1. ESTACIONAMIENTO
Copy !req
2. Capítulo uno:
Él adoraba la ciudad de Nueva York.
Copy !req
3. La idolatraba fuera de toda proporción.
No, digamos que...
Copy !req
4. la romantizaba
fuera de toda proporción. Mejor.
Copy !req
5. Para él, sin importar qué estación era,
esta aún era una ciudad que existía...
Copy !req
6. en blanco y negro, y que latía al son
de las melodías de George Gershwin.
Copy !req
7. No, comenzaré de nuevo.
Copy !req
8. Capítulo uno:
Él era muy romántico...
Copy !req
9. respecto a Manhattan como lo era
con respecto a todo lo demás.
Copy !req
10. Medraba en el ajetreo y bullicio
de las multitudes y el tráfico.
Copy !req
11. Para él, Nueva York significaba mujeres
bellas y hombres listos...
Copy !req
12. quienes parecían conocer
todos los ángulos.
Copy !req
13. No, no, banal.
Muy banal para mi gusto.
Copy !req
14. Intentaré profundizar más.
Capítulo uno:
Copy !req
15. Él adoraba la ciudad de Nueva York.
Para él, era una metáfora...
Copy !req
16. de la decadencia
de la cultura contemporánea.
Copy !req
17. La misma falta
de integridad individual...
Copy !req
18. que provocaba que tanta gente
tomara el camino fácil...
Copy !req
19. convertía rápidamente a la ciudad
de sus sueños en—
Copy !req
20. No, va a parecer un sermón.
Aceptémoslo, quiero vender libros.
Copy !req
21. Capítulo uno:
Él adoraba la ciudad de Nueva York...
Copy !req
22. aunque para él,
era una metáfora...
Copy !req
23. de la decadencia
de la cultura contemporánea.
Copy !req
24. Qué tan difícil era existir
en una sociedad insensibilizada...
Copy !req
25. por drogas, música estridente,
televisión, delincuencia, basura.
Copy !req
26. Mucho enojo.
No quiero sonar enojado.
Copy !req
27. Capítulo uno: Él era rudo y romántico
como la ciudad que amaba.
Copy !req
28. Detrás de sus lentes de armazón negro
vivía el poder sexual de un felino.
Copy !req
29. Esto me encanta.
Nueva York era su ciudad.
Copy !req
30. Y siempre lo sería.
Copy !req
31. Creo que la esencia del arte
es proveer...
Copy !req
32. a la gente una manera
de abrirse paso, tú sabes, para que...
Copy !req
33. puedas ponerte en contacto con
sentimientos que ignorabas que tenías.
Copy !req
34. El talento es suerte.
Copy !req
35. Creo que lo importante en la vida
es la valentía.
Copy !req
36. Hace 20 años que discuten lo mismo.
Copy !req
37. Escucha este ejemplo que voy a dar.
Copy !req
38. Si nosotros cuatro camináramos a casa
por el puente...
Copy !req
39. y hubiera una persona
ahogándose en el agua...
Copy !req
40. ¿uno de nosotros tendría el valor
de meterse al agua helada...
Copy !req
41. y salvar a la persona
que se está ahogando?
Copy !req
42. Es una pregunta clave. Yo no sé nadar,
así que no tendría que enfrentarlo.
Copy !req
43. ¿Cuál de nosotros lo haría?
Copy !req
44. ¿Quieres un poco más?
Copy !req
45. No te enojes.
Copy !req
46. - Eso es grandioso.
- Tú no fumas.
Copy !req
47. Ya sé que no fumo.
No inhalo porque te provoca cáncer...
Copy !req
48. pero me veo tan increíblemente guapo
con un cigarrillo...
Copy !req
49. que no puedo evitar tener uno
en la mano.
Copy !req
50. Lo sé.
¿Te gusta cómo me veo? Lo sé.
Copy !req
51. - Provocativo.
- Empiezas a comprenderme, ¿verdad?
Copy !req
52. Discúlpenme, por favor.
Copy !req
53. Caray, es hermosísima.
Copy !req
54. Pero tiene 17 años.
Copy !req
55. Yo tengo 42 años y ella tiene 17.
Copy !req
56. Soy mayor que su padre.
¿Puedes creerlo?
Copy !req
57. Salgo con una muchacha
a cuyo padre puedo darle una paliza.
Copy !req
58. Es la primera vez que ese fenómeno
ha ocurrido en mi vida.
Copy !req
59. Está ebrio.
Copy !req
60. Estás ebrio.
Nunca deberías beber, ¿sabes?
Copy !req
61. - ¿Les dije que mi ex esposa...
- ¿Quién? ¿Tina?
Copy !req
62. Mi segunda ex esposa...
Copy !req
63. escribe un libro
de nuestro matrimonio y la separación?
Copy !req
64. - Qué vulgaridad.
- Es muy deprimente.
Copy !req
65. Ya saben, va a hablar
de todos esos detalles...
Copy !req
66. de mis pequeñas idiosincrasias,
de mis peculiaridades y afectaciones...
Copy !req
67. y no es que tenga nada que ocultar,
porqué, ya saben...
Copy !req
68. pero hay algunos momentos
desagradables de los que me arrepiento.
Copy !req
69. Es solo chisme. El chisme es
la pornografía nueva en los diarios.
Copy !req
70. Lo sé.
Copy !req
71. - Nunca deberías beber.
- Deberíamos irnos. Mañana tengo examen.
Copy !req
72. ¿En serio?
La niña tiene que levantarse y...
Copy !req
73. Tiene tarea. Salgo con una niña
que hace tareas.
Copy !req
74. ¿Qué ocurre? ¿Qué te pasa?
¿Dónde estás ahora?
Copy !req
75. Tu mente está como a un millón
de kilómetros de aquí.
Copy !req
76. Sí, tengo que hablar contigo de algo.
Copy !req
77. Pero no sabía cómo empezar.
Copy !req
78. Yo... Hace como siete u ocho semanas,
fui a una cena...
Copy !req
79. y conocí a una mujer...
Copy !req
80. y me involucré con ella.
Copy !req
81. - ¿Bromeas?
- Comenzó de manera informal.
Copy !req
82. Comimos juntos un par de veces,
y ahora, se está saliendo de control.
Copy !req
83. Y no sé qué hacer al respecto.
Digo, me da miedo.
Copy !req
84. ¿Quién es ella?
Cuéntame los detalles.
Copy !req
85. Bueno, es periodista.
Copy !req
86. - Es muy—
- ¿También es casada?
Copy !req
87. No, no, no.
Es muy hermosa.
Copy !req
88. Es muy, ya sabes, es como nerviosa,
excitable, esquiva.
Copy !req
89. Grandioso, suena maravillosa.
Copy !req
90. Es maravillosa.
Pienso en ella todo el tiempo.
Copy !req
91. ¿Qué quieres decir?
¿Qué tu matrimonio...
Copy !req
92. Digo, ¿qué tan serio es esto?
Copy !req
93. No sé.
Pero es bastante serio.
Copy !req
94. - ¿No le has dicho nada a Emily?
- Dios, no.
Copy !req
95. Es sorprendente. Estoy anonadado
porque de todos mis conocidos...
Copy !req
96. estaba seguro de que Emily y tú
tenían uno de los mejores matrimonios.
Copy !req
97. Así es.
Tú me entiendes, digo, la amo.
Copy !req
98. - Sí, pero sales con—
- Ya lo sé, lo sé.
Copy !req
99. Es que en todos los años
que llevamos de casados...
Copy !req
100. he tenido una o dos cosas
nada serias con otras mujeres.
Copy !req
101. Digo, nada...
Odio la idea de la situación.
Copy !req
102. Me odio cuando hago
este tipo de cosas.
Copy !req
103. - Pues no sé.
- Pero esto es diferente.
Copy !req
104. Esto es terrible. Ya sabes,
no deberías pedirme consejo.
Copy !req
105. En lo que respecta
a relaciones con mujeres...
Copy !req
106. yo soy el ganador
del Premio August Strindberg.
Copy !req
107. Pues no creo que sea demasiado joven.
Además de eso, es una muchacha lista.
Copy !req
108. No voy a contradecirte.
Yo creo que es fabulosa.
Copy !req
109. Él podría tener una mujer peor.
Ha tenido mujeres peores.
Copy !req
110. Yo creo que desperdicia su vida.
Escribe esa basura para televisión.
Copy !req
111. ¿Has vuelto a considerar
el tener hijos?
Copy !req
112. Ay, Dios mío, hijos.
Copy !req
113. Debo terminar este libro de O'Neill.
Nunca va a acabarse.
Copy !req
114. Tengo que reunir el dinero para
poner en marcha esta revista. Hijos.
Copy !req
115. Siempre hablamos de tener
una casa en Connecticut.
Copy !req
116. - Podrías hacerlo allá.
- Connecticut.
Copy !req
117. - Sí.
- No puedo irme a Connecticut.
Copy !req
118. No es práctico.
Todo lo mío está aquí.
Copy !req
119. Mi trabajo está aquí.
No es el momento apropiado.
Copy !req
120. ¿Y qué hay de Isaac?
No podemos abandonarlo, ¿entiendes?
Copy !req
121. No puede funcionar más que en Nueva York
y tú lo sabes.
Copy !req
122. Es muy freudiano.
Copy !req
123. - ¿Escribes sobre nuestro matrimonio?
- ¿Quieres dejarme en paz?
Copy !req
124. ¿Escribes algo sobre la separación?
Sólo dime.
Copy !req
125. Hemos dicho todo lo que necesitaba
decirse entre nosotros.
Copy !req
126. Sé que lo haces porque tengo amigos en
la editorial Random House, ¿de acuerdo?
Copy !req
127. - Soy libre de hacer lo que me plazca.
- Sí, pero esto me afecta.
Copy !req
128. - Tengo prisa.
- Vas a contarlo todo, ¿verdad?
Copy !req
129. Nuestra vida, nuestra vida sexual,
todos los detalles, ¿cierto?
Copy !req
130. - ¿Me estás espiando?
- No, no tengo que espiarte.
Copy !req
131. Estaba en una fiesta, y un hombre dijo
que leyó un capítulo de prueba...
Copy !req
132. de un libro que escribía mi esposa,
y que era candente.
Copy !req
133. Dijo que era candente.
Derramé mi vino en mis pantalones.
Copy !req
134. - No quiero hablar de ello.
- No quieres hablar de ello.
Copy !req
135. - ¿Cómo está Willie?
- Bien.
Copy !req
136. Dame detalles.
¿Qué quiere decir “bien”?
Copy !req
137. ¿Juega béisbol?
¿Se pone vestidos? ¿Qué?
Copy !req
138. No se pone vestidos.
Copy !req
139. Te enterarás de todos los detalles
cuando sea tu turno de verlo.
Copy !req
140. No escribas este libro.
Es una experiencia humillante.
Copy !req
141. Es una narración honesta
de nuestra separación.
Copy !req
142. Caray, todo el que nos conoce
va a enterarse de todo.
Copy !req
143. Mírate, te sientes muy amenazado.
Copy !req
144. No me siento amenazado
porque yo, de entre los dos...
Copy !req
145. no fui el inmoral, el psicótico,
el promiscuo.
Copy !req
146. Espero no haber olvidado nada.
Copy !req
147. ¿Quieres decir que yo—
¿Qué tuviste tres amantes antes de mí?
Copy !req
148. Eso es muy difícil de creer.
Tú sabes, es inconcebible.
Copy !req
149. Cuando tenía tu edad, mis abuelos
aún me arropaban antes de dormir.
Copy !req
150. Fueron muchachos muy inmaduros.
No se parecían en nada a ti.
Copy !req
151. Sí, ¿y eso qué significa?
Copy !req
152. Bueno, ya te lo he dicho.
Creo que estoy enamorada de ti.
Copy !req
153. No te emociones, ¿de acuerdo?
Esto es algo fabuloso. Muévete.
Copy !req
154. Tú sabes, y es maravilloso...
Copy !req
155. Nos la pasamos de maravilla
y todo eso, pero eres una niña.
Copy !req
156. No quiero que olvides eso nunca.
Copy !req
157. Conocerás a muchos hombres fabulosos
en tu vida...
Copy !req
158. y quiero que me disfrutes...
Copy !req
159. mi sentido del humor irónico
y mi técnica sexual sorprendente.
Copy !req
160. Pero nunca olvides que tienes
tu vida entera por delante.
Copy !req
161. - ¿No sientes nada por mí?
- ¿Cómo puedes preguntar eso?
Copy !req
162. Desde luego.
Siento muchas cosas por ti...
Copy !req
163. pero tú no debes obsesionarte
con una persona a tu edad.
Copy !req
164. Es encantador, sabes, y erótico.
Copy !req
165. No hay duda alguna. Mientras la policía
no entre a la fuerza, vamos...
Copy !req
166. Creo que vamos a romper algunas marcas.
Copy !req
167. Pero no puedes.
No es bueno.
Copy !req
168. Deberías considerarme como un desvío
en la carretera de la vida.
Copy !req
169. Así que vístete porque creo
que deberías irte.
Copy !req
170. - ¿No quieres que me quede a dormir?
- No quiero que se te haga costumbre.
Copy !req
171. Primero te quedas a dormir una noche,
luego dos noches...
Copy !req
172. y luego, tú sabes,
ya estás viviendo aquí.
Copy !req
173. - Eso no suena tan mal.
- No, no es una buena idea.
Copy !req
174. No te agradará. Créeme.
Es difícil convivir conmigo.
Copy !req
175. Mañana iremos
al cine de la calle Bleeker...
Copy !req
176. y te mostraré la película
de Verónica Lake, ¿de acuerdo?
Copy !req
177. Está bien. ¿Verónica Lake
es la mujer pelirroja atractiva?
Copy !req
178. No, esa es Rita Hayworth.
¿Tengo que recordártelo siempre?
Copy !req
179. - ¿Rita qué?
