1. BIENVENIDOS A MOUNT WAVERLEY
PREMIO A LA LOCALIDAD ORDENADA
Copy !req
2. Los ojos de Mary Dinkle eran
del color de los charcos de barro,
Copy !req
3. su marca de nacimiento,
del color de la caca.
Copy !req
4. Era sábado por la tarde
y estaba aburrida.
Copy !req
5. Mary deseaba tener un amigo
con el que jugar a la comba.
Copy !req
6. El anillo del ánimo de Mary,
que le salió en una caja de cereales,
Copy !req
7. era gris,
Copy !req
8. que, según el cuadro, significaba
que se sentía o bien reflexiva,
Copy !req
9. inconscientemente ambiciosa,
Copy !req
10. o hambrienta.
Copy !req
11. Sus únicos amigos eran los Noblets,
de sus dibujos animados favoritos.
Copy !req
12. No eran los auténticos que
se compran en las tiendas,
Copy !req
13. sino los falsos que ella misma
tenía que hacer con cáscaras,
Copy !req
14. frutos de eucalipto, pompones,
Copy !req
15. y huesos de pollo rescatados de la
comida para llevar del viernes noche.
Copy !req
16. Tenía que hacer todos sus juguetes
y sus favoritos eran los Shrinkies;
Copy !req
17. paquetes de patatas fritas
que había encogido en el horno.
Copy !req
18. El padre de Mary,
Noel Norman Dinkle,
Copy !req
19. trabajaba en una fábrica colocando
las cuerdas a las bolsas de té.
Copy !req
20. En el exposición oral,
Mary le dijo a la clase
Copy !req
21. que él podía conseguir todas
las bolsas de té gratis que quisiera.
Copy !req
22. Su bolsa de té
favorita era la de Earl Grey.
Copy !req
23. Le encantaba decir Earl Grey,
Copy !req
24. y le gustaría casarse un día
Copy !req
25. con alguien llamado Earl Grey.
Copy !req
26. Vivirían en un
castillo en Escocia,
Copy !req
27. tendrían nueve bebés, dos patos,
Copy !req
28. y un perro llamado Kevin.
Copy !req
29. El pasatiempo de Noel era sentarse en
su caseta y beber Baileys Irish Cream,
Copy !req
30. y disecar pájaros que había encontrado
en la cuneta de la autopista.
Copy !req
31. Mary deseaba que pasara
más tiempo con ella,
Copy !req
32. y menos con sus amigos muertos.
Copy !req
33. También deseaba tener
hermanos y hermanas.
Copy !req
34. Su madre le había dicho
que ella fue un "accidente".
Copy !req
35. ¿Cómo puede alguien
ser un accidente?
Copy !req
36. El abuelito Ralph le había dicho
que los bebés se hacían a propósito,
Copy !req
37. y que los padres se los encontraban
en el fondo de la cerveza.
Copy !req
38. El abuelito Ralph había
olido a cebollas en vinagre,
Copy !req
39. y había sido miembro de
los Rompehielos de Frankston
Copy !req
40. durante cincuenta y un años.
Copy !req
41. Nadaban en invierno
para sentirse vivos.
Copy !req
42. El abuelito Ralph le había dicho
que eso le ponía los pezones de punta.
Copy !req
43. Había muerto el año
anterior a los 74,
Copy !req
44. y su mejor amigo Ken había
recitado un poema en su honor.
Copy !req
45. "Nacido en un granero
en las colinas de Boronia,
Copy !req
46. Ralph vivió una larga vida,
Copy !req
47. y luego murió de neumonía".
Copy !req
48. Mary le echaba de menos,
Copy !req
49. y a menudo se preguntaba cómo
le podía haber matado la "armonía".
Copy !req
50. Muchas cosas
desconcertaban a Mary,
Copy !req
51. sobre todo su madre,
Copy !req
52. Vera Lorraine Dinkle.
Copy !req
53. A Mary, Vera siempre le
parecía que se tambaleaba.
Copy !req
54. A Vera le gustaba escuchar
los partidos de críquet
Copy !req
55. mientras hacía pasteles,
Copy !req
56. y cuyo ingrediente principal
era siempre el jerez.
Copy !req
57. Le decía a Mary que era
un tipo de té para adultos
Copy !req
58. que necesitaba
"probarse" constantemente.
Copy !req
59. Mary pensaba que su madre
"probaba" el jerez... demasiado.
Copy !req
60. Mary tampoco entendía por qué Vera
siempre estaba "tomando prestado".
Copy !req
61. Ayer, tomó prestados unos palitos
de pescado del pasillo seis.
Copy !req
62. Le dijo a Mary que se
metía cosas en el vestido
Copy !req
63. para ahorrar en
bolsas de plástico.
Copy !req
64. Vera era realmente
un alma complicada.
Copy !req
65. Mary dejó de soñar despierta
Copy !req
66. y fue a rescatar de la
lluvia a su gallo mascota.
Copy !req
67. Su padre había encontrado el
gallo en la cuneta de la autopista,
Copy !req
68. después de haberse caído de la parte
trasera de un camión de la matanza.
Copy !req
69. Ella lo llamó...
Copy !req
70. Ethel.
Copy !req
71. Era el momento de
ver los Noblets.
Copy !req
72. Adoraba a los Noblets
Copy !req
73. porque todos eran morenos,
vivían en una tetera,
Copy !req
74. y tenían la tira de amigos.
Copy !req
75. No había nada mejor,
pensaba Mary,
Copy !req
76. que el olor de un gallo mojado,
Copy !req
77. el sonido de la
lluvia en el tejado
Copy !req
78. y el sabor de la leche
condensada azucarada
Copy !req
79. directa de la lata,
Copy !req
80. mientras ves tus dibujos
animados favoritos.
Copy !req
81. MIENTRAS TANTO EN NUEVA YORK...
Copy !req
82. BIENVENIDOS A NUEVA YORK.
EL EMPIRE STATE.
Copy !req
83. ABRAZOS 50 CENTAVOS.
Copy !req
84. Mientras tanto,
un hombre llamado Max Horowitz,
Copy !req
85. también veía los Noblets.
Copy !req
86. El televisor pequeño de Max
Copy !req
87. tenía imagen pero no sonido.
Copy !req
88. El televisor grande tenía sonido,
pero no imagen.
Copy !req
89. Tenía cuarenta y cuatro años
y le gustaban los Noblets
Copy !req
90. porque vivían en una estructura
social diseñada y articulada,
Copy !req
91. con una conformidad
constante y sin fisuras.
Copy !req
92. Y también,
porque tenían la tira de amigos.
Copy !req
93. Max tenía problemas para dormir
Copy !req
94. y se había pasado la noche
viendo la televisión
Copy !req
95. y cazando comida para los peces.
Copy !req
96. Pensó para sí que era la sexta
mosca que cazaba esa noche.
Copy !req
97. Se preguntaba si debía ir a
la cama a contar ovejas o...
Copy !req
98. comerse otro
perrito caliente de chocolate.
Copy !req
99. Pensó en probar las dos cosas.
Copy !req
100. Pero no funcionó.
Copy !req
101. Habían pasado
seis horas y doce minutos
Copy !req
102. desde que Henry VIII había fallecido.
Copy !req
103. Y la muerte de Henry había
desbaratado la vida de Max.
Copy !req
104. Se había vuelto asimétrica,
Copy !req
105. y cuanto antes
consiguiera otro pez,
Copy !req
106. mejor.
Copy !req
107. Mañana iría a la tienda de
mascotas y compraría otro Henry.
Copy !req
108. Henry IX.
Copy !req
109. OFICINA DE CORREOS.
Copy !req
110. ESTOY COMIENDO.
Copy !req
111. Era día de compras,
Copy !req
112. y Mary se sentó pacientemente
mientras su madre...
Copy !req
113. "tomaba prestados" unos sobres.
Copy !req
114. Para matar el tiempo,
Copy !req
115. escaneó la sala y contó
cuántas cosas eran de color marrón.
Copy !req
116. Había cinta adhesiva,
gomas elásticas
Copy !req
117. y una guía telefónica con
el dibujo de una señora
Copy !req
118. de pie en un lago marrón
con la mano en llamas.
Copy !req
119. "Qué nombres más raros
tiene la gente en América",
Copy !req
120. pensó Mary Daisy Dinkle.
Copy !req
121. Gente con nombres que suenan raro
como Rockefeller o Finklestein.
Copy !req
122. Se preguntó cómo serían,
Copy !req
123. qué edad tendrían,
si estarían casados,
Copy !req
124. si llevarían gafas o habrían
encontrado bebés en su cerveza.
Copy !req
125. Quizás en América se encontraban
los bebés en otro sitio.
Copy !req
126. Bebían mucha cola.
Copy !req
127. ¿Tal vez se los encontraban
dentro de las latas?
Copy !req
128. Pero no,
Copy !req
129. no cabrían por el agujero.
Copy !req
130. Mary tuvo una idea.
Copy !req
131. Escribiría a uno
de los americanos
Copy !req
132. y le preguntaría de
dónde venían los bebés.
Copy !req
133. Eligió a un tal Mr. M. Horowitz.
Copy !req
134. ¡Sra. Dinkle!
