1. Utilice el Código gratuito JOINNOW en
Copy !req
2. A veces me asusta pensar
de dónde viene, ¿sabes?
Copy !req
3. Como...
Copy !req
4. que hay alguien más
allí dentro, no yo.
Copy !req
5. Bueno...
Copy !req
6. ¿y si...
Copy !req
7. y si...
Copy !req
8. y si lo pierdo
y nunca lo recupero?
Copy !req
9. ¿Qué haría entonces?
Copy !req
10. Escucha esto de nuevo,
quiero...
Copy !req
11. hacer algo con esto.
Copy !req
12. Tengo...
Creo que lo tengo.
Copy !req
13. La parte de la música
funcionó en mi cabeza, pero...
Copy !req
14. no sé nada más
excepto que debería...
Copy !req
15. debería sonar
como un llanto...
Copy !req
16. pero bueno en algún sentido.
Copy !req
17. Quiero que las voces al final...
Copy !req
18. suenen...
Copy !req
19. Chuck, quiero oírlo.
Copy !req
20. No queremos llevar 16...
Copy !req
21. Aquí vamos.
Copy !req
22. Estoy perdiéndolo.
Estoy perdiendo todo el álbum.
Copy !req
23. Sería genial.
Copy !req
24. Algo está sucediendo.
Copy !req
25. Aquí vamos.
Tú eres el césped y yo, una podadora.
Copy !req
26. Sí, todos crecimos
en Hawthorne, California.
Copy !req
27. Los hermanos aquí,
Dennis, Brian y Carl.
Copy !req
28. - Carl.
- Todos viven en la misma casa.
Copy !req
29. Yo crecí a unas cuadras.
Al... Al, ¿dónde vivías?
Copy !req
30. con una melodía diferente.
Copy !req
31. Es la misma progresión de acordes
con algo diferente.
Copy !req
32. Mi parte en el coro
contra la banda...
Copy !req
33. alterna con la introducción
respaldando la nueva melodía...
Copy !req
34. "Gets Around".
Copy !req
35. "Gets Around".
Ingenioso.
Copy !req
36. De acuerdo, detenlo.
Copy !req
37. BASADA EN LA VIDA
DE BRIAN WILSON
Copy !req
38. Disculpe.
Copy !req
39. ¿Qué?
Copy !req
40. - Hola, ¿cómo está?
- Bien, gracias. ¿Son sus tenis?
Copy !req
41. ¿Qué? Sí, sí, lo son.
Copy !req
42. No quería arruinar el auto
porque troto.
Copy !req
43. Troto en la playa y...
Copy !req
44. me entra arena en mis tenis.
Copy !req
45. Así que...
Copy !req
46. Es muy considerado.
Copy !req
47. Pero también se me llenan
de arena los calcetines,
Copy !req
48. y tengo agujeros en ellos,
así que ensucié de todos modos.
Copy !req
49. Lamento eso.
Copy !req
50. ¿Qué hará?
Copy !req
51. Dejó algo de arena en el auto.
Copy !req
52. No es problema.
Copy !req
53. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
54. Me gustaría comprar un auto.
Copy !req
55. Un Cadillac, ¿sabe?
Copy !req
56. Genial.
Copy !req
57. - Vino al lugar correcto.
- Sí.
Copy !req
58. Este es el Fleetwood.
Copy !req
59. - Vaya.
- Mi favorito.
Copy !req
60. ¿Qué opina?
Copy !req
61. No sé.
Copy !req
62. Tómese su tiempo,
no hay presión.
Copy !req
63. El azul es un color muy tranquilo.
Copy !req
64. ¿Este sujeto es amigo suyo?
Siento que nos observa.
Copy !req
65. No, no es mi amigo.
Copy !req
66. Es mi guardaespaldas.
Copy !req
67. Vamos.
Copy !req
68. Algo así.
Copy !req
69. Es una palabra extraña, ¿no?
Guardaespaldas.
Copy !req
70. Guardaespaldas.
Copy !req
71. - ¿Es una cámara oculta?
- No.
Copy !req
72. No, no, no.
Necesito un auto.
Copy !req
73. ¿Podemos quedarnos
sentados un minuto?
Copy !req
74. Por supuesto.
Copy !req
75. La cerradura central funciona.
Eso lo sabemos.
Copy !req
76. Mi hermano murió.
Copy !req
77. Oh. Oh, lo...
Copy !req
78. lo siento mucho.
Copy !req
79. Se ahogó.
Copy !req
80. Hace unos años.
Copy !req
81. Dos.
Copy !req
82. Pero aún me duele mucho, ¿sabe?
Copy !req
83. Ni siquiera tenía 40.
Copy !req
84. Eso es... Terrible.
Copy !req
85. - Muy triste.
- Sí.
Copy !req
86. Pero no lo entiendo.
Copy !req
87. Pienso en eso todos los días,
y no lo entiendo.
Copy !req
88. Supongo que es mejor
no pensar en ello, ¿no?
Copy !req
89. Solo...
Copy !req
90. sacarlo de la mente.
Copy !req
91. Claro.
Sí, puedo entender eso.
Copy !req
92. Ya no estoy casado.
Copy !req
93. Está bien.
Copy !req
94. ¿Tiene un bolígrafo para prestarme?
Copy !req
95. Y supongo que también necesito papel.
Copy !req
96. Ah, claro. Solo...
Copy !req
97. Gracias.
Copy !req
98. Brian, sal del auto.
Copy !req
99. - Soy Brian.
- Melinda.
Copy !req
100. - Hola.
- Hola.
Copy !req
101. - Vamos, Brian.
- Quiero este auto.
Copy !req
102. ¿El Fleetwood?
Copy !req
103. Pero quiero este auto, ¿sí?
Copy !req
104. Quiero este auto,
en el que estamos sentados.
Copy !req
105. - Ah, ¿el modelo de exhibición?
- Sí, es tu favorito, ¿cierto?
Copy !req
106. - Quieres...
- Es especial. ¿Comprendes?
Copy !req
107. - ¿Puedo comprarlo?
- Claro.
Copy !req
108. - Bien.
- Sí.
Copy !req
109. - Hola.
- Hola.
Copy !req
110. - ¿Qué sucede?
- Hola, Gene.
Copy !req
111. - Hola, soy el Dr. Eugene Landy.
- Hola.
Copy !req
112. ¿Qué tal?
Copy !req
113. Soy el hermano de Brian
de otra madre.
Copy !req
114. - ¿Qué sucede?
- Quiero el Fleetwood azul, Gene.
Copy !req
115. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
116. ¿Seguro de que no quieres un Maserati?
Copy !req
117. - Sin ofender.
- No me ofendo.
Copy !req
118. - No, este.
- ¿En serio?
Copy !req
119. - Es su favorito.
- Está bien.
Copy !req
120. Espero que nos haga un buen precio.
Algo que valga la pena.
Copy !req
121. ¿Sabe quién es este hombre?
Brian Wilson.
Copy !req
122. Brian Wilson
de los Beach Boys.
Copy !req
123. - No lo mencionaste.
- Bueno, es que eso no importa.
Copy !req
124. - Son cosas de ego. ¿Sabes?
- ¿Bromeas?
Copy !req
125. Amo tu música. Crecí con ella.
Copy !req
126. Así que gracias.
Copy !req
127. Eso me hace sentir muy bien,
Melinda Ledbetter.
Copy !req
128. Está bien.
Copy !req
129. - Melinda Ledbetter.
- ¿Sí? Es un nombre bonito.
Copy !req
130. ¿Por qué no comienza con el papeleo?
Copy !req
131. Lo haré.
Copy !req
132. Genial. Y gracias de nuevo
por su ayuda.
Copy !req
133. Vamos, Brian.
Copy !req
134. Vamos, muchacho.
Copy !req
135. Es una buena elección.
Copy !req
136. - ¿Te sientes bien al respecto?
- Sí.
Copy !req
137. ¿Seguro?
Bien.
Copy !req
138. ¿Qué rayos fue todo eso?
Copy !req
139. No estoy segura.
Copy !req
140. ¿Estás bien?
Copy !req
141. Sí.
Copy !req
142. Sí.
Copy !req
143. SOLITARIO, ASUSTADO,
ATEMORIZADO
Copy !req
144. Damas y caballeros,
estamos por iniciar el descenso.
Copy !req
145. Por favor, coloquen los asientos
en posición recta...
Copy !req
146. y ajusten sus cinturones.
Copy !req
147. ¿Estás bien?
Copy !req
148. Creo que me está dando
un ataque al corazón.
Copy !req
149. ¡Brian! ¡Brian!
Copy !req
150. - ¡Brian! ¡Brian! ¡Brian!
- ¡Denle algo!
Copy !req
151. - ¡Denos una almohada!
- ¡Respira!
Copy !req
152. - ¡Dame la almohada!
- ¿Dónde está la almohada?
Copy !req
153. ¡Dame la almohada!
Copy !req
154. - ¡Brian!
- ¡Respira!
Copy !req
155. ¿Te estás ahogando?
Copy !req
156. - ¡No quiero morir! ¡No quiero morir!
- ¡Oye!
Copy !req
157. - Oye, oye.
- ¡No quiero morir!
Copy !req
158. Brian, mírame.
¡Mírame! ¡Mírame!
Copy !req
159. ¡Mírame! ¡Mírame! ¡Mírame!
Está bien.
Copy !req
160. Hola.
Copy !req
161. ¿Estás bien?
Copy !req
162. Fue extraño.
Copy !req
163. Parecía que estaba en una película.
Copy !req
164. Había música, como siempre,
pero se volvió oscura y de miedo.
Copy !req
165. No podía respirar.
Copy !req
166. Como si alguien tuviera
su mano en mi boca.
Copy !req
167. Hola, Brian.
¿Estás bien, cariño?
Copy !req
168. Sí, estoy bien, Mare.
Copy !req
169. Bien, solo quería saber.
Copy !req
170. Sí, luego comencé a oír cosas.
Copy !req
171. Cosas extrañas.
Copy !req
172. - Gente hablando.
- ¿Qué, cómo voces?
Copy !req
173. ¿Como...
Copy !req
174. voces en tu cabeza?
Copy !req
175. ¡No!
Copy !req
176. Bueno, algo así. Sí.
Copy !req
177. ¡Quizá estoy loco de remate!
Copy !req
178. - ¡Loco de remate!
- Me asusté.
Copy !req
179. Creo que es papá
metiéndose en tu cabeza.
Copy !req
180. Ya somos muy grandes
para que nos dé con el cinturón,
Copy !req
181. así que usa su magia negra
o algo así.
Copy !req
182. Ah, vamos. No es papá.
Copy !req
183. - Sí.
- Algo está mal.
Copy !req
184. Es el hecho
de estar de gira.
Copy !req
185. Estar allí arriba. Es loco.
Copy !req
186. También me pongo nervioso
en el escenario.
Copy !req
187. - Probablemente nos pasa a todos.
- No, pero esto es diferente.
Copy !req
188. No me necesitan allí arriba
de pie como un idiota.
Copy !req
189. Estaré mejor aquí en casa...
Copy !req
190. haciendo música.
Copy !req
191. Solo quiero estar en casa.
Copy !req
192. Tengo muchas ideas nuevas,
Copy !req
193. nuevos sonidos,
Copy !req
194. nuevas armonías,
Copy !req
195. nuevos instrumentos.
Copy !req
196. ¿Oyeron lo nuevo de los Beatles?
Copy !req
197. - Sí.
- ¿"Rubber Soul"? Sí.
Copy !req
198. Oí que se trataba
de una aventura de John Lennon.
Copy !req
199. ¡Es increíble!