- Rita Hayworth.
Copy !req
180. - ¿Estás bromeando? Nunca sé—
- Claro que estoy bromeando.
Copy !req
181. ¿Crees que desconozco todos los eventos
anteriores a Paul McCartney o algo así?
Copy !req
182. - Estas fotos me parecen interesantes.
- Sí, a mí también.
Copy !req
183. - ¿Alguna vez usas la cámara que te di?
- Sí, todo el tiempo.
Copy !req
184. - Tomé fotografías en clase de teatro.
- ¿En serio?
Copy !req
185. Es divertido. Es grandioso.
Copy !req
186. Cuando hablas, suenas como el ratón
de la caricatura Tom y Jerry.
Copy !req
187. - ¿Bromeas?
- No, ya lo consideré.
Copy !req
188. Mira quién habla.
Tú tienes una voz lastimosa.
Copy !req
189. Suenas exactamente como el ratón.
En verdad es un arte.
Copy !req
190. Sé que soy el de la voz lastimera.
Copy !req
191. ¿Qué haces aquí?
¿Hace cuánto que estás aquí?
Copy !req
192. - Estábamos hablando de ti.
- Qué gracioso.
Copy !req
193. ¿Qué estás—
¿Caminas detrás de nosotros o qué?
Copy !req
194. - ¿Cómo están?
- Bien. Qué gracioso.
Copy !req
195. Todos vamos a hacer lo de ‘Shakespeare
en el Parque’ este fin de semana.
Copy !req
196. - Vamos a ver si podemos hacerlo.
- Sería divertido.
Copy !req
197. Ella es mi amiga, Mary Wilke.
Isaac Davis y Tracy.
Copy !req
198. - ¿Qué tal? ¿Cómo estás?
- Mucho gusto.
Copy !req
199. - Igualmente, igualmente.
- Hola.
Copy !req
200. Estábamos abajo en la Galería Castelli,
vimos la exposición de fotos.
Copy !req
201. - Es absolutamente increíble.
- Es muy buena.
Copy !req
202. - ¿En verdad? ¿Te gustaron?
- ¿Las fotografías de abajo?
Copy !req
203. Grandiosas, absolutamente grandiosas.
Copy !req
204. - ¿Y a ti?
- No, sentí que son muy derivativas.
Copy !req
205. A mí, me parecieron copias de la obra
de Diane Arbus, pero sin su ingenio.
Copy !req
206. ¿En serio? No nos gustaron tanto
como la escultura de acrílico.
Copy !req
207. ¿En serio?
¿Te gustó el acrílico?
Copy !req
208. ¿Tampoco te gustó
la escultura de acrílico?
Copy !req
209. Qué interesante.
Copy !req
210. Me pareció mucho mejor que
el cubo de acero. ¿Lo viste?
Copy !req
211. - Eso fue lo peor.
- Me pareció completamente brillante.
Copy !req
212. - ¿El cubo de acero es brillante?
- Sí.
Copy !req
213. Para mí, tiene mucha textura.
¿Me entiendes?
Copy !req
214. Está integrado a la perfección. Tiene un
tipo maravilloso de capacidad negativa.
Copy !req
215. El resto de las cosas de abajo
son sandeces.
Copy !req
216. - ¿Quieren ir a ver a Sol LeWitt?
- Claro, sería divertido. ¿Quieres ir?
Copy !req
217. Tendrá una inauguración en el Moderno.
Escribiré sobre Sol en Insight.
Copy !req
218. ¿Conoces esa revista?
Es una de esas revistitas.
Copy !req
219. Digo, las grandes revistas
no tienen ni idea.
Copy !req
220. Atascadas en el radicalismo de los 30.
¿A qué te dedicas, Tracy?
Copy !req
221. - Voy a la preparatoria.
- ¿En serio?
Copy !req
222. Nabokov está sonriendo por ahí,
¿me entiendes?
Copy !req
223. Creo que LeWitt está sobrestimado.
Puede ser candidato para la academia.
Copy !req
224. Mary y yo inventamos
la Academia de los Sobrestimados...
Copy !req
225. - Así es—
- ... para los notables como:
Copy !req
226. - Gustav Mahler, Scott Fitzgerald.
- E Isaac Denison y Carl Jung.
Copy !req
227. Lenny Bruce. No podemos olvidarnos
de Lenny Bruce, ¿verdad?
Copy !req
228. - Norman Mailer y Walt Whitman.
- Esas personas son fabulosas.
Copy !req
229. - ¿A cuál nombraste la semana pasada?
- No fui yo. Fuiste tú.
Copy !req
230. - Heinrich Bülow, ¿no es así?
- ¿Sobrestimado?
Copy !req
231. - No queremos dejar fuera—
- Caray, ¿y Mozart?
Copy !req
232. No deberían dejar fuera a Mozart,
ya que están acabando con la gente.
Copy !req
233. ¿Y qué tal Vincent Van Gogh
o Ingmar Bergman?
Copy !req
234. - ¿Dijo “Van Gagh”?
- ¿Qué tal Ingmar Bergman?
Copy !req
235. - Te meterás en un lío con Bergman.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
236. Bergman es el único genio
en el cine en la actualidad.
Copy !req
237. Es gran admirador de Bergman.
Copy !req
238. Tú eres todo lo opuesto. Tú escribes
ese programa de TV fabuloso...
Copy !req
239. y brillantemente gracioso.
Y su punto de vista es muy escandinavo.
Copy !req
240. Es monótono, Dios mío.
Todo ese Kierkegaard, ¿cierto?
Copy !req
241. Pesimismo adolescente y en boga.
El silencio, el silencio de Dios.
Copy !req
242. De acuerdo, de acuerdo,
me encantaba en mis días en Radcliffe...
Copy !req
243. pero se te pasa la edad,
se te pasa por completo.
Copy !req
244. Aléjala de mí. No creo que pueda
soportar su presencia mucho tiempo.
Copy !req
245. ¿No pueden ver
que es la dignificación...
Copy !req
246. de nuestras propias dificultades
psicológicas y sexuales...
Copy !req
247. el vincularlas a estos puntos
filosóficamente grandiosos?
Copy !req
248. - Eso es.
- Ya llegamos.
Copy !req
249. Escucha, fue un placer conocerte.
Copy !req
250. Fue un placer
y una sensación grandiosa...
Copy !req
251. pero tenemos que irnos
porque debemos ir de compras.
Copy !req
252. Escucha, ni siquiera quiero
tener esta conversación.
Copy !req
253. En serio, solo soy de Filadelfia.
Copy !req
254. - Creemos en Dios, ¿de acuerdo?
- ¿Qué diablos significa eso?
Copy !req
255. ¿Qué? ¿Qué quiso decir?
¿Qué quieres decir?
Copy !req
256. “Soy de Filadelfia.
Creo en Dios”. ¿Qué—
Copy !req
257. ¿Entiendes algo de esto?
Copy !req
258. - Qué desagradable. Es increíble.
- Me pareció muy nerviosa.
Copy !req
259. ¿Nerviosa? Es muy altanera.
Es, ya sabes, terrible.
Copy !req
260. Completamente cerebral.
Copy !req
261. ¿Cómo se le ocurre
a esta mujer de Radcliffe...
Copy !req
262. clasificar a Scott Fitzgerald,
Gustav Mahler y Heinrich Bülow?
Copy !req
263. - ¿Por qué te enojas?
- Odio esta basura seudointelectual.
Copy !req
264. Qué pedante. “Van Gagh”.
¿Oíste eso? Dijo “Van Gagh”.
Copy !req
265. No pude—
Hablaba como árabe.
Copy !req
266. Si hubiera hecho un comentario más
sobre Bergman...
Copy !req
267. le habría sacado a golpes
su otro lente de contacto.
Copy !req
268. - ¿Es la amante de Yale?
- Eso nunca dejará de ser un misterio.
Copy !req
269. Tiene una esposa maravillosa y prefiere
malgastar el tiempo con ella.
Copy !req
270. Pero siempre le encantó
ese tipo de mujeres...
Copy !req
271. tú sabes, el tipo que conversa
sobre la realidad existencial.
Copy !req
272. Probablemente se sientan en el suelo
con vino y queso...
Copy !req
273. y “alegorías” y “pedanterías”
que ni saben pronunciar.
Copy !req
274. Siento que le gusta mucho a Yale.
Copy !req
275. Yo soy conservador. No me gustan
las relaciones extramaritales.
Copy !req
276. Creo que la gente debería estar junta
de por vida, como palomas o católicos.
Copy !req
277. No sé, quizá la gente no esté destinada
a tener una relación profunda.
Copy !req
278. Tal vez estemos destinados a tener una
serie de relaciones de distinto alcance.
Copy !req
279. Esas cosas ya pasaron de moda.
Copy !req
280. No me digas tú lo que ya
pasó de moda, ¿sí? Tienes 17 años.
Copy !req
281. Te criaste entre drogas, televisión
y la píldora anticonceptiva.
Copy !req
282. Yo soy de la Segunda Guerra Mundial.
Estuve en las trincheras.
Copy !req
283. - Tenías ocho años cuando la guerra.
- Cierto. No estuve en las trincheras.
Copy !req
284. Me sorprendió en medio.
Fue una posición muy difícil.
Copy !req
285. Toma los alimentos, ¿quieres?
Copy !req
286. Buenos días y bienvenidos
a Seres Humanos Increíbles.
Copy !req
287. Esta noche hablamos con Gregory
y Caroline Payne Whitney Smith...
Copy !req
288. quienes son amigos íntimos
de la familia Carter, ¿verdad?
Copy !req
289. Somos personas normales,
como los que tienen deudas.
Copy !req
290. Excepto por el hecho que la Sra. Payne
Whitney Smith está catatónica, ¿cierto?
Copy !req
291. Bueno, no la consideramos catatónica.
La consideramos callada.
Copy !req
292. Dios, esto es lo peor.
Es muy vergonzoso para mí.
Copy !req
293. Es demasiado antiséptico.
No es como lo habíamos hablado.
Copy !req
294. - Eso no es antiséptico.
- Esto no tiene nada que...
Copy !req
295. - Es material peligroso.
- ¿Peligroso en qué sentido?
Copy !req
296. - ¿Quién pelea más con el censor?
- Está vacío.
Copy !req
297. ¿Qué tiene que ver el censor?
Está vacío. No tiene solidez.
Copy !req
298. - ¿No te parece perspicaz?
- Es peor que no ser perspicaz.
Copy !req
299. No es gracioso.
No provoca ni una risa legítima.
Copy !req
300. - ¿Qué es lo que te parece gracioso?
- Mira al público.
Copy !req
301. ¿Confías en la reacción del público?
¿Un público criado con la TV?
Copy !req
302. Sus estándares han sido disminuidos
sistemáticamente durante los años.
Copy !req
303. Estos sujetos se sientan
frente a sus televisores...
Copy !req
304. y los rayos gamma les consumen
las células blancas del cerebro.
Copy !req
305. - Renuncio.
- Relájate. Tómate un sedante.
Copy !req
306. Ya no puedo escribir esto.
No puedo. No quiero un sedante.
Copy !req
307. Lo único que hacen es tomar sedantes
y tomar Percodan y polvo de ángel.
Copy !req
308. - Naturalmente, les parece gracioso.
- Oye, cálmate.
Copy !req
309. Todo te parece gracioso si—
Copy !req
310. Deberían dejar el programa
y abrir una casa farmacéutica.
Copy !req
311. - Mira, cálmate. No seas tonto.
- Renuncio.
Copy !req
312. Está un poco nerviosa.
Sólo voy a hacer esto.
Copy !req
313. - Ya hablamos al respecto.
- No le rompa el cuello.
Copy !req
314. No, no lo haré. Así está bien.
Copy !req
315. ¿Qué hice?
Cometí un error terrible.
Copy !req
316. Basta. Es la primera cosa inteligente
que has hecho por ti.
Copy !req
317. Durante 30 segundos, fui un gran héroe.
Y ahora, estoy desempleado.
Copy !req
318. Si necesitas un préstamo,
yo me encargaré.
Copy !req
319. ¿Qué tiene que ver el dinero?
Tengo dinero para un año.
Copy !req
320. Si vivo como Mahatma Gandhi,
me alcanza.
Copy !req
321. Mi contador dice que hice esto en
el peor momento. Mis acciones bajaron.
Copy !req
322. Me falta efectivo.
No tengo flujo de efectivo.
Copy !req
323. No tengo liquidez
o algo no está fluyendo.
Copy !req
324. Esos sujetos tienen su propio idioma.
Copy !req
325. Ya lo hemos hablado. Es difícil vivir
en esta ciudad sin un ingreso elevado.
Copy !req
326. Además, mantengo dos esposas,
pago pensiones y debo reducir gastos.
Copy !req
327. Tendré que dejar mi departamento,
mis lecciones de tenis.
Copy !req
328. No voy a poder pagar las cuentas
de las cenas.
Copy !req
329. No podré tomar
la casa en Southampton.
Copy !req
330. Además, probablemente tenga que dar
menos dinero a mis padres.
Copy !req
331. Esto va a matar a mi padre.
Copy !req
332. No va a poder conseguir
un buen asiento en la sinagoga.
Copy !req
333. Este año se sentará atrás,
lejos de Dios, lejos de la acción.
Copy !req
334. ¿Y Tracy?
¿Ya le dijiste algo?
Copy !req
335. ¿Qué?
Tengo que salir de esa situación.
Copy !req
336. Es una jovencita. ¿Qué es lo—
Es ridículo.
Copy !req
337. Digo, ¿qué sucede si se termina el año
y mi libro no se publica?
Copy !req
338. Tu libro va a publicarse.
Tu libro será maravilloso.
Copy !req
339. Lo peor que puede pasar es
que aprendas algo de ti mismo.
Copy !req
340. Escucha, estoy muy orgulloso de ti.
Es una decisión muy buena.
