
539. El Sr. Duque vino a Ámsterdam,
le mencionó...
Copy !req
540. dijo que trabajaba para usted.
Copy !req
541. - ¿Me escucha?
- Dragan...
Copy !req
542. tengo una idea. ¿Por qué no
se viene a casa a desayunar?
Copy !req
543. Prepararé zumo de naranja,
y hablaremos de esto como adultos.
Copy !req
544. - ¿Qué le parece?
- Me parece muy hospitalario.
Copy !req
545. - ¿Sabe dónde vivo?
- No.
Copy !req
546. Entonces, que le den por culo.
Copy !req
547. El Duque ha desaparecido.
El tío es una puta carga.
Copy !req
548. Hay maderos por todas partes.
Se supone que esto iba a ser fácil.
Copy !req
549. Tranquilízate, Gazza.
Seguro que el Duque está bien.
Copy !req
550. Tienes 48 horas para encontrar
comprador o las devuelvo, ¿vale?
Copy !req
551. Escucha.
No hagas ninguna estupidez, Gazza.
Copy !req
552. No merece la pena. Estamos fuera
de alcance, somos clandestinos.
Copy !req
553. No es nada personal,
pero no me fío de ti.
Copy !req
554. Oye, acabo de recibir
una llamada de Gazza.
Copy !req
555. Está en plan llorón. Amenaza con
devolver las pastillas dentro 48 horas.
Copy !req
556. Entre lo del bocazas del Duque
y lo tuyo...
Copy !req
557. le ha prometido a Jimmy
un buen pellizco.
Copy !req
558. - A currar.
- Le dije que a Jimmy que intentaría...
Copy !req
559. Él os juntó a los dos.
Copy !req
560. A ti y al Duque. Ése es su trabajo.
Copy !req
561. Por mucho que no os entendáis,
él querrá su parte de todas formas.
Copy !req
562. Así son los negocios.
Copy !req
563. - Espero que resuelvas lo de Dragan.
- Sí, le dije que se fuera a la mierda.
Copy !req
564. ¿Qué? Por favor, dime que
estás de coña.
Copy !req
565. Bueno, me estoy empezando
a arrepentir.
Copy !req
566. Hay que encontrar al Duque
y las putas pastillas.
Copy !req
567. No podemos esperar quesos
payasos llamen a Gene
Copy !req
568. Hemos mirado por todas partes.
No hay ni rastro.
Copy !req
569. ¿No puedes encontrar a nadie
de los suyos?
Copy !req
570. Tal vez, ese jambo de Dragan
ya le ha encontrado...
Copy !req
571. y ya ha hecho el trabajo.
Copy !req
572. Ya, bueno, podría llamar
a un tipo. Seguid buscando.
Copy !req
573. Espera. ¿Nos lo vas a dejar
a nosotros?
Copy !req
574. Ese jambo de Dragan me llama a mí.
Yo soy el objetivo.
Copy !req
575. Y si no encontramos al Duque,
esto y todo se habrá terminado.
Copy !req
576. - Soy yo. El colega de Sidney.
- Ah, hola.
Copy !req
577. - ¿Por qué has tardado tanto en llamar?
- He estado ocupado.
Copy !req
578. - ¿Te acabas de levantar?
- Hace poco.
Copy !req
579. - ¿Cuándo voy a verte?
- ¿Qué estás haciendo ahora?
Copy !req
580. Nada. Sólo estaba tumbada en la cama,
pensando en qué iba a hacer.
Copy !req
581. - ¿Estás todavía en la cama?
- Sí.
Copy !req
582. ¿Estás desnuda?
Copy !req
583. Tengo una camiseta pequeñita.
Pero nada más.
Copy !req
584. Oye, espera, escucha.
Copy !req
585. ¿Qué es eso?
Copy !req
586. Me estaba frotando el teléfono
con el coño.
Copy !req
587. ¿Te ha gustado?
Ay, qué fresquito hace esta mañana.
Copy !req
588. Y mis pezones, están más tiesos
que un soldadito. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
589. Tammy, ¿por qué no quedamos ahora?
Copy !req
590. Reservaré una mesa para comer.
Hotel St. Martin.
Copy !req
591. Déjate de mesas. Llamaremos
al servicio de habitaciones.
Copy !req
592. - Venga, va.
- Dentro de una hora.
Copy !req
593. Un momento.
Copy !req
594. Mierda.
Copy !req
595. Ya te vale, Sidney.
Me está volviendo loca, joder.
Copy !req
596. - No vendrá también Sidney, ¿verdad?
- Está haciéndole la pelota al Duque.
Copy !req
597. Espero que no esté por aquí.
Copy !req
598. No, en el mercado de Greenwich.
Así que tranquilo. Estamos solos.
Copy !req
599. Tranquilo.
Con paciencia se gana el cielo.
Copy !req
600. No te muevas.
Copy !req
601. Vamos.
Copy !req
602. Hola, soy yo. Soy yo.
Calla y escucha.
Copy !req
603. El sobrino del Duque está trabajando
en el mercado de Greenwich. Ve a ver.
Copy !req
604. - Servicio de habitaciones.
- Busca el Range Rover amarillo.
Copy !req
605. Vale
Copy !req
606. - Su champán, señor.
- Yo no he pedido...