Copy !req
200. Es decir, funciona como un todo.
Copy !req
201. Es como un álbum completo.
Copy !req
202. Todo encaja bien, nada sobra.
Copy !req
203. Como un álbum de canciones "folk",
pero los sonidos son increíbles.
Copy !req
204. - Mucho sobre grabado.
- Se robaron nuestro arreglo vocal.
Copy !req
205. Nosotros decimos:
"la, la, la, la, la, la"...
Copy !req
206. Y ellos lo cambian a:
Copy !req
207. "De, de, de, de,
de, de, de, de, de"...
Copy !req
208. Creí que decía:
"Teta, teta, teta, tetas, tetitas".
Copy !req
209. - ¿No?
- Denny.
Copy !req
210. ¡No podemos dejar
que se nos adelanten! Yo...
Copy !req
211. Puedo llevarnos más allá.
Copy !req
212. Si me dejan quedarme
en casa en el estudio.
Copy !req
213. Es lo que necesito hacer.
Copy !req
214. Les prometo que cuando regresen,
Copy !req
215. tendré material
que les volará la cabeza.
Copy !req
216. - ¡Bri!
- Pero mantén tu cabeza despejada.
Copy !req
217. - ¿Sí, Bri?
- Lo haré.
Copy !req
218. - ¡Oye, Brian!
- Lo haré.
Copy !req
219. Despejada como un muerto.
Copy !req
220. ¿Despejada como qué?
Copy !req
221. ¿Qué significa eso?
¿Morirás en un cielo despejado?
Copy !req
222. No tengo idea.
Oí a papá decir eso una vez.
Copy !req
223. No lo digas más.
Copy !req
224. Será extraño estar
en Japón sin ti, hermano.
Copy !req
225. Sí, ¿quién doblará nuestra ropa ahora?
Copy !req
226. ¡Bri!
Copy !req
227. Carl, Dennis, vengan a sentarse aquí.
Copy !req
228. Bien, enseguida voy.
Copy !req
229. ¡Todos adentro!
Copy !req
230. Uno de estos días,
te romperás el cráneo...
Copy !req
231. si no tienes cuidado, Bri.
Copy !req
232. ¡Haré el mejor álbum
que jamás hayan hecho, Mare!
Copy !req
233. Sé que lo harás, cariño.
Copy !req
234. Sé que lo harás.
Copy !req
235. Ben, dos minutos más,
ya casi estoy,
Copy !req
236. y podrás cerrar.
Copy !req
237. - Habla Melinda.
- Viernes a la noche.
Copy !req
238. - ¿6:00?
- ¿Hola?
Copy !req
239. Oreja equivocada.
Ponlo en la otra oreja.
Copy !req
240. - ¿Hola? Eh, hola.
- Cielos.
Copy !req
241. ¿Habla Mel... Melinda?
Copy !req
242. Sí, habla Melinda.
Copy !req
243. ¿Melinda Ledbetter?
Copy !req
244. Sí.
Copy !req
245. Hola.
Copy !req
246. Soy Brian Wilson
de los Beach Boys.
Copy !req
247. Hola, Brian Wilson
de los Beach Boys.
Copy !req
248. ¡Melinda!
Copy !req
249. ¡Melinda Ledbetter!
Copy !req
250. ¡Melinda Ledbetter!
Copy !req
251. ¡Melinda!
Copy !req
252. ¿Estás allí?
Copy !req
253. Hola.
Copy !req
254. Hola.
Copy !req
255. - Hola.
- Hola.
Copy !req
256. - ¿Cómo estás?
- ¡Genial!
Copy !req
257. - Te ves muy bien.
- Gracias.
Copy !req
258. - ¿Quieres ir?
- Ah, tú... Sí.
Copy !req
259. Yo...
Copy !req
260. - Olvidé el número de tu apartamento.
- Ah. Bueno...
Copy !req
261. qué bueno que funcionó el parlante.
Copy !req
262. Sí.
Copy !req
263. ¿Por qué parece
el baile de graduación de repente?
Copy !req
264. No estoy seguro.
Copy !req
265. Gracias.
Copy !req
266. - Hola, Melinda.
- Hola.
Copy !req
267. - Te ves genial.
- ¡Eh, hola!
Copy !req
268. Esta canción es genial.
Copy !req
269. Me encanta.
Copy !req
270. Es una canción hermosa.
Copy !req
271. - ¿Qué dijiste?
- ¿Disculpa?
Copy !req
272. No pude oír lo que dijiste.
¿Qué le dijiste a Brian?
Copy !req
273. Solo dije que esta canción
es genial. Me encanta.
Copy !req
274. - ¿Por qué?
- No, es una canción genial.
Copy !req
275. Fantástica.
Tienes razón. Eterna.
Copy !req
276. Bueno...
Copy !req
277. supongo que aquí nos despedimos.
Copy !req
278. Buenas noches.
Copy !req
279. - Bien.
- ¿Te gustaría que te llame otra vez?
Copy !req
280. ¿Te gustaría llamarme otra vez?
Copy !req
281. ¿O solo preguntas
porque te dijeron que lo hagas?
Copy !req
282. Ambas.
Copy !req
283. - Ambas.
- Aprecio mucho tu sinceridad.
Copy !req
284. En serio.
No conozco mucha gente sincera.
Copy !req
285. Bueno, estaré en casa
la mayor parte del domingo.
Copy !req
286. Llámame si quieres.
Copy !req
287. Si no quieres, está bien también.
Sin presiones.
Copy !req
288. Te llamaré.
Copy !req
289. - Genial.
- Genial.
Copy !req
290. Buenas noches.
Copy !req
291. Buenas noches.
Copy !req
292. El último verso se repite una vez más...
Copy !req
293. y el coro armonizará
una y otra vez al final.
Copy !req
294. Todavía le falta, lo sé,
pero está encaminada.
Copy !req
295. Es justo para la voz de Carl.
Copy !req
296. ¿Te gusta, papá?
Copy !req
297. Se pondrá mejor.
Los coros serán...
Copy !req
298. el contrapunto
de la pista de fondo.
Copy !req
299. Será muy conmovedora.
Copy !req
300. No quieres mi consejo
ni mi intromisión.
Copy !req
301. Solo dime lo que opinas.
Copy !req
302. No soy muy útil, ¿verdad?
Copy !req
303. Tu madre vive sola.
Copy !req
304. Vamos, seguimos siendo una familia.
Copy !req
305. Las familias
no despiden a su propio padre.
Copy !req
306. No quiero volver a discutir eso.
Copy !req
307. - No estoy discutiendo.
- Si digo algo ahora, discutirás.
Copy !req
308. Entonces no digas nada.
Copy !req
309. ¡Olvídalo!
Copy !req
310. ¿Qué olvide qué?
¿Qué olvide qué?
Copy !req
311. - No te gusta la canción.
- Nunca dije eso.
Copy !req
312. Lo percibo.
Copy !req
313. ¡Solo di algo!
Copy !req
314. Cambiaría el título.
Copy !req
315. Los Capris tenían una melodía
llamada "God Only Knows" en el 55, 54.
Copy !req
316. Eso no importa.
Copy !req
317. ¿Cerraste los ojos como te pedí?
Copy !req
318. Tony y yo creemos...
Copy !req
319. que si cierras los ojos,
puedes ver un lugar...
Copy !req
320. donde algo está sucediendo.
Copy !req
321. Es como ser ciego;
Pero al serlo, puedes ver más.
Copy !req
322. ¿No crees que es algo espiritual?
Copy !req
323. No sé de qué demonios hablas.
Copy !req
324. Cerré los ojos y no vi nada.
Copy !req
325. No sé, quizá podría ser algo
con el arreglo adecuado.
Copy !req
326. Sí, tengo trompas, flautas,
Copy !req
327. panderetas, cascabeles, piano, bajo,
una modulación muy compleja.
Copy !req
328. La verdad es que no me gusta.
Copy !req
329. Es muy insípida.
Copy !req
330. "Si me dejas, ¿por qué me dejas?
Copy !req
331. La vida seguirá,
¿por qué seguir viviendo?"
Copy !req
332. No es como una canción
de los Beach Boys.
Copy !req
333. Tus hermanos la odiarán.
Copy !req
334. - Es una canción de amor.
- Es una nota de suicidio.
Copy !req
335. ¿No dijiste que podría ser algo
con el arreglo adecuado?
Copy !req
336. Lo pensé mejor.
Copy !req
337. ¡Y si no puedes mantener
la voz baja en mi casa, vete!
Copy !req
338. Hola, Carol.
Copy !req
339. - ¿Cómo va?
- Bien. Qué bueno verte.
Copy !req
340. Qué gafas geniales.
Copy !req
341. Lyle, ¿cómo te va?
Copy !req
342. - Hal, hola. Qué bueno verte.
- Igualmente.
Copy !req
343. Quiero que conozcas a Tony Asher.
Tony Asher, él es Hal Blaine.
Copy !req
344. El mejor baterista
que hay hoy día.
Copy !req
345. Nunca oíste sobre él, ¿cierto?
Copy !req
346. - Lo siento.
- Está bien.
Copy !req
347. Ese es el secreto.
Todos ellos: Hal, Tommy, Carol, Earl,
Copy !req
348. la banda entera, probablemente
sean los mejores del negocio,
Copy !req
349. pero son músicos de estudio,
y nadie ha escuchado de ellos. ¡Es loco!
Copy !req
350. - ¿No?
- Sí, sí.
Copy !req
351. Sí. Aquí tienes.
Copy !req
352. ¿Timbales?
Creí que hacíamos "rock and roll".
Copy !req
353. Ah, es bien nuevo.
Copy !req
354. ¿Qué tenemos aquí, Brian?
Copy !req
355. No sé, Hal.
Algunas ideas.
Copy !req
356. Intentaremos algo.
Copy !req
357. Disculpa.
Copy !req
358. - ¿Así?
- Sí, intentémoslo.
Copy !req
359. Así es exactamente como lo quiero.
Copy !req
360. ¿Sabes qué haré?
Agreguemos una pequeña ligadura aquí.
Copy !req
361. Creo que sonará mejor,
un poco más fluido aquí.
Copy !req
362. ¿Quieres ligar la primera?
Copy !req
363. Bien, esto es "I'm Waiting for the Day",
toma seis.
Copy !req
364. Aquí vamos.
Uno, dos, uno, dos, tres.
Copy !req
365. ¡Oye, eso fue grandioso!
En serio, Al. ¿Cómo lo tocaste?
Copy !req
366. - No sé.
- ¿Qué? El...
Copy !req
367. ¿Cómo lo tocaste?
Copy !req
368. Fue un error.
Copy !req
369. Si repites un error cada cuatro
compases, deja de ser un error.
Copy !req
370. - ¿Ves lo que digo?
- Me encanta.
Copy !req
371. Está bien.
Copy !req
372. Fue genial.
Bien, vamos de nuevo.
Copy !req
373. Recuerden, es la... Octava más alta
en las anacrusas y el puente.
Copy !req
374. Oye, Brian.
Copy !req
375. - Sí, me encanta eso.
- ¿Brian?
Copy !req
376. - ¿Sí?
- Creo que metiste la pata aquí.
Copy !req
377. ¿En serio? Déjame ver.
Copy !req
378. Tienes a Lyle tocando en re
y al resto de nosotros en la mayor.
Copy !req
379. Sí, así es.
Copy !req
380. ¿Cómo funciona eso?
¿Dos líneas de bajo en tonos diferentes?
Copy !req
381. Bueno, funciona en mi cabeza.
Copy !req
382. Todo funciona en mi cabeza.
Copy !req
383. La orquestación
y las cinco partes vocales.
Copy !req
384. Creo que funcionará.
Intentémoslo.
Copy !req
385. ¿Hal? ¿Hal?