Copy !req
341. La concurrencia es maravillosa...
Copy !req
342. y el Museo de Arte Moderno
ha sido muy generoso.
Copy !req
343. Y la prueba de la fuerza de la Enmienda
de Igualdad de Derechos...
Copy !req
344. es que muchos de ustedes
que nunca antes lo habían hecho...
Copy !req
345. se pusieron una corbata negra
esta noche.
Copy !req
346. Por eso los queremos.
Los necesitamos, todos cumplieron.
Copy !req
347. Y ahora, no más discursos, diviértanse.
Copy !req
348. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Qué gusto verte.
Copy !req
349. Felicidades por tu libro.
Me pareció fabuloso.
Copy !req
350. - Gracias.
- Absolutamente fabuloso.
Copy !req
351. - Qué gusto verte.
- Él es mi amigo Isaac Davis.
Copy !req
352. - Hola, ¿qué tal?
- ¿Cómo están?
Copy !req
353. - Isaac, hola.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
354. Bueno, aquí estoy.
Claro que estoy aquí.
Copy !req
355. Qué coincidencia tan graciosa.
Ya nos conocemos.
Copy !req
356. Nos conocemos.
Copy !req
357. - Lo siento.
- No, descuida.
Copy !req
358. Supe que renunciaste a tu trabajo.
Copy !req
359. Sí, fue un impulso autodestructor.
Quiero escribir un libro.
Copy !req
360. ¿Alguien leyó que los nazis
van a marchar en Nueva Jersey?
Copy !req
361. Lo leí en el periódico.
Deberíamos ir, juntar a varios...
Copy !req
362. conseguir tabiques y bates de béisbol
e ir a explicarles las cosas.
Copy !req
363. Leí un artículo devastadoramente
satírico sobre eso en el Times.
Copy !req
364. Un artículo satírico en el Times
es una cosa...
Copy !req
365. pero tabiques y bates de béisbol
sí que los harían entender las cosas.
Copy !req
366. Pero la sátira muy aguda
es siempre mejor que la fuerza física.
Copy !req
367. La fuerza física siempre es mejor
con los nazis...
Copy !req
368. porque es difícil satirizar
a un sujeto con botas que brillan.
Copy !req
369. - Te pones emocional, ya sé.
- Hablábamos de orgasmos.
Copy !req
370. - No, por favor, espera.
- ¿En serio? Lo siento.
Copy !req
371. - Por favor.
- De eso hablábamos.
Copy !req
372. Yo soy de Filadelfia.
Nosotros no hablamos de eso en público.
Copy !req
373. Eso dijiste el otro día.
Y tampoco supe qué significaba.
Copy !req
374. Estoy a punto de dirigir un film
de mi propio guion...
Copy !req
375. y la premisa es:
Este sujeto coge tan bien...
Copy !req
376. - ¿Coge tan bien?
- Coge tan bien...
Copy !req
377. que cuando lleva
a la mujer al orgasmo...
Copy !req
378. ella queda tan satisfecha que muere.
Copy !req
379. Ahora, a ella, con tu perdón,
a ella le parece hostil.
Copy !req
380. ¿Hostil? Dios, es peor que hostil.
Es agresivo-homicida.
Copy !req
381. - ¿Muere?
- Tienen que perdonar a Dennis.
Copy !req
382. - De Harvard directo a Beverly Hills.
- ¿Eres de ahí?
Copy !req
383. Es Theodor Reik
con un toque de Charles Manson.
Copy !req
384. Claro.
Copy !req
385. Finalmente tuve un orgasmo y mi médico
me dijo que era del tipo equivocado.
Copy !req
386. ¿Tuviste uno del tipo equivocado?
Yo nunca tuve uno del tipo equivocado.
Copy !req
387. Mi peor orgasmo fue perfecto.
Copy !req
388. - Buenas noches. Mucho gusto.
- Igualmente.
Copy !req
389. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
390. Tus amigos forman
un grupo interesante de personas.
Copy !req
391. - Lo sé.
- Como de una película de Fellini.
Copy !req
392. Son muy divertidos.
Son personas maravillosas.
Copy !req
393. Helen es muy buena amiga mía.
Es una mujer muy brillante, sabes.
Copy !req
394. - ¿Lo es?
- En verdad es una genio.
Copy !req
395. Me la presentó
mi ex esposo, Jeremiah.
Copy !req
396. ¿Por qué se divorciaron?
Es algo que yo nunca...
Copy !req
397. No entiendo.
¿Cómo que por qué nos divorciamos?
Copy !req
398. ¿Qué clase de pregunta es esa?
Ni siquiera te conozco bien.
Copy !req
399. No, no tienes que decirme si no quieres.
Sólo tengo curiosidad.
Copy !req
400. Teníamos muchos problemas.
Peleábamos mucho.
Copy !req
401. Estaba cansada de sumergir mi identidad
detrás de alguien brillante y dominante.
Copy !req
402. - Es un genio.
- Él era un genio...
Copy !req
403. y Helen es una genio,
y Dennis es un genio.
Copy !req
404. Conoces a muchos genios.
Copy !req
405. Deberías conocer gente tonta
de vez en cuando. Podrías aprender algo.
Copy !req
406. Muy bien, dime,
¿por qué te divorciaste?
Copy !req
407. ¿Por qué? Me divorcié porque
mi ex esposa me dejó por otra mujer.
Copy !req
408. ¿En serio? Dios,
eso debe haber sido desalentador.
Copy !req
409. Pues no sé. Opino que lo tomé muy bien
dadas las circunstancias.
Copy !req
410. Intenté atropellarlas con un auto.
Copy !req
411. No puedo imaginarlo.
Es una humillación sexual increíble.
Copy !req
412. Con eso basta para alejarte de las
mujeres. Por eso sales con la niñita.
Copy !req
413. La niñita está bien. Dios.
¿Qué tienes contra la niñita?
Copy !req
414. Claro, te entiendo, créeme.
Tiene 16 años, no es ninguna amenaza.
Copy !req
415. Tiene 17. Va a cumplir 18. A veces
tienes una personalidad de perdedora.
Copy !req
416. Soy honesta. Digo lo que pienso.
Si no te gusta, vete al carajo.
Copy !req
417. También me gusta cómo te expresas.
De manera concisa pero degenerada.
Copy !req
418. - ¿Sales con muchos hombres? No creo.
- Sí. De hecho, ahora sí.
Copy !req
419. No vas a creer esto,
pero nunca me consideré bella.
Copy !req
420. ¿Qué es la belleza?
Odio ser bella. Es muy subjetivo.
Copy !req
421. Los hombres más brillantes caen muertos
frente a un rostro bello.
Copy !req
422. En cuanto te vas a la cama con ellos,
si les das tan solo un poco...
Copy !req
423. quedan muy agradecidos.
Copy !req
424. - Sí, yo quedo agradecido.
- ¿Tienes hijos?
Copy !req
425. ¿Yo? Tengo un hijo que ahora
está siendo criado por dos mujeres.
Copy !req
426. Creo que eso es bueno. Leí un estudio
en una publicación psicoanalítica.
Copy !req
427. No necesitas un hombre.
Dos madres son perfectas.
Copy !req
428. Siempre he creído que muy pocos
sobreviven a una madre.
Copy !req
429. Escucha, tengo que ir por mi perro.
¿Me esperas? Voy a sacarlo a caminar.
Copy !req
430. - ¿Tienes prisa?
- No. Claro. ¿Qué raza de perro es?
Copy !req
431. La peor. Es un perro salchicha.
Es el sustituto del pene para mí.
Copy !req
432. Yo hubiera creído que en tu caso,
tendrías un gran danés.
Copy !req
433. - ¿Vas en serio con Yale o qué?
- ¿En serio?
Copy !req
434. - Sí. Tú sabes, digo, está casado.
- ¿Y qué?
Copy !req
435. No sé. Supongo que debería
enderezar mi vida, ¿no?
Copy !req
436. Donny, mi psicoanalista,
siempre me dice—
Copy !req
437. - ¿Lo llamas por su primer nombre?
- Sí, le digo Donny.
Copy !req
438. - ¿Le dices Donny a tu psicoanalista?
- Sí.
Copy !req
439. Yo le digo Dr. Chomsky al mío.
Sí, o me pega con la regla.
Copy !req
440. Donny me dice que me involucro
en estas situaciones...
Copy !req
441. deliberadamente.
Copy !req
442. Especialmente con mi ex esposo,
Jeremiah.
Copy !req
443. Ya sabes, digo,
yo era su alumna y...
Copy !req
444. - ¿En serio? ¿Te casaste con tu maestro?
- Sí, sí, claro.
Copy !req
445. - Eso es muy...
- Él me reprobó y yo me enamoré.
Copy !req
446. - Eso es perfecto.
- Ya sé.
Copy !req
447. Me estaba acostando con él
y se atrevió a ponerme un cero.
Copy !req
448. - ¿En verdad?
- Sí, en verdad.
Copy !req
449. ¿Ni siquiera te dejó retirarte
del curso? Te puso cero.
Copy !req
450. ¿Sabes? Tienes buen sentido del humor.
En verdad.
Copy !req
451. Gracias.
No necesito que me lo digas.
Copy !req
452. Hace años que me gano la vida así, hasta
que renuncié para escribir este libro.
Copy !req
453. Y ahora, me tiene muy nervioso.
Copy !req
454. ¿Quieres—
No tienes que pagar.
Copy !req
455. - Descuida.
- No, en serio. ¿Quieres ir a caminar?
Copy !req
456. - ¿Sabes qué hora es?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
457. Si no duermo por lo menos 16 horas,
me pongo como loco.
Copy !req
458. Me gustaría enterarme de tu libro.
En serio. Soy una buena editora.
Copy !req
459. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
460. Mi libro es sobre valores en deterioro.
Trata de...
Copy !req
461. Verás, hace años, escribí
un relato corto sobre mi madre...
Copy !req
462. ‘La sionista castradora’.
Copy !req
463. Quiero expandirlo y hacerlo novela.
Copy !req
464. - Qué bien.
- Puedo hablar de eso toda la noche.
Copy !req
465. ¿No es una noche hermosa?
Copy !req
466. Sí, en verdad es una belleza
cuando la luz comienza a aparecer.
Copy !req
467. Lo sé, me encanta.
Copy !req
468. Caray...
Copy !req
469. Ésta es en verdad una ciudad grandiosa.
No me importa lo que digan los demás.
Copy !req
470. Es tan—
En verdad es una belleza.
Copy !req
471. Sí.
Copy !req
472. Será mejor que vuelva a casa.
Copy !req
473. Tengo una cita para comer
con Yale más tarde.
Copy !req
474. Hola.
Copy !req
475. No, estoy despierto.
Copy !req
476. Dios, ¿qué haces?
Son las 7:15.
Copy !req
477. ¿Sí? Sí.
Copy !req
478. ¿En serio?
Copy !req
479. ¿La viste? ¿En el museo?
Copy !req
480. Sí, bueno, está muy activa
en el movimiento feminista.
Copy !req
481. ¿Vas a ir a buscar departamento
con Tracy?
Copy !req
482. Sí, ya sabes, vas a encontrar algo.
Es Isaac.
Copy !req
483. Sí, no creo que tengas problema.
Copy !req
484. Sí, pues ya sabía que ibas...
Copy !req
485. ¿Ves? Es una mujer fabulosa
si pasas un tiempo con ella.
Copy !req
486. ¿Y aún sientes lo mismo por ella?
Copy !req
487. ¿Aún estás muy interesado?
Hacía un rato que no la mencionabas.
Copy !req
488. Entonces... Sí.
Copy !req
489. Claro. Ya sé.
Es maravillosa, ya sé.
Copy !req
490. No, tengo que buscar departamento hoy.
Debo encontrar algo más barato.
Copy !req
491. Ya no puedo seguir viviendo donde vivo.
Es muy...
Copy !req
492. - Isaac es fabuloso, ¿no?
- Sí.
Copy !req
493. - Dijo que la pasó de maravilla contigo.
- ¿Eso dijo? Qué bien.
Copy !req
494. Eso es raro porque yo siempre pienso
que se siente incómodo conmigo.
Copy !req
495. Por favor.
Te extrañé mucho.
Copy !req
496. - Es terrible.
- Esto es ridículo.
Copy !req
497. Estás casado.
Escucha.
Copy !req
498. Comienzo a hablar
como una de esas mujeres.
Copy !req
499. Suena terrible. Lo odio.
Copy !req
500. - ¿Y si me voy de mi casa?
- No, no quiero que hagas eso.
Copy !req
501. No quiero destruir un matrimonio.
Copy !req
502. Además, no estoy buscando
una relación muy seria.
Copy !req
503. Es solo— Yo no—
Es una locura. Es una locura.
Copy !req
504. Pienso en ti cuando estás ausente.
Copy !req
505. - ¿Qué quieres que haga?
- Nada. No sé.
Copy !req
506. En verdad no sé. Supongo
que debería salir con un soltero.
Copy !req
507. - Dios, qué hermosa eres.
- Yale, ya basta. Ya basta.
Copy !req
508. Estamos en pleno Bloomingdale
y alguien va a vernos.
Copy !req
509. ¿Ya te dije? Creo que voy a tener
una entrevista con Borges.
Copy !req
510. Ya te había dicho que lo conocí
cuando vino.
Copy !req
511. Parece sentirse cómodo conmigo.
Copy !req
512. - Vamos a algún lado a hacer el amor.
- ¿Qué quieres decir? Ahora no.
Copy !req
513. Ahora no. Dios.
Tienes clase de composición en una hora.
Copy !req
514. Tus estudiantes se darán cuenta.
Vas a tener...
Copy !req
515. una gran sonrisa en la cara.
Copy !req
516. Y no quiero ir a tu casa
porque no soporto al perro...
Copy !req
517. - ¿Por qué?
- Ni que el teléfono suene y suene.