Copy !req
135. ¡Vera Dinkle!
¡Vuelva aquí!
Copy !req
136. "Querido Mr. M.
Copy !req
137. Me llamo Mary Daisy Dinkle,
Copy !req
138. y tengo ocho años,
Copy !req
139. tres meses y nueve días.
Copy !req
140. Mi color favorito es el marrón
Copy !req
141. y mi comida favorita
es la leche condensada azucarada...
Copy !req
142. seguida de cerca
por el chocolate.
Copy !req
143. Tengo un gallo
que se llama Ethel,
Copy !req
144. que se parece a este.
Copy !req
145. No pone huevos
pero lo hará algún día.
Copy !req
146. A mi madre le gusta fumar,
Copy !req
147. el cricket y el jerez,
Copy !req
148. y a mi padre le gusta jugar en
su cobertizo con pájaros muertos.
Copy !req
149. ¿De dónde vienen los
bebés en Estados Unidos?
Copy !req
150. ¿Vienen en las latas de cola?
Copy !req
151. En Australia salen
en los vasos de cerveza.
Copy !req
152. Esta soy yo dibujada.
Copy !req
153. No sé dibujar bien las orejas,
Copy !req
154. pero se me dan bien los dientes.
Copy !req
155. Sería estupendo que me
contestara y fuera mi amigo.
Copy !req
156. Suya sincerealmente,
Copy !req
157. Mary Daisy Dinkle.
Copy !req
158. Espero que le guste
la barra de chocolate
Copy !req
159. que también le envío.
Se llama Cherry-Ripe".
Copy !req
160. ¡Hasta pronto, carta!
¡No te olvides de escribir!
Copy !req
161. Max odiaba los jueves,
Copy !req
162. el día de su reunión semanal de
"Comedores Compulsivos Anónimos".
Copy !req
163. Y esta noche se había sentido
especialmente inquieto
Copy !req
164. porque se había comido dos perritos
calientes de chocolate de camino.
Copy !req
165. ¡EL CHOCOLATE NO ES
UN TIPO DE ALIMENTO!
Copy !req
166. Comer chocolate era
romper las reglas.
Copy !req
167. DIOS ODIA A LOS GORDOS.
Copy !req
168. La noche le había resultado
aún más insoportable
Copy !req
169. por las extrañas miradas
de Marjorie Butterworth.
Copy !req
170. Max tenía problemas para
entender las señales no verbales.
Copy !req
171. El coqueteo le era tan extraño
como hacer footing.
Copy !req
172. A Max le parecía que la mayoría
de la gente era muy complicada.
Copy !req
173. Pero poco se esperaba Max que su
noche estaba a punto de volverse
Copy !req
174. aún más complicada y críptica.
Copy !req
175. Leyó la carta de
Mary cuatro veces...
Copy !req
176. Y luego hizo lo que
normalmente hacía
Copy !req
177. cada vez que se enfrentaba
a algo nuevo y estresante.
Copy !req
178. La frágil existencia de Max
se había desestabilizado una vez más.
Copy !req
179. Y después de mirar por la
ventana durante dieciocho horas,
Copy !req
180. finalmente tomó una decisión.
Copy !req
181. "Querida Mary Daisy Dinkle:
Copy !req
182. Gracias por la carta que abrí y leí
a las 9:17 de la noche,
Copy !req
183. después de mi clase de
Comedores Compulsivos Anónimos.
Copy !req
184. Estoy intentando perder
peso porque mi psiquiatra,
Copy !req
185. el Dr. Bernard Hazelhof,
Copy !req
186. dice que un cuerpo sano
es igual a una mente sana.
Copy !req
187. Dice que mi mente
no está muy sana.
Copy !req
188. Tu dibujo es un interesante
retrato visual de ti misma.
Copy !req
189. No he conocido nunca
a nadie de Australia.
Copy !req
190. En primer lugar,
voy a responder a tu pregunta.
Copy !req
191. Por desgracia,
en Estados Unidos,
Copy !req
192. los bebés no salen
en las latas de cola.
Copy !req
193. Le pregunté a mi madre
cuando tenía cuatro años
Copy !req
194. y me dijo que procedían de
huevos puestos por rabinos.
Copy !req
195. Si no eres judío,
los ponen las monjas católicas.
Copy !req
196. Si eres ateo, los ponen
"sucias prostitutas solitarias".
Copy !req
197. Y así es como salen los
bebés en Estados Unidos.
Copy !req
198. Comparto mi hogar con un pez,
Copy !req
199. unos caracoles
Copy !req
200. a los que he puesto nombres
de científicos famosos,
Copy !req
201. un periquito
Copy !req
202. llamado Mr. Biscuit,
Copy !req
203. y un gato llamado Hal.
Copy !req
204. Hal es la abreviatura
de halitosis,
Copy !req
205. afección de la que padece.
Copy !req
206. Me siguió a casa después de
que una pandilla de niños
Copy !req
207. le sacara un ojo con
una escopeta de perdigones.
Copy !req
208. ¿Tienes un canguro como mascota?
Copy !req
209. Cuando nací, mi padre nos dejó
a mi madre y a mí en un kibbutz.
Copy !req
210. Ella se suicidó con la pistola de
mi tío cuando yo tenía seis años.
Copy !req
211. ¿Te gustan los perritos
calientes de chocolate?
Copy !req
212. Yo inventé la receta
y puedo enviártela.
Copy !req
213. Cuando era joven
Copy !req
214. me inventé un amigo invisible
llamado Sr. Ravioli.
Copy !req
215. Mi psiquiatra dice
que ya no lo necesito,
Copy !req
216. así que se sienta
en un rincón a leer.
Copy !req
217. YO ESTOY BIEN,
TÚ ESTÁS BIEN.
Copy !req
218. La semana pasada
recogí 128 colillas.
Copy !req
219. La gente siempre está
tirando basura en Nueva York.
Copy !req
220. No entiendo por qué la gente
Copy !req
221. vulnera las leyes.
Copy !req
222. Las colillas son malas
Copy !req
223. porque son arrastradas al mar
Copy !req
224. y los peces se las fuman,
Copy !req
225. y se vuelven adictos a la nicotina.
Copy !req
226. Es broma,
Copy !req
227. porque por supuesto
Copy !req
228. es imposible que un cigarrillo
siga encendido bajo el agua.
Copy !req
229. Además, los peces no tienen
bolsillos para guardar los mecheros.
Copy !req
230. Tengo 44 años,
Copy !req
231. tengo ocho chándales
del mismo color y talla.
Copy !req
232. Peso 160 kilos
Copy !req
233. y tengo la altura de
un árbol de un metro ochenta.
Copy !req
234. ¡Bienvenidos a la
Lotería de Nueva York!
Copy !req
235. Me gusta jugar en la lotería,
Copy !req
236. y he comprado los mismos
números durante nueve años.
Copy !req
237. Esos números son el tres...
Copy !req
238. Uno.
Copy !req
239. - El cinco...
- Cuatro.
Copy !req
240. - El seis.
- Veinticinco.
Copy !req
241. - El nueve.
- Dos.
Copy !req
242. - El once.
- Siete.
Copy !req
243. - Y el doce.
- Ocho.
Copy !req
244. ¿Es usted un ganador?
Copy !req
245. o un perdedor?
Copy !req
246. He tenido muchos trabajos
diferentes a lo largo de mi vida.
Copy !req
247. Mi primer trabajo fue
recoger fichas del metro...
Copy !req
248. en el metro.
Copy !req
249. Mi segundo trabajo fue en
Yiddel's Gourmet Kosher Supplies,
Copy !req
250. en la máquina que hacía los
Noodle-Kugels preenvasados.
Copy !req
251. Nací judío y antes creía en Dios,
Copy !req
252. pero desde entonces
he leído muchos libros
Copy !req
253. que han demostrado que Dios es
solo producto de mi imaginación.
Copy !req
254. A la gente le
gusta creer en Dios
Copy !req
255. porque responde a
preguntas complicadas
Copy !req
256. como ¿de dónde viene el universo?
Copy !req
257. ¿Los gusanos van al cielo?
Copy !req
258. ¿Y por qué las ancianas
tienen el pelo azul?
Copy !req
259. Aunque soy ateo,
Copy !req
260. sigo llevando mi yalmuka
Copy !req
261. porque me mantiene
el cerebro caliente.
Copy !req
262. Mi tercer trabajo
Copy !req
263. fue para una empresa
que imprimía logos en juguetes.
Copy !req
264. Yo trabajaba en la máquina
de impresión de frisbees.
Copy !req
265. Un frisbee es un disco circular
de plástico que la gente se lanza.
Copy !req
266. Es como un bumerán,
Copy !req
267. pero que no vuelve.
Copy !req
268. TRIBUNAL PENAL
DE NUEVA YORK.
Copy !req
269. Mi cuarto trabajo
Copy !req
270. fue cuando me llamaron
para ser jurado.
Copy !req
271. No me pagaron mucho
Copy !req
272. pero me dieron
galletas y café gratis.
Copy !req
273. El jurado lo forman miembros
destacados de la comunidad
Copy !req
274. que no han asesinado a nadie.