Copy !req
386. Quiero que lo hagas así. Va así...
Copy !req
387. Dos, tres, cuatro.
Copy !req
388. Así que es el primer tiempo
del último compás de la "intro".
Copy !req
389. ¡Bum!
Dos, tres, cuatro.
Copy !req
390. Esa es la Estrella del Norte.
Copy !req
391. - ¿Esa es la Estrella del Norte?
- Sí, sí. Lo sabías.
Copy !req
392. - No lo sabía.
- Vamos.
Copy !req
393. - Es una estrella brillante.
- ¿Alguna vez...
Copy !req
394. alguna vez viste esto antes?
Copy !req
395. - Nunca así.
- Sí.
Copy !req
396. Me encantaba venir aquí de niño, ¿sabes?
Copy !req
397. Me encanta
lo que te hace sentir el lugar.
Copy !req
398. Realmente quería traerte aquí.
Copy !req
399. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
400. Cabinas de reproducción.
¿Recuerdas esas?
Copy !req
401. - ¿En el departamento de ventas?
- Sí, allí escuché por primera vez...
Copy !req
402. "The Four Freshmen"...
Copy !req
403. y mi mente de pronto...
Copy !req
404. es decir, fue... Como magia.
Copy !req
405. Algo sucedió y...
Copy !req
406. escuché esas armonías
y las estudié luego de la escuela,
Copy !req
407. y se las enseñaba a mis hermanos.
Copy !req
408. Y todos las cantábamos.
Copy !req
409. Y luego se las enseñaba a mis padres
y todos las cantábamos.
Copy !req
410. Mi hermanos, mis padres y todos.
Copy !req
411. - Todos.
- Vaya.
Copy !req
412. Tuviste una infancia maravillosa.
Copy !req
413. Sí, fue muy bonita,
Copy !req
414. excepto que nuestro padre
nos golpeaba todo el tiempo.
Copy !req
415. Él... Era muy duro,
un tipo muy duro.
Copy !req
416. Conoces este...
Copy !req
417. Está la golpiza.
¿Conoces ese sonido?
Copy !req
418. Hay cierto tipo de golpiza,
Copy !req
419. y suena como...
bueno, como...
Copy !req
420. Pero con nosotros era...
Copy !req
421. cuando salía de él, era...
Copy !req
422. ¿Entiendes?
Muy dura.
Copy !req
423. Dejemos que tengan
un poco de privacidad.
Copy !req
424. - Nos reímos al respecto.
- Cariño, no puedo...
Copy !req
425. - Doug, vamos.
- En esos días.
Copy !req
426. Nos reímos de todo eso, pero...
Copy !req
427. era algo bastante serio.
Copy !req
428. Bastante serio.
Copy !req
429. Oye.
Copy !req
430. - Lo siento tanto.
- No, ¿qué? ¿Qué cosa?
Copy !req
431. Están bien,
vienen aquí todo el tiempo.
Copy !req
432. - Es su lugar favorito.
- No, Brian, lo de tu padre.
Copy !req
433. Ah, sí.
Copy !req
434. Ya sabes, la letra con sangre entra.
Copy !req
435. ¿Sabías que soy 96% sordo de mi oído
derecho por las golpizas de mi padre?
Copy !req
436. Era un hombre muy duro
y no era un hombre muy feliz...
Copy !req
437. pero...
Copy !req
438. de alguna manera amo
a mi padre, porque...
Copy !req
439. me asustó tanto,
Copy !req
440. que creo que me llevó
a hacer buenos discos.
Copy !req
441. ¿Sabes?
Es decir, él tenía...
Copy !req
442. este espíritu competitivo
que voló mi cabeza y...
Copy !req
443. ¿Y tu madre?
Copy !req
444. No se metía, en general.
Copy !req
445. Creo que bebía mucho. ¿Sabes?
Copy !req
446. Así es como... Lidiaba con ello.
Copy !req
447. Hace... Tres años que no la veo.
Copy !req
448. ¿Qué?
Copy !req
449. Gene dice que no es bueno
que esté en contacto con mi familia.
Copy !req
450. No veo a mis hijas hace...
Copy !req
451. dos años.
Copy !req
452. Tienes dos hijas.
Copy !req
453. Sí. Sí.
Copy !req
454. No fui muy buen padre para ellas.
Copy !req
455. Me la pasé bebiendo y drogándome
cuando debí ser... Un padre.
Copy !req
456. Y...
Copy !req
457. bueno, hice un desastre de mi vida,
Copy !req
458. perdí el control.
Copy !req
459. Es un viaje extraño,
Copy !req
460. pero...
Copy !req
461. en fin, viven en Encino
con su madre.
Copy !req
462. Qué mierda.
Copy !req
463. Sí.
Copy !req
464. Pero ya no es tan malo ahora.
Copy !req
465. ¿Sabes?
Copy !req
466. Bien.
Copy !req
467. Bien.
Copy !req
468. Hablo todo el tiempo
de mi aburrida vida...
Copy !req
469. No es aburrida.
Copy !req
470. Lo es, ¿qué hay de ti, Melinda?
Copy !req
471. Es decir, cielos, eres tan...
Copy !req
472. tan divertida y eres... Eres tan...
Copy !req
473. tan tierna y tan dulce.
Copy !req
474. Quiero decir...
Copy !req
475. ¿por qué no tienes un novio?
Copy !req
476. Ah, bueno...
Copy !req
477. Hubo alguien.
Copy !req
478. No fue bueno conmigo.
Me rompió el corazón.
Copy !req
479. No debió hacer eso.
Copy !req
480. No debí dejarlo.
Copy !req
481. Ay...
Copy !req
482. Rayos. Tony,
¿estás presionando esas teclas?
Copy !req
483. - Sí, sí.
- Bien.
Copy !req
484. ¿Me alcanzas otro pasador,
por favor, Hal?
Copy !req
485. Bien, mantén las teclas abajo, Tony.
Copy !req
486. Aquí vamos.
Copy !req
487. Sí, eso mismo.
Copy !req
488. No, dale, eh, como...
Copy !req
489. Parece un jadeo en el medio.
Copy !req
490. ¡Corten! Creo que lo tenemos.
Copy !req
491. Chuck, mezcla eso con el sonido del tren
al final de "Caroline, no".
Copy !req
492. - Hecho, Brian.
- Oye, Chuck,
Copy !req
493. ¿podríamos traer un caballo aquí?
Copy !req
494. Oye, muchacho.
Copy !req
495. Oye, Brian...
Copy !req
496. Brian. ¡Brian!
¿Tienes encendedor?
Copy !req
497. - Derramé café en mis fósforos.
- Sí.
Copy !req
498. ¿Día duro en la oficina?
Copy !req
499. Bueno...
Copy !req
500. mi familia llega mañana,
Copy !req
501. la banda, ellos...
Copy !req
502. a veces son duros, ¿sabes?
Copy !req
503. Déjame decirte algo.
Copy !req
504. Somos todos profesionales.
Copy !req
505. Tocamos con todos.
Copy !req
506. Lo oímos todo.
Copy !req
507. Di nombres y tocamos con ellos.
Copy !req
508. Sinatra, Dean Martin,
Copy !req
509. Elvis, Phil Spector,
Copy !req
510. Sam Cooke, ¡todos!
Copy !req
511. Todos estudiamos
en malditos conservatorios, por Dios.
Copy !req
512. Pero...
Copy !req
513. pero tú...
Copy !req
514. tienes que saber...
Copy !req
515. que eres especial, muchacho.
Copy !req
516. Volaste nuestras cabezas.
Copy !req
517. - ¿Más que Phil Spector?
- Phil no te llega a los talones.
Copy !req
518. Ay, viejo.
Copy !req
519. A la banda le encantará.
Copy !req
520. Cada nota.
Copy !req
521. Eres un joven talentoso.
Copy !req
522. Resiste, viejo. Nos vemos.
Copy !req
523. Nos vemos mañana, Hal.
Copy !req
524. - Vaya, bonito lugar.
- Sí, pasa. Te lo mostraré.
Copy !req
525. - Vaya.
- Este es mi cuarto.
Copy !req
526. Este es mi cuarto.
Copy !req
527. - ¡Qué bonito!
- Sí, pude elegirlo.
Copy !req
528. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
529. Bueno, tengo otra casa
más arriba por la costa.
Copy !req
530. - ¿Ah, sí?
- Pero Gene quiere que viva...
Copy !req
531. en un ambiente más controlado.
Copy !req
532. Así que él vive en esa casa
y yo vivo aquí.
Copy !req
533. No hay tantas distracciones
ni recuerdos.
Copy !req
534. Pero pude elegir el cuarto.
Copy !req
535. Mira esto.
Copy !req
536. Mira esto.
Copy !req
537. Es absolutamente hermosa.
Copy !req
538. Gracias.
Copy !req
539. ¿Qué es?
Copy !req
540. Algo que se me ocurrió cuando te vi.
Copy !req
541. ¿Qué harás con ella?
Copy !req
542. Nada, se fue.
Copy !req
543. Fue solo para ti.
Copy !req
544. Qué increíble.
Dios mío, eso salió de ti.
Copy !req
545. ¿Así funciona?
O solo...
Copy !req
546. Sí. A veces.
Copy !req
547. A veces tu voz interior
quiere expresarse...
Copy !req
548. y muy de vez en cuando,
tu alma... Sale a jugar, ¿entiendes?
Copy !req
549. - Vaya.
- No se puede apresurar.
Copy !req
550. Es como un niño,
así es su naturaleza,
Copy !req
551. pero... Sí.
Copy !req
552. ¿Puedo preguntarte algo personal?
Copy !req
553. - ¿Personal?
- Un poco.
Copy !req
554. Claro, soy un libro abierto.
Copy !req
555. ¿En serio pasaste dos años en cama?
Copy !req
556. No...
Copy !req
557. fueron como tres.
Copy !req
558. Al menos, eso le digo a la gente.
Copy !req
559. A veces salía en la noche
en mi bata de baño.
Copy !req
560. ¿Te gusta la sopa con bolas de "matzah"?
Copy !req
561. No sé. Creo que nunca probé
sopa con bolas de "matzah".
Copy !req
562. ¿No? Es deliciosa.
Copy !req
563. Mi ex esposa era judía,
¿te lo dije?
Copy !req
564. - No.
- Por eso la probé.
Copy !req
565. En casa de los padres de Marilyn.
Son padres muy buenos.
Copy !req
566. Ella salvó mi vida.
Copy !req
567. ¿Marilyn?
Copy !req
568. Mare.
Copy !req
569. No fui muy buen marido,
te lo dije,
Copy !req
570. pero...
Copy !req
571. éramos niños cuando nos casamos.
Copy !req
572. - Ella tenía 16... 16.
- Qué locura.
Copy !req
573. Creo que es un gusto adquirido.
Copy !req
574. - ¿El matrimonio?
- La sopa con bolas de "matzah".
Copy !req
575. Deberíamos ir un día, ¿sabes?
Copy !req
576. - Ir a Canter's y probarla.
- Claro.
Copy !req
577. - ¿Quieres probarla?
- Sí, claro. ¿Por qué no?
Copy !req
578. - No quiero forzarte.
- No lo harías.
Copy !req
579. - No te matará ni nada.
- Espero que no.
Copy !req
580. Solo probar un poco.
Es bueno probar cosas nuevas.
Copy !req
581. Bueno. Lo haré.
Intentaré mantener la mente abierta.
Copy !req
582. - Es importante probar cosas.
- Bien.
Copy !req
583. - Cosas nuevas.
- Cosas nuevas.
Copy !req
584. Estoy de acuerdo.
Copy !req
585. Brian, hora de tus píldoras.
Copy !req
586. Vamos.
Copy !req
587. Un minuto.
Copy !req
588. Melinda,
Copy !req
589. ¿alguna vez oíste sobre...