Copy !req
518. Gracias.
¿No puedes simplemente abrazarme?
Copy !req
519. ¿Tu amor por mí siempre tiene
que ser expresado sexualmente?
Copy !req
520. ¿Y qué hay de los otros valores,
la calidez y el contacto espiritual?
Copy !req
521. Un hotel, ¿cierto?
Dios, soy muy fácil de dominar.
Copy !req
522. Hola, Isaac.
Copy !req
523. - Hola. ¿Willie está listo?
- Sí, pasa.
Copy !req
524. - No tarda en bajar.
- ¿Cómo has estado, Ike?
Copy !req
525. - Bien. ¿Y tú?
- De maravilla.
Copy !req
526. - ¿Sí?
- Sí, he completado mucho de mi trabajo.
Copy !req
527. Las cosas van muy bien.
Copy !req
528. - ¿Quieres café o algo de beber?
- No.
Copy !req
529. ¿Cómo está Willie?
Copy !req
530. Willie está bien. Comienza a mostrar
talento en el dibujo.
Copy !req
531. ¿Sí? ¿Y de dónde heredó eso?
Porque ni tú ni yo dibujamos.
Copy !req
532. Yo dibujo.
Copy !req
533. Sí, pero de ninguna manera
podrías ser el padre.
Copy !req
534. Ojalá puedas quedarte con Willie
el fin de semana del 16...
Copy !req
535. porque Connie y yo
queremos ir a Barbados.
Copy !req
536. Déjame preguntarte. ¿En verdad
escribirás ese libro tonto? ¿En serio?
Copy !req
537. Tomo el asunto muy en serio. Es un libro
honesto. Que no te avergüence.
Copy !req
538. ¿Puedo hablarte un minuto?
Discúlpame un minuto.
Copy !req
539. Déjame preguntarte algo.
Esto es lo que aún no entiendo.
Copy !req
540. ¿Por qué corres?
Con tantas veces que he venido...
Copy !req
541. aún no logro entender
cómo la prefieres a ella y no a mí.
Copy !req
542. - ¿No logras entenderlo?
- No, es un misterio para mí.
Copy !req
543. - Conocías mi historia.
- Sí, mi psicoanalista me lo advirtió...
Copy !req
544. pero eras tan hermosa
que cambié de psicoanalista.
Copy !req
545. - ¿Crees que llegaremos a ser amigos?
- ¿Escribirás todos los detalles?
Copy !req
546. No, no me extenderé en la parte donde
intentaste atropellarla con un auto.
Copy !req
547. ¿Intenté atropellarla con un auto?
¿De qué hablas?
Copy !req
548. Era plena noche. Sabes que no conduzco
muy bien. Estaba lloviendo, oscuro.
Copy !req
549. ¿Y qué hacías moviéndote furtivamente
afuera de la cabaña?
Copy !req
550. Las estaba espiando
porque sabía lo que sucedía.
Copy !req
551. Te estabas enamorando.
Copy !req
552. ¿Y sentiste que tenías
que atropellarla con un auto?
Copy !req
553. ¿Te parezco el tipo de persona
que atropellaría a alguien?
Copy !req
554. - ¿Sabes lo despacio que iba?
- No lo suficiente...
Copy !req
555. porque destruiste
el pórtico de la cabaña.
Copy !req
556. Trae al niño. No puedo discutir lo mismo
contigo cada vez que vengo.
Copy !req
557. - Es una estupidez.
- Te ves gracioso con ese saco.
Copy !req
558. Ya sé. Tenía la esperanza de que fuera
de gabardina. Es una locura, ¿no?
Copy !req
559. - Dime, ¿me extrañas?
- Sí. ¿Tú me extrañas?
Copy !req
560. Claro que te extraño. Te quiero.
Por eso voy por ti todo el tiempo.
Copy !req
561. ¿Por qué no podemos
comer salchichas?
Copy !req
562. Porque este es el Salón de Té Ruso.
Tienes que pedir un panqueque relleno.
Copy !req
563. Y la salchicha provoca cáncer.
Además, ¿viste a esas dos mujeres?
Copy !req
564. Aquí comen mujeres muy hermosas.
Copy !req
565. Sabes, podríamos tener suerte.
Podíamos haber conocido a esas dos.
Copy !req
566. En serio.
Copy !req
567. Creo que le gustaste a la morena.
Copy !req
568. Hola, ¿Yale?
Perdóname por llamar.
Copy !req
569. No, no pasa nada malo.
Copy !req
570. Bueno, no sé.
Se me ocurrió que era, ya sabes...
Copy !req
571. Es domingo y se me ocurrió
que si podías escaparte...
Copy !req
572. podríamos ir a caminar.
Copy !req
573. Cierto. Me lo dijiste.
Pero quise intentarlo.
Copy !req
574. Sí. Sí.
Bueno, no te quito el tiempo. Bueno.
Copy !req
575. Adiós.
Copy !req
576. ¿Hola?
Copy !req
577. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
578. No, no, de ninguna manera.
Sólo estoy aquí sentado...
Copy !req
579. hojeando la revista del periódico.
Copy !req
580. No leí el artículo
de las masas sin rostro de China.
Copy !req
581. Veía los anuncios de lencería.
Copy !req
582. Sí, es lo que atrae mi atención.
En verdad son eróticos.
Copy !req
583. ¿Quieres ir a caminar?
Copy !req
584. No sé. Tengo que salir.
Aquí me estoy volviendo loca...
Copy !req
585. y Yale está con los padres de Emily.
Copy !req
586. Es un domingo hermoso.
Copy !req
587. Vamos, es una tormenta eléctrica.
¿Quieres terminar en un cenicero?
Copy !req
588. - Era un día muy hermoso.
- Sí, maravilloso.
Copy !req
589. Dios, creo que oí cómo estallaba
el Edificio Chrysler.
Copy !req
590. - No, los truenos me asustan. Toma.
- Vamos.
Copy !req
591. - Tampoco es mi sonido favorito.
- ¡Dios! ¿Sabías que cada año...
Copy !req
592. mueren una o dos personas durante
tormentas eléctricas en Central Park?
Copy !req
593. Sí, ¿por qué no te adelantas
y hablamos en la semana?
Copy !req
594. Dios mío. Estoy empapado.
Esto es horrible.
Copy !req
595. Te ves ridículo.
¿Lo sabías?
Copy !req
596. La próxima vez que quieras caminar
en domingo, invita a otro.
Copy !req
597. Nunca vi a nadie reaccionar así
por un poco de lluvia.
Copy !req
598. Olvida el agua, es por la electricidad.
No quiero que me caiga un rayo.
Copy !req
599. Me convertiría en uno de esos vendedores
de tiras cómicas afuera de Bloomingdale.
Copy !req
600. - ¿Crees que me veo terrible?
- Veamos.
Copy !req
601. - ¿Cómo me veo?
- No puedo ver.
Copy !req
602. Deberías verte la cara.
Copy !req
603. De hecho, te ves bien.
Eres bonita.
Copy !req
604. - Estoy muy molesta con Yale.
- ¿Por qué?
Copy !req
605. Se suponía que hoy me vería,
y luego, no pudo.
Copy !req
606. Yo tenía boletos para el concierto
de Vivaldi de anoche. Me canceló.
Copy !req
607. Eso es lo que pasa cuando—
Copy !req
608. Ya sé. Cuando tienes un amorío
con un hombre casado.
Copy !req
609. - Qué manera tan terrible de exponerlo.
- Oye, no fui yo.
Copy !req
610. Mi ex esposo tuvo un amorío
mientras estuvimos casados y yo nunca—
Copy !req
611. - ¿En verdad?
- Sí, por lo menos uno que yo supiera.
Copy !req
612. Yo nunca le mencioné nada porque sentía
que yo estaba fallando en algo...
Copy !req
613. que era mala en la cama,
o que no era muy lista...
Copy !req
614. o que no era atractiva físicamente.
Copy !req
615. Pero te diré algo.
Al final, él resultó un canalla.
Copy !req
616. - Sí, ya sé, un canalla intelectual.
- Dios, sí que era brillante.
Copy !req
617. Yo estaba loca por él.
Él me abrió sexualmente.
Copy !req
618. Me lo enseñó todo.
Las mujeres lo encontraban devastador.
Copy !req
619. Mira, allí está Saturno.
Copy !req
620. Saturno es el sexto planeta
del sistema solar.
Copy !req
621. ¿Cuántos satélites de Saturno
puedes nombrar?
Copy !req
622. Está Mimas, Titán, Dione,
Hiperión, claro está.
Copy !req
623. No puedo nombrar ninguno. Por suerte,
nunca surgen en mis conversaciones.
Copy !req
624. Hechos. Sí, tengo millones de hechos
en la punta de la lengua.
Copy !req
625. Así es, y no significan nada, ¿verdad?
Copy !req
626. Porque nada que valga la pena saberse
puede ser entendido con la mente.
Copy !req
627. Todo lo que en verdad es valioso debe
entrar por una abertura diferente...
Copy !req
628. si me perdonas el uso
del asqueroso lenguaje figurado.
Copy !req
629. Yo no estoy de acuerdo. ¿Dónde
estaríamos sin el pensamiento racional?
Copy !req
630. Confías demasiado en tu cerebro.
Copy !req
631. Yo creo que el cerebro
es el órgano más sobrestimado.
Copy !req
632. Te conozco. Probablemente piensas
que soy demasiado cerebral.
Copy !req
633. Bueno, tiendes un poco a ser racional.
Copy !req
634. ¿Qué importa lo que pienso de ti?
Dios sabe lo que tú piensas de mí.
Copy !req
635. Tú me agradas. ¿Bromeas?
Tienes una pequeña tendencia hostil...
Copy !req
636. pero la encuentro atractiva.
Copy !req
637. ¿Sí?
Bueno, me alegro.
Copy !req
638. Así que, crees que no tengo
sentimientos, ¿verdad?
Copy !req
639. Bueno, eres muy sensible.
Dios, nunca dije eso.
Copy !req
640. Creo que eres fabulosa.
Copy !req
641. En serio, creo que, ya sabes...
Copy !req
642. Eres muy insegura. En verdad pienso
que eres maravillosa, en serio.
Copy !req
643. ¿Qué te parece?
Probablemente ya dejó de llover.
Copy !req
644. ¿Quieres ir a comer o algo así?
Copy !req
645. Debo ver a alguien esta noche.
No creo que sea una buena idea.
Copy !req
646. Claro. Bueno, ¿qué te parece
la semana próxima?
Copy !req
647. Tal vez te llame.
¿Tienes tiempo libre?
Copy !req
648. No creo que vaya a tener tiempo libre,
sabes, porque...
Copy !req
649. No creo que sea una buena idea.
Estoy escribiendo mi libro.
Copy !req
650. Y tú sabes,
consume mucha de mi energía.
Copy !req
651. Bueno, sí.
Copy !req
652. Tus padres estaban de buen humor.
Casi la pasé bien.
Copy !req
653. ¿Quién te llamó después de la cena?
Copy !req
654. David Cohen. Quiere que revise
el libro nuevo de Virginia Woolf.
Copy !req
655. Él ya escribió otro,
aunque no lo creas.
Copy !req
656. - ¿Te sientes bien?
- Sí, estoy bien. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
657. Pareces un poco nervioso.
Copy !req
658. No, no. Me siento bien.
Yo iba a preguntarte lo mismo.
Copy !req
659. - No, yo estoy bien.
- Te noté rara en la cena.
Copy !req
660. Bueno, es que sigo pensando
en los hijos.
Copy !req
661. Por favor.
Copy !req
662. Escucha, le dije a Cohen que iría
a recoger el libro. ¿Te parece bien?
Copy !req
663. Sí.
Copy !req
664. Oye, no está tan lleno.
Copy !req
665. No está mal para ser domingo.
Creí que estaría a reventar.
Copy !req
666. Yo también.
Copy !req
667. Me alegra que pudieras salir hoy
porque en verdad quería verte.
Copy !req
668. Me gusta cuando tienes
un impulso incontrolable.
Copy !req
669. Sí, ya sé, es mi mejor rasgo.
Mi impetuosidad infantil.
Copy !req
670. Te ves adorable.
Copy !req
671. Pues tengo la oportunidad
de ir a Londres a estudiar...
Copy !req
672. en la Academia de Música
y Artes Dramáticas.
Copy !req
673. - ¿En serio? ¿Cuándo ocurrió eso?
- El otro día. Recibí una carta.
Copy !req
674. Eso es grandioso.
Tienes— Es fabuloso.
Copy !req
675. No quiero ir sin ti.
Copy !req
676. Yo no puedo ir a estudiar a Londres. Es
una locura, especialmente Shakespeare.
Copy !req
677. No me veo bien en leotardo
ni en nada por el estilo.
Copy !req
678. - Hablo en serio.
- Claro que deberías ir. Es grandioso.
Copy !req
679. La pasarás de maravilla en Londres.
Copy !req
680. Es una gran ciudad
y tú eres una actriz maravillosa.
Copy !req
681. Es un lugar fabuloso para estudiar.
Te celebrarán en toda la ciudad.
Copy !req
682. Te divertirás, en serio.
Copy !req
683. - No dejes pasar la oportunidad.
- ¿Y nuestra relación?
Copy !req
684. Siempre podremos recordar París.
Estoy bromeando.
Copy !req
685. ¿Qué clase de pregunta es esa?
Sabes que no debes pensar en eso ahora.
Copy !req
686. No me tomas en serio
solo porque tengo 17 años.
Copy !req
687. Sí, exacto, porque tienes 17 años.
Es ridículo.
Copy !req
688. Tienes 17 años ahora,
cuando tengas 36, yo tendré...
Copy !req
689. 63.
Copy !req
690. 63, exacto. Gracias.
Es absurdo.
Copy !req
691. Estarás en la cima
de tus poderes sexuales.
Copy !req
692. Claro que, yo también, probablemente.
Soy un poco lento.