Copy !req
275. Llegué a la lista de
preseleccionados para un juicio
Copy !req
276. en el que un hombre
mató a todos sus amigos
Copy !req
277. en su propia fiesta sorpresa
de cumpleaños.
Copy !req
278. Por desgracia,
Copy !req
279. no me seleccionaron
porque descubrieron
Copy !req
280. que había sido un enfermo
mental en algún momento.
Copy !req
281. ¿Has hecho alguna vez ala delta?
Copy !req
282. Mi quinto trabajo fue basurero.
Copy !req
283. Tenía que limpiar
lo que otros ensuciaban
Copy !req
284. y no tenía que hablar con nadie.
Copy !req
285. A veces fingía que
era un robot intergaláctico.
Copy !req
286. Una vez la policía me
llevó para interrogarme,
Copy !req
287. pero me soltaron
Copy !req
288. cuando se dieron cuenta que
no era una amenaza para nadie...
Copy !req
289. menos para mí.
Copy !req
290. El sexto trabajo que tuve,
Copy !req
291. fue para el Ejército de
los Estados Unidos,
Copy !req
292. en el Departamento de
Suministros de Papelería.
Copy !req
293. Como se me dan bien los números,
Copy !req
294. tenía que calcular cuántos
bolígrafos necesitaba el ejército.
Copy !req
295. Un día hicieron un
control de seguridad
Copy !req
296. y me preguntaron si era
miembro de algún grupo radical.
Copy !req
297. Les dije que era miembro del Club de
Fans de Ciencia Ficción de Nueva York.
Copy !req
298. Dijeron que esto no contaba,
Copy !req
299. pero me despidieron igualmente.
Copy !req
300. Afortunadamente,
Copy !req
301. no me acordé de decirles
que una vez fui comunista.
Copy !req
302. ¿Has sido comunista alguna vez?
Copy !req
303. ¿Te ha atacado alguna vez
un cuervo o un pájaro así de grande?
Copy !req
304. Cuando tenía nueve años, un cuervo
me atacó de camino a la escuela.
Copy !req
305. ENFERMERÍA DE HERIDAS DE PÁJARO.
Copy !req
306. Me tuvieron que dar
tres puntos de sutura
Copy !req
307. y en primavera
ahora llevo un casco
Copy !req
308. con unos ojos
que le he pintado encima.
Copy !req
309. La gente se ríe de mí
cuando llevo el casco.
Copy !req
310. No sé por qué.
Copy !req
311. A menudo no entiendo a la gente,
Copy !req
312. pero intento que
no me preocupen.
Copy !req
313. Nueva York es un lugar
muy concurrido y ruidoso.
Copy !req
314. Preferiría vivir en un
lugar mucho más tranquilo,
Copy !req
315. como por ejemplo en la Luna.
Copy !req
316. No me gustan las multitudes,
Copy !req
317. las luces brillantes,
Copy !req
318. los ruidos repentinos
ni los olores fuertes.
Copy !req
319. Nueva York tiene todo esto,
Copy !req
320. sobre todo los olores.
Copy !req
321. Suelo llevar tapones para la nariz
y los oídos cuando salgo a la calle;
Copy !req
322. me ayuda a mantener la calma.
Copy !req
323. Los humanos me
parecen interesantes,
Copy !req
324. pero me cuesta entenderlos.
Copy !req
325. Sin embargo,
Copy !req
326. creo que te entenderé
y confiaré en ti.
Copy !req
327. Pareces muy contenta
Copy !req
328. y creo que debes de oler a gamba,
Copy !req
329. porque sé que en Australia
hay muchas gambas.
Copy !req
330. ¿Sabes leer deprisa?
Copy !req
331. He aprendido a leer
dos páginas a la vez.
Copy !req
332. Un ojo por página.
Copy !req
333. Tengo que acabar ya,
Copy !req
334. aunque no te haya contado
lo de mi séptimo trabajo
Copy !req
335. en la fábrica de condones.
Copy !req
336. Contesta pronto.
Copy !req
337. Tu amigo americano,
Copy !req
338. Max Jerry Horowitz.
Copy !req
339. Se adjunta una foto de
una de esas cabinas.
Copy !req
340. Gracias por el Cherry-Ripe
Copy !req
341. y me alegro de que te guste
el chocolate tanto como a mí.
Copy !req
342. Nunca he comido leche
condensada azucarada,
Copy !req
343. pero la probaré esta semana.
Copy !req
344. Nunca he usado un condón".
Copy !req
345. ¡Ve con salud!
Copy !req
346. Max esperaba que Mary le contestara.
Copy !req
347. Siempre había querido un amigo,
Copy !req
348. un amigo que no fuera invisible,
Copy !req
349. ni una mascota
ni un muñequito de goma.
Copy !req
350. Contó las estrellas y se
preguntó cuántos días,
Copy !req
351. horas y minutos
tardaría su carta
Copy !req
352. en llegar a... Australia.
Copy !req
353. NUEVE DÍAS, SEIS HORAS Y
CUARENTA Y SIETE MINUTOS DESPUÉS...
Copy !req
354. A Vera no le conmovió.
Copy !req
355. No le conmovió ni lo más mínimo.
Copy !req
356. No iba a dejar que ese loco fuera el
amigo por correspondencia de su hija,
Copy !req
357. pensó para sí misma.
Copy !req
358. Ya había suficiente
fealdad en el mundo.
Copy !req
359. Mary llegaría a casa de
la escuela en una hora,
Copy !req
360. tiempo suficiente
para otra taza de "té"
Copy !req
361. y un poco de críquet
para calmar sus nervios
Copy !req
362. y disolver el recuerdo
de la carta de Max carta
Copy !req
363. en su mente alcoholizada.
Copy !req
364. EL DÍA SIGUIENTE
Copy !req
365. ¡Alto!
Copy !req
366. ¡Esperen!
Copy !req
367. Oigan, amigos,
Copy !req
368. ¿tienen sitio
para una bolsa más?
Copy !req
369. Claro, Sra. Dinkle.
Copy !req
370. ¡Súbase!
Copy !req
371. ¡Muy buena, Kevin!
Copy !req
372. Vamos, Vera.
Tenemos más bolsas que recoger.
Copy !req
373. Mary, ¿no tienes más basura?
Copy !req
374. ¡Sí!
Copy !req
375. ¡Nos vemos, cariño!
Copy !req
376. ¡Dios!
Copy !req
377. Aunque la carta de Max olía a cabezas
de pescado y pieles de naranja,
Copy !req
378. Mary se bebió sus palabras como
un plato de sopa de letras,
Copy !req
379. y no había estado tan emocionada
desde que el abuelito Ralph
Copy !req
380. le encontró una
moneda en la nariz.
Copy !req
381. Le contestó inmediatamente
Copy !req
382. en un papel de carnicero que
había robado a unas chuletas.
Copy !req
383. "Querido Max:
Copy !req
384. Estoy muy contenta de que
hayas respondado.
Copy !req
385. No creo que le
gustes a mis padres,
Copy !req
386. así que a partir de ahora,
envía las cosas a mi vecino,
Copy !req
387. Len Hislop,
Copy !req
388. en el 26 de Lamington Drive,
Copy !req
389. Mount Waverley.
Copy !req
390. Es viejo y no tiene piernas.
Copy !req
391. Se las arranqueron a mordiscos
en la Segunda Guerra Mundial,
Copy !req
392. cuando unos japoneses lo encerraron
en una jaula encima de pirañas.
Copy !req
393. Las pirañas son peces dorados
que tienen dientes.
Copy !req
394. Tiene miedo de salir,
Copy !req
395. que es una enfermedad
llamada "homofobia".
Copy !req
396. Ha empezado a darme cincuenta
centavos a la semana
Copy !req
397. por recoger su correo.
Copy !req
398. Estoy ahorrando para comprar
un castillo en Escocia
Copy !req
399. y casarme con un hombre
llamado Earl Grey.
Copy !req
400. ¿Tenéis Noblets en América?
Copy !req
401. Bueno, mi Noblet favorito
es Vanity Noblet.
Copy !req
402. Quiere ser amiga de todos,
Copy !req
403. ¡hasta de los chicos!
Copy !req
404. En tu carta decías
que no tenías amigos.
Copy !req
405. Pues ni yo tamboco.
Copy !req
406. Ayer en el colegio, Bernie Clifford
Copy !req
407. se meó en mi sándwich de fiambre
Copy !req
408. y me llamó cara de caca
por mi marca de nacimiento.
Copy !req
409. Me gustaría poder
despegarla como una tirita.
Copy !req
410. También se rió poque
no tenía botones.
Copy !req
411. Ethel me los había
arrancado a picotazos,
Copy !req
412. y mamá no era capaz
de enhebrar una aguja
Copy !req
413. porque había estado
probando el jerez.
Copy !req
414. Así que me puso pinzas.
Copy !req
415. Cuando llegué a casa
Copy !req
416. me metí en mi lugar secreto
hasta la hora de la cena.
Copy !req
417. Los otros niños también
se ríen de mi corte de pelo.