Copy !req
607. Un momento, Sr. Troop.
Copy !req
608. Quiero oír lo que este cabrón
tiene que contarme
Copy !req
609. Soy un viejo colega de Jimmy,
Eddie Temple
Copy !req
610. - ¡Joder!
- Él te dijo que localizaras a mi hija.
Copy !req
611. Que la atraparas
como a un chucho extraviado.
Copy !req
612. Él dijo que usted le había pedido
ayuda.
Copy !req
613. El Sr. Troop podría encontrar a
cualquiera en la Tierra en diez minutos.
Copy !req
614. Si has puesto un dedo encima a mi
hija, estarás acabado en un santiamén.
Copy !req
615. Te juntarías con el otro mierda,
Kinky...
Copy !req
616. que se pensó que podía llevarse
las 5.000 y joderme encima.
Copy !req
617. Qué descaro.
¿Cómo coño te atreves?
Copy !req
618. Conozco a Jimmy Price
desde hace 45 años.
Copy !req
619. Me conviene no quitarle el ojo
de encima.
Copy !req
620. ¿Sabes qué es una rémora?
Copy !req
621. - Sí.
- ¿Ah, no me digas?
Copy !req
622. Bueno, Jimmy lleva pegado
a mi estela toda mi puta vida.
Copy !req
623. Pensé que podría poner a algún
psicópata violento para el trabajo.
Copy !req
624. Pero te he estado observando, hijo.
Eres un chico listo.
Copy !req
625. Pero estás siempre
en muy mala compañía.
Copy !req
626. Todos los años organizo
un torneo de golf para la beneficencia.
Copy !req
627. Es todo un acontecimiento social,
lo reconozco.
Copy !req
628. Me gustaría invitar a Jimmy. A algunos
de mis amigos les hace mucha gracia.
Copy !req
629. A la bebida invito yo.
Copas para todo el mundo.
Copy !req
630. Champán.
Y todos los añadidos.
Copy !req
631. Pero he fallado en mis intentos por
brindar un espectáculo a mis amigos.
Copy !req
632. Como siempre, Jimmy,
que busca hincarle el diente a algo...
Copy !req
633. ha conocido al ministro de desarrollo
de una república bananera.
Copy !req
634. Buscan inversiones en Occidente.
Copy !req
635. Tienen vastos recursos naturales. Gran
inversión para el hombre adecuado.
Copy !req
636. Mandaron a gente de Timbuctú
para explicar todos los detalles.
Copy !req
637. Beneficios, acciones,
inversiones a largo y corto plazo.
Copy !req
638. Incluso le nombraron ciudadano
de honor.
Copy !req
639. Le hicieron uno más de la tribu.
Copy !req
640. Pero no sabíamos,
hasta que todo acabó en lágrimas...
Copy !req
641. que los radicales insurgentes
comunistas...
Copy !req
642. que controlan el territorio
que rodea las minas...
Copy !req
643. Malas noticias para nuestra empresa.
Los comunistas se han abierto paso.
Copy !req
644. Se dirigen hacia la capital
con apenas resistencia.
Copy !req
645. ¿De qué coño me estás hablando?
Copy !req
646. Me dijeron que
planeaban una gran ofensiva.
Copy !req
647. El golpe de gracia final.
Se lo dije a Jimmy.
Copy !req
648. - Se acabó todo.
- ¡Me cago en la puta!
Copy !req
649. - Baja la voz.
- Saca ahora mismo mi dinero de ahí.
Copy !req
650. Como si fuera tan fácil
como vaciar una hucha.
Copy !req
651. Le expliqué quera imposible Creímos
que habíamos comprado un gobierno.
Copy !req
652. Quizá alguien les hizo
una oferta mejor. Olvídalo.
Copy !req
653. A veces se gana, otras se pierde
Copy !req
654. ¿De cuánto estamos hablando?
Copy !req
655. Es solo medio millón de nada, Jim.
Copy !req
656. - Es mucho más queso.
- ¿Cuánto?
Copy !req
657. - Trece
- ¿Trece qué?
Copy !req
658. - Trece millones de libras. La cagué.
- ¿Te has vuelto loco, joder?
Copy !req
659. ¡Trece millones de libras!
Copy !req
660. ¿Cómo puedes ser tan estúpido, joder?
Copy !req
661. Te la han metido doblada,
te han robado a mano armada.
Copy !req
662. Como a un turista yanqui
en el puente de Londres.
Copy !req
663. No me hables de esa manera.
Copy !req
664. Me acusó de haberlo provocado yo.
Copy !req
665. No es casualidad que
los conociera en tu torneo.
Copy !req
666. ¿Estás mal de la puta cabeza?
Copy !req
667. Me pidió que volara a Zúrich
para ver al ministro...
Copy !req
668. que seguía instalado a lo grande,
comiendo a lo bestia.
Copy !req
669. Un puto gordo el tío.
A costa de Jimmy, claro.
Copy !req
670. Jimmy retuvo
como rehén a Charlotte...
Copy !req
671. mientras usted le conseguía
el dinero.
Copy !req
672. El pequeño Jimmy era tan estúpido que
creyó que ganaría de todas maneras.
Copy !req
673. Perdone, ¿cómo?
Copy !req
674. Si encuentras a Charlotte,
él ya tiene a su rehén.