Copy !req
693. - ¿Quién ordenó uno sencillo?
- Yo.
Copy !req
694. Así que el suyo es el de anchoas,
salchicha, champiñones, ajo y pimiento.
Copy !req
695. Se te olvidó el coco.
¿Qué quieres hacer esta noche?
Copy !req
696. Lo que quieras. Iremos al cine.
Te llevaré a bailar. Lo que sea.
Copy !req
697. - ¿Lo que yo quiera?
- Lo que tú quieras.
Copy !req
698. - Bien, sé qué podemos hacer.
- No me mires con esa mirada sucia.
Copy !req
699. Cállate. No es sucia.
Copy !req
700. Esto es muy cursi.
No puedo creerlo.
Copy !req
701. ¿Esto es lo que querías hacer?
¿Éste fue tu deseo?
Copy !req
702. Yo no creo que sea cursi.
Creo que es divertido. En verdad.
Copy !req
703. Es divertido, pero hice esto
cuando era niño, ¿sabes?
Copy !req
704. Bueno, pues yo nunca lo había hecho.
Creo que es grandioso.
Copy !req
705. En mi noche de graduación,
le di cinco o seis vueltas al parque.
Copy !req
706. De haber estado con una muchacha,
habría sido una experiencia increíble.
Copy !req
707. Deja de resistirte.
Sabes que estás loco por mí.
Copy !req
708. Sí. Eres la respuesta de Dios a Job.
Copy !req
709. Habrías terminado
con toda discusión entre ellos.
Copy !req
710. Él te habría señalado y dicho:
Copy !req
711. “Hago muchas cosas terribles,
pero también puedo hacer una así”.
Copy !req
712. Y entonces Job habría dicho:
“Está bien, tú ganas”.
Copy !req
713. Esto es una locura.
Ya no puedo hacer esto.
Copy !req
714. Es una sandez.
¿Me entiendes? Estás casado.
Copy !req
715. Esperaba verte este fin de semana
y me quedé sentada. Sin nada que hacer.
Copy !req
716. Y llamé a Isaac. Fuimos a caminar.
Tuve suerte de que estuviera libre.
Copy !req
717. Lo sé, lo sé, lo siento.
Copy !req
718. No es culpa tuya. ¿Qué diablos?
Es una causa perdida.
Copy !req
719. Soy hermosa e inteligente,
y merezco algo mejor.
Copy !req
720. Lo sé. ¿Y si yo hiciera algo?
Copy !req
721. No, no soy destructora de hogares.
Al carajo.
Copy !req
722. Es que no sé
cómo me metí en esta situación.
Copy !req
723. Supongo que nos conocimos
en el momento equivocado. Suele suceder.
Copy !req
724. ¿Hola? Hola, Harvey.
¿Cómo estás?
Copy !req
725. ¿Qué? Bueno...
Copy !req
726. ¿Por qué no me lo traes el jueves
y entonces lo leeré? ¿Te parece?
Copy !req
727. Sí, sí, sí, está bien. De acuerdo.
Copy !req
728. Luego nos vemos.
Está bien. Adiós. Dios.
Copy !req
729. - ¿Qué quieres que haga?
- ¡Nada! Es que, no vamos—
Copy !req
730. Waffles, ¿podrías dejar de hacer eso?
No vamos a llegar a nada. Discúlpame.
Copy !req
731. Mira, sé que es terrible.
Copy !req
732. Estuve sentado en Sneeden's Landing
con Emily y sus padres. La amo.
Copy !req
733. Estuve sentado pensando en ti
todo el tiempo. Quería llamarte.
Copy !req
734. Dios.
No quiero enterarme de eso.
Copy !req
735. Yo soy de Filadelfia.
Mi familia nunca tuvo amoríos.
Copy !req
736. Mis padres llevan 43 años de casados.
Nadie engaña a nadie.
Copy !req
737. ¿Hola? Donny, hola.
Es mi psicoanalista. Hola.
Copy !req
738. Bueno, creo que eso sería imposible.
Copy !req
739. Está bien, por qué—
probablemente al final de la semana.
Copy !req
740. Está bien. De acuerdo.
Bien, yo me comunicaré contigo.
Copy !req
741. Muy bien, adiós.
Copy !req
742. Calma. Waffles, por favor.
No, por favor. Por favor, no.
Copy !req
743. Éste es un mal momento— Waffles.
Es mal momento para mí.
Copy !req
744. Tengo que pensar las cosas.
Copy !req
745. Obviamente no debería
haber venido, ¿verdad?
Copy !req
746. No, probablemente no.
Copy !req
747. Escucha eso. ¿Cómo voy a lograr—
¿Qué suena?
Copy !req
748. ¿Oyes eso? Escucha.
¿De dónde viene?
Copy !req
749. Es como si alguien
tocara la trompeta...
Copy !req
750. como un sujeto que...
como si alguien serruchara...
Copy !req
751. como un hombre serruchando
una trompeta. ¿Verdad? Es como—
Copy !req
752. Hagamos el amor.
Copy !req
753. - ¿Oyes ese ruido?
- Eso hará que lo olvides.
Copy !req
754. ¿Cuántas veces puedes hacer el amor
en una noche?
Copy !req
755. - Muchas.
- Sí, me doy cuenta. Muchas.
Copy !req
756. “Muchas” es mi número favorito.
Caray, ¿en verdad puedes?
Copy !req
757. Hagámoslo de alguna forma que siempre
se te antojó pero que nunca nadie quiso.
Copy !req
758. Me escandalizas. ¿Qué clase de lenguaje
es ese para una niña de tu edad?
Copy !req
759. Iré por mi equipo de buceo
y te voy a enseñar...
Copy !req
760. - Tómame en serio.
- Sí te tomo en serio.
Copy !req
761. Escucha esto.
¿Puedes oírlo? ¿Estoy loco?
Copy !req
762. ¿Qué? Ése es un retumbo.
Copy !req
763. Escucha ese maldito—
¿De dónde diablos viene?
Copy !req
764. - Quizá sea el pozo del elevador.
- No es el pozo del elevador.
Copy !req
765. Viene de algún lado en las paredes.
Es algo raro. Vamos...
Copy !req
766. Podríamos irnos a un hotel.
No quiero dormir aquí.
Copy !req
767. No puedo dormir aquí. No puedo.
¿Dónde están las aspirinas?
Copy !req
768. - ¿Qué hiciste con las aspirinas?
- Te ayudaré a arreglar este lugar.
Copy !req
769. No quiero arreglarlo
y no quiero que tú vivas aquí.
Copy !req
770. Ésta es una ocasión especial.
Es mi primera noche aquí...
Copy !req
771. así que está bien.
Copy !req
772. Quiero acostumbrarme al lugar
y me dio miedo dormir solo esta noche.
Copy !req
773. - ¿Qué es esto? El agua es café.
- Las tuberías están oxidadas.
Copy !req
774. - ¿Qué es esto, Tracy?
- Las tuberías están oxidadas.
Copy !req
775. Mira esto. Es agua café.
Pago 700 dólares al mes.
Copy !req
776. Tengo ratas con bongós y una rana,
y tengo agua café. Mira.
Copy !req
777. - ¿Qué pasará con nosotros?
- Qué asco. Prefiero líquidos incoloros.
Copy !req
778. Escucha. Sigues ignorándome.
¿Qué pasará con nosotros?
Copy !req
779. ¿Qué quieres decir
con “qué pasará con nosotros”?
Copy !req
780. ¿Te diviertes conmigo?
¿No soy muy gracioso y divertido?
Copy !req
781. ¿No te has dado cuenta esta noche?
Copy !req
782. Eso es todo.
Entonces, nos divertimos.
Copy !req
783. Te irás a Londres
exactamente como lo hablamos.
Copy !req
784. Aprovecharás esa oportunidad
y estudiarás actuación.
Copy !req
785. Y me recordarás con cariño.
Será agradable.
Copy !req
786. Sabes que tenemos que dejar
de vernos, ¿verdad?
Copy !req
787. Sí, claro, entiendo.
Copy !req
788. Pude darme cuenta por el tono de tu voz
por el teléfono.
Copy !req
789. Muy autoritario, sabes, como el Papa,
o la computadora en la película 2001.
Copy !req
790. No es justo para ti,
y yo no sé qué rayos estoy haciendo.
Copy !req
791. - Claro.
- Por favor, no te enojes.
Copy !req
792. Tú fuiste la que lo sacó a colación.
No estás contenta con esto.
Copy !req
793. No estoy enojada.
Es que sabía que terminaría así.
Copy !req
794. Y ahora que sucedió,
estoy molesta, ¿entiendes?
Copy !req
795. Mira, tú no quieres comprometerte...
Copy !req
796. y yo no quiero terminar mi matrimonio
para que tú y yo no estemos juntos.
Copy !req
797. Debo empezar a pensar en Emily.
Copy !req
798. Bien, ya expusiste tu opinión.
Es muy clara.
Copy !req
799. Me alegro de que uno de nosotros
tuviera el valor de terminarlo.
Copy !req
800. - ¿Estarás bien?
- Sí.
Copy !req
801. Desde luego, voy a estar bien.
¿Crees que me voy a colgar?
Copy !req
802. Soy una mujer hermosa,
joven, muy inteligente.
Copy !req
803. Tengo todo a mi favor.
Lo importante es— No sé.
Copy !req
804. Estoy del carajo.
Es que— Mierda.
Copy !req
805. Lo importante es: ¿Qué rayos
estoy haciendo en esta relación?
Copy !req
806. Mi teléfono nunca deja de sonar.
Copy !req
807. Puedo acostarme con todo
el cuerpo docente del MIT.
Copy !req
808. Es que... No sé.
Me desperdicio con un hombre casado.
Copy !req
809. Escucha, será mejor que me vaya.
Copy !req
810. Sólo quiero darte esto.
Copy !req
811. Son boletos para ir a ver a Rampal
esta noche. Toma, acéptalos.
Copy !req
812. - Esto también es difícil para mí.
- Tómalos y ve con tu esposa.
Copy !req
813. Anda, Rampal te encanta.
Llama a alguien. Lleva a Isaac.
Copy !req
814. Vete al carajo, Yale.
Copy !req
815. Sé que vas a pensar que el agua está
un poco café, pero puedes beberla.
Copy !req
816. ¿Sabes? Es...
Que esto no te detenga.
Copy !req
817. - En verdad lamento molestarte.
- No hay problema, en serio.
Copy !req
818. No sabía—
Dios, está café, ¿verdad?
Copy !req
819. Está un poco café, sin duda,
pero te acostumbras después de un rato.
Copy !req
820. - Es que no supe a quién llamar.
- No tomes Valium. Provoca cáncer.
Copy !req
821. - No, ¿medio Valium?
- Sí, cáncer abdominal.
Copy !req
822. - ¿Cuándo descubrieron eso?
- Es solo una teoría mía.
Copy !req
823. Pero creo que es cierta.
Tengo pañuelos en algún lado.
Copy !req
824. - Supongo que me lo merezco.
- Por favor.
Copy !req
825. Es verdad, sí es verdad.
Sabía que no podía salir bien.
Copy !req
826. Sí, eliges un hombre casado y luego...
Copy !req
827. cuando no resulta,
confirma tus peores opiniones.
Copy !req
828. ¿Mis peores opiniones?
Copy !req
829. Ya sabes, tus opiniones sobre el hombre
y el matrimonio y el que nada funciona.
Copy !req
830. Por favor, no me psicoanalices.
Para eso le pago a un doctor.
Copy !req
831. ¿Le llamas doctor
a ese sujeto con el que hablas?
Copy !req
832. ¿No sospechas cuando tu psicoanalista
te llama llorando a las 3:00 a.m.?
Copy !req
833. Está bien, no es ortodoxo.
Pero es un doctor muy calificado.
Copy !req
834. Ha hecho un buen trabajo contigo.
Copy !req
835. Tu amor propio
es casi igual al de Kafka.
Copy !req
836. - Toma, puedes sonarte.
- ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
837. - Sí, es increíble, ¿no crees?
- Sí.
Copy !req
838. Hay un sujeto arriba.
No sé qué diablos es. Es diario.
Copy !req
839. Es como si estuviera estrangulando
a un perico o algo así. No lo soporto.
Copy !req
840. ¿Cómo puedes soportarlo?
Es terrible. Es horrible.
Copy !req
841. Ya sé. Tenía un departamento estupendo,
pero ya no puedo pagarlo.
Copy !req
842. ¿Quieres ir a caminar?
Hay menos ruido en la calle.
Copy !req
843. - Creo que me iré a casa.
- Por favor.
Copy !req
844. Él me engatusó. Ése es el detalle.
¿Por qué estoy renuente a criticarlo?
Copy !req
845. Oye, cálmate. Yale no te engatusaría.
No es ese tipo de hombre.
Copy !req
846. No lo defiendas. Ustedes se defienden
los unos a los otros.
Copy !req
847. Yale tiene sus problemas como todos.
Copy !req
848. Comienzo a sonar
como el rabino Blitzstein.
Copy !req
849. Escucha, gracias por permitirme venir.
Te lo agradezco. Fuiste muy amable.
Copy !req
850. Tracy y yo vamos a salir esta noche,
por si quieres acompañarnos.
Copy !req
851. No, estaré bien. Estaré bien.
Copy !req
852. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
853. Tu pedazo de toalla de papel
sí que es grande.
Copy !req
854. Dios.
Bueno, adiós y muchas gracias.
Copy !req
855. Mira el tupé de ese sujeto.
Eso es increíble.
Copy !req
856. - Qué extraño.
- Es graciosísimo.
Copy !req
857. Le sale un pedazo de tela.
Puedes verla.
Copy !req
858. No sé por qué sus seres queridos
no le dicen.
Copy !req
859. Parece como si el tupé le hubiera caído
en la cabeza desde una ventana...
Copy !req
860. cuando él iba caminando, y nadie...