Copy !req
418. Papá tiene que cortarme el pelo
Copy !req
419. porque mamá dice que
los peluqueros de verdad
Copy !req
420. venden el pelo a los chinos
que rellenan los colchones.
Copy !req
421. Mi maestra, la Sra. Pendergast,
Copy !req
422. dice que debería sonreír más.
Copy !req
423. Se le dije a mi madre,
Copy !req
424. y entonces me dibujó
una gran sonrisa.
Copy !req
425. Creo que ya no le gusto
a la Sra. Pendergast.
Copy !req
426. Será mejor que me vaya,
Copy !req
427. mis lágrimas están
embarronando mis palabras.
Copy !req
428. Tu amiga de Australia,
Copy !req
429. Mary Daisy Dinkle".
Copy !req
430. ¿Se han burlado
de ti alguna vez?
Copy !req
431. ¿Puedes ayudarme?
Copy !req
432. Nunca he hecho ala delta
Copy !req
433. ni he sido comunista,
Copy !req
434. pero me encantaría tener un frisbee
Copy !req
435. y tu receta de
perritos calientes de chocolate.
Copy !req
436. Te envío un poco de
chocolate australiano,
Copy !req
437. un pompón que he hecho,
Copy !req
438. y un pastel llamado Lamington
Copy !req
439. que tenía para la comida".
Copy !req
440. ¿ALGUNA VEZ SE HAN BURLADO DE TI?
Copy !req
441. La carta de Mary
desencadenó recuerdos
Copy !req
442. que Max había enterrado
profundamente en su memoria.
Copy !req
443. Ya lo tenemos acorralado.
Copy !req
444. Oye, niño judío.
¡Nos las vas a pagar!
Copy !req
445. ¡Judío! ¡Judío!
Copy !req
446. Y, como siempre,
Copy !req
447. lo afrontó de la única
manera que sabía.
Copy !req
448. Y 36 perritos calientes
de chocolate después...
Copy !req
449. y tras solo dos horas de sueño...
Copy !req
450. El colapso mental
de Max se desvaneció,
Copy !req
451. y una idea surgió en su cerebro.
Copy !req
452. "Querida Mary Daisy Dinkle:
Copy !req
453. Gracias por tu carta,
Copy !req
454. la chocolatina,
el Lamington y el pompón.
Copy !req
455. El chocolate se quedó triturado,
Copy !req
456. así que mezclé los trozos
con leche y helado,
Copy !req
457. y ahora mismo
me lo estoy tomando.
Copy !req
458. Después de pensarlo mucho
Copy !req
459. creo que tengo una solución
a las burlas que sufres.
Copy !req
460. Dile a Bernie Clifford
Copy !req
461. que tu marca de nacimiento
es de chocolate,
Copy !req
462. lo que significa que
cuando llegues al cielo,
Copy !req
463. tú te encargarás
de repartir todo el chocolate.
Copy !req
464. Esto, por supuesto, es mentira.
Copy !req
465. No me gustan las mentiras,
Copy !req
466. pero en este caso creo
que será beneficioso.
Copy !req
467. A mí me gustaría poder
encargarme de todo el chocolate,
Copy !req
468. pero por supuesto no puedo,
Copy !req
469. debido a mi ateísmo.
Copy !req
470. Mi vecina Ivy también es atea.
Copy !req
471. No habla mucho,
Copy !req
472. pero me prepara una sopa muy buena
los domingos por la noche.
Copy !req
473. Está parcialmente ciega,
Copy !req
474. y a veces encuentro
su pelo en la sopa.
Copy !req
475. No le digo nada,
Copy !req
476. porque el Dr. Bernard Hazelhof dice
Copy !req
477. que eso sería de mala educación.
Copy !req
478. Esto es una lista de lo que
como el resto de las noches.
Copy !req
479. Los lunes,
empanadillas de patata Glick's.
Copy !req
480. Los martes, fideos Kugel Yiddel's.
Copy !req
481. Los miércoles, palitos
de pescado del Capitán Salty.
Copy !req
482. Los jueves,
crepes de queso Yentl's.
Copy !req
483. Y los viernes, nuggets de pollo.
Copy !req
484. Los sábados por la noche
invento mis propias recetas.
Copy !req
485. La semana pasada inventé las
hamburguesas de espaguetis en lata.
Copy !req
486. Las recetas son como
ecuaciones matemáticas.
Copy !req
487. El Dr. Bernard Hazelhof me dijo
Copy !req
488. que nunca debes pesar
más que tu nevera...
Copy !req
489. y que nunca coma nada que
sea más grande que mi cabeza.
Copy !req
490. Una vez me comí una sandía
más grande que mi cabeza,
Copy !req
491. pero no de una vez.
Copy !req
492. ¿Tienes alguna sugerencia
para perder peso?
Copy !req
493. Mis reuniones de Comedores
Compulsivos Anónimos
Copy !req
494. parece que no funcionan,
Copy !req
495. y eso me pone tenso.
Copy !req
496. Estaría bien que hubiera
una Hada de la Grasa.
Copy !req
497. Un poco como el
Hada de los Dientes,
Copy !req
498. pero te absorbería la grasa.
Copy !req
499. Ivy dice que solo
está un poco ciega,
Copy !req
500. pero yo creo que está muy ciega.
Copy !req
501. Debería llevar un bastón como otras
personas con problemas de visión.
Copy !req
502. Podría hacer el otro
extremo puntiagudo,
Copy !req
503. y recoger basura al mismo tiempo.
Copy !req
504. Creo que voy a escribirle
una carta al alcalde
Copy !req
505. sugiriéndole esto.
Copy !req
506. Quedará muy impresionado.
Copy !req
507. Ivy dice que no
necesita un bastón
Copy !req
508. porque tiene
un buen sentido del olfato.
Copy !req
509. Dice que podría encontrarme
con los ojos cerrados con grapas.
Copy !req
510. Dice que huelo a regaliz
y a libros viejos.
Copy !req
511. Yo creo que ella huele
a jarabe de la tos...
Copy !req
512. y a orina.
Copy !req
513. Nunca se lo he dicho,
Copy !req
514. porque el Dr. Bernard
Hazelhof dijo
Copy !req
515. que eso también sería
de mala educación.
Copy !req
516. Muchas veces la gente piensa
que soy insensible y grosero.
Copy !req
517. No puedo entender cómo
ser honesto puede ser...
Copy !req
518. ¿inadecuado?
Copy !req
519. Tal vez por eso no tengo amigos.
Copy !req
520. Por supuesto, aparte de ti.
Copy !req
521. Tener un amigo de verdad ha sido
uno de mis tres objetivos en la vida.
Copy !req
522. Los otros dos
Copy !req
523. son tener todos los Noblets,
Copy !req
524. y un suministro de
chocolate de por vida.
Copy !req
525. OBJETIVOS DE LA VIDA: 1. AMIGO (NO
INVISIBLE), 2. NOBLETS, 3. CHOCOLATE.
Copy !req
526. El Dr. Bernard Hazelhof dice
que es bueno tener objetivos,
Copy !req
527. pero no unos estúpidos
como los míos.
Copy !req
528. Ya me he quedado
sin cosas que contar.
Copy !req
529. Por favor, escríbeme pronto.
Copy !req
530. Tu amigo de América,
Copy !req
531. Max Jerry Horovitz.
Copy !req
532. No te preocupes por no sonreír.
Copy !req
533. Mi boca casi nunca sonríe,
Copy !req
534. pero eso no significa
que no esté sonriendo...
Copy !req
535. dentro de mi cerebro.
Copy !req
536. Remito adjunto un frisbee,
Copy !req
537. unos Pop Rocks de chocolate
(que hay que comer con cola),
Copy !req
538. y un dibujo de una tortuga,
Copy !req
539. de uno de mis
National Geographics.
Copy !req
540. ¿Sabías que las tortugas
pueden respirar por el ano?"
Copy !req
541. "Querido Max:
Copy !req
542. Cuando le dije a Bernie Clifford
Copy !req
543. que me encargaría de
todo el chocolate en el cielo,
Copy !req
544. y que para él no habría nada...
Copy !req
545. lloró.
Copy !req
546. También he echado caca de perro
Copy !req
547. en su parte del arenal.
Copy !req
548. Tus consejos han sido estupendos
Copy !req
549. y he conseguido un trabajo
repartiendo folletos
Copy !req
550. para poder ahorrar
para ir a verte.
Copy !req
551. Me pone triste saber
que estás gordo.
Copy !req
552. Mamá dice que yo
también estoy gorda,
Copy !req
553. y que cuando me haga mayor
seré una "vacaburra",
Copy !req
554. que creo que es un tipo de vaca.
Copy !req
555. Tal vez deberías
comer solo cosas
Copy !req
556. que empiecen por la
letra de cada día.
Copy !req
557. Los lunes,
solo leche condensada,
Copy !req
558. limonada y...
Copy !req
559. lasaña.
Copy !req
560. Para mi cumpleaños,
Copy !req
561. mi madre preparó una tarta
Copy !req
562. y mi padre me regaló una cámara.
Copy !req
563. Espero que te gusten
las fotos que he enviado.
Copy !req
564. La primera es de Ethel,
Copy !req
565. que se comió un poco de espumillón.