"El diccionario clandestino"?
Copy !req
590. Gracias, cariño.
Copy !req
591. - No.
- Bueno, yo lo publiqué en 1971.
Copy !req
592. Es un libro increíble.
Es léxico para la subcultura.
Copy !req
593. Es un libro de referencia
para profesionales...
Copy !req
594. de todos los tipos
para que aprendan a hablarles...
Copy !req
595. a las subculturas del momento.
Copy !req
596. - Motociclistas, prostitutas, "surfers",
- Oye.
Copy !req
597. - ¿Estás bien?
- ... adictos, negros...
Copy !req
598. - Sí.
- ¿Qué te está dando?
Copy !req
599. Tengo alergias.
Tengo alergias, así que...
Copy !req
600. - me mareo un poco.
- ... y músicos, y créeme,
Copy !req
601. son los más difíciles para comunicarse,
¿cierto, Brian?
Copy !req
602. Yo... Tengo hambre, Gene.
Copy !req
603. - Fue un libro conceptual genial.
- Gene, tengo hambre.
Copy !req
604. Algo avanzado para su tiempo
y recibió mucha atención.
Copy !req
605. - Sinceramente.
- Gene, tengo hambre.
Copy !req
606. Ya va.
Copy !req
607. Alucinante, eso, drogado,
Copy !req
608. tetas, súper, bonnaroo.
Copy !req
609. Súper genial, excéntrico.
Copy !req
610. ¿Qué tal eso? Bien.
Copy !req
611. Tengo una aquí.
Copy !req
612. La invitada de honor primero.
Copy !req
613. Aquí tiene, señorita.
Copy !req
614. - No.
- Bueno, yo...
Copy !req
615. - Tú deberías comerla.
- No, ¿sabes qué?
Copy !req
616. - No tiene tanta hambre como piensa.
- Tengo... Hambre.
Copy !req
617. No, no tienes.
¿Sabes qué?
Copy !req
618. Tienes que beber más agua
y te llenarás.
Copy !req
619. - Creo que tiene hambre.
- No, la paciencia es una virtud.
Copy !req
620. - En serio, puede esperar.
- Creo que debería...
Copy !req
621. - Puedo compartir.
- Pruébala.
Copy !req
622. ¿Buena? Alucinante.
Copy !req
623. Alucinante.
Copy !req
624. - Oye, Gene.
- ¿Sí?
Copy !req
625. ¿Y exactamente a qué es alérgico?
Copy !req
626. No te preocupes por eso.
Copy !req
627. La medicación de Brian
se administra con mucho cuidado,
Copy !req
628. si quieres saberlo.
Copy !req
629. ¿Sabes qué?
¡No, maldición! ¡Cielo santo!
Copy !req
630. ¿En serio? ¿En serio?
Copy !req
631. ¡Tienes que aprender a esperar
tu maldito turno!
Copy !req
632. ¡Cielo santo!
Copy !req
633. Ahora esto es lo que sucede, ¿sí?
Copy !req
634. - Tengo hambre.
- ¡No!
Copy !req
635. ¡No tienes hambre!
¡Tú crees que tienes hambre!
Copy !req
636. ¿Entiendes la maldita diferencia?
Copy !req
637. ¡Espera tu turno!
Copy !req
638. ¡Tienes que estar bromeando!
Copy !req
639. No tienes idea
de las consecuencias de esto.
Copy !req
640. - ¿Está bien?
- No.
Copy !req
641. ¡Ni idea, viejo! ¡Vamos!
Copy !req
642. ¡Cielo santo! ¿Rob?
Copy !req
643. Primero que nada, quiero disculparme
por lo de la otra noche.
Copy !req
644. A veces me enfurezco con Brian.
Copy !req
645. Debería haberme reunido contigo antes,
Copy !req
646. pero ya dicho todo esto,
Copy !req
647. no quiero que te alarmes...
Copy !req
648. por lo que voy a decirte ahora.
Copy !req
649. Debes saber que estás tratando
con un hombre...
Copy !req
650. muy, muy enfermo.
Copy !req
651. No hay otra forma de decirlo.
Lo siento.
Copy !req
652. ¿Cuán enfermo está?
Copy !req
653. Brian es
un esquizofrénico paranoico.
Copy !req
654. Pero no tienes que alarmarte para nada
porque lo tengo bajo control.
Copy !req
655. Soy el control... Por así decirlo.
Copy !req
656. Cuando comencé a trabajar con Brian,
Copy !req
657. pesaba unos 135 kilos.
Copy !req
658. Se la pasaba en la cama comiendo filetes
y mucha comida chatarra.
Copy !req
659. Se auto medicaba.
Copy !req
660. Bebía, entre otras cosas.
Copy !req
661. No podía lidiar con ello,
no podía mirarme a los ojos.
Copy !req
662. No podía mirar a nadie a los ojos.
Copy !req
663. Sinceramente, suicida.
Copy !req
664. - Así que...
- ¿En serio?
Copy !req
665. Lo saqué de la tumba,
Copy !req
666. lo puse de pie,
Copy !req
667. y le enseñé a comenzar
a vivir nuevamente.
Copy !req
668. Fue muy abierto.
Es decir, él... Yo...
Copy !req
669. me dijo que tomaba medicación
para la ansiedad...
Copy !req
670. - y un poco de depresión.
- Primero, no...
Copy !req
671. creas todo lo que Brian te dice.
Copy !req
672. Él es un niño
en el cuerpo de un hombre.
Copy !req
673. Hay mucho de actuación
en el mundo de Brian.
Copy !req
674. ¿Estás enamorada de él?
Copy !req
675. Comprende algo.
Espero que sí.
Copy !req
676. Es mi trabajo, mi deber,
aprobar a quien pase tiempo con Brian.
Copy !req
677. Me refiero a todos.
Copy !req
678. ¿Sí? Así que...
Copy !req
679. si quieres seguir viéndolo,
tendrá que haber algunas reglas.
Copy !req
680. Por ejemplo,
Copy !req
681. si Brian te llama
y te pide salir en una cita,
Copy !req
682. bueno, eso es maravilloso,
Copy !req
683. pero necesito que me llames
directamente y de inmediato.
Copy !req
684. Y luego, creo que sería
terapéuticamente útil...
Copy !req
685. que me informes
todo lo que sucedió.
Copy !req
686. Tus pensamientos,
tus sensaciones.
Copy !req
687. Sus pensamientos,
sus sensaciones.
Copy !req
688. Siempre que puedas informarme
todo objetivamente...
Copy !req
689. desde tu perspectiva.
¿Me sigues?
Copy !req
690. Te estoy dando un acceso
sin precedentes.
Copy !req
691. Pero... Necesito
que tú trabajes conmigo.
Copy !req
692. Bien, ¿gustas una taza de té?
Copy !req
693. Sabes, tu sospecha
es como la paranoia inicial de Brian.
Copy !req
694. Su deseo de no mejorar.
Copy !req
695. Pero eso venía de una falta
de autoestima,
Copy !req
696. de no creer en él mismo,
de no poder confiar.
Copy !req
697. ¿Tú tienes la capacidad
de confiar, Melinda?
Copy !req
698. Vamos.
Copy !req
699. Estoy ayudando a un gran hombre
a estar vivo de nuevo.
Copy !req
700. ¿Por qué no confiar en mí?
Copy !req
701. Lo intentaré, Gene.
Es que no te conozco.
Copy !req
702. Pero yo sí a ti.
Copy !req
703. Como te dije, es mi trabajo.
Copy !req
704. ¿Está bien?
Copy !req
705. Te consideras
una mujer independiente, ¿cierto?
Copy !req
706. Eres una chica "Hagerty", ¿no?
Copy !req
707. Una exitosa carrera de modelo,
Copy !req
708. algunas relaciones largas,
Copy !req
709. decepciones.
Copy !req
710. Tu último novio te tomó el pelo.
Copy !req
711. Tenía una chica en cada puerto.
Copy !req
712. Y ahora tú...
Copy !req
713. vendes autos.
Copy !req
714. - Bueno, hacemos lo que podemos.
- Así es.
Copy !req
715. Y la vida puede ser dolorosa.
Lo sé. Es todo lo que digo.
Copy !req
716. Sabes, no creo
en las coincidencias.
Copy !req
717. Nos conocimos por alguna razón.
Copy !req
718. Todos nosotros.
Trabajemos juntos.
Copy !req
719. Ayúdame y déjame ayudarte...
Copy !req
720. y ayúdame a ayudar a Brian.
¿Sí?
Copy !req
721. Gracias, Gene.
Gracias.
Copy !req
722. Cuídate.
Copy !req
723. "Konnichiwa".
Copy !req
724. - ¿Dónde está mi hermano mayor favorito?
- ¡Denny!
Copy !req
725. ¿Cómo estás? Hola.
Copy !req
726. Viejo, olvídate
de las chicas californianas.
Copy !req
727. - ¡Tokio tiene lo mejor!
- ¿Chicas de Tokio? Denny.
Copy !req
728. - Te extrañé, Bri.
- Es bueno verte.
Copy !req
729. Mira, te traje un "suvenir".
Copy !req
730. Oye, combina con tu camisa.
Es genial.
Copy !req
731. - ¡Oye, Al, ¡qué bueno verte!
- Qué bueno verte.
Copy !req
732. - Bruce, gracias por cubrirme.
- Es un honor, Brian.
Copy !req
733. No lleno tus zapatos,
pero hice lo mejor.
Copy !req
734. - Primo.
- ¡Mike!
Copy !req
735. - Qué bueno verte.
- ¡Qué bueno verte!
Copy !req
736. - ¿Qué sucedió? ¡Mira esa barba!
- Lo sé, lo sé,
Copy !req
737. ¿qué sucedió contigo?
Tienes panza aquí.
Copy !req
738. ¿Qué sucedió?
Deberías ayunar conmigo.
Copy !req
739. Ya ayuno cada noche.
Copy !req
740. Bueno, gordito,
estamos preparados para tu música.
Copy !req
741. - Oigamos... Oigamos algunas pistas.
- Qué bueno verte.
Copy !req
742. - ¡Eso!
- ¿En qué trabajaste?
Copy !req
743. Carl, una espada samurái
hubiera sido...
Copy !req
744. Bueno, sí, pero yo solo...
Copy !req
745. - Estaba en el aeropuerto.
- ¿Se ve genial?
Copy !req
746. Oye, Brian. Este coro.
Copy !req
747. La letra.
Copy !req
748. ¿No crees que es un poco...?
Copy !req
749. ¿Qué?
Copy !req
750. "Sujétate a tu ego",
¿qué intentas decir?
Copy !req
751. Bueno...
Copy !req
752. - "sujétate a tu ego".
- Sí, ego.
Copy !req
753. ¿Dices...?
Copy !req
754. ¿Es una canción de droga? ¿Lo es?
Copy !req
755. - ¿Una canción de droga?
- Sí, "sujétate a tu ego".
Copy !req
756. Eh, "sujétate, pero yo sé
que perderás la pelea".
Copy !req
757. No sé. No creo que sea
una canción de droga...
Copy !req
758. "Se muestran pacíficos,
pero por dentro son muy tensos.
Copy !req
759. Viajan durante el día y desperdician
sus pensamientos por la noche".
Copy !req
760. Suena a canción de droga, Brian.
Copy !req
761. - ¿De droga?
- No finjas no saber de qué hablo.
Copy !req
762. Bien, es sobre el ego.
Eso es todo.
Copy !req
763. ¿Sobre el ego?
Copy !req
764. ¿Eso es todo? Está bien.
Copy !req
765. No quiero... Ser un tipo duro, ¿sí?
Copy !req
766. Solo pregunto.
Quiero saber si es de droga.