Copy !req
675. Si te encuentro intentado encontrarla,
hago el trabajo sucio por él.
Copy !req
676. - Sigo sin entenderle
- Vuestras vidas están unidas.
Copy !req
677. He descubierto algo muy interesante
sobre Jimmy.
Copy !req
678. Algo de lo que sospechaba
hace tiempo.
Copy !req
679. Pero dejaré que te lo explique Jimmy.
Copy !req
680. Sígueme
Copy !req
681. Sin duda has sufrido...
Copy !req
682. el numerito de Jimmy: " ¿Con qué
jambos de la poli has ido al colegio?"
Copy !req
683. El otro tipo es Albert Carter.
Copy !req
684. Otro cabrón retorcido del viejo barrio.
Copy !req
685. Miembro de la Brigada de Crimen
Regional. Ponte cómodo y disfruta.
Copy !req
686. Ya no es como en los viejos tiempos.
Copy !req
687. - Todos se han vuelto legales.
- Ya te digo, Jim.
Copy !req
688. Yo tengo que andar burlando
a esos colegiales de Anticorrupción.
Copy !req
689. - Qué cerdos. Cabrones. ¿Diez mil?
- Es la tarifa vigente, Jim.
Copy !req
690. Diez mil. Casi ni merece la pena.
Copy !req
691. Bueno, tampoco hay muchos
fondos para confidentes.
Copy !req
692. ¿Y Gene qué?
¿Sospecha algo?
Copy !req
693. ¿Qué? ¿Qué yo trabajo para
la policía? Escucha. Gene...
Copy !req
694. es demasiado leal.
Copy !req
695. - No me lo puedo creer, joder.
- Más te vale que te lo creas.
Copy !req
696. - Porque es una realidad.
- ¿De dónde lo ha sacado?
Copy !req
697. El Sr. Troop me lo hizo.
Copy !req
698. - Es uno de sus pasatiempos.
- No me lo puedo creer, joder.
Copy !req
699. ¿No quieres oír lo que opina
Jimmy del tema?
Copy !req
700. Tengo uno para ti. Desplumado
y listo para echar a la cazuela.
Copy !req
701. - Danos su nombre, y es historia.
- A su tiempo.
Copy !req
702. No quiero pasta.
Quiero que me lo quites den medio.
Copy !req
703. Es un crío, un macarra.
Uno de la nueva camada, ¿eh?
Copy !req
704. Se cree que puede jubilarse
así por las buenas.
Copy !req
705. Quiero que se pegue doce años
en chirona.
Copy !req
706. Si tiene un kilo de primera clase,
es cuestión de más de diez años.
Copy !req
707. - Yo mismo se lo colocaré.
- Parece algo personal.
Copy !req
708. Tiene algo de pasta.
Nos vendrá bien.
Copy !req
709. Fui yo en primer lugar el que
le mandé a ese escurridizo contable.
Copy !req
710. El puto paquistaní se chivó,
¿verdad?
Copy !req
711. "Le echará de menos cuando
ya no esté, Sr. Price".
Copy !req
712. ¿Eres tú ese macarra que
cree que se va a jubilar?
Copy !req
713. ¿No tenías ni idea de lo que planeaba
Jimmy?
Copy !req
714. ¿Cómo crees que se ganan la vida
esos cabrones?
Copy !req
715. Yo pensaba que un tío listo y joven
como tú ya sabría eso.
Copy !req
716. - ¿Me lo puedo quedar?
- Sr. Troop.
Copy !req
717. Gracias.
Copy !req
718. Tienes pinta de vivir por aquí, hijo.
En la parte elegante de la ciudad.
Copy !req
719. Abriré bien los ojos. Me voy pitando.
Llego a casa. Me aseo, me arreglo.
Copy !req
720. Y esta noche ópera.
The Damnation of Faust.
Copy !req
721. El tío le vende el alma al diablo.
Todo acaba en lágrimas.
Copy !req
722. Esos pactos suelen acabar así.
Copy !req
723. Un cosa más, joven.
Copy !req
724. Recuerda que en el arte de los buenos
negocios hay un buen intermediario.
Copy !req
725. Adiós.
Copy !req
726. ¡Mierda!
Copy !req
727. - Ya lo tengo.
- ¿A quién?
Copy !req
728. ¿A Sidney, recuerdas?
¿El del Range Rover amarillo?
Copy !req
729. Parece que le han mandado
a por comida.
Copy !req
730. Bien. Avisa a Morty.
Copy !req
731. - Bueno, ¿qué hacemos ahora?
- Llama a Morty.
Copy !req
732. Calle y escuche.
Se acabaron los insultos y los juegos.
Copy !req
733. Si no me devuelve la mercancía,
es usted hombre muerto.
Copy !req
734. Dragan, he estado haciendo
averiguaciones.
Copy !req
735. - Sé a quién representa.
- Bien.
Copy !req
736. Puedo indicarle
dónde está la mercancía de su jefe
Copy !req
737. - Venga a mi hotel...
- Escuche...
Copy !req
738. preferiría quedar
en un lugar público.
Copy !req
739. No tiene nada que temer.
Soy un hombre razonable.
Copy !req
740. Eso no es lo que me han dicho.
Copy !req
741. Quedamos en...
Copy !req
742. Quedamos en el observatorio
de Greenwich Park.