Copy !req
566. La siguiente es una de mí misma
Copy !req
567. después de haberme comido
los Pop Rocks de chocolate
Copy !req
568. con el refresco de
cola como dijiste.
Copy !req
569. La siguiente es Len.
Copy !req
570. Sigue esforzándose por
no tener miedo al exterior
Copy !req
571. y vencer su homofobia.
Copy !req
572. La siguiente es de
papá en su cobertizo,
Copy !req
573. y luego una de las
veces que arropé a mamá
Copy !req
574. mientras dormía con
sus nuevos parches
Copy !req
575. que le ayudan a dejar de fumar.
Copy !req
576. Y la siguiente es de cuando
se me enganchó la espiral en el pelo.
Copy !req
577. Luego, una de cuando Sonny
desdesterró a su mujer Cher.
Copy !req
578. Y por último,
Copy !req
579. una foto de mi otro vecino:
Copy !req
580. Damián Popodopolous.
Copy !req
581. Esun griego,
Copy !req
582. y huele a lavavajillas de limón,
Copy !req
583. y su piel es suave
Copy !req
584. como la parte de atrás
de una cuchara.
Copy !req
585. Mamá dice que es un moro,
Copy !req
586. que tartamudea
Copy !req
587. y que ni siquiera sabe
decir su propio apellido.
Copy !req
588. Mamá dice que hay que darle
un golpe en la nuca
Copy !req
589. para sacarle las palabras.
Copy !req
590. ¡Popodopolous!
Copy !req
591. Ojalá fuera mi novio
Copy !req
592. y pudiéramos estar enamorados
Copy !req
593. y hacer sexeo,
Copy !req
594. como me dijo Katherine Ramsay
detrás de la caseta de las bicicletas.
Copy !req
595. Me dijo que los bebés se hacen
Copy !req
596. cuando dos personas
se desnudan y se frotan.
Copy !req
597. Le dije que era una mentirosa
Copy !req
598. y que iba a ir al infierno,
Copy !req
599. y se iba a quemar como una tostada,
Copy !req
600. porque los bebés salen en realidad
de los vasos de cerveza,
Copy !req
601. y de los huevos que
ponen los conejos,
Copy !req
602. las monjas y las postertutas.
Copy !req
603. Ella dijo que las
señoras se "preñan",
Copy !req
604. y hornean los bebés
en sus estómagos
Copy !req
605. durante dos años hasta
que les salen a chorros
Copy !req
606. sangre y espaguetis enlatados
de sus vajillas.
Copy !req
607. ¿Tienes novia Max?
Copy !req
608. ¿O esposas?
Copy !req
609. ¿Has hecho el sexeo?
Copy !req
610. Pronto será el día
de San Valentín
Copy !req
611. y quiero hacer un
regalo a Damián
Copy !req
612. para que me quiera.
Copy !req
613. ¿Puedes explicarme el amor
Copy !req
614. y cómo puedo ser amorada?"
Copy !req
615. De nuevo, la carta de Mary
Copy !req
616. había provocado un
ataque de ansiedad.
Copy !req
617. Max no sabía nada sobre el amor.
Copy !req
618. Era tan ajeno a él
como el buceo,
Copy !req
619. y tenía un espantoso historial
de meteduras de pata.
Copy !req
620. Un día de San Valentín,
Copy !req
621. le había dado a Zelda Gutnik
Copy !req
622. un regalo que estaba
seguro era apropiado.
Copy !req
623. TERMÓMETRO RECTAL PARA GATOS.
Copy !req
624. La única compañía que había
calentado la cama de Max
Copy !req
625. era su bolsa de agua caliente.
Copy !req
626. El romance y el amor
Copy !req
627. eran un idioma misterioso
al que había renunciado.
Copy !req
628. ¡Ojalá Mary hubiera preguntado
cómo funciona una tostadora,
Copy !req
629. o hubiera pedido que
le explicara la teoría del caos...
Copy !req
630. Ojalá existiera una ecuación
matemática para el amor.
Copy !req
631. Siguió comiendo...
Copy !req
632. y pensando.
Copy !req
633. Pero el amor no era como
el cubo de Rubik de Max,
Copy !req
634. no se podía resolver.
Copy !req
635. Y daba igual desde qué
ángulo lo analizara,
Copy !req
636. los resultados siempre
eran negativos.
Copy !req
637. ¡Largo de aquí, pervertido!
Copy !req
638. Sentía amor pero no
podía articularlo.
Copy !req
639. Su lógica le era tan ajena
como un sándwich de ensalada.
Copy !req
640. Las estrellas
tenían más sentido.
Copy !req
641. Unidad 12, ¿ha respondido a
la llamada de la calle Hubert? Cambio.
Copy !req
642. La ansiedad y el
estrés eran demasiado.
Copy !req
643. La inescrutabilidad del
amor finalmente ganó
Copy !req
644. y el cerebro de Max se rindió.
Copy !req
645. HOMBRE OBESO Y RETRASADO
SACADO DE SU CASA EN GRÚA.
Copy !req
646. PABELLÓN PSIQUIÁTRICO.
Copy !req
647. Se le diagnosticó
depresión grave y obesidad,
Copy !req
648. y pasó los siguientes
ocho meses internado
Copy !req
649. y postrado en una cama.
Copy !req
650. Lo marinaron con un
cóctel de fármacos
Copy !req
651. y le aplicaron los habituales
Copy !req
652. procedimientos "terapéuticos".
Copy !req
653. Mientras tanto, Mary se preguntaba
qué podría pasar y esperaba.
Copy !req
654. Tal vez la máquina de escribir
de Max se había quedado sin tinta.
Copy !req
655. Tal vez América se
había quedado sin tinta.
Copy !req
656. ESCASEZ DE TINTA EN EEUU.
Copy !req
657. Quizás sus mascotas
se lo habían comido.
Copy !req
658. Tal vez era ella.
Copy !req
659. ¿Era demasiado exigente,
Copy !req
660. demasiado aburrida,
demasiado fea?
Copy !req
661. Llena de rabia, confusión
Copy !req
662. y odio a sí misma,
Copy !req
663. Mary intentó borrar el
recuerdo de su amigo...
Copy !req
664. para siempre.
Copy !req
665. OCHO MESES DESPUÉS.
Copy !req
666. TIENDA DE MASCOTAS ABIERTA.
Copy !req
667. Max se había recuperado
Copy !req
668. y la vida era equilibrada,
Copy !req
669. segura y simétrica una vez más.
Copy !req
670. Pero Mary seguía en su mente.
Copy !req
671. Una parte de él quería
escribirle inmediatamente,
Copy !req
672. y otra parte no quería volver
a ser un paciente psiquiátrico.
Copy !req
673. Al menos siempre quedaría
el Sr. Ravioli para ser su amigo.
Copy !req
674. Era una opción mucho más segura.
Copy !req
675. Se preguntó qué estaría
haciendo Mary en ese momento.
Copy !req
676. Pero ella no estaba
nada satisfecha,
Copy !req
677. y seguía luchando sola,
Copy !req
678. ahorrando su dinero
para cuando no hubiera.
Copy !req
679. La vida seguía como
siempre para Max
Copy !req
680. y aunque optaba por el
orden y la estabilidad,
Copy !req
681. UÑAS DE LOS PIES
Copy !req
682. la desgracia nunca estaba lejos.
Copy !req
683. Por suerte, se desestimaron
las acusaciones de homicidio
Copy !req
684. porque se le calificó
de deficiente mental,
Copy !req
685. y es improbable que tuviera
un móvil para matar a un mimo,
Copy !req
686. a diferencia de la
mayoría de la gente.
Copy !req
687. A partir de entonces,
Max se refrescó de otra forma,
Copy !req
688. y las cosas volvieron
a la normalidad,
Copy !req
689. hasta después de
su 48º cumpleaños,
Copy !req
690. cuando por fin salieron sus números.
Copy !req
691. ¡Bienvenidos a la
Lotería de Nueva York!
Copy !req
692. Y estos son los números
ganadores de esta noche:
Copy !req
693. ¡Tres!
Copy !req
694. ¡Cinco!
Copy !req
695. ¡Seis!
Copy !req
696. ¡Nueve!
Copy !req
697. ¡Once!
Copy !req
698. Y... ¡Doce!
Copy !req
699. Max fue sensato
ante su repentina riqueza,
Copy !req
700. y contrató un suministro de
chocolate para toda la vida
Copy !req
701. y la colección completa de Noblets.
Copy !req
702. Dos de sus objetivos vitales
se habían hecho realidad,
Copy !req
703. pero todavía le quedaba mucho dinero,
Copy !req
704. así que decidió dárselo a Ivy,
Copy !req
705. que también era muy sensata.
Copy !req
706. CEPÍLLESE LOS DIENTES SEMANALMENTE.
Copy !req
707. IRRIGACIÓN DE COLON.
Copy !req
708. Hasta que salieron
sus propios números.
Copy !req
709. Ivy legó todo al
refugio local de gatos,
Copy !req
710. cuyo dueño
Copy !req
711. reubicó su amable donación
en su cuenta bancaria,
Copy !req
712. a los nuevos pechos de su mujer,
Copy !req
713. un Ferrari,
Copy !req
714. y combustible suficiente
para llegar a México.