Copy !req
861. Pero mira a su esposa. Su cara se ve
como si la hubieran operado 8.000 veces.
Copy !req
862. Lo sé. Es muy plástica
y muy estirada.
Copy !req
863. - Odio eso, lo odio.
- Su piel es...
Copy !req
864. ¿Por qué no envejecer naturalmente en
vez de ponerse toda esa basura encima?
Copy !req
865. Ya sé, parece...
Los rostros viejos son lindos.
Copy !req
866. Sí, grandiosos.
Copy !req
867. Ten cuidado. Creo que derramé
salsa de frijoles negros en la cama.
Copy !req
868. - Esta noche dormiremos sobre ella.
- Hoy dan una película de W.C. Fields.
Copy !req
869. Grandioso.
Tenemos que ver eso.
Copy !req
870. Dios.
Copy !req
871. Sí que me siento bien.
Ya puse mi vida en orden finalmente.
Copy !req
872. ¿Sí?
Copy !req
873. ¿Sabes? Simplemente tenía
que terminar con eso.
Copy !req
874. No soy del tipo que tiene amoríos.
Finalmente lo descubrí.
Copy !req
875. ¿Has hablado con Mary
o la has visto?
Copy !req
876. No, cortamos toda comunicación.
Creo que es más fácil así.
Copy !req
877. Es una persona fabulosa. Se merece más
que un amorío con un hombre casado.
Copy !req
878. Está un poco loca, pero es grandiosa.
Copy !req
879. Eso es algo que conoces bien.
Deberías llamarla.
Copy !req
880. ¿Debería llamarla?
Copy !req
881. - Sí.
- ¿Por qué debería llamarla?
Copy !req
882. Porque le agradas.
Ella me lo dijo.
Copy !req
883. Estás loco.
Copy !req
884. No estoy loco.
Dijo que te encuentra atractivo.
Copy !req
885. - ¿Dijo que me encuentra atractivo?
- Sí.
Copy !req
886. ¿Cuándo fue esto?
Copy !req
887. Lo dijo cuando te conoció.
Copy !req
888. - No lo sabía.
- Lo siento.
Copy !req
889. Siempre los imagino juntos.
Copy !req
890. - No creo que pudiera—
- Ya terminamos.
Copy !req
891. A menos que vayas en serio con Tracy.
¿Vas en serio con Tracy?
Copy !req
892. - Tracy es demasiado joven.
- Entonces, llámala.
Copy !req
893. Escucha, ella es una persona infeliz.
Copy !req
894. Digo, necesita algo en su vida. Creo
que Uds. dos harían una buena pareja.
Copy !req
895. Creo que yo podría ser
una buena influencia para ella.
Copy !req
896. Creo que
con mis vibraciones personales...
Copy !req
897. podría poner su vida en orden.
Copy !req
898. Eso fue lo que dijiste de Jill,
y bajo tus vibraciones personales...
Copy !req
899. pasó de ser bisexual
a ser homosexual.
Copy !req
900. Bueno, pero hice
todo un esfuerzo extra.
Copy !req
901. - Escucha, deberías llamarla.
- Bromeas.
Copy !req
902. ¿Qué dijo de mí?
Copy !req
903. Dijo que le agradas mucho.
Copy !req
904. Cree que eres listo.
Copy !req
905. - Cree que eres atractivo.
- Sigue. No te detengas.
Copy !req
906. - ¿En serio? No es broma.
- Sí.
Copy !req
907. ‘CHUSHINGURA’ DE INAGAKI
‘TIERRA’ DE DOVZHENKO
Copy !req
908. Para mí, una película maravillosa
es con W.C. Fields.
Copy !req
909. Eso es lo que me gusta.
La gran ilusión es...
Copy !req
910. La veo cada vez que la pasan por TV
si es que estoy enterado.
Copy !req
911. ¿Qué tienes de comer aquí?
Nada, ¿verdad?
Copy !req
912. Dios, ¿qué es esto?
Tienes aquí un emparedado de cecina...
Copy !req
913. de 1951, creo.
Copy !req
914. - Mira esto.
- Lo sé. Lo sé.
Copy !req
915. - No tengo tiempo para cocinar.
- La cecina no debería ser azul.
Copy !req
916. Es terrible en verdad.
Copy !req
917. - Oye.
- ¿Qué?
Copy !req
918. Ven aquí.
Copy !req
919. - ¿Qué haces?
- ¿Qué qué hago?
Copy !req
920. ¿Tienes que preguntarme qué hago?
Te besaba en la boca.
Copy !req
921. No puedo poner mi vida en orden.
Copy !req
922. Es algo que hace mucho tiempo
que quiero hacer y...
Copy !req
923. - Sí, ya sé.
- ¿Lo sabes?
Copy !req
924. Pensé que lo ocultaba. Intentaba
comportarme tranquilo e indiferente.
Copy !req
925. Pensé que querías besarme
ese día en el planetario.
Copy !req
926. - Sí, así fue.
- Eso pensé.
Copy !req
927. Pero entonces estabas saliendo con Yale
y yo nunca, ni en un millón de años...
Copy !req
928. interferiría en algo así.
Copy !req
929. - ¿Tú querías que te besara entonces?
- No sé qué quería.
Copy !req
930. Estaba muy enojada con Yale ese día.
Copy !req
931. Pero te veías muy sensual.
Estabas empapada por la lluvia...
Copy !req
932. y yo sentí un impulso loco
de tirarte en la superficie lunar...
Copy !req
933. y cometer perversiones interestelares
contigo.
Copy !req
934. No puedo ir de relación en relación.
Es absurdo. No puedo hacerlo.
Copy !req
935. ¿Sigues obsesionada con Yale?
¿Ése es el problema?
Copy !req
936. Tengo demasiados problemas.
En realidad no...
Copy !req
937. No soy una pareja recomendable.
Soy una molestia.
Copy !req
938. Cariño, “molestia” es mi segundo nombre.
Copy !req
939. - Lo es.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
940. De hecho, mi segundo nombre
es Mortimer, pero...
Copy !req
941. Estoy bromeando.
Copy !req
942. Mi problema es que el miembro masculino
me atrae y me repugna.
Copy !req
943. Así que eso no me permite
relacionarme bien con los hombres.
Copy !req
944. ¿Y tus relaciones con las mujeres?
Copy !req
945. Nunca me has contado mucho
sobre tu primera esposa.
Copy !req
946. Mi primera esposa era
una maestra de jardín de infantes.
Copy !req
947. Empezó a consumir drogas.
Se mudó a San Francisco...
Copy !req
948. se adaptó y se volvió soñadora.
Copy !req
949. Ahora trabaja
para la Agencia William Morris.
Copy !req
950. ¿Eso te gusta?
Copy !req
951. Creo que esto tiene
una cosa distinta, ¿sabes?
Copy !req
952. Tiene como una capacidad negativa
maravillosa...
Copy !req
953. como una energía maravillosa,
¿no crees?
Copy !req
954. El vino me pareció maravilloso.
¿No crees?
Copy !req
955. Hizo que mi rostro
se sonrojara y ardiera.
Copy !req
956. Te ves tan hermosa que no puedo
mantener los ojos en el taxímetro.
Copy !req
957. - El viaje cuesta 14 dólares.
- Pero es un restaurante grandioso.
Copy !req
958. - ¿No te encantó?
- Sí, adoro los pescados y mariscos.
Copy !req
959. Claro que estoy ebrio.
No sé si es aparente o no.
Copy !req
960. Ésa fue la única vez en mi vida
que bebí Chianti de Varsovia.
Copy !req
961. - Dame un beso.
- Bueno.
Copy !req
962. ¿En qué piensas?
Copy !req
963. Estaba pensando
que debe pasarme algo malo...
Copy !req
964. porque nunca he tenido
una relación con una mujer...
Copy !req
965. que durara más que la relación
de Hitler y Eva Braun.
Copy !req
966. Creo que sigues ebrio.
Copy !req
967. COLEGIO ‘DALTON’
Copy !req
968. Es grandiosa. Es...
Copy !req
969. Yo no toco la armónica,
pero es una armónica...
Copy !req
970. increíble, lo es.
Copy !req
971. Dijiste que querías aprender.
Trato de explorar ese aspecto tuyo.
Copy !req
972. Estás desperdiciando una gran cantidad
de cariño en la persona equivocada.
Copy !req
973. No eres la persona equivocada para mí.
Copy !req
974. Escucha, no creo...
Copy !req
975. No creo que debamos seguir viéndonos.
Copy !req
976. ¿Por qué?
Copy !req
977. Porque creo que te estás
obsesionando conmigo.
Copy !req
978. “Obsesionando”.
Comienzo a sonar como tú cuando hablo.
Copy !req
979. No estoy obsesionada contigo.
Estoy enamorada de ti.
Copy !req
980. No puedes estar enamorada de mí.
Ya lo hemos hablado.
Copy !req
981. Eres una niña.
No sabes lo que significa el amor.
Copy !req
982. Yo no sé lo que significa.
Nadie sabe qué diablos ocurre.
Copy !req
983. Nos reímos juntos.
Tú me importas.
Copy !req
984. Tus preocupaciones son las mías.
El sexo es estupendo.
Copy !req
985. Pero tienes 17 años.
Copy !req
986. Cuando tengas 21,
tendrás una docena de relaciones...
Copy !req
987. mucho más apasionadas
que esta, créeme.
Copy !req
988. Bueno, ¿tú no me amas?
Copy !req
989. La verdad es que amo a otra mujer.
Copy !req
990. ¿En serio?
Copy !req
991. Oye, por favor, ¿quieres?
Nosotros...
Copy !req
992. Se suponía que esto sería
un amorío temporal. Ya lo sabes.
Copy !req
993. ¿Conociste a alguien?
Copy !req
994. No me mires con esos ojos tan abiertos.
Copy !req
995. Pareces uno de esos niños descalzos
de Bolivia que busca padres adoptivos.
Copy !req
996. ¿Has estado saliendo con alguien?
Copy !req
997. No. Sí.
Con alguien mayor.
Copy !req
998. Ya sabes, no tan vieja como yo...
Copy !req
999. pero dentro de la misma década.
Copy !req
1000. Caray, ahora no me siento bien.
Copy !req
1001. No está bien.
No deberías obsesionarte...
Copy !req
1002. Deberías abrir tu vida.
Deberías ver— Tienes que hacerlo.
Copy !req
1003. Sigues diciéndolo como si me conviniera
cuando eres tú el que quiere terminar.
Copy !req
1004. Oye, no seas tan precoz, ¿de acuerdo?
Copy !req
1005. No seas tan lista. Tengo 42 años.
Se me está cayendo el pelo.
Copy !req
1006. Comienzo a perder el oído derecho.
¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
1007. No puedo creer que hayas conocido
a alguien que te guste más que yo.
Copy !req
1008. ¿Por qué he de sentirme culpable?
Esto es ridículo.
Copy !req
1009. Siempre te he alentado a que salgas
con muchachos de tu edad...
Copy !req
1010. muchachos de tu salón.
Copy !req
1011. Billy, Biff y Scooter, tú sabes.
Copy !req
1012. El pequeño Tommy o Terry.
Copy !req
1013. Por favor. No llores.
Copy !req
1014. No llores.
Copy !req
1015. Vamos. No llores.
Copy !req
1016. Tracy, no...
Por favor. No llores.
Copy !req
1017. Déjame en paz.
Copy !req
1018. - Vamos. No...
- Déjame en paz.
Copy !req
1019. - Eso fue maravilloso.
- Yo diría que sí.
Copy !req
1020. - Me encanta estar en el campo.
- Es muy relajante.
Copy !req
1021. Claro que, los mosquitos me chuparon
toda la sangre de la pierna izquierda.
Copy !req
1022. - Exceptuando eso, estoy bien.
- ¿No te hace sentir mejor?
Copy !req
1023. - Yo me siento mejor.
- Sí, fuiste dinamita.
Copy !req
1024. Excepto que tuve la sensación por dos
segundos que estabas fingiendo un poco.
Copy !req
1025. No mucho. Sólo exageraste cuando
me clavaste las uñas en el cuello.
Copy !req
1026. Pensé que estabas exagerando un poco.
Copy !req
1027. Pues no sé. Supongo que aún me siento
nerviosa cuando estoy junto a ti.
Copy !req
1028. - ¿Aún?
- Pues sí.
Copy !req
1029. - Es una locura.
- Quisiera que todo resultara bien.
Copy !req
1030. Así será.
Deberías dejármelo todo a mí.
Copy !req
1031. Yo me encargaré que todo se dé.
Tú no te preocupes.
Copy !req
1032. ¿Me lo prometes?
Porque me gustas mucho.
Copy !req
1033. - Me siento bien contigo.
- No te culpo.
Copy !req
1034. Sí, digo...
No sé.
Copy !req
1035. Yale era grandioso,
pero estaba casado.
Copy !req
1036. Y Jeremiah...
Mira a Jeremiah, mi ex esposo.
Copy !req
1037. Era un animal superdotado
sexualmente y brillante.
Copy !req
1038. ¿Y yo quién soy? ¿Un abuelo?
¿Qué quieres decir?
Copy !req
1039. De ninguna manera.
No, tú eres muy diferente.
Copy !req
1040. - Eres muy diferente.
- ¿Sí?
Copy !req
1041. Eres alguien con quien puedo imaginarme
teniendo hijos.
Copy !req
1042. ¿En serio? Bueno, apaga las luces.
Adelante.
Copy !req
1043. Apágalas de nuevo.
Nos pondremos a practicar.
Copy !req
1044. Ya nunca te vemos.
Copy !req
1045. He estado trabajando en mi libro.
Estoy sumergido, dedicado.
Copy !req
1046. Es esa muchacha con la que sales.
Es una relación seria, ¿no?
Copy !req
1047. - Bueno, es seria.
- ¿Cuándo vamos a conocerla?