Copy !req
743. - Puede venir en taxi.
- Sé leer un plano.
Copy !req
744. - Mañana. A mediodía.
- Mañana a las 12:00.
Copy !req
745. Allí estaré.
Copy !req
746. Qué maleducado, Sr. Dragan.
Copy !req
747. Están en estado de alerta máxima,
colega.
Copy !req
748. Qué cabrones.
Ni se han movido de ahí.
Copy !req
749. Echa un vistazo al jambo de la puerta.
Copy !req
750. Le conozco de algo.
Esto podría salir mal.
Copy !req
751. ¿Y los tipos de rojo?
Copy !req
752. Mecánicos.
Se han montado su propio rollo.
Copy !req
753. Los camiones entran de un color,
y salen con otro.
Copy !req
754. Pero no tienen nada que ver
con el Duque.
Copy !req
755. - Joder, mira quién es.
- ¿Quién?
Copy !req
756. Da igual. Tengo curro.
Copy !req
757. - Quédate Avisa si se llevan las pastis.
- Vale
Copy !req
758. - Día y noche, Terry.
- ¿Qué quieres decir con "noche"?
Copy !req
759. - Llevo aquí todo el día.
- Todo el día y la puta noche ¿Vale?
Copy !req
760. Hola, joven.
Gracias por venir tan rápido.
Copy !req
761. Espero que no te incomodara
la invitación. ¿Qué tal?
Copy !req
762. Estoy estupendamente bien,
Sr. Temple Gracias por su interés.
Copy !req
763. - ¿Qué tal le va a usted?
- Muy bien.
Copy !req
764. - ¿Qué tal la ópera de Faust?
- Compleja.
Copy !req
765. No me extraña que tardara
60 años en componerla.
Copy !req
766. ¿Qué tal la familia?
Copy !req
767. ¿Qué coño es esto?
¿Una reunión familiar?
Copy !req
768. Hay que tener cuidado con
lo que se habla con usted.
Copy !req
769. Vamos de listillos, ¿eh?
Copy !req
770. - ¿Cómo sé que no llevas micros tú?
- No los llevo.
Copy !req
771. Entonces, tendrá que haber confianza
mutua, ¿verdad? Siéntate
Copy !req
772. He estado pensando
después de nuestra charla del otro día.
Copy !req
773. Tus pastillas.
¿Cuánto pides por todo el lote?
Copy !req
774. No, ya tengo un comprador.
Copy !req
775. Casi me las quita de la mano.
Está reuniendo el dinero.
Copy !req
776. Ya te lo he dicho.
Me lo estoy pensando.
Copy !req
777. Sólo han pasado tres días.
¿A qué viene tanta prisa?
Copy !req
778. - ¿Cuánto te paga?
- Es confidencial.
Copy !req
779. No seas idiota.
Déjame igualar su oferta.
Copy !req
780. Tienen historia.
Copy !req
781. Mal rollo.
Copy !req
782. Y además, está ese serbio maniaco
detrás.
Copy !req
783. Si se las vendo a usted, él se sentiría
decepcionado. Y él es...
Copy !req
784. Te hice un favor muy grande
contándote lo de Jimmy.
Copy !req
785. Creo que me debes una.
Copy !req
786. Dos millones y medio en libras y euros,
en billetes grandes y usados.
Copy !req
787. De modo que si te doy tres millones,
todo el mundo contento.
Copy !req
788. Déjame aclarar bien mi postura.
Copy !req
789. Puedes venderle las pastillas
a quien quieras.
Copy !req
790. Estás en tu derecho.
Es tu negocio.
Copy !req
791. Pero te diré que...
Copy !req
792. me sentiré tremendamente infeliz
si no me las vendes a mí.
Copy !req
793. ¿Me entiendes?
Copy !req
794. Vale, Sr. Temple
Tres millones. Hecho.
Copy !req
795. - Mi comprador se va a cabrear.
- Que le den por culo. Se le pasará.
Copy !req
796. Voy a necesitar ayuda.
Copy !req
797. Alguien que pueda eliminar
el problema. Un manitas.
Copy !req
798. ¡Oye! Tranqui, chico.
Copy !req
799. El Sr. Lucky hace a veces
trabajos por cuenta propia.
Copy !req
800. No necesito saberlo.
No es asunto mío.
Copy !req
801. Le dices cuándo,
y él se vienen tren.
Copy !req
802. Gracias, Trev.
Copy !req
803. Disculpa.
Copy !req
804. Sr. Temple
Copy !req
805. Deposítalas en mi almacén.
¿Cuándo me llega la remesa?
Copy !req
806. El lunes. No, el martes, probablemente
Copy !req
807. ¿El martes? Te estoy pagando
más, recuérdalo.
Copy !req
808. ¡Inglaterra! Típico. Ni los traficantes
de drogas trabajan el fin de semana.
Copy !req
809. Buenas noticias.
Gene se va a poner contento.
Copy !req
810. Sí, todo está bajo control.
Copy !req
811. - Cody quiere sus diez mil.
- Ya. Después le llamo.
Copy !req
812. - Hola, Geno, ¿qué tal?
- Tengo buenas noticias.
Copy !req
813. ¿Ah, sí? ¿Cuáles?