Copy !req
715. A pesar de haber logrado
todas las metas de su vida,
Copy !req
716. Max seguía sintiéndose incompleto.
Copy !req
717. El Sr. Ravioli ya no daba la talla,
Copy !req
718. y parecía más interesado
en sus libros de autoayuda.
Copy !req
719. CÓMO GANAR AMIGOS
E INFLUIR EN LA GENTE.
Copy !req
720. Mary le había dado a Max
Copy !req
721. una muestra de
verdadera amistad,
Copy !req
722. y no había comparación que valiera.
Copy !req
723. Ella también lo echaba de menos,
Copy !req
724. pero ya no ahorraba para ir a verlo.
Copy !req
725. Ahora ahorraba por
una razón diferente.
Copy !req
726. DESPERTAR TU GIGANTE INTERIOR.
Copy !req
727. Un día el Sr. Ravioli se levantó,
Copy !req
728. se fue y nunca regresó.
Copy !req
729. Max buscó el consejo
del Dr. Hazelhof.
Copy !req
730. Le dijo a Max
Copy !req
731. que la verdadera amistad
se ve con el corazón,
Copy !req
732. no con los ojos,
Copy !req
733. y que era el momento
de escribir a Mary
Copy !req
734. y revelarle su verdadero yo,
Copy !req
735. con todas sus verrugas.
Copy !req
736. Max lo entendió.
Copy !req
737. "Querida Mary Daisy Dinkle:
Copy !req
738. Hay algo que tengo que decirte
Copy !req
739. que explicará
por qué no he escrito.
Copy !req
740. Cada vez que recibía
una de tus cartas,
Copy !req
741. sufría un grave
ataque de ansiedad.
Copy !req
742. Esto se debe a que recientemente
Copy !req
743. mientras estaba
en un sanatorio mental,
Copy !req
744. me diagnosticaron que tengo
una cosa nueva llamada
Copy !req
745. Síndrome de Asperger
Copy !req
746. que es una discapacidad
Copy !req
747. neurobiológica generalizada
y de desarrollo.
Copy !req
748. Yo prefiero llamarlo
Aspie para abreviar.
Copy !req
749. ASPIES POR LA LIBERTAD.
Copy !req
750. A continuación enumeraré
algunos de los rasgos
Copy !req
751. de un Aspie.
Copy !req
752. Número uno.
Copy !req
753. El mundo me parece
muy confuso y caótico.
Copy !req
754. COJA ASIENTO
Copy !req
755. porque mi mente es
Copy !req
756. muy literal y lógica.
Copy !req
757. Dos.
Copy !req
758. Me cuesta entender
Copy !req
759. las expresiones de
las caras de la gente.
Copy !req
760. Cuando era más joven
Copy !req
761. hice un libro para ayudarme
Copy !req
762. cuando estaba confuso.
Copy !req
763. Todavía tengo problemas
con algunas personas.
Copy !req
764. Ivy era difícil de entender
Copy !req
765. por sus arrugas
Copy !req
766. y porque sus cejas
no eran reales.
Copy !req
767. DPTO. DE QUEJAS. AYUNTAMIENTO.
Copy !req
768. Tres.
Copy !req
769. Tengo mala letra,
Copy !req
770. soy hipersensible,
Copy !req
771. torpe,
Copy !req
772. y puede llegar a ser
muy preocupante.
Copy !req
773. Cuatro.
Copy !req
774. Me gusta resolver problemas.
Copy !req
775. Ivy dijo que eso es algo bueno.
Copy !req
776. Y para acabar, el número cinco.
Copy !req
777. Tengo problemas para
expresar mis emociones.
Copy !req
778. El Dr. Bernard Hazelhof
Copy !req
779. dice que mi cerebro
es defectuoso,
Copy !req
780. pero que algún día
Copy !req
781. habrá cura
Copy !req
782. para mi discapacidad.
Copy !req
783. No me gusta que diga eso.
Copy !req
784. Yo no me siento discapacitado,
Copy !req
785. ni defectuoso,
Copy !req
786. ni que necesite ser curado.
Copy !req
787. Me gusta ser un Aspie.
Copy !req
788. Sería como
Copy !req
789. intentar cambiar
el color de mis ojos.
Copy !req
790. Sin embargo, sí hay una cosa
Copy !req
791. que me gustaría poder cambiar.
Copy !req
792. Me gustaría saber llorar bien.
Copy !req
793. Aprieto y aprieto,
Copy !req
794. pero no sale nada.
Copy !req
795. Lloro cuando corto cebollas,
Copy !req
796. pero eso no cuenta.
Copy !req
797. Bueno, da igual.
Copy !req
798. ¿Te gusta la palabra cumquat?
Copy !req
799. Es un tipo de fruta.
Copy !req
800. ¿Tienes alguna palabra favorita
que te gusta como suena?
Copy !req
801. Mis cinco favoritas son:
Copy !req
802. pomada,
Copy !req
803. abejorro,
Copy !req
804. Vladivostock,
Copy !req
805. banana
Copy !req
806. y testículo.
Copy !req
807. También he inventado
algunas palabras nuevas.
Copy !req
808. "Confunplejo",
Copy !req
809. que es estar confundido
Copy !req
810. y perplejo al mismo tiempo.
Copy !req
811. "Nierda",
Copy !req
812. que es un cruce
entre "nieve" y "mierda".
Copy !req
813. Y los "planimentos",
Copy !req
814. que son los alimentos aplastados
Copy !req
815. que se encuentran en
el fondo de la bolsa.
Copy !req
816. He enviado una carta a la
gente del diccionario Oxford
Copy !req
817. pidiéndoles que
incluyan mis palabras,
Copy !req
818. pero no he recibido respuesta.
Copy !req
819. Es hora de ir
Copy !req
820. a mi reunión de Comedores
Compulsivos Anónimos.
Copy !req
821. Hay una mujer llamada.
Copy !req
822. Marjorie Buttersworth
Copy !req
823. que me confunpleja.
Copy !req
824. Me besa
Copy !req
825. sin pedirme permiso,
Copy !req
826. así que esta noche
Copy !req
827. he decidido frotarme
cebollas bajo las axilas
Copy !req
828. para repelerla.
Copy !req
829. Tu amigo de América,
Copy !req
830. Max Jerry Horowitz.
Copy !req
831. Adjunto unas hormigas
cubiertas de chocolate
Copy !req
832. que encontré en la charcutería.
Copy !req
833. No ha pasado gran cosa
desde la última vez que escribí,
Copy !req
834. excepto mi acusación por homicidio,
PAYASO MUERTO POR REFRIGERADOR
Copy !req
835. el premio que gané en la lotería,
LE TOCA EL GORDO A UN RETRASADO
Copy !req
836. y la muerte de Ivy.
VIUDA LEGA FORTUNA A FELINOS.
Copy !req
837. Mary estaba encantada
Copy !req
838. de que Max hubiera
escrito por fin,
Copy !req
839. y de repente tuvo
una idea fabulosa.
Copy !req
840. JARABE HEMORROIDAL.
Copy !req
841. LÉGRIMAS PARA MAX.
Copy !req
842. La amistad de Mary
y Max resucitó,
Copy !req
843. y sus lágrimas fueron
el mejor regalo
Copy !req
844. que él hubiera
recibido alguna vez.
Copy !req
845. Dentro de la cabeza de Max,
Copy !req
846. su cerebro sonreía.
Copy !req
847. Cargadas de extrañas
formas de chocolate,
Copy !req
848. sus cartas volaron con
fuerza entre los continentes.
Copy !req
849. Max aprendió a leer las
cartas de Mary con cautela,
Copy !req
850. y al menor cosquilleo de tensión,
Copy !req
851. se detenía,
Copy !req
852. se tomaba su medicación
Copy !req
853. y calmaba sus nervios.
Copy !req
854. Cada carta la planchaba,
Copy !req
855. plastificaba
Copy !req
856. y archivaba en un lugar especial,
Copy !req
857. lo que, además,
Copy !req
858. le calmaba los nervios.
Copy !req
859. Disfrutaba respondiendo
a sus preguntas
Copy !req
860. y resolviendo sus enigmas.
Copy !req
861. Como por ejemplo:
Copy !req
862. ¿se encogen las
ovejas cuando llueve?
Copy !req
863. ¿Por qué los ancianos llevan
los pantalones tan altos?
Copy !req
864. ¿Se les pone la piel
de gallina a los gansos
Copy !req
865. y por qué la pelusa
del ombligo es azul?
Copy !req
866. ¿Hay Noblets en el cielo,
Copy !req
867. y si un taxi va hacia atrás,
Copy !req
868. el taxista te debe dinero?
Copy !req
869. A su vez,
Copy !req
870. Mary disfrutaba simplemente
Copy !req
871. escuchando la
fascinante vida de Max.
Copy !req
872. Cuánta gente había contado
tirando basura al suelo.
Copy !req
873. Cómo había muerto el último Henry.
Copy !req
874. SALVAVIDAS.
Copy !req
875. Y nuevas recetas que
había inventado para el pollo.