Copy !req
767. Si no, ¿de qué se trata?
Copy !req
768. - ¿A alguien más le parece de droga?
- No lo es, pero es sobre...
Copy !req
769. No sé, suena bien.
Copy !req
770. Bien, sujetémonos a nuestro ego.
Copy !req
771. Sujetémonos a nuestros egos
y grabemos la canción.
Copy !req
772. ¿"Tienes eso unido al flash"?
Copy !req
773. Brian, tu voz está en la pista.
Copy !req
774. "Detente, por favor".
Copy !req
775. ¡Sí!
Copy !req
776. No.
Copy !req
777. - Sí.
- ¿Qué quieres decir con "sí"?
Copy !req
778. Que sí, que las dejé.
Copy !req
779. Me gusta.
Copy !req
780. - Estamos escuchando.
- ¿Las dejaste allí?
Copy !req
781. ¿Las voces?
¿Las voces en tu mente?
Copy !req
782. ¿Es parte de la canción?
Copy !req
783. Es parte de la música.
Copy !req
784. Es como cualquier otro instrumento
que usamos. Es parte de todo.
Copy !req
785. Están en el estudio.
Copy !req
786. ¿Están en el estudio?
Copy !req
787. - Están en el estudio.
- Me gusta, Bri.
Copy !req
788. No la oirán de todos modos,
está enterrada allí.
Copy !req
789. Creo que es genial.
Copy !req
790. - ¿Podemos detenerla, por favor?
- Cielos, vamos, Mike.
Copy !req
791. No, es poco serio.
Es poco serio.
Copy !req
792. ¡Está de onda, viejo! ¡Es divertido!
Copy !req
793. ¡Es actual!
Allí suceden las cosas.
Copy !req
794. - Brian, no es así.
- ¡Ahora!
Copy !req
795. No, esto no es divertido.
Copy !req
796. - La música no es divertida.
- Creo que sí.
Copy !req
797. No es toda mala,
no me malinterpretes,
Copy !req
798. pero no es divertida
al estilo Beach Boys.
Copy !req
799. - Ya hicimos eso.
- ¡IY tuvimos éxitos, muchos éxitos!
Copy !req
800. - ¿Por qué discutimos ahora, Mike?
- ¡No hay un solo éxito en este álbum!
Copy !req
801. No me importan los claxon de auto
o campanillas de bicicleta...
Copy !req
802. y cascabeles
que hayas colocado.
Copy !req
803. ¡La gente no comprará
algo depresivo como eso!
Copy !req
804. ¿Depresivo?
Copy !req
805. Incluso las canciones felices
son tristes.
Copy !req
806. Tenemos que escribir
algo de lo viejo nuevamente.
Copy !req
807. - Es todo lo que digo.
- ¡Lo viejo es viejo!
Copy !req
808. - ¡Lo renovaremos!
- ¡No puedo regresar en el tiempo!
Copy !req
809. No somos "surfers", jamás lo fuimos,
y a ellos no les gusta nuestra música.
Copy !req
810. - Cierto.
- ¡No puedo escribir sobre el verano...
Copy !req
811. y la diversión y el verano,
y el verano y la diversión y los autos!
Copy !req
812. Tengo cosas distintas dentro
y debo sacarlas.
Copy !req
813. Cielos, ¿quieres escucharte?
Copy !req
814. ¿Tienes "que sacarlas"?
Copy !req
815. - ¿Quién eres? ¿Mozart?
- ¡Cállense todos!
Copy !req
816. Carl, ponla de nuevo.
Copy !req
817. ¡Es algo nuevo y creativo,
debemos seguir creciendo!
Copy !req
818. Ay, cielos.
Copy !req
819. Ninguno de estos muchachos
tocó una nota en todo el álbum.
Copy !req
820. Parece que haces tu propio disco
con nuestras voces, Brian.
Copy !req
821. Dennis tocó.
Copy !req
822. Un poco. Carl, también.
Copy !req
823. Cielo santo, ¿quieres escucharte?
Copy !req
824. Primero, no quisiste irte
de gira con nosotros,
Copy !req
825. y lo aceptamos, sí.
Bruce lo hace genial.
Copy !req
826. ¡Pero ahora parece que somos simples
miembros de la banda de Brian Wilson!
Copy !req
827. ¡No puedes hacer
lo que se te antoje, Brian!
Copy !req
828. Los muchachos quizá no lo digan,
Copy !req
829. pero nos estás decepcionando.
Copy !req
830. Si dejas de pensar en ti
por dos segundos,
Copy !req
831. tal vez te des cuenta.
Copy !req
832. Perdón, perdón, Brian,
al parecer tu padre está aquí.
Copy !req
833. Pensé que querrías saberlo.
Copy !req
834. - ¡Mierda!
- ¡Oculten la hierba!
Copy !req
835. ¡Carajo!
Copy !req
836. - ¡Tío Murray!
- ¿Muchachos?
Copy !req
837. - Hola, hola, hola.
- Mike, Al.
Copy !req
838. Un gusto verlos, muchachos.
Copy !req
839. Papá, gusto verlo, señor.
Copy !req
840. ¿Dónde está Brian?
Copy !req
841. Allí estás. ¿Cómo estás?
Copy !req
842. Bien, bien.
Copy !req
843. Escucha esto.
Chuck, si eres tan amable...
Copy !req
844. Mi nueva banda.
Copy !req
845. Aquí tienen que regresar ustedes.
Copy !req
846. Esto es un éxito.
Copy !req
847. Oigan las armonías.
Copy !req
848. ¿Y el arreglo?
Copy !req
849. ¿Este tipo no suena igual a Brian?
Copy !req
850. ¡Les digo que llevaré
a estos muchachos a la cima!
Copy !req
851. Genial, papá.
Haces tu trabajo.
Copy !req
852. Chuck, avísame cuando estemos listos
para la próxima toma.
Copy !req
853. Claro, Brian.
Copy !req
854. Brian, regresa aquí.
Copy !req
855. Escucha cómo suena un disco de oro.
Copy !req
856. ¿Este tipo no suena igual a Brian?
Copy !req
857. ¡Me importa un comino, Brian!
Copy !req
858. ¡Me importa un comino!
Copy !req
859. Solo quiero decir, amigo,
tú eres el artista.
Copy !req
860. Si quieres a Dios, deberías tenerlo.
Copy !req
861. ¿No quieres estar allí fuera haciendo olas?
Copy !req
862. ¿Qué estamos, en 1939?
¿"Mike dice"?
Copy !req
863. ¿A quién le importa qué dice Mike?
Copy !req
864. Canta lo que tienes en el alma.
Copy !req
865. Que el mundo se ponga de cabeza.
Copy !req
866. No escuches a los ejecutivos.
Copy !req
867. No escuches a nadie.
Copy !req
868. Escúchate a ti mismo.
Copy !req
869. Tú eres el genio.
Copy !req
870. La banda eres tú,
después de todo.
Copy !req
871. - ¿No?
- Lo siento. Es verdad.
Copy !req
872. Mira, Brian, tengo algo para ti.
Algo para ti, amigo.
Copy !req
873. Te sacará todo lo malo
de la cabeza.
Copy !req
874. ¿Dónde estabas?
Copy !req
875. Tomé LSD.
Copy !req
876. ¿De veras?
Copy !req
877. ¿De veras?
Copy !req
878. ¿Cómo fue?
Copy !req
879. Bueno...
Copy !req
880. Al principio no fue nada,
Copy !req
881. y después, fue todo.
Copy !req
882. Y después lo hice otra vez.
Copy !req
883. ¿Otra vez?
Copy !req
884. Escuché algo...
Copy !req
885. una música totalmente distinta.
Copy !req
886. Vi cosas...
Copy !req
887. que no se pueden ver.
Copy !req
888. ¿Cómo qué?
Copy !req
889. ¿Qué cosas
que no se pueden ver?
Copy !req
890. ¿Cosas raras?
Copy !req
891. Cosas como Dios.
Copy !req
892. - ¿Qué?
- Vi a Dios y...
Copy !req
893. Él me mostró todo.
Copy !req
894. Me mostró el futuro, Mare.
Copy !req
895. Lo siento tanto.
Copy !req
896. ¿Brian?
Copy !req
897. - Lo siento tanto.
- Brian, ¿de qué hablas?
Copy !req
898. ¿Bri?
Copy !req
899. ¿Qué pasa? Oye.
Copy !req
900. Oye, oye, oye.
Copy !req
901. No. Oye, oye.
Copy !req
902. Está bien. Está bien, Bri.
Copy !req
903. Ven aquí. Ven.
Copy !req
904. Mírame.
Vamos, Brian.
Copy !req
905. Mírame, mírame.
Copy !req
906. Mírame.
Copy !req
907. ¡Oye, Evan!
Copy !req
908. Evan, ¿puedes apagar eso?
Copy !req
909. ¿Qué? Es un tributo a ti, Brian.
Copy !req
910. Estamos entusiasmados
de que estés aquí.
Copy !req
911. Está bien. ¿Podrías apagarlo igual?
Me destruye el cerebro.
Copy !req
912. - Es verdad.
- Me imagino.
Copy !req
913. - ¿Te estás divirtiendo?
- Me estoy divirtiendo mucho.
Copy !req
914. Me encanta estar contigo.
Copy !req
915. Y no con Gene
y toda la banda mirándonos.
Copy !req
916. Gene me dijo que te dijera...
Copy !req
917. que lamentaba lo del otro día
en la barbacoa.
Copy !req
918. Que Doug me dio
una dosis incorrecta...
Copy !req
919. Y por eso se enojó
y que lo lamenta mucho,
Copy !req
920. pero quería
que nos divirtiéramos.
Copy !req
921. Y por eso era bueno
que Evan estuviera aquí.
Copy !req
922. - ¿Entiendes?
- ¿De dónde conoces a Evan?
Copy !req
923. Es el hijo de Gene.
Copy !req
924. Así que igual nos vigilan.
Copy !req
925. Sí.
Copy !req
926. Pero podemos hacer
lo que queramos.
Copy !req
927. Yo también creo que deberíamos
hacer lo que queramos.
Copy !req
928. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
929. Evan, ¿podrías ir a...?
Copy !req
930. - ¿Sabes nadar?
- Sí.
Copy !req
931. Evan, ¿podrías llevar el bote
cerca de la costa?
Copy !req
932. Quiero mostrarle mi casa
a Melinda.
Copy !req
933. Pasa las algas.
Copy !req
934. Claro. Lo que te haga feliz, Brian.
Copy !req
935. A la cuenta de tres,
quiero que te pongas de pie,
Copy !req
936. saltes al agua,
y quiero que vengas a mi casa.
Copy !req
937. ¿Qué?
Copy !req
938. - Ahora. ¿Estás preparada? Vamos.
- ¿Hablas en serio?
Copy !req
939. Sí. Hagámoslo. Salgamos de aquí
y besémonos como adolescentes.
Copy !req
940. ¿Sí o no? Vamos.
Copy !req
941. - Sí.
- Uno, dos, tres.
Copy !req
942. Eso no está bien, Brian.
Mi papá me matará.
Copy !req
943. ¿Tienes frío?
Copy !req
944. Estoy agotada.
Fue una locura.
Copy !req
945. Vamos, vamos.
Copy !req
946. - ¿Quieres escuchar algo gracioso?
- Claro.
Copy !req
947. Gene me puso en esta cosa...
Copy !req
948. en la que me tengo que decir
"te amo" cinco veces al día.
Copy !req
949. Se llama auto-valoración.
Copy !req
950. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
951. - ¿Funciona?
- No lo sé.
Copy !req
952. A veces desearía tener
alguien más a quién decírselo.
Copy !req
953. ¡Voy! ¡Voy!
Copy !req
954. - Cariño...
- La puerta. Alguien está aquí.