Copy !req
814. - ¡Cabrón asesino!
- ¡Abre la puta puerta!
Copy !req
815. - No te metas en esto, Morty.
- ¡Gene!
Copy !req
816. - ¿Asesino? ¿Quién ha muerto?
- Jimmy.
Copy !req
817. Él lo mató.
Le voló la tapa de los sesos.
Copy !req
818. - ¡Abre la puta puerta!
- ¿Por qué?
Copy !req
819. ¡Abre la puta puerta!
Copy !req
820. - Quítale las manos de encima.
- No, escucha. Tú escúchame bien.
Copy !req
821. Escúchame, Morty.
Me llamó un poli que tenemos a sueldo.
Copy !req
822. Anoche encontraron el cadáver
de Jimmy.
Copy !req
823. En el jardín de su casa.
Fue este solapado de mierda.
Copy !req
824. No es ningún asesino.
Ha tenido que ser un error.
Copy !req
825. Está bien, mira.
Toma. Verás.
Copy !req
826. Léelo. Léelo en voz alta.
Copy !req
827. "Sólo para altos mandos. Homicidios.
James Lionel Price".
Copy !req
828. Lee el informe de balística.
Copy !req
829. "Informe No se ha recuperado el arma.
Desintegrada con el impacto.
Copy !req
830. Se ha recuperado un casquillo".
Copy !req
831. Se te olvidó llevarte el casquillo.
Fuiste un poco chapucero.
Copy !req
832. "... que coincide con el arma usada...
Copy !req
833. en el homicidio de Lawrence Gower,
conocido como Crazy Larry Flynn".
Copy !req
834. Un momento. Ya lo pillo. El que mató a
Larry ha debido de matar a Jimmy.
Copy !req
835. No, no. El arma.
Es la misma puta arma.
Copy !req
836. La que él me robó del piso.
Copy !req
837. - ¿Tú mataste a Crazy Larry?
- ¿Y qué?
Copy !req
838. - Este cabrón mató a Jimmy.
- ¡Por Dios!
Copy !req
839. - ¿Por qué lo hiciste?
- Era un confidente
Copy !req
840. ¡Era un confidente policial!
Copy !req
841. ¿Jimmy era un soplón?
¿Estás mal de la puta cabeza?
Copy !req
842. - Vas a tener que inventarte otra cosa.
- Tengo una grabación en casa.
Copy !req
843. Con Jimmy y un poli llamado
Albie Carter.
Copy !req
844. Gene, oigamos esa grabación.
Copy !req
845. Si miente, entre los dos
nos lo cargamos, joder.
Copy !req
846. El Sr. Mortimer cree que...
Copy !req
847. los Tyler están trayendo a pistoleros
de Jamaica a través de Manchester.
Copy !req
848. Tienen alguien en Inmigración
que hace la vista gorda.
Copy !req
849. A nadie le importa que los negros
se maten entre ellos.
Copy !req
850. ¿A ti te importan esos morenitos
muertos, Albert?
Copy !req
851. ¿Y Gene?
¿Sospecha algo?
Copy !req
852. ¿Qué? ¿Qué yo trabajo
para la policía?
Copy !req
853. ¿Convencido?
Copy !req
854. Tú no te andas con hostias, ¿verdad?
Copy !req
855. O sea que Jimmy estaba
sin un duro, ¿eh?
Copy !req
856. Por eso montó todo el asunto de
Ámsterdam con el Duque.
Copy !req
857. Creo seriamente que todo
esto tiene que quedar entre nosotros.
Copy !req
858. ¿En serio?
Copy !req
859. ¿Por qué mataste a Larry?
Copy !req
860. Es curioso porque fue Jimmy
el que me convenció.
Copy !req
861. A Jimmy nunca le cayó bien Larry.
Copy !req
862. Mira a ese bobo chuleando
de dinero. Eso no se hace
Copy !req
863. Eh, te quiero, tío.
Copy !req
864. Vio que el futuro eran las drogas y que
necesitaba tratarse como un negocio.
Copy !req
865. Crazy Larry no era
ningún hombre de negocios.
Copy !req
866. Después de ese asunto con
Kilburn Jerry...
Copy !req
867. Eso es, hijo. Cárgatelo.
¡Hostia!
Copy !req
868. lo quería muerto.
Copy !req
869. Nunca me importó cargármelo.
Copy !req
870. Por eso lo hice
Copy !req
871. ¿Pero por qué guardaste la pistola?
Copy !req
872. Ahora parece una estupidez,
pero era mi preferida.
Copy !req
873. No le digas a las demás pistolas
que tienes una preferida.
Copy !req
874. Bueno, ¿cuál es el siguiente paso, jefe?
Copy !req
875. Bueno, yo me voy a la cama.
Copy !req
876. No sé qué haréis vosotros.
Mañana hablaremos de todo.
Copy !req
877. ¿Cómo?
Copy !req
878. Perdona, tío, ¿qué dices?
Copy !req
879. ¿Te quieres parar? Tengo un puto
examen la semana que viene
Copy !req
880. Vale. Vale. Lo siento.
Sólo decía...
Copy !req
881. Entonces, ¿cuándo va a llegar
el objetivo?
Copy !req
882. ¿El objetivo? El objetivo llegará
exactamente al mediodía.