Copy !req
876. Cada uno nutría al otro,
Copy !req
877. y mientras Mary crecía,
Copy !req
878. y Max se ensanchaba,
Copy !req
879. su amistad se hacía más fuerte
Copy !req
880. que el pegamento de
los Noblets de Mary.
Copy !req
881. Aunque Max encontró
consuelo en Mary,
Copy !req
882. el resto del mundo le seguía
resultando desconcertante.
Copy !req
883. Y no podía entender
Copy !req
884. por qué era visto como el raro,
Copy !req
885. mientras que todos los demás
eran considerados normales.
Copy !req
886. NO ESCUPIR.
Copy !req
887. Los humanos son
infinitamente ilógicos.
Copy !req
888. ¿Por qué tiran la comida
Copy !req
889. cuando hay niños muriendo
de hambre en la India?
Copy !req
890. ¿Por qué se han talado
los bosques tropicales
Copy !req
891. si hacía falta oxígeno?
Copy !req
892. ¿Y para qué se hacen
horarios de autobuses
Copy !req
893. si nunca salen a tiempo?
Copy !req
894. Coincidía con su físico favorito
Copy !req
895. en que solo hay dos
cosas infinitas:
Copy !req
896. el universo...
Copy !req
897. y la estupidez del hombre.
Copy !req
898. Y para Mary,
Copy !req
899. aunque Max la llenó de confianza,
Copy !req
900. ¡Diana!
Copy !req
901. su mundo estaba
lejos de ser perfecto.
Copy !req
902. La garra del amor,
Copy !req
903. la tenía agarrada por el cuello.
Copy !req
904. A las 16:59
Copy !req
905. del 8 del 8 de 1988,
Copy !req
906. Noel Norman Dinkle
Copy !req
907. puso su última cuerda.
Copy !req
908. Y después de 40 años
Copy !req
909. y 40 millones de bolsas de té,
Copy !req
910. se jubiló.
Copy !req
911. Para celebrarlo,
Copy !req
912. esa noche Noel anunció que
también se jubilaba de la taxidermia,
Copy !req
913. y en vez de eso se dedicaría
a la detección de metales.
Copy !req
914. Pero, lamentablemente,
Copy !req
915. no fue una afición que
disfrutara por mucho tiempo.
Copy !req
916. En su testamento,
Copy !req
917. Noel dejó a Mary algo de dinero,
Copy !req
918. por lo que ella decidió
ir a la universidad
Copy !req
919. y estudiar los
trastornos de la mente.
Copy !req
920. Anhelaba saber
más sobre su amigo.
Copy !req
921. Mary era tan popular
en la universidad
Copy !req
922. como lo fue en el colegio.
Copy !req
923. EL HOMBRE QUE CONFUNDIÓ
A SU MUJER CON UN SOMBRERO.
Copy !req
924. Damián también fue allí,
Copy !req
925. deseando ser actor dramático.
Copy !req
926. ¡Hola, Mary!
Copy !req
927. Hola...
Copy !req
928. ¡Hola!
Copy !req
929. ¡Eh, Damián!
Copy !req
930. ¡Las rosas de tu madre
están fabulosas!
Copy !req
931. Gracias, Mary.
Copy !req
932. Mary, ¿puedo decirte algo?
Copy !req
933. ¡Claro, cariño!
Copy !req
934. Tienes caca de perro
en el zapato.
Copy !req
935. "Querido Max:
Copy !req
936. He sido una idiota.
Copy !req
937. He gastado todo mi dinero
en algo sin sentido
Copy !req
938. cuando debería haber
ahorrado para verte.
Copy !req
939. Ya sé que el amor te molesta,
Copy !req
940. así que no seguiré
hablando de ello.
Copy !req
941. Lo único que quiero decir es que
el amor obviamente no es para mí.
Copy !req
942. Espero que estés bien
Copy !req
943. y que te gusten los cigarrillos
de chocolate que te mando.
Copy !req
944. Con cariño, Mary".
Copy !req
945. ¡Debería darle vergüenza!
Copy !req
946. Vamos, cariño. Vámonos.
Copy !req
947. - ¡Mamá!
- Te dije que no hablaras con extraños.
Copy !req
948. EL AMOR EMPIEZA POR UNO MISMO.
Copy !req
949. La repentina muerte de Noel
Copy !req
950. había llenado a Vera de
remordimiento y culpa.
Copy !req
951. Y les hizo frente de
la única manera que sabía.
Copy !req
952. LÍQUIDO DE EMBALSAMAR
FORMALDEHÍDO. MUY TÓXICO.
Copy !req
953. EL AMOR EMPIEZA POR UNO MISMO.
Copy !req
954. "Querido Max:
Copy !req
955. El día de nuestra boda
Copy !req
956. fue como lo había soñado
Copy !req
957. para compensar
el terrible año que he tenido.
Copy !req
958. Aunque todos los invitados eran
la familia y los amigos de Damián,
Copy !req
959. me sentí muy bienvenida.
Copy !req
960. Damián es tan perfecto...
Copy !req
961. Hasta hizo mi vestido de novia.
Copy !req
962. Y para nuestra luna de
miel me llevó a Mykonos,
Copy !req
963. su isla favorita de Grecia.
Copy !req
964. Pude montar en un burro,
Copy !req
965. y encontré el regalo
perfecto para Len.
Copy !req
966. DAME UN BESO, SOY GRIEGO.
Copy !req
967. Pobre Len,
Copy !req
968. sigue luchando
con su agorafobia.
Copy !req
969. Damián y yo somos muy parecidos.
Copy !req
970. Hasta tiene su propio
amigo por correspondencia
Copy !req
971. que vive en una granja
en Nueva Zelanda.
Copy !req
972. ¿Mary?
Copy !req
973. ¿Mary?
Copy !req
974. ¿Mary?
Copy !req
975. Mary desbordaba autoestima,
Copy !req
976. y su confianza en sí misma
era casi insoportable.
Copy !req
977. En la universidad brilló,
Copy !req
978. y se encomendó la tarea
de librar al mundo
Copy !req
979. de las enfermedades mentales.
Copy !req
980. BREVE HISTORIA DE LA LOCURA.
Copy !req
981. FINGIR SER NORMAL.
Copy !req
982. ESTOY BIEN.
¡ERES UN MANÍACO HOMICIDA!
Copy !req
983. Hizo su tesis sobre el
síndrome de Asperger
Copy !req
984. y utilizó a Max
como caso de estudio.
Copy !req
985. Sus profesores quedaron
muy impresionados
Copy !req
986. y sus escritos fueron
alabados por todas partes.
Copy !req
987. DISECCIONANDO LA
MENTE DEL ASPERGER.
Copy !req
988. Pronto los editores
hicieron cola
Copy !req
989. para imprimir su original visión,
Copy !req
990. y para su 25º cumpleaños
Copy !req
991. miles de ejemplares estaban
listos para ser enviados.
Copy !req
992. "Querido Max:
Copy !req
993. Estoy muy orgullosa de darte
Copy !req
994. el primer ejemplar de
mi libro sobre tu discapacidad,
Copy !req
995. y las esperanzas que
tenemos de curarla algún día.
Copy !req
996. Lo más emocionante
Copy !req
997. es que por fin vamos a vernos
Copy !req
998. y celebrarlo dentro
de una semana.
Copy !req
999. También te voy a dar la mitad
de los derechos de autor.
Copy !req
1000. Tu amiga que te quiere, Mary.
Copy !req
1001. Te adjunto unas almendras
suizas recubiertas de chocolate".
Copy !req
1002. Max no se tomó muy
bien la noticia.
Copy !req
1003. No muy bien, en absoluto.
Copy !req
1004. "Querida Mary Daisy Dinkle:
Copy !req
1005. No puedo expresarme
Copy !req
1006. con mucha claridad
en este momento,
Copy !req
1007. así que enumeraré mis emociones
Copy !req
1008. por orden de intensidad.
Copy !req
1009. Dolor,
Copy !req
1010. confuplejidad,
Copy !req
1011. traición,
Copy !req
1012. incomodidad,
Copy !req
1013. angustia
Copy !req
1014. y falta de aliento.
Copy !req
1015. Esto último no es
realmente una emoción,
Copy !req
1016. pero pensé que debías
conocerla de todos modos.
Copy !req
1017. Con la maleta lista
para Nueva York,
Copy !req
1018. Mary se despidió de Damián.
Copy !req
1019. No había estado tan ilusionada
Copy !req
1020. desde que encontró
un Noblet en la cuneta.
Copy !req
1021. Pero su ilusión
Copy !req
1022. se esfumó de repente,
Copy !req
1023. como un chocolate bajo el sol.
Copy !req
1024. FÁBRICA DE CELULOSA
DE MOUNT WAVERLEY.
Copy !req
1025. PROFESORA LOCAL
TRITURA NOVELA Y CARRERA.
Copy !req
1026. ALMACÉN DE BEBIDAS ANNIES.
Copy !req
1027. JEREZ DE BARRIL
DE LA TÍA JOAN.
Copy !req
1028. Mary se hundió poco a poco
en un pantano de depresión,
Copy !req
1029. autodesprecio y
jerez para cocinar.