Copy !req
1048. Estoy segura de que a Yale
le gustaría conocerla.
Copy !req
1049. Deberíamos salir juntos un día.
No entiendo.
Copy !req
1050. ¿Para qué quiere un auto?
De pronto insiste en comprar un auto.
Copy !req
1051. Pues lo quiere.
¿Qué quieres que te diga?
Copy !req
1052. ¿Yo no puedo hacer nada
para disuadirte de esto?
Copy !req
1053. Es una locura. Deberían prohibir
los autos en Manhattan.
Copy !req
1054. Ésta es una verdadera ganga.
Copy !req
1055. Emily quiere saber
por qué nunca traigo a Mary.
Copy !req
1056. - ¿Por qué no la traes?
- ¿Te vas a sentir incómodo?
Copy !req
1057. No digas eso. ¿Bromeas?
Copy !req
1058. Ya hablé con ella.
No sería un problema para ella.
Copy !req
1059. - ¿Y por qué no lo hacemos?
- Bueno, ya sabes...
Copy !req
1060. Oye, no compres esta cosa.
Odio los autos.
Copy !req
1061. - Arruinan el medio ambiente.
- Es una obra de arte.
Copy !req
1062. - Ella es Emily.
- Hola. Gusto en conocerte.
Copy !req
1063. - Él es Yale.
- Hola, Yale.
Copy !req
1064. ¿Nos vamos?
Copy !req
1065. - Sí, vamos.
- Claro.
Copy !req
1066. Mira eso. Ese edificio
ya casi está demolido.
Copy !req
1067. ¿No pueden declarar esas cosas
monumentos históricos?
Copy !req
1068. Una vez intenté
bloquear una demolición...
Copy !req
1069. consiguiendo gente que se acostara
frente a un edificio.
Copy !req
1070. Un policía me pisó la mano.
La ciudad está cambiando.
Copy !req
1071. Necesito algo que pueda ponerme
para estar en casa...
Copy !req
1072. que no me haga verme muy mexicano.
Copy !req
1073. - Dios, Jeremiah.
- Hola.
Copy !req
1074. Él es mi amigo, Isaac Davis.
Copy !req
1075. Hola.
Gusto en conocerte.
Copy !req
1076. - Dios, esto es increíble.
- Es increíble.
Copy !req
1077. Vine a la ciudad por unos días.
Hay un simposio de semántica.
Copy !req
1078. Te ves maravillosa.
Yo solo...
Copy !req
1079. Estás muy delgado.
Bajaste mucho de peso, ¿verdad?
Copy !req
1080. - Tengo una máquina de ejercicio.
- Bueno, te ves muy bien.
Copy !req
1081. - Muy bien.
- Dios.
Copy !req
1082. Bueno, estoy retrasado, pero...
Es un placer verte.
Copy !req
1083. Leí un artículo tuyo sobre Brecht
en el Atlantic.
Copy !req
1084. Ya sé, Brecht. Ya sabes,
siempre me encantó el teatro germano.
Copy !req
1085. - Grandioso.
- Bueno, está bien, Dios.
Copy !req
1086. - Bueno, adiós.
- Adiós, Jeremiah.
Copy !req
1087. Dios, qué sorpresa.
No puedo creerlo.
Copy !req
1088. Es mi ex esposo
y en verdad se ve mucho más delgado.
Copy !req
1089. - Se ve de maravilla.
- Sí que me engañaste.
Copy !req
1090. - ¿Qué quieres decir?
- Esto no era lo que esperaba.
Copy !req
1091. - ¿Y qué esperabas?
- No sé.
Copy !req
1092. Siempre me hiciste creer...
Copy !req
1093. que era un hombre galante y mujeriego
que te abrió sexualmente.
Copy !req
1094. - ¿Y?
- Y luego este pequeño hombrecillo...
Copy !req
1095. - Es devastador.
- ¿En serio?
Copy !req
1096. Ya sabes, yo...
Copy !req
1097. Es sorprendente lo subjetivas
que son todas esas cosas.
Copy !req
1098. Caray, sí que estás mecanografiando.
Copy !req
1099. Es fácil.
Copy !req
1100. ¿Sigues reseñando
‘Las cartas de Tolstoi’?
Copy !req
1101. Terminé eso hace dos días.
Hago la novelización.
Copy !req
1102. ¿Para qué pierdes el tiempo
con una novelización?
Copy !req
1103. ¿Por qué? Porque es fácil
y la paga es buena.
Copy !req
1104. Es como otro fenómeno
estadounidense contemporáneo...
Copy !req
1105. verdaderamente estúpido:
La novelización de películas.
Copy !req
1106. Eres demasiado brillante para eso.
Copy !req
1107. Deberías hacer otras cosas.
Copy !req
1108. - ¿Cómo qué?
- Como ficción.
Copy !req
1109. He visto tu ficción.
Es fabulosa.
Copy !req
1110. ¿Hola?
Copy !req
1111. Hola, habla Yale.
Copy !req
1112. Tenía la esperanza
de que tú contestaras.
Copy !req
1113. Escucha, ¿podíamos ir a tomar un café?
Copy !req
1114. ¿Por qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
1115. Bueno, ya sabes, te extraño...
Copy !req
1116. y pensé que tal vez podríamos hablar.
Copy !req
1117. No, no creo que eso sea posible.
Copy !req
1118. No creo que eso sea posible.
Copy !req
1119. Lo siento. Es que...
Copy !req
1120. No, lo siento.
Debo colgar.
Copy !req
1121. - ¿Quién era?
- ¿Qué?
Copy !req
1122. ¿Quién acaba de llamar por teléfono?
Copy !req
1123. Clases de baile.
Copy !req
1124. ¿Clases de baile?
Copy !req
1125. Sí. ¿Quieres clases de baile gratuitas?
Copy !req
1126. Claro. Te dan una clase gratis
y te enganchan por 50 mil dólares.
Copy !req
1127. A la editorial Viking le encantaron los
primeros cuatro capítulos de mi libro...
Copy !req
1128. que fue lo único que les di,
pero dijeron que es gracioso y—
Copy !req
1129. Yale los leyó y le pareció
que tenían un potencial grandioso.
Copy !req
1130. Pero Yale es de la familia,
y claro que siempre es muy alentador.
Copy !req
1131. Pero Viking es quien tiene
que dar el dinero.
Copy !req
1132. Tal vez eso inspire a Yale
a terminar su biografía de O'Neill.
Copy !req
1133. - Lleva mucho tiempo hablando de ella.
- Ya sé, años.
Copy !req
1134. Mary lo leyó
y estaba riéndose a carcajadas.
Copy !req
1135. Respeto su juicio. Está escribiendo
sobre una estrella de rock.
Copy !req
1136. - Hola.
- Hola, ¿dónde estabas?
Copy !req
1137. Debías haber llegado a casa
hace una hora.
Copy !req
1138. - Compré el auto.
- No. ¿En serio?
Copy !req
1139. Ya sé, es una extravagancia insensata,
pero tenía que ser mío.
Copy !req
1140. - Era demasiado hermoso.
- ¿Esa cosa que yo vi?
Copy !req
1141. ¿Supiste lo de Ike? A Viking le gustaron
los primeros 4 capítulos de su libro.
Copy !req
1142. - Grandioso.
- Fueron muy halagadores.
Copy !req
1143. La próxima semana me entregarán el auto
e iremos a celebrar en él.
Copy !req
1144. - Bueno.
- En nuestro auto nuevo.
Copy !req
1145. MATRIMONIO,
DIVORCIO E INDIVIDUALIDAD
Copy !req
1146. Dios. Escuchen esto.
Copy !req
1147. “El hacerle el amor a esta mujer
más profunda y hábil...
Copy !req
1148. me hizo comprender
lo vacía que era mi experiencia...
Copy !req
1149. lo extraña charada
que era el sexo con mi esposo”.
Copy !req
1150. Por favor, eso es nauseabundo.
Copy !req
1151. ¿Esto es verdad? ¿Hiciste el amor
con Jill y otra mujer?
Copy !req
1152. ¿Escribió eso? Dios.
Copy !req
1153. Ella lo quería, ¿saben?
Yo no quise ser un aguafiestas.
Copy !req
1154. - ¿Te divertiste?
- No, no me divertí.
Copy !req
1155. ¿Se enteraron de cuando
intentó atropellar a su amante?
Copy !req
1156. - ¿De qué lado estás?
- Eso se sabe desde hace años.
Copy !req
1157. No quise atropellarla.
Estaba lloviendo. El auto hizo eses.
Copy !req
1158. Ahora toda la ciudad va a saber
todos estos detalles.
Copy !req
1159. Todos... todos mis amigos y...
Copy !req
1160. Escuchen esto.
“Era dado a tener ataques de furia...
Copy !req
1161. paranoia liberal judía,
chauvinismo...
Copy !req
1162. misantropía santurrona
y un humor de desesperación nihilista.
Copy !req
1163. Se quejaba de la vida,
pero nunca tenía soluciones.
Copy !req
1164. Anhelaba ser un artista,
pero eludía los sacrificios necesarios.
Copy !req
1165. En sus momentos más íntimos,
hablaba de su miedo a la muerte...
Copy !req
1166. que elevaba a niveles trágicos...
Copy !req
1167. cuando en realidad,
era puro narcisismo”.
Copy !req
1168. - Vine a estrangularte.
- Nada de lo que escribí es falso.
Copy !req
1169. ¿Qué quieres decir? ¡Ese libro
me hace parecer Lee Harvey Oswald!
Copy !req
1170. - Es una narración honesta.
- ¿Qué yo soy narcisista?
Copy !req
1171. ¿No crees que estás un poco obsesionado
con tu persona?
Copy !req
1172. ¿Y qué soy misántropo?
¿Y santurrón?
Copy !req
1173. - Escribí cosas buenas sobre ti.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
1174. Como que lloras cuando ves
‘Lo que el viento se llevó’.
Copy !req
1175. ¿De qué te ríes?
Se supone que tú eres la madura.
Copy !req
1176. - ¿Le permites escribir esa basura?
- Espera.
Copy !req
1177. Esto es entre ustedes dos.
Copy !req
1178. ¿Honestamente crees
que intenté atropellarte?
Copy !req
1179. ¿Fue casualidad que aceleraras
cuando yo caminaba frente al auto?
Copy !req
1180. - ¿Lo hice a propósito?
- Bueno, ¿qué diría Freud?
Copy !req
1181. Freud diría que en verdad quería
atropellarla. Por eso él era un genio.
Copy !req
1182. Escuchen, voy arriba.
Tengo trabajo.
Copy !req
1183. No olvides que Willie está
en su clase de ballet.
Copy !req
1184. Mira, será mejor que te avise.
Copy !req
1185. Algunos se interesan en comprar el libro
para hacer una película.
Copy !req
1186. - ¿Hay alguien en casa?
- Sí.
Copy !req
1187. ¿Sí? Te tengo una historia increíble.
Copy !req
1188. Absolutamente increíble.
¿Te encuentras bien?
Copy !req
1189. Sólo déjame tomar
un vaso de agua café...
Copy !req
1190. y entonces te contaré
porque muero de sed.
Copy !req
1191. Quiero hablar contigo primero.
Copy !req
1192. Fui a casa de Jill
esta mañana...
Copy !req
1193. porque estaba muy alterado por toda
esa basura que imprimió en el libro.
Copy !req
1194. Y estaba, ya sabes...
Copy !req
1195. Antes de que te pongas tenso,
hay algo que quiero decirte.
Copy !req
1196. ¿Qué ocurre?
Te ves pálida.
Copy !req
1197. ¿Y bien, qué ocurre?
Copy !req
1198. ¿Qué— ¿Pasa algo malo?
¿Qué pasa?
Copy !req
1199. Creo que sigo enamorada de Yale.
Copy !req
1200. ¿Qué?
Copy !req
1201. ¿Brome—
Copy !req
1202. - ¿Sigues enamorada de él?
- Sí.
Copy !req
1203. Bueno, ¿cuándo fue esto?
Digo, ¿qué—
Copy !req
1204. ¿Estás enamorada o crees estarlo?
Copy !req
1205. Comencé a verlo de nuevo.
Copy !req
1206. ¿Cuándo? ¿Desde cuándo?
Copy !req
1207. Desde hoy.
Por eso quise ser abierta al respecto.
Copy !req
1208. Dios, estoy...
Copy !req
1209. Estoy conmocionado.
Estoy... conmocionado.
Copy !req
1210. Estoy sorprendido.
Copy !req
1211. Creo que siempre
he estado enamorada de él.
Copy !req
1212. ¿Y él que dice al respecto?
Copy !req
1213. Bueno...
Copy !req
1214. quiere irse de su casa
para que podamos vivir juntos.
Copy !req
1215. Estoy anonadado.
Estoy...
Copy !req
1216. Estoy en un estado de...
Que alguien me eche agua fría.
Copy !req
1217. Bueno, verás,
me llamó varias veces...
Copy !req
1218. en un estado de depresión
y confusión, y aún me ama.
Copy !req
1219. Esto se está volviendo
una obra de Noel Coward.
Copy !req
1220. Alguien debería preparar
unos martinis.
Copy !req
1221. No te culpo por estar furioso conmigo.
Copy !req
1222. Estoy demasiado anonadado
para estar furioso.
Copy !req
1223. Desearía que te enojaras para poner
las cosas en claro, al descubierto.
Copy !req
1224. Yo no me enojo, ¿de acuerdo?
Tiendo a internalizar todo.
Copy !req
1225. No puedo expresar el enojo.
Ése es uno de mis problemas.
Copy !req
1226. - En vez de eso, me sale un tumor.
- Te dije que yo era...
Copy !req
1227. una molestia desde el principio,
desde que empezamos a salir.
Copy !req
1228. ¿Qué dice tu psicoanalista?
¿Hablaste con él?
Copy !req
1229. Donny está en coma.
Tuvo una mala experiencia con ácido.