Copy !req
883. - ¿Adónde?
- Aquí, joder.
Copy !req
884. ¿Tienes una foto?
Copy !req
885. - No te preocupes.
- No me preocupo.
Copy !req
886. Tengo prismáticos.
Te haré una señal.
Copy !req
887. Desde aquí puedo coger
el de la 1:10.
Copy !req
888. Vamos a reconocer el terreno.
Copy !req
889. Después del trabajo, vuelve
muy despacito.
Copy !req
890. Recuerda, es un paseo
por el parque
Copy !req
891. No corras, pase lo que pase
Copy !req
892. Durante los primeros cinco minutos,
nadie tendrá idea de lo que pasa.
Copy !req
893. Con suerte, habrá un alboroto.
Copy !req
894. Así que tú mantén la calma.
Copy !req
895. No hagas nada que pueda
llamar la atención sobre ti.
Copy !req
896. O sobre mí.
Copy !req
897. Después, llévame a la parada
de metro.
Copy !req
898. Y ya me cuidaré yo solito.
Copy !req
899. Ahí está.
Copy !req
900. ¿Hora?
Copy !req
901. Las doce menos seis minutos.
Copy !req
902. Espero que no llegue tarde
Copy !req
903. - Igual llega pronto.
- Eso estaría muy bien.
Copy !req
904. ¿Ves a ese tío de la izquierda?
Copy !req
905. - Un tipo grande, subiendo la colina.
- Ése es nuestro hombre
Copy !req
906. - ¿Estás seguro?
- Joder. Le voy a llamar.
Copy !req
907. Como quieras. Tú eres el cliente
Copy !req
908. En cuanto coja el teléfono,
te lo cargas, ¿vale?
Copy !req
909. Muy bien.
Copy !req
910. Preparado.
Copy !req
911. Ya.
Copy !req
912. Diga, ¿qué desea?
Copy !req
913. No mueva ni un músculo.
Copy !req
914. - ¿Tengo ya toda su atención?
- Sí.
Copy !req
915. Los ingleses no tienen ni idea
de lo que es el honor y el respeto.
Copy !req
916. Por menos suelo matar yo.
Quiero mi mercancía y al Duque.
Copy !req
917. No tengo sus pastillas.
Deme solo un día.
Copy !req
918. No me mee encima, y encima
me diga que está lloviendo.
Copy !req
919. Escúcheme por última vez.
Copy !req
920. - Devuélvame lo que es mío.
- Oiga, yo no... ¡Dios!
Copy !req
921. Tiene un solo día más.
Copy !req
922. Mañana al atardecer
en la estatua.
Copy !req
923. Recuerde, le estaré vigilando.
Copy !req
924. ¿En qué coño estabas pensando?
Copy !req
925. ¡Llevarte a un hombre de Trevor
para matar al serbio en un parque!
Copy !req
926. Trevor se va poner como loco.
¿Y ahora qué coño le digo?
Copy !req
927. - Vaya puto desastre
- Te has vuelto majareta.
Copy !req
928. - ¿Te crees gánster?
- ¡Que te jodan!
Copy !req
929. ¿Quieres jugar?
Pues vete a otro sitio para eso.
Copy !req
930. Si lo haces cerca de mí,
te mando a una silla de ruedas.
Copy !req
931. Dedícate a lo tuyo, joder.
Copy !req
932. Escucha. Escúchame
Copy !req
933. Dragan ha matado a Paul.
Se ha cargado al Duque.
Copy !req
934. Le ha metido a Lucky una bala
entre ojo y ojo. ¡Yo estaba presente!
Copy !req
935. Vigila nuestros pasos.
¿Quién es el siguiente, yo?
Copy !req
936. - Ojalá.
- ¡Que te den! Podrías ser tú o Morty.
Copy !req
937. Dragan dijo que quería las pastillas
y al Duque ¿Dónde está el Duque?
Copy !req
938. ¿Qué?
Copy !req
939. Debería habértelo dicho antes.
Copy !req
940. Duke y Slasher
vinieron a la oficina el otro día.
Copy !req
941. A Paul el barquero se lo cargaron
anoche
Copy !req
942. Tengo que salir pitando de aquí.
Copy !req
943. Quiero que venga Jimmy
ahora mismo, ¿vale?
Copy !req
944. Hicisteis que ese puto cabrón le dijera
al Duque que las pastis no valían...
Copy !req
945. después de haberle
mandado a por ellas.
Copy !req
946. Espera, no te sigo.
Copy !req
947. Si nos la juegas, te juro por Dios
que llamo a la puta policía.
Copy !req
948. - ¿De qué estás hablando?
- Llamaré a la policía.
Copy !req
949. No quería decir eso.
Está furiosa.
Copy !req
950. ¡Cállate, joder!
Copy !req
951. Así acaba el que le gusta
jugar a ser gánster.
Copy !req
952. Tú no estás ahí porque
me caes bien.
Copy !req
953. Empiezo a sentirme excluido.
Copy !req
954. ¿Por qué?
Copy !req
955. Freddie Hurst todavía
está en cuidados intensivos...
Copy !req
956. después de la bonita reunión
que tuviste con él el otro día.
Copy !req
957. Joder, Duque.
Copy !req
958. Por una vez, igual sirves para algo.
Copy !req
959. El que ha llamado era Gazza.
Todo listo.