Copy !req
1030. El único color que
quedaba en su vida
Copy !req
1031. era su amado Damián.
Copy !req
1032. Sólo a un brazo de distancia,
Copy !req
1033. pero tan distante como la Luna.
Copy !req
1034. Perdió interés en el mundo
Copy !req
1035. y este perdió interés en ella.
Copy !req
1036. Cuando una horrible
aparición comenzó a rondar.
Copy !req
1037. Empezó a pasarse las noches
Copy !req
1038. haciendo pompones,
Copy !req
1039. y comiendo fideos de sobre.
Copy !req
1040. LECHE CONDENSADA.
Copy !req
1041. LO SIENTO.
Copy !req
1042. Cada día,
con fuerza y vergüenza,
Copy !req
1043. Mary se dirigía al
buzón esperanzada,
Copy !req
1044. solo para darse la vuelta,
Copy !req
1045. arrugarse,
Copy !req
1046. y volver a meterse dentro.
Copy !req
1047. GALERÍA DEL SUJETADOR.
Copy !req
1048. "Mi queridísima Mary:
Copy !req
1049. Para cuando leas esto
Copy !req
1050. estaré en un avión
hacia Nueva Zelanda
Copy !req
1051. para comenzar una nueva vida.
Copy !req
1052. Probablemente no hayas notado
que he hecho las maletas.
Copy !req
1053. Me he enamorado
Copy !req
1054. de mi amigo por correspondencia,
Copy !req
1055. Desmond,
Copy !req
1056. y me voy a vivir a
su granja de ovejas.
Copy !req
1057. Ha sido duro ver cómo te convertías
la sombra de la persona que amé.
Copy !req
1058. Tu investigación sobre la
enfermedad mental ha sido admirable,
Copy !req
1059. pero tu idealista empeño
en curarla ha sido erróneo.
Copy !req
1060. Mary, tienes que darte cuenta
Copy !req
1061. de que no eres una especie
de crema de belleza mágica
Copy !req
1062. que puedes aplicar al mundo
para librarlo de sus arrugas.
Copy !req
1063. Te quiero Mary,
Copy !req
1064. pero quiero más a Desmond.
Copy !req
1065. Espero que un día tu corazón
se cure y podamos ser amigos.
Copy !req
1066. Atentamente, Damián".
Copy !req
1067. PROHIBIDO ARROJAR BASURA.
500$.
Copy !req
1068. "Estimado alcalde Ridiculani:
Copy !req
1069. El lunes conté
Copy !req
1070. 27 personas
Copy !req
1071. tirando colillas ilegalmente.
Copy !req
1072. Me gustaría recomendar
Copy !req
1073. que la multa se
aumente a un mínimo
Copy !req
1074. de un millón de dólares
Copy !req
1075. como elemento
disuasorio más fuerte
Copy !req
1076. y estaría encantado...
Copy !req
1077. MEDIDOR DE TINTA.
VACÍO.
Copy !req
1078. BOGUSH'S. SUMINISTROS
PARA MÁQUINAS DE ESCRIBIR.
Copy !req
1079. 50 CENTAVOS
Copy !req
1080. ¡Lo siento!
Copy !req
1081. "Querida Mary:
Copy !req
1082. Te adjunto
Copy !req
1083. toda mi colección de Noblets
Copy !req
1084. como señal de que te perdono.
Copy !req
1085. Cuando recibí tu libro,
las emociones...
Copy !req
1086. CARAS.
Copy !req
1087. ENFADADO - CONTENTO
Copy !req
1088. CALDERILLA (O RIÑÓN)
Copy !req
1089. ¡Ve con salud! (Yiddish)
Copy !req
1090. De camino a casa,
Copy !req
1091. Max se sentó a
contar las estrellas.
Copy !req
1092. Se sentía completo.
Copy !req
1093. El mundo había vuelto
a estar en equilibrio.
Copy !req
1094. VALIUM. TOMAR DOS
CUANDO SEA NECESARIO.
Copy !req
1095. Cuando no era más que una niña,
Copy !req
1096. le pregunté a mi madre,
Copy !req
1097. qué voy a ser.
Copy !req
1098. Si sería guapa,
Copy !req
1099. si sería rica.
Copy !req
1100. Y esto es lo que me dijo.
Copy !req
1101. Qué será, será.
Copy !req
1102. Lo que tenga que ser, será.
Copy !req
1103. El futuro no es nuestro
para que lo podamos ver.
Copy !req
1104. Qué será, será.
Copy !req
1105. Qué será, será.
Copy !req
1106. Lo que tenga que ser, será.
Copy !req
1107. El futuro no es nuestro
para que podamos ver.
Copy !req
1108. Qué será, será.
Copy !req
1109. Lo que tenga que ser, será.
Copy !req
1110. Qué será, será.
Copy !req
1111. Len había salvado la situación,
Copy !req
1112. y, después de 45 años,
Copy !req
1113. finalmente venció su agorafobia.
Copy !req
1114. ¡Imbécil!
Copy !req
1115. "Querida Mary:
Copy !req
1116. Aquí te mando
Copy !req
1117. mi colección completa de Noblets
Copy !req
1118. como señal de que te perdono.
Copy !req
1119. Cuando recibí tu libro,
Copy !req
1120. las emociones
dentro de mi cerebro
Copy !req
1121. parecía como si estuvieran
en una secadora,
Copy !req
1122. chocando entre sí.
Copy !req
1123. Me dolía como cuando
accidentalmente
Copy !req
1124. me grapé los labios.
Copy !req
1125. La razón por la que te perdono
Copy !req
1126. es porque no eres perfecta.
Copy !req
1127. Eres imperfecta y yo también.
Copy !req
1128. Todos los humanos son imperfectos,
Copy !req
1129. hasta el hombre de afuera de
mi apartamento que ensucia.
Copy !req
1130. Cuando era joven
Copy !req
1131. quería ser cualquiera
menos yo mismo.
Copy !req
1132. El Dr. Bernard Hazelhof dijo
Copy !req
1133. que si estuviera en
una isla desierta
Copy !req
1134. tendría que acostumbrarme
a mi propia compañía:
Copy !req
1135. solo yo y los cocos.
Copy !req
1136. Me dijo que tenía que
aceptarme a mí mismo,
Copy !req
1137. con mis verrugas y todo.
Copy !req
1138. Y que no podemos elegir
nuestras verrugas,
Copy !req
1139. son parte de nosotros
Copy !req
1140. y tenemos que vivir con ellas.
Copy !req
1141. Sin embargo, podemos elegir
a nuestros amigos,
Copy !req
1142. y me alegro de
haberte elegido a ti.
Copy !req
1143. El Dr. Bernard Hazelhof
también dijo
Copy !req
1144. que la vida de todo el mundo
Copy !req
1145. es como una acera muy larga.
Copy !req
1146. Algunas están bien pavimentadas.
Copy !req
1147. Otras, como la mía,
Copy !req
1148. tienen grietas,
Copy !req
1149. pieles de plátano
Copy !req
1150. y colillas.
Copy !req
1151. Tu acera es como la mía,
Copy !req
1152. pero probablemente
sin tantas grietas.
Copy !req
1153. Ojalá algún día
Copy !req
1154. nuestras aceras se encuentren
Copy !req
1155. y podamos compartir
Copy !req
1156. una lata de leche condensada.
Copy !req
1157. Eres mi mejor amiga,
Copy !req
1158. eres mi única amiga.
Copy !req
1159. Tu amigo por
correspondencia americano,
Copy !req
1160. Max Jerry Horowitz.
Copy !req
1161. Recientemente he encontrado
el trabajo perfecto
Copy !req
1162. en una empresa de encuestas.
Copy !req
1163. Lo único que tengo que hacer
Copy !req
1164. es comer cosas
Copy !req
1165. y marcar casillas".
Copy !req
1166. MAÍZ DULCE EN CREMA.
Copy !req
1167. UN AÑO DESPUÉS
Copy !req
1168. ¿Max?
Copy !req
1169. ¿Max?
Copy !req
1170. ¿Max?
Copy !req
1171. ¿Hola?
Copy !req
1172. ¡Max, somos nosotros!
Copy !req
1173. ¡Estamos aquí!
Copy !req
1174. ¿Max?
Copy !req
1175. Max había muerto
Copy !req
1176. tranquilamente esa mañana,
Copy !req
1177. después de terminar
su última lata
Copy !req
1178. de leche condensada.
Copy !req
1179. LÉGRIMAS PARA MAX.
Copy !req
1180. Eres mi mejor amiga.
Copy !req
1181. Eres mi única amiga.
Copy !req
1182. Olía a regaliz y
a libros viejos,
Copy !req
1183. pensó para sí misma,
Copy !req
1184. mientras las lágrimas
Copy !req
1185. brotaban de sus ojos,
Copy !req
1186. del color de los
charcos de barro.
Copy !req
1187. DIOS NOS DA PARIENTES.
Copy !req
1188. GRACIAS A DIOS QUE PODEMOS ELEGIR
A NUESTROS AMIGOS. ETHEL MUMFORD.
Copy !req