Copy !req
955. Yo no oí nada.
Copy !req
956. Tienes que esconderte
bajo la escalera, ¿sí?
Copy !req
957. - ¿Qué?
- Escóndete bajo la escalera.
Copy !req
958. Escóndete.
Copy !req
959. Brian.
Copy !req
960. - Debes irte.
- ¿Qué?
Copy !req
961. - Debes irte ahora.
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
962. Me quedé dormido, regresarán.
Regresarán en cualquier momento.
Copy !req
963. - Debemos... Debes irte.
- Está bien.
Copy !req
964. Debes irte. Debes irte ahora.
Debes irte.
Copy !req
965. ¿Hice algo mal?
Copy !req
966. No, pero ellos volverán.
¿Entiendes?
Copy !req
967. Y cuando vuelvan,
no será agradable.
Copy !req
968. - Escúchame.
- No será agradable.
Copy !req
969. - Oye.
- ¿Qué?
Copy !req
970. Eres un hombre adulto,
Copy !req
971. y si quieres que me quede,
puedes decírselo.
Copy !req
972. - No, no puedo hacer eso.
- Sí. Es tu casa.
Copy !req
973. - No, no, no.
- ¿Quieres que me quede?
Copy !req
974. Es mi tutor legal. ¿Entiendes?
Copy !req
975. Puede hacerme cosas. ¿Sí?
Copy !req
976. - No tengo opción.
- ¿Sabes qué? Basta.
Copy !req
977. - Por favor, Melinda, vete.
- Puedes enfrentarte a él.
Copy !req
978. Escucha, tienes amigos
y familia e hijas que no puedes ver,
Copy !req
979. y no es normal,
y te mereces cosas normales.
Copy !req
980. Podría encerrarme y tirar la llave.
Copy !req
981. - Te está manipulando.
- No.
Copy !req
982. - Sí.
- No, me protege.
Copy !req
983. No, tú lo proteges a él.
Copy !req
984. Se está aprovechando de ti.
Te está sobre-medicando.
Copy !req
985. De veras... Creo...
Copy !req
986. Creo que tú también lo sabes.
Copy !req
987. Por favor, vete.
Te lo ruego.
Copy !req
988. Vete.
Copy !req
989. Solo vete, por favor.
Copy !req
990. - Está bien.
- No me dejes, solo vete ahora.
Copy !req
991. ¿Quieres que me vaya o no?
Copy !req
992. Quiero que te vayas ahora,
no quiero que me dejes.
Copy !req
993. - Está bien. No te dejaré.
- ¿Sí? Por favor.
Copy !req
994. - Pero me iré. Cálmate.
- Por favor.
Copy !req
995. - Por favor.
- Cálmate. Me iré.
Copy !req
996. Lo que menos quiero decirte ahora
es "Te lo dije",
Copy !req
997. así que no lo diré.
Copy !req
998. Son muchas palabras
para no decir algo.
Copy !req
999. "Pet Sounds" no se vendió.
Copy !req
1000. Ahí está, lo dije. Fracasó.
Copy !req
1001. - A los críticos les encantó.
- Pero ellos no compran discos.
Copy !req
1002. Bueno, Mike, los británicos
compran discos, ¿sabes?
Copy !req
1003. - Y les encantó.
- Ni siquiera llegará a oro.
Copy !req
1004. ¿Cuándo fue la última vez
que tuvimos un oro?
Copy !req
1005. ¿Sabes qué digo?
Muy bien.
Copy !req
1006. Muy bien.
Ya lo superamos.
Copy !req
1007. Podemos volver
a nuestra música.
Copy !req
1008. No hay que cambiar una fórmula.
Copy !req
1009. ¿Cómo Coca-Cola?
Copy !req
1010. ¿Y la geometría?
Copy !req
1011. La penicilina y las mujeres.
Copy !req
1012. Tierra llamando a Brian.
Copy !req
1013. - La cocaína es...
- Brian.
Copy !req
1014. - ... como un pastel de cumpleaños.
- Paul McCartney dijo...
Copy !req
1015. que "God Only Knows"
es la mejor canción jamás escrita...
Copy !req
1016. porque fue una fórmula.
Copy !req
1017. Primo...
Copy !req
1018. Escucha...
Copy !req
1019. Esta canción me suena
todo el tiempo en la cabeza.
Copy !req
1020. No tengo la letra ni la melodía.
Copy !req
1021. ¿Tienes algo?
Copy !req
1022. Es bueno.
Copy !req
1023. Vete al demonio, Banana.
A mí me gusta.
Copy !req
1024. Cuando éramos chicos,
mamá una vez me dijo...
Copy !req
1025. que los perros pueden sentir
las vibras de la gente,
Copy !req
1026. que saben cuándo están felices,
tristes o asustados.
Copy !req
1027. Sí, bueno...
Copy !req
1028. Qué lástima
que no somos perros, ¿no?
Copy !req
1029. Tócala otra vez. Hay algo ahí.
De veras.
Copy !req
1030. Bien. Bien, tenemos esa parte.
Copy !req
1031. Corte. Quiero pasar a "Goldstar"
para la próxima parte.
Copy !req
1032. Otra vez, no.
Copy !req
1033. Corten, por favor. Está bien.
Copy !req
1034. Intenten que sea
más "staccato", ¿sí?
Copy !req
1035. Ustedes son el ritmo ahora.
Copy !req
1036. Como un motor
por debajo de la canción.
Copy !req
1037. Dennis, ¿puedes hacer silencio
mientras encontramos el sonido? Gracias.
Copy !req
1038. Intentemos otra vez.
Más fragmentado.
Copy !req
1039. Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
1040. Bien, Scott, eso suena genial.
Copy !req
1041. Veamos si podemos
llevarlo más allá.
Copy !req
1042. Como si no estuvieras
tocando el chelo.
Copy !req
1043. Como una hélice.
Copy !req
1044. Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
1045. Sí. Hermoso. Me encanta.
Deténganse. Una vez más.
Copy !req
1046. Y cuando modulamos ahí,
es como que hace un cambio de velocidad,
Copy !req
1047. sigan agregando al cambio.
Copy !req
1048. ¿Sí? Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
1049. Chuck, cortemos
un segundo, por favor.
Copy !req
1050. Vamos otra vez, por favor.
Copy !req
1051. Pensemos un poco más
en este sentimiento.
Copy !req
1052. Más fuerte.
Hagámoslo con fuerza, ¿sí?
Copy !req
1053. Aquí vamos.
Copy !req
1054. Una vez más, por favor.
Copy !req
1055. Ya saben eso.
Copy !req
1056. Lo están haciendo.
Copy !req
1057. Brian, llevan haciéndolo
las últimas tres horas.
Copy !req
1058. - Mike...
- Por Dios.
Copy !req
1059. Puedes irte
si no quieres estar aquí. Gracias.
Copy !req
1060. Estoy trabajando
con los chelistas.
Copy !req
1061. Intentémoslo
una vez más, por favor.
Copy !req
1062. Toma 32, aquí vamos.
Copy !req
1063. Me gustaría hacer un brindis
por "Good Vibrations",
Copy !req
1064. la sinfonía de bolsillo
de Brian para Dios.
Copy !req
1065. Y el sencillo más vendido
de los Beach Boys.
Copy !req
1066. ¡El más vendido!
Copy !req
1067. ¡Salud!
Copy !req
1068. Brian, los ejecutivos de Capitol
deben de estar felices.
Copy !req
1069. Sí, supongo que puedes decirle
a la compañía que se vaya al demonio.
Copy !req
1070. O sea, puedes hacer
lo que quieras, Brian.
Copy !req
1071. - ¿No?
- ¿Qué harás con toda esa libertad?
Copy !req
1072. ¿Llamó mi papá?
Copy !req
1073. No.
Copy !req
1074. No llamó.
¿Quieres que lo llame?
Copy !req
1075. Van, ¿qué están armando
Brian y tú?
Copy !req
1076. El básico
cancionero estadounidense,
Copy !req
1077. cancioncitas neoclásicas.
Copy !req
1078. Copland, Gershwin,
Hank Williams,
Copy !req
1079. algo de Irving Berlin
y Kurt Weill.
Copy !req
1080. Una pizca de Beethoven
y los Beach Boys.
Copy !req
1081. Nada demasiado ambicioso.
Copy !req
1082. Brian quiere llamarlo "Smile".
Copy !req
1083. ¡Basta! ¡Basta!
Copy !req
1084. ¡Basta!
Copy !req
1085. Basta.
Copy !req
1086. Hola. Debería haber llamado.
Traje sopa con bolas de "matzah". ¿Qué?
Copy !req
1087. ¿Cómo se llama esa maldita canción?
"Heaven is a Car".
Copy !req
1088. La música ayuda y cura.
Copy !req
1089. - Espere.
- Solo tienes que producir algo.
Copy !req
1090. - Vamos.
- Pon las manos en el teclado.
Copy !req
1091. - No diga nada. El doctor está ahí.
- Y haz algún ruido.
Copy !req
1092. - A esta altura, no me importa qué.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1093. Venga aquí. Siéntese.
Copy !req
1094. Es demasiado.
Copy !req
1095. Las saco,
porque lo vuelven más loco.
Copy !req
1096. El Dr. Eugene le da
demasiadas pastillas.
Copy !req
1097. Está más loco que el Sr. Brian.
Copy !req
1098. Son demasiadas pastillas
y lo vuelven loco.
Copy !req
1099. - ¡Escribe la canción!
- Está bien.
Copy !req
1100. ¿Gloria?
Copy !req
1101. Vaya, vaya.
Copy !req
1102. ¡Gloria!
Copy !req
1103. Hola, Melinda.
Copy !req
1104. - Hola, Gene.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1105. Traje sopa para Brian.
Copy !req
1106. Sopa con bolas de "matzah".
Copy !req
1107. Por Dios.
Copy !req
1108. Esto es una bomba de sodio.
Copy !req
1109. Brian no puede comer eso.
Lo siento.
Copy !req
1110. ¿Él está bien?
Copy !req
1111. Está fantástico.
Nunca estuvo mejor, en realidad.
Copy !req
1112. Gloria, ¿puedes prepararme
un "Arnold Palmer"? Gracias.
Copy !req
1113. Entonces...
Copy !req
1114. Mira, en realidad,
me alegra que estés aquí.
Copy !req
1115. Finalmente estamos grabando
el nuevo disco...
Copy !req
1116. y Brian está trabajando
en su autobiografía.
Copy !req
1117. Así que está muy ocupado
y no podrá verte más.
Copy !req
1118. No puedes hacer eso, Gene.
Copy !req
1119. Sí, puedo.
Copy !req
1120. Melinda, honestamente,
¿en quién piensas en realidad?
Copy !req
1121. ¿En Brian o en ti?
Copy !req
1122. Gracias.
Copy !req
1123. Me gustaría despedirme de él.
Copy !req
1124. Ahora está descansando.
Copy !req
1125. Puedo esperar.
Copy !req
1126. Mis reglas, Melinda,
y es por su bien.
Copy !req
1127. Y, francamente,
también por el tuyo.
Copy !req
1128. ¿Puedes prepararme
un "Arnold Palmer", por favor?
Copy !req
1129. ¿Qué demonios te pasa hoy?
Copy !req
1130. Solo prepárame
un maldito "Arnold Palmer".
Copy !req
1131. Claro.
Copy !req
1132. No.
Copy !req
1133. Tienes mi compasión.
Copy !req
1134. ¿Hablo con Audree Wilson?
Copy !req
1135. No me conoce,
pero soy amiga de su hijo, Brian.
Copy !req
1136. Bueno, yo...
Copy !req
1137. Lo siento, esto es incómodo,
la llamo repentinamente,
Copy !req
1138. pero me preocupa
que no le estén dando el mejor cuidado.