Copy !req
960. Te recogerá a las nueve de la mañana.
Gallows Corner. ¿Conoces el sitio?
Copy !req
961. Sí.
Copy !req
962. Ahora que Jimmy ya no está,
esas pastillas van a contribuir...
Copy !req
963. mucho a mi plan de jubilación,
así que no vuelvas a cagarla, ¿vale?
Copy !req
964. Si lo haces...
Copy !req
965. vas a desear que ese Dragan
te hubiera pegado un tiro, ¿entendido?
Copy !req
966. Mucha suerte
Copy !req
967. Gracias.
Copy !req
968. ¡Que te den por culo!
Copy !req
969. Sidney, ya te he dicho que
dejes de contestar mi teléfono.
Copy !req
970. - ¿Quién era?
- Se han equivocado.
Copy !req
971. - ¿Qué tal, tío?
- Hola, Sidney.
Copy !req
972. - ¿Cómo va eso?
- Bien. ¿Qué tal tú?
Copy !req
973. Muy bien, tío.
Copy !req
974. Gazza, este sitio apesta. Queremos
sacarte Cincuenta peniques la pasti.
Copy !req
975. Así todos salimos ganando algo.
Copy !req
976. - Creo que valen más queso.
- Hay que ser realistas, joder.
Copy !req
977. Paul y Jimmy están muertos. El Duque
y Slasher, quién sabe dónde están.
Copy !req
978. Este material es robado,
y sus dueños, los serbios...
Copy !req
979. te matarían en un santiamén.
Copy !req
980. ¡Gazza, la pasma está ahí fuera!
Copy !req
981. - ¡Gazza, no!
- ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
982. - ¿Quieres pelea?
- No me apuntes.
Copy !req
983. - ¡Baja la pistola!
- ¡Vamos a entrar!
Copy !req
984. Gazza, mírame Baja el arma.
Vas a hacer que nos maten a todos.
Copy !req
985. ¡A la mierda! ¡A la lancha!
Copy !req
986. ¡No os mováis!
Copy !req
987. ¡Mierda!
Copy !req
988. ¡Vamos!
Copy !req
989. - ¡Gazza, espera!
- ¡Date prisa, joder!
Copy !req
990. Sube
Copy !req
991. ¿Para mí?
Copy !req
992. Sí.
Copy !req
993. Me temo que su mercancía
se ha esfumado.
Copy !req
994. - La requisó la...
- Ya lo sé.
Copy !req
995. - ¿Cómo lo sabe?
- Lo vi.
Copy !req
996. No me lo puedo creer. ¡Cox se va
a coger un cabreo de la hostia!
Copy !req
997. Estamos jodidos.
La habéis vuelto a cagar.
Copy !req
998. Me cago en la puta.
Copy !req
999. Dejádmelo a mí.
Le explicaré al inspector Cox...
Copy !req
1000. que el sospechoso ha escapado
por vuestra torpeza.
Copy !req
1001. Gilipollas. Quitaos el casco.
Copy !req
1002. Entonces, ¿estamos en paz?
Copy !req
1003. Tango, Foxtrot, cambio.
Copy !req
1004. Delta Uniforme.
Copy !req
1005. ¿Cómo te fuel otro recado?
Copy !req
1006. Fue un éxito, que yo sepa.
Copy !req
1007. ¿Dónde está mi puto prisionero?
Copy !req
1008. - Sois una pandilla de inútiles.
- Señor, yo...
Copy !req
1009. Cállate, llorón de mierda.
Copy !req
1010. - Ya.
- Dingo Bongo.
Copy !req
1011. - ¿Está zona es segura?
- Sí, señor.
Copy !req
1012. Pues marchaos a
tomar por culo, ¿no?
Copy !req
1013. ¿Dónde están las pastillas, genio?
Copy !req
1014. Creo que ahora llegan.
Copy !req
1015. ¿Qué coño?
Copy !req
1016. - No podía dejármelo.
- La pasta.
Copy !req
1017. Te has equivocado de equipo.
Deberías trabajar para nosotros.
Copy !req
1018. - ¿Estamos en paz?
- Sí, está todo.
Copy !req
1019. Eso parece Tus pastillas están
atrás. Sírvete tú mismo.
Copy !req
1020. Diga.
Copy !req
1021. Vale Sí, vale Adiós.
Copy !req
1022. Ya puedes respirar tranquilo, Morty.
Freddie Hurst ha salido del coma.
Copy !req
1023. Buenas noticias.
Copy !req
1024. - Sí.
- Buenas noticias, tío.
Copy !req
1025. Eh, os cuento un chiste
Copy !req
1026. Un irlandés le pilla al hijo
esnifando coca.
Copy !req
1027. Le dice: "Si te vuelvo a pillar
te unto la nariz con esa mierda".
Copy !req
1028. - ¿Tienes las pastillas?
- Están en los coches.
Copy !req
1029. El jefe quiere verte en su despacho.
Copy !req
1030. Pasa. Siéntate
Copy !req
1031. Aquí tienes. El pago.
Copy !req
1032. - Te has quedado de piedra.
- ¿Me está tomando el pelo?
Copy !req
1033. Jimmy y tú le habéis causado ansiedad
a mi pequeña Charlotte
Copy !req
1034. Ahora está en Arizona recibiendo
sesiones de tratamiento intensivo.