Copy !req
1230. Eso es grandioso.
Copy !req
1231. Creo que cometes
una grave equivocación.
Copy !req
1232. - ¿Por qué?
- Porque tú— ¿Por qué?
Copy !req
1233. Porque prefieres a Yale en vez de a mí.
Sé que suena egoísta, pero...
Copy !req
1234. Este hombre lleva
12 años de casado con Emily.
Copy !req
1235. ¿Qué crees que va a suceder?
La dejará por un mes.
Copy !req
1236. Enloquecerá.
Y si se compromete contigo...
Copy !req
1237. cuando tú comiences
a sentirte segura, lo abandonarás.
Copy !req
1238. Le doy cuatro semanas a todo esto.
Eso es todo.
Copy !req
1239. No puedo planear a tan largo plazo.
Copy !req
1240. ¿No puedes planear
con cuatro semanas de anticipación?
Copy !req
1241. ¿Qué clase de previsión es esa?
Copy !req
1242. Dios. Sabía que estabas loca
cuando comenzamos a salir.
Copy !req
1243. Siempre crees que vas a ser
el que las hará comportarse diferente.
Copy !req
1244. Lo siento. En serio.
En verdad lo siento.
Copy !req
1245. - ¿Adónde vas?
- Necesito aire.
Copy !req
1246. - Quiero hablar contigo.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1247. Hablé con Mary.
¿No ibas a decirme nada?
Copy !req
1248. Iba a decirte algo, pero no—
Copy !req
1249. ¿Adónde podemos ir a hablar?
¿Dónde podemos hablar?
Copy !req
1250. - ¿Cómo evitaste la seguridad?
- Caminé frente a ellos.
Copy !req
1251. ¿Qué quieres decir?
¿Vas a dejar a Emily...
Copy !req
1252. y te escaparás con la ganadora...
Copy !req
1253. del Premio a la Madurez Emocional
Zelda Fitzgerald?
Copy !req
1254. Mira, la amo.
Siempre la he amado.
Copy !req
1255. - ¿Qué tipo de amigo loco eres?
- Soy un buen amigo.
Copy !req
1256. - Yo los presenté, ¿recuerdas?
- ¿Y para qué? No entiendo.
Copy !req
1257. - Pensé que te agradaba.
- ¡Sí! ¡Y ahora nos agrada a los dos!
Copy !req
1258. ¡Bueno, a mí me agradó primero!
Copy !req
1259. “A mí me agradó primero”.
¿Acaso tienes seis años? Dios.
Copy !req
1260. Creí que lo había superado. ¿Te hubiera
alentado a invitarla si aún me agradara?
Copy !req
1261. Te agradaba. Luego no te agradó.
Ahora sí te agrada.
Copy !req
1262. Aún es temprano. Puedes cambiar
de parecer una vez más antes de la cena.
Copy !req
1263. No te pongas sarcástico.
¿Crees que me gusta esto?
Copy !req
1264. ¿Por cuánto tiempo ibas a verla
sin decirme nada?
Copy !req
1265. No conviertas esto
en una de tus cuestiones morales.
Copy !req
1266. Lo único que tenías que hacer
era llamarme y decírmelo.
Copy !req
1267. Soy muy comprensivo. Habría dicho: “no”,
pero tú te habrías sentido honesto.
Copy !req
1268. Quería decírtelo.
Sabía que te iba a alterar.
Copy !req
1269. Tuvimos unos cuantos
encuentros inocentes.
Copy !req
1270. ¿Unos cuántos?
¡Ella dijo que uno!
Copy !req
1271. Ustedes deberían ponerse de acuerdo.
¿No ensayan?
Copy !req
1272. Nos vimos dos veces para tomar café.
Copy !req
1273. No me vengas con eso.
Ella no toma café.
Copy !req
1274. ¿Tomaron café descafeinado? No es muy
romántico. Tiende al lado geriátrico.
Copy !req
1275. No soy un santo.
Copy !req
1276. Pero te tratas con demasiada lenidad.
¿No te das cuenta?
Copy !req
1277. Ése es tu problema.
Copy !req
1278. Racionalizas todo.
No eres honesto contigo mismo.
Copy !req
1279. Hablas de querer escribir un libro.
Pero optas por comprar el Porsche.
Copy !req
1280. Engañas un poco a Emily
y no me dices toda la verdad...
Copy !req
1281. y muy pronto te encuentras
frente a un comité del senado...
Copy !req
1282. ¡dando nombres,
delatando a tus amigos!
Copy !req
1283. Qué hipócrita eres.
¡Somos personas!
Copy !req
1284. ¡Sólo somos humanos!
¡Tú te crees Dios!
Copy !req
1285. Tengo que moldearme
a semejanza de alguien.
Copy !req
1286. No se puede vivir como tú vives.
Todo es perfecto.
Copy !req
1287. ¿Qué van a decir de nosotros
las futuras generaciones?
Copy !req
1288. Algún día, seremos como él.
Copy !req
1289. Probablemente él era
de la gente bonita.
Copy !req
1290. Probablemente bailaba
y jugaba tenis y todo eso.
Copy !req
1291. Y esto es lo que nos sucede.
Copy !req
1292. Es muy importante tener
algún tipo de integridad personal.
Copy !req
1293. Estaré colgando
en un salón de clases un día...
Copy !req
1294. y quiero asegurarme
de que cuando muera...
Copy !req
1295. la gente tenga
un buen concepto de mí.
Copy !req
1296. Ike.
Copy !req
1297. ¿Adónde vas?
Copy !req
1298. EQUIPO DE
PADRES DIVORCIADOS E HIJOS
Copy !req
1299. Sabía que Yale tenía amoríos.
Copy !req
1300. Pero por otro lado, nada es perfecto.
Copy !req
1301. El matrimonio es... requiere
que transijas algunas veces, supongo.
Copy !req
1302. ¿Sabes?
Es gracioso porque yo no puedo...
Copy !req
1303. Yo no soy de los que transige.
No lo entiendo.
Copy !req
1304. Creo que siempre es un error
hacerse de la vista gorda...
Copy !req
1305. porqué, de cualquier manera,
siempre acabas pagando al final.
Copy !req
1306. Por otro lado, viste lo que Jill
escribió sobre mí en ese libro.
Copy !req
1307. Vivo en el pasado.
Copy !req
1308. ¿Y tú?
¿Estás saliendo con alguien?
Copy !req
1309. Ya sabes, nunca se me dificultó
conocer mujeres.
Copy !req
1310. Pero estaba pensando en esto
hace como una semana.
Copy !req
1311. Pienso... y sé que esto suena raro...
Copy !req
1312. pero creo que desperdicié algo seguro
al terminar con Tracy.
Copy !req
1313. - ¿Recuerdas a Tracy?
- Sí, siempre me agradó.
Copy !req
1314. Sí, estaba pensando en esto
la semana pasada en casa...
Copy !req
1315. y creo que de todas las mujeres
que he conocido en los últimos años...
Copy !req
1316. cuando en verdad
soy honesto conmigo mismo...
Copy !req
1317. creo que mi época más relajada...
Copy !req
1318. y mi época, tú sabes,
mi época más agradable fue con ella.
Copy !req
1319. Era una muchacha fabulosa,
pero joven, ¿verdad?
Copy !req
1320. - Así que ni modo.
- ¿Por qué no la llamas?
Copy !req
1321. Nunca haría eso.
Copy !req
1322. Creo que desperdicié la oportunidad.
Copy !req
1323. En verdad la mantuve a distancia
y nunca le di una oportunidad.
Copy !req
1324. Era muy tierna.
Me llamó...
Copy !req
1325. Me dejó un recado con mi servicio
de mensajes hace un mes...
Copy !req
1326. diciendo que viera ‘La gran ilusión’
por televisión.
Copy !req
1327. Y yo nunca le devolví la llamada
ni nada...
Copy !req
1328. porque no quería
darle esperanzas ni nada.
Copy !req
1329. En realidad me quería y yo...
Copy !req
1330. Yo estaba un poco enojada contigo.
Copy !req
1331. ¿Conmigo?
Copy !req
1332. Supuse que si no le hubieras presentado
Mary a Yale...
Copy !req
1333. quizá esto nunca hubiera sucedido.
Copy !req
1334. Una idea para un cuento corto...
Copy !req
1335. sobre personas en Manhattan...
Copy !req
1336. quienes constantemente crean...
Copy !req
1337. estos problemas neuróticos
innecesarios para sí mismos...
Copy !req
1338. porque les impide
tener que enfrentar...
Copy !req
1339. más problemas...
Copy !req
1340. irremediables y aterradores
acerca del universo.
Copy !req
1341. Bueno, tiene que ser optimista.
Copy !req
1342. Muy bien,
¿por qué vale la pena vivir la vida?
Copy !req
1343. Ésa es una muy buena pregunta.
Copy !req
1344. Bueno, supongo que hay ciertas cosas
que hacen que valga la pena.
Copy !req
1345. ¿Cómo qué?
Copy !req
1346. Para mí...
Copy !req
1347. yo diría que, Groucho Marx,
por decir algo...
Copy !req
1348. y Willie Mays...
Copy !req
1349. y el segundo movimiento
de la Sinfonía Júpiter...
Copy !req
1350. y Louie Armstrong...
Copy !req
1351. la grabación de ‘Potatohead Blues’...
Copy !req
1352. las películas suecas,
naturalmente...
Copy !req
1353. ‘Educación sentimental’
de Flaubert...
Copy !req
1354. Marlon Brando, Frank Sinatra...
Copy !req
1355. esas manzanas...
Copy !req
1356. y peras increíbles de Cezanne...
Copy !req
1357. las jaibas de Sam Wo...
Copy !req
1358. el rostro de Tracy.
Copy !req
1359. Hola.
Copy !req
1360. Hola.
Copy !req
1361. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1362. Bueno, corrí.
Copy !req
1363. Intenté llamarte por teléfono,
pero estaba ocupado.
Copy !req
1364. Sabía que te tardarías dos horas...
Copy !req
1365. Y luego no conseguí un taxi,
así que corrí.
Copy !req
1366. ¿Adónde vas?
Copy !req
1367. - A Londres.
- ¿Te vas a Londres ahora?
Copy !req
1368. ¿Qué quie—
¿Qué quieres decir?
Copy !req
1369. Si hubiera llegado dos minutos después,
¿estarías en camino a Londres?
Copy !req
1370. Bueno, entonces iré al grano.
Copy !req
1371. No creo que debas ir.
Creo que cometí un gran error.
Copy !req
1372. Preferiría que no fueras.
Copy !req
1373. Lo digo en serio.
Sé que esto se ve muy mal, pero...
Copy !req
1374. ¿Estás viendo a alguien?
¿Estás saliendo con alguien?
Copy !req
1375. ¿Aún me amas
o ya no sientes nada o qué?
Copy !req
1376. Caray, apareces así como así.
Copy !req
1377. No me llamas
y luego de pronto apareces.
Copy !req
1378. Digo, ¿qué le pasó
a esa mujer que conociste?
Copy !req
1379. Bueno, déjame decirte, es...
Copy !req
1380. Ya no salgo con ella.
Copy !req
1381. Cometí un error.
¿Qué quieres que diga?
Copy !req
1382. No creo que debas ir a Londres.
Copy !req
1383. Pues tengo que ir.
Copy !req
1384. Todos los planes están hechos,
está todo arreglado.
Copy !req
1385. Mis padres están allá ahora
buscándome un lugar para vivir.
Copy !req
1386. ¿Aún me amas o qué?
Copy !req
1387. ¿Tú me amas?
Copy !req
1388. Pues sí. Por eso es que...
Sí, desde luego.
Copy !req
1389. De eso se trata todo esto.
Copy !req
1390. Adivina qué.
Cumplí 18 años el otro día.
Copy !req
1391. Soy mayor de edad,
pero aún soy una niña.
Copy !req
1392. No eres tan niña.
Tienes 18 años.
Copy !req
1393. El ejército puede alistarte.
En algunos países, serías...
Copy !req
1394. - Te ves bien.
- En verdad me lastimaste.
Copy !req
1395. No fue a propósito.
Copy !req
1396. Sólo era la manera
en que veía las cosas entonces.
Copy !req
1397. Bueno, volveré en seis meses.
Copy !req
1398. ¿Seis meses? ¿Bromeas?
Copy !req
1399. ¿Te irás por seis meses?
Copy !req
1400. Ya llegamos hasta aquí.
Copy !req
1401. ¿Qué son seis meses
si aún nos amamos?
Copy !req
1402. No seas tan madura, ¿sí?
Copy !req
1403. Seis meses es mucho tiempo.
Seis meses.
Copy !req
1404. Allá estarás trabajando en el teatro.
Copy !req
1405. Estarás con actores y directores.
Copy !req
1406. Irás a ensayos
y saldrás con esa gente.
Copy !req
1407. Tendrás muchas invitaciones a comer.
Copy !req
1408. Y antes de que te des cuenta,
formarás lazos y—
Copy !req
1409. Digo, no querrás meterte en ese tipo—
Copy !req
1410. Cambiarás. Serás...
Copy !req
1411. En seis meses, serás una persona
completamente diferente.
Copy !req
1412. ¿No quieres que viva esa experiencia?
Copy !req
1413. Hace poco tiempo,
presentaste un argumento convincente.
Copy !req
1414. Bueno, sí, claro que quiero, pero tú...
Copy !req
1415. Es solo que no quiero que cambie
esa cualidad que me gusta de ti.
Copy !req
1416. Tengo que tomar un avión.
Copy !req
1417. Vamos. Tú no... Vamos.
Copy !req
1418. No tienes que ir.
Copy !req
1419. ¿Por qué no me dijiste esto
la semana pasada?
Copy !req
1420. Seis meses no es mucho.
Copy !req
1421. No toda la gente se corrompe.
Copy !req
1422. Tienes que tener
un poco de fe en la gente.
Copy !req