Copy !req
1139. Lo conocí hace unos meses.
Copy !req
1140. Vino... Yo vendo Cadillacs.
Copy !req
1141. Carl, hola. Soy Melinda Ledbetter,
y el Dr. Landy es...
Copy !req
1142. Entiendo que hay
ciertas complicaciones legales,
Copy !req
1143. así que yo... Bueno...
Copy !req
1144. Yo solo quería...
Copy !req
1145. ¿Qué dices, Brian?
Copy !req
1146. Pasaron más de dos horas.
Copy !req
1147. No estoy seguro.
Copy !req
1148. Siento hostilidad aquí.
Copy !req
1149. Las vibraciones no están bien.
Copy !req
1150. Cancelemos la sesión.
Copy !req
1151. ¿Estás seguro?
Costará como $5000, todos están aquí.
Copy !req
1152. Cancelémosla.
Copy !req
1153. No puedo trabajar.
Copy !req
1154. No lo sé, las vibraciones
están mal hoy.
Copy !req
1155. Dos, tres, vamos.
Copy !req
1156. Eso es. Esa. Corte, impriman.
Copy !req
1157. Es perfecto.
Copy !req
1158. No tiene que ser así.
Copy !req
1159. No es mi culpa.
Copy !req
1160. Es tarde. Lo sé, vamos.
Copy !req
1161. Estamos esperando,
esperándote.
Copy !req
1162. Brian, te estuvimos esperando.
Copy !req
1163. ¡Brian!
Copy !req
1164. Brian, vamos.
Copy !req
1165. Brian, creí que tendríamos
una reunión en serio.
Copy !req
1166. Una reunión de la banda.
Copy !req
1167. No deberían hablar allá.
Copy !req
1168. Vengan todos a la parte profunda.
Copy !req
1169. No podemos estar de pie
en la parte profunda, Brian.
Copy !req
1170. Somos demasiado superficiales
para lo profundo.
Copy !req
1171. Mira, primo, no...
Copy !req
1172. No dejaremos
que nos sigas haciendo esto.
Copy !req
1173. Las letras de este álbum
no tienen sentido.
Copy !req
1174. "Andar en lo áspero
y soleado sobre rapé".
Copy !req
1175. ¿Qué es eso?
Copy !req
1176. Es un viaje gótico de vaqueros.
Copy !req
1177. Brian, diles.
Las letras no importan, ¿sí?
Copy !req
1178. Se trata de la música.
Quítalas. Son solo palabras.
Copy !req
1179. Tenemos que quitarte a ti.
Copy !req
1180. Brian, tenemos que destruir esto
antes de que nos destruya.
Copy !req
1181. Oigan.
Copy !req
1182. Por favor, susurren.
Vengan a este lado.
Copy !req
1183. Escribo letras profesionalmente
desde los 14 años.
Copy !req
1184. - No necesito estar aquí.
- Bien, entonces vete. Por favor.
Copy !req
1185. Es más seguro para todos
en la parte profunda.
Copy !req
1186. Tenemos que terminar este disco
y no lo haremos así.
Copy !req
1187. No en fragmentos.
Copy !req
1188. Fragmentándolo
y moviéndonos a todos.
Copy !req
1189. La casa tiene micrófonos.
Copy !req
1190. Phil Spector puso
micrófonos en la casa.
Copy !req
1191. Es un delincuente violento
y está furioso conmigo.
Copy !req
1192. Papá está escuchando
todo el tiempo.
Copy !req
1193. Solo susurren, ¿sí?
Copy !req
1194. - Sé lo que digo.
- ¡No susurraremos, Brian!
Copy !req
1195. Por Dios.
Copy !req
1196. Dile que se terminó.
Copy !req
1197. Tú y yo reescribiremos
las canciones,
Copy !req
1198. armaremos un disco normal
y seguiremos adelante.
Copy !req
1199. Solo nosotros.
Copy !req
1200. La familia primero, ¿no?
Copy !req
1201. Bueno, entonces...
Copy !req
1202. ¿Podemos tener
una reunión en serio ahora?
Copy !req
1203. Quiero hacer un disco de cánticos.
Copy !req
1204. Sin palabras.
Solo cánticos hawaianos.
Copy !req
1205. Y podemos hacer
un programa infantil para televisión.
Copy !req
1206. Será completamente
desestructurado,
Copy !req
1207. y se tratará sobre animales
y sobre comer bien.
Copy !req
1208. Todos.
Copy !req
1209. Me preocupas, hermano.
Copy !req
1210. Creo que quizás
esté perdiendo la cabeza.
Copy !req
1211. No te culpo.
Copy !req
1212. Hay mucho que perder aquí.
Copy !req
1213. Es mucho más difícil
de lo que creí.
Copy !req
1214. Sí, lo es.
Copy !req
1215. Debemos permanecer
juntos, hermanos.
Copy !req
1216. Debemos permanecer juntos.
Todo estará bien.
Copy !req
1217. ¿Dónde están todos?
Copy !req
1218. ¿También los despediste?
Copy !req
1219. Están trabajando
en el nuevo disco.
Copy !req
1220. Creen que pueden simplificar
lo que yo estaba haciendo y lanzarlo...
Copy !req
1221. para satisfacer
a la compañía de discos.
Copy !req
1222. "Smiley smile".
Copy !req
1223. Tu obra maestra.
Copy !req
1224. Alégrate, tengo buenas noticias.
Copy !req
1225. Vendí los derechos de publicación
a A&M Récords.
Copy !req
1226. $750.000.
Copy !req
1227. ¿Qué?
Copy !req
1228. Vendí los derechos
de la música de los Beach Boys.
Copy !req
1229. Saqué lo más que pude,
no tanto como quería, pero algo.
Copy !req
1230. Son...
Copy !req
1231. nuestras canciones.
No puedes hacer eso.
Copy !req
1232. Lo hice.
Copy !req
1233. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
1234. Nunca llegarán a nada.
Copy !req
1235. Llegaste a tu cima, Brian.
Mira a tu alrededor.
Copy !req
1236. En cinco años, nadie te recordará
ni a ti ni a los Beach Boys.
Copy !req
1237. ¿Qué debía hacer?
Copy !req
1238. Es todo lo que tenía.
Me despediste.
Copy !req
1239. A tu propio padre.
Copy !req
1240. Ahora...
Copy !req
1241. quizás podamos ser
una familia otra vez.
Copy !req
1242. ¿Está diciendo que debería haber
un código de ética que seguir, no?
Copy !req
1243. Por supuesto, y de eso trata
toda la discusión.
Copy !req
1244. Dan Rather solo quería llegar
al fondo de la situación Irán-Contra...
Copy !req
1245. ¿Qué quieres?
Copy !req
1246. Lamento molestarte,
pero quiere verte.
Copy !req
1247. Ahora.
Copy !req
1248. No tengo nada que decirle
a ese hombre.
Copy !req
1249. No hablo del Dr. Landy.
Copy !req
1250. Hablo de Brian.
Copy !req
1251. Gene no sabe que estoy aquí.
Brian me envió.
Copy !req
1252. Te necesita, Melinda.
Copy !req
1253. ¿Puedo llevarte con él?
Copy !req
1254. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1255. Me alegra que vinieras.
Copy !req
1256. - Tanto tiempo.
- Sí.
Copy !req
1257. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1258. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1259. - Hola.
- Lamento no haber ido a verte.
Copy !req
1260. Fue un...
Copy !req
1261. Gene tenía que darme
un día libre, ¿sabes?
Copy !req
1262. Estuve muy, muy ocupado.
Copy !req
1263. No me dejaba salir.
Copy !req
1264. Bueno...
Copy !req
1265. Hacer un disco es muy difícil.
Copy !req
1266. - ¿Sabes?
- No luces bien.
Copy !req
1267. - ¿Estás bien?
- No. Me siento horrible.
Copy !req
1268. Me duermo en todos lados.
Copy !req
1269. Siento náuseas todo el tiempo.
Copy !req
1270. Gene es un productor muy duro.
Copy !req
1271. O sea, yo no sé qué quiere.
Es muy exigente. Y...
Copy !req
1272. Yo...
Copy !req
1273. todo el tiempo firmo contratos
y documentos.
Copy !req
1274. Hago acuerdos de discos
y no sé...
Copy !req
1275. no sé qué está pasando.
¿Me entiendes?
Copy !req
1276. Brian, necesitas
que te cuiden de verdad.
Copy !req
1277. Te extraño.
Extraño a mi familia.
Copy !req
1278. Te extraño. Quiero estar contigo.
¿Entiendes? Quiero estar contigo.
Copy !req
1279. - Está bien.
- ¿Está bien?
Copy !req
1280. - Está bien.
- Pero, yo...
Copy !req
1281. escucho voces.
Copy !req
1282. Escucho voces.
Copy !req
1283. - ¿Desde cuándo?
- 1963.
Copy !req
1284. - ¿Bromeas?
- No bromeo.
Copy !req
1285. No te lo dije
porque no quería que te fueras.
Copy !req
1286. Estoy aquí.
Copy !req
1287. - Estoy aquí.
- Ya no puedo seguir con esta vida.
Copy !req
1288. - Está bien.
- Es un infierno.
Copy !req
1289. - Por favor.
- Entonces vámonos.
Copy !req
1290. No sé cómo.
Copy !req
1291. Tú y yo nos iremos de aquí
ahora mismo.
Copy !req
1292. Y todo cambiará. ¿Sí?
Copy !req
1293. - Sí, eso es lo que quiero.
- Fantástico.
Copy !req
1294. Si estás listo, estoy lista.
Copy !req
1295. - Sí, quiero estar contigo.
- Estoy preparada.
Copy !req
1296. - Bien.
- Vamos.
Copy !req
1297. Está bien.
Copy !req
1298. Hola, chicos.
Copy !req
1299. Vaya, parece que me perdí
de algo aquí, ¿no?
Copy !req
1300. ¿Oye, Brian?
Copy !req
1301. - Brian.
- Escúchame, hermano.
Copy !req
1302. No.
Copy !req
1303. Lamento que sientas
que vives en un infierno.
Copy !req
1304. No tenía idea.
Copy !req
1305. Realmente intenté
hacerte sentir cómodo.
Copy !req
1306. ¿Por qué no puedo
estar con ella, Gene?
Copy !req
1307. Por la misma razón
que no puedes estar con nadie.
Copy !req
1308. Estás enfermo.
Copy !req
1309. Mírate, hermano.
Estás enfermo, pero te mejorarás.
Copy !req
1310. Ven al cuarto de control,
por favor.
Copy !req
1311. - Vayámonos de aquí.
- ¿Qué necesitaré, Melinda?
Copy !req
1312. ¿Una orden judicial?
¿Quieres llegar tan lejos?
Copy !req
1313. Te dije que te alejaras.
Copy !req
1314. - Vámonos.
- Si te alejas del programa, tú pierdes.
Copy !req
1315. Todo cambiará.
Nos iremos de aquí.
Copy !req
1316. No puedo estar aquí.
Copy !req
1317. Puedes ver a tus amigos, a tu familia,
puedes recuperar tu vida.
Copy !req
1318. - Brian, por favor.
- No entiendes.
Copy !req
1319. - Pediste que viniera.
- Si te dejo ir, te derrumbarás.
Copy !req
1320. Estoy aquí. Vine.
Vendrás conmigo.
Copy !req
1321. Te amo.
Copy !req
1322. - Y morirás aquí.
- Tendré que internarte.
Copy !req
1323. Brian, mírame.
Copy !req
1324. Mírame, quédate conmigo.
Escúchame.
Copy !req
1325. Tienes que volver a tu vida.
Copy !req
1326. Tienes que volver a ti mismo,
quien eres por dentro.