Copy !req
1035. Me quedo con las pastillas,
como compensación.
Copy !req
1036. Creo que tengo derecho.
Así de simple Y se acabó.
Copy !req
1037. Por la cantidad de problemas
que habéis causado estos días.
Copy !req
1038. Jimmy.
Copy !req
1039. Pobre Jimmy.
Copy !req
1040. Sería de tu interés...
Copy !req
1041. que esto se termine aquí,
ahora, hoy. ¿Entendido?
Copy !req
1042. Da igual lo que haga yo.
Ellos irán a por usted.
Copy !req
1043. Están ya muy mayorcitos como
para ir como locos por todo el país...
Copy !req
1044. en busca de revancha. Mírales bien.
Copy !req
1045. Una pandilla de viejos asquerosos,
unos acabados.
Copy !req
1046. ¿Está disfrutando con esto?
Copy !req
1047. No. Al contrario.
Tómatelo como un cumplido.
Copy !req
1048. Eres un hombre joven y brillante
Copy !req
1049. Este negocio lo llevas
en la sangre, es lo tuyo.
Copy !req
1050. No lo vas a dejar, acabas de
empezar. Tengo fe en ti.
Copy !req
1051. Algún día, tú serás el que
te sientes aquí...
Copy !req
1052. y le digas a algún joven rebelde
de qué va la vida
Copy !req
1053. ¿De qué va, Sr. Temple?
Copy !req
1054. Naces, comes mierda.
Copy !req
1055. Sales al mundo,
y comes más mierda.
Copy !req
1056. Prosperas un poco,
y comes un poco menos de mierda.
Copy !req
1057. Hasta que un día, te rodea
una atmósfera enrarecida...
Copy !req
1058. y hasta se te olvida
el aspecto de la mierda.
Copy !req
1059. Bienvenido al pastel, hijo.
Copy !req
1060. La cosa termina aquí, esta noche
¿Entendido?
Copy !req
1061. Con las drogas es dinero fácil,
alegrad esa cara.
Copy !req
1062. Como veis, estáis en desventaja.
Copy !req
1063. Buenas noches.
Copy !req
1064. Si te vas a dedicar a esto...
Copy !req
1065. a eso debes aspirar.
Copy !req
1066. Tú sentadito en tu almacén, unos ex
militares haciéndote el trabajo sucio...
Copy !req
1067. mientras te tiras el rollo...
Copy !req
1068. para burlar a tus adversarios
y borrar tus huellas.
Copy !req
1069. El arte del buen negociante
es ser un buen intermediario.
Copy !req
1070. Organizar a la gente. Le estaré siempre
agradecido a Eddie por enseñármelo.
Copy !req
1071. Todo gira en torno al honor
y al respeto.
Copy !req
1072. Éste es el final, Sr. Duque,
tal y como le dije
Copy !req
1073. ¿Sabes qué?
Ha sido cojonudo, tronco.
Copy !req
1074. Como en los viejos tiempos, Shanks.
Un bonito robo a mano armada.
Copy !req
1075. Ya está. ¿Adónde quieres que
te mande el dinero?
Copy !req
1076. Te avisaré en cuanto lo sepa.
Y siento lo de Lucky.
Copy !req
1077. No te preocupes, chico.
El tío era un capullo. Hasta luego.
Copy !req
1078. - ¿Listo?
- Sí. Vamos.
Copy !req
1079. ¿De verdad creía que Eddie me iba
a dar tres millones por esas pastillas?
Copy !req
1080. Cómo la cagué.
Copy !req
1081. Pero de repente, quedó un hueco
que antes ocupaba Jimmy Price.
Copy !req
1082. Al cabo de un par de años, la charla
de Eddie sobre "entrar y salir"...
Copy !req
1083. empezaba a cobrar su lógica.
Copy !req
1084. - Angelo. Gracias.
- Muchas gracias.
Copy !req
1085. - ¿Puedes dejarnos solos?
- Por supuesto.
Copy !req
1086. El rey ha muerto.
Copy !req
1087. Larga vida al rey.
Copy !req
1088. Es un honor.
Copy !req
1089. Pero esto para mí se ha acabado.
Me salgo de esto.
Copy !req
1090. Lo que antes era verdad
ahora lo sigue siendo.
Copy !req
1091. Ten un plan. Ciérnete a él.
Copy !req
1092. Seguro que tendréis mucho
de qué hablar...
Copy !req
1093. pero a mí ya nada me concierne
Copy !req
1094. Me voy, que he quedado.
Copy !req
1095. Paul el barquero.
Copy !req
1096. Kinky.
Copy !req
1097. El Duque.
Copy !req
1098. Slasher.
Copy !req
1099. Kilburn Jerry.
Copy !req
1100. Crazy Larry.
Copy !req
1101. El Sr. Lucky.
Copy !req
1102. Troop.
Copy !req
1103. Jimmy.
Copy !req
1104. No quiero añadir mi nombre
a esa lista.
Copy !req
1105. ¿Mi nombre? Si lo supierais,
seríais tan listos como yo.
Copy !req
1106. ¡No!
Copy !req
1107. Lo siento.
Copy !req
1108. Sub edit by gaupol.
Copy !req