Copy !req
1327. Por favor, cariño, ven conmigo.
Copy !req
1328. No hay salida.
No hay salida.
Copy !req
1329. Sabes que amo a Brian.
Copy !req
1330. Lo amo mucho...
Copy !req
1331. pero con todo
lo que atravesó...
Copy !req
1332. parece algo egoísta
querer estar con él ahora.
Copy !req
1333. No quiero ser una persona más
en su vida...
Copy !req
1334. que quiere algo de él.
Copy !req
1335. Así que me alejaré.
Copy !req
1336. Pero no puedo dejarlo
en esa casa con Gene.
Copy !req
1337. No puedo.
Copy !req
1338. No puedo ni pensar en él ahí.
Copy !req
1339. Gene está matando a Brian.
Copy !req
1340. Gloria, sé que sabes.
Copy !req
1341. Lo sabes mejor que nadie.
Lo ves todos los días.
Copy !req
1342. Necesito tu ayuda.
Copy !req
1343. El Dr. Eugene dijo
que llamará a Inmigración,
Copy !req
1344. porque sabe que no tengo papeles,
pero no me importa.
Copy !req
1345. Lo que te está haciendo
a ti, a Brian...
Copy !req
1346. es un monstruo.
Copy !req
1347. No podemos permitir
que esto continúe.
Copy !req
1348. Solo necesito algo.
Algo para mostrar a la familia de Brian.
Copy !req
1349. Algo que podamos usar
contra Gene.
Copy !req
1350. Ayúdame.
Copy !req
1351. Brian. Ven aquí.
Copy !req
1352. Creo que sonrió.
Copy !req
1353. Ven a ver.
Copy !req
1354. Es su primera sonrisa.
Copy !req
1355. Tiene tu sonrisa.
Copy !req
1356. ÚLTIMA VOLUNTAD Y TESTAMENTO
DE BRIAN DOUGLAS WILSON
Copy !req
1357. Sí.
Copy !req
1358. Sí, esto servirá.
Copy !req
1359. Lo encontraron en la impresora.
Copy !req
1360. Es una suerte.
Copy !req
1361. Sí.
Copy !req
1362. Esto servirá.
Copy !req
1363. Carl Wilson, por favor.
Copy !req
1364. Hola, Carl.
Copy !req
1365. Soy Melinda Ledbetter.
Copy !req
1366. Estoy bien. Gracias.
Copy !req
1367. Escucha, tengo
información importante...
Copy !req
1368. que necesito darte.
Copy !req
1369. Se trata de tu hermano
y el Dr. Landy.
Copy !req
1370. Sí. Sí.
Copy !req
1371. Es esa.
Copy !req
1372. ¿De veras? Vaya.
Copy !req
1373. Su propia oficina.
Copy !req
1374. Oficina privada. Vaya.
Copy !req
1375. Nuestra pequeña niña
está avanzando en el mundo.
Copy !req
1376. Por Dios.
Copy !req
1377. No me digas que no está aquí.
Copy !req
1378. - ¿Dr. Eugene Landy?
- Sí, ¿qué?
Copy !req
1379. Ha sido notificado.
Copy !req
1380. Oh, vaya.
Copy !req
1381. Perra.
Copy !req
1382. ¿Crees que ganaste, Melinda?
Copy !req
1383. ¿Sabes qué?
Venceré esto y te venceré a ti.
Copy !req
1384. Dios mío.
Copy !req
1385. Esta clase de comportamiento
es tan transparente.
Copy !req
1386. Es tan enfermo y manipulador.
Copy !req
1387. ¿Realmente crees
que eres tan diferente?
Copy !req
1388. Dios mío. Tú...
Copy !req
1389. ¡Perra!
Copy !req
1390. ¡Perra!
Copy !req
1391. ¿Y qué es esto?
¿Qué harás?
Copy !req
1392. ¿Te harás creer que lo amas?
¿Es eso?
Copy !req
1393. Y eso te hará sentir mejor
sobre ti misma, ¿no?
Copy !req
1394. Y eso aliviará
a tu sucia consciencia...
Copy !req
1395. mientras lo dejas seco.
Copy !req
1396. Le estás robando hasta los empastes.
Espera en la fila, perra.
Copy !req
1397. Abre la puerta.
Sé que estás ahí.
Copy !req
1398. ¿Estás bien?
Copy !req
1399. Estoy bien.
Sí, estoy bien.
Copy !req
1400. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
1401. Venderé coches.
Copy !req
1402. - Me das asco.
- Dicen que eres un genio.
Copy !req
1403. - Bueno, yo también soy un genio.
- La familia primero.
Copy !req
1404. - No eres nada.
- Me robaste todo.
Copy !req
1405. - Eres increíble.
- Quiero verte muerto.
Copy !req
1406. - No eres nada.
- Escúchame.
Copy !req
1407. Soy la salida.
Copy !req
1408. - Tienes que volver a tu familia.
- Te matarán.
Copy !req
1409. - Un ganador no se rinde.
- Tienes que volver a ti mismo.
Copy !req
1410. - ¿Papá?
- Y el que se rinde nunca gana.
Copy !req
1411. - Tienes que volver a ti mismo.
- Qué decepción, Brian.
Copy !req
1412. - A quien eres.
- Me das asco.
Copy !req
1413. - ¿Qué te pasa?
- Tienes que volver a ti mismo.
Copy !req
1414. Brian.
Copy !req
1415. Tu papá...
Copy !req
1416. ¿Cuántas veces tengo
que decirte esto, Brian?
Copy !req
1417. No lo haces todo solo, Brian.
Copy !req
1418. Nos necesitas tanto
como nosotros a ti.
Copy !req
1419. Brian, te amo. Levántate.
Copy !req
1420. No te abandonaré, Brian.
Copy !req
1421. No te preocupes.
Copy !req
1422. Brian, hablé con Carl,
él te sacará de aquí.
Copy !req
1423. Dicen que ya
no puedo verte, Brian.
Copy !req
1424. Tienes que encontrar la manera
de volver a ti mismo.
Copy !req
1425. Ven a buscarme, Brian.
Copy !req
1426. Hola.
Copy !req
1427. - Hola.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
1428. Me acabas
de asustar terriblemente.
Copy !req
1429. - Lo siento. Lamento eso.
- Eso es...
Copy !req
1430. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1431. Buscándote.
Copy !req
1432. Luces bien.
Copy !req
1433. Tú también luces muy bien.
Copy !req
1434. ¿Crees que es una señal?
Copy !req
1435. - ¿Qué?
- ¿Qué casi me mates?
Copy !req
1436. Yo no hice eso.
Tú saltaste frente a mi coche.
Copy !req
1437. - ¿Qué haces aquí?
- No.
Copy !req
1438. ¿Crees que podríamos
salir otra vez?
Copy !req
1439. ¿Qué?
Copy !req
1440. Tú y yo, ¿podemos salir?
Copy !req
1441. Gene ya no está.
Mira, estoy solo. De veras.
Copy !req
1442. Tengo alguien asignado por el Estado
que maneja todas mis cosas...
Copy !req
1443. ¿Al menos
podrías llevarme a casa?
Copy !req
1444. - ¿Ahora mismo?
- Sí, sí.
Copy !req
1445. Brian, yo...
Copy !req
1446. tengo hora con...
Copy !req
1447. estoy camino a un lugar.
No puedo ir hasta Malibú ahora.
Copy !req
1448. No, ya no vivo en Malibú.
Dejé la playa para siempre.
Copy !req
1449. - ¿De veras?
- Solo déjame subir. Cinco minutos.
Copy !req
1450. Quiero mostrarte algo. ¿Sí?
Copy !req
1451. - Déjame mostrarte algo.
- Bien, te estás subiendo.
Copy !req
1452. Es solo un minuto.
No tardaré mucho.
Copy !req
1453. - ¿Adónde vamos?
- Gira a la derecha.
Copy !req
1454. Gira aquí para entrar.
Sí, por allí.
Copy !req
1455. ¿Vives aquí ahora?
Copy !req
1456. No dije que me llevaras
a donde vivo.
Copy !req
1457. Dije que quería
que me llevaras a casa.
Copy !req
1458. Aquí es donde crecí.
Quería mostrártelo.
Copy !req
1459. ¿Ves esa calle, la 119?
Copy !req
1460. - Sí.
- ¿La ves?
Copy !req
1461. Gira a la izquierda.
Copy !req
1462. Ay, no.
Copy !req
1463. FIN
Copy !req
1464. Bienvenida a casa.
Copy !req
1465. ¿No lo sabías?
Copy !req
1466. ¿Tienes hambre?
¿Quieres comer algo?
Copy !req
1467. ¿Quieres ir a pasear?
Copy !req
1468. ¿O podemos encontrar algún lugar
para conducir juntos?
Copy !req
1469. Y después, ¿qué?
Copy !req
1470. EN 1992, DESPUÉS
DE ENTREGAR SU LICENCIA
Copy !req
1471. PARA PRACTICAR PSICOLOGÍA
EN EL ESTADO DE CALIFORNIA,
Copy !req
1472. A EUGENE LANDY SE LE PROHIBIÓ
TODO CONTACTO CON BRIAN WILSON
Copy !req
1473. COMO PARTE DE UNA DEMANDA
Copy !req
1474. INICIADA POR CARL WILSON
Y LA FAMILIA WILSON.
Copy !req
1475. EL DIAGNÓSTICO DE LANDY
Copy !req
1476. DE QUE BRIAN SUFRÍA
ESQUIZOFRENIA PARANOIDE
Copy !req
1477. FUE ANULADO POR UN EQUIPO
DE DOCTORES DE LA UCLA.
Copy !req
1478. UNA VEZ TRATADO CON LA MEDICACIÓN
Y TERAPIA ADECUADA,
Copy !req
1479. LA CONDICIÓN DE BRIAN
MEJORÓ MUCHÍSIMO.
Copy !req
1480. BRIAN Y MELINDA
SE CASARON EN 1995
Copy !req
1481. Y VIVEN EN LOS ÁNGELES
CON SUS CINCO HIJOS.
Copy !req
1482. GLORIA SIGUE A SU LADO
Copy !req
1483. Y ES UNA DE SUS MÁS
QUERIDAS AMIGAS.
Copy !req
1484. EN EL 2004, BRIAN FINALMENTE
TERMINÓ SU OBRA MAESTRA "SMILE".
Copy !req
1485. EL DISCO FUE RECIBIDO CON ACLAMO
POPULAR Y DE LA CRÍTICA
Copy !req
1486. Y LLEVÓ A BRIAN A GANAR
DOS PREMIOS GRAMMY.
Copy !req
1487. "PET SOUNDS" ES CONSIDERADO
Copy !req
1488. UNO DE LOS MEJORES DISCOS
DE LA HISTORIA
Copy !req
1489. Y BRIAN WILSON ES
RECONOCIDO UNIVERSALMENTE
Copy !req
1490. COMO UN VERDADERO GENIO
Copy !req
1491. EN LA HISTORIA
DE LA MÚSICA POPULAR.
Copy !req
1492. Gracias.
Copy !req
1493. Buenas noches a todos.
Conduzcan con cuidado.
Copy !req
1494. Será a este ritmo.
Copy !req
1495. Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
1496. Uno, dos...
Copy !req
1497. - ¿Hasta dónde llegaremos, Brian?
- Donde estábamos originalmente.
Copy !req
1498. Tan pronto como... Veamos...
Copy !req
1499. - Debo seguir...
- Nueva pista. Toma uno.
Copy !req
1500. - Cuenta, por favor.
- Un, dos, un, dos, tres.
Copy !req
1501. Bien, aguarden un segundo,
por favor.
Copy !req
1502. Descansen un segundo.
Ya regreso.
Copy !req