1. LA MAMA Y LA PUTA
Copy !req
2. Hola, ¿me puedes prestar tu coche?
Copy !req
3. Sí, claro. Toma las llaves.
Copy !req
4. - ¿Sabes dónde están los papeles?
- Sí. ¿Seguro que no lo necesitas?
Copy !req
5. No. El intermitente izquierdo
no funciona, ten cuidado.
Copy !req
6. Yo tengo un truco,
no giro a la izquierda.
Copy !req
7. De acuerdo, gracias.
Copy !req
8. Hola. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
9. Vengo a asistir a las clases
de una vieja amiga.
Copy !req
10. Me molesta. Es una nueva sesión,
mi primer día de clase.
Copy !req
11. No me siento segura de mi misma.
Copy !req
12. Te lo ruego, acéptalo.
Hay una nota dentro.
Copy !req
13. "Para aquélla que todas las noches
viene a despertarme en sueños".
Copy !req
14. Yo también tengo pesadillas,
veo a Marie así de grande.
Copy !req
15. Te hablo de sueños
y tú me hablas de pesadillas.
Copy !req
16. Quería decirte esto:
he venido a buscarte.
Copy !req
17. - No, no puedo.
- No me has entendido.
Copy !req
18. - Quiero casarme contigo.
- No, no, aún no estoy preparada.
Copy !req
19. ¿Significa eso que
pronto lo estarás?
Copy !req
20. - No lo se.
- ¡Ya está bien!
Copy !req
21. No te he atosigado
en estos últimos meses.
Copy !req
22. No te he perseguido.
No he intentado amargarte la vida.
Copy !req
23. Lo sé.
Copy !req
24. Has tenido tiempo para reflexionar.
¡Cuánto tiempo perdido!
Copy !req
25. Puede que fuera el tiempo que
necesitábamos para solucionar esto.
Copy !req
26. Para aclararnos. Ahora lo sé.
Copy !req
27. Cada mañana,
cada día que no pasamos juntos...
Copy !req
28. es un día perdido,
una matanza, un crimen.
Copy !req
29. No, no puedo. No sé.
Copy !req
30. Puede que tú te hayas aclarado,
pero yo no. tengo problemas.
Copy !req
31. Los resolveremos. Tienes que
decidirte, comprometerte.
Copy !req
32. ¿Qué estás esperando?
¿Qué las cosas ocurran solas?
Copy !req
33. Así ha sido, puesto que aquí estoy.
No te exigiré nada.
Copy !req
34. No tienes nada que exigirme.
Perdona, me tengo que ir.
Copy !req
35. - Voy contigo.
- ¡No, te lo ruego!
Copy !req
36. Pero si me has invitado
cien veces a presenciar tus clases.
Copy !req
37. - Nunca has venido.
- Hoy sí.
Copy !req
38. No.
Copy !req
39. Es curioso,
esta mañana lo tenía todo claro.
Copy !req
40. Las calles estaban tranquilas,
me sentía bien.
Copy !req
41. Vine a decirte: "Vengo a buscarte".
Copy !req
42. Y tú tenías que haber contestado:
"Te estaba esperando".
Copy !req
43. Como en la canción de...
no sé quien.
Copy !req
44. Te siento tan dentro de mi,
tan cerca...
Copy !req
45. que no me puedo creer...
que tu no sientas nada.
Copy !req
46. No te creo.
Copy !req
47. Afirmas que no sientes nada,
pero no es verdad. Estas fingiendo.
Copy !req
48. Hablaré contigo, pero si te pones
en ese plan prefiero marcharme.
Copy !req
49. ¡No, no te marches!
Copy !req
50. También puedo decirte
que quiero vivir contigo.
Copy !req
51. Que me apetece verte dormir,
despertarte.
Copy !req
52. ¿Tan desagradable te resulta oírlo?
Quiero vivir contigo.
Copy !req
53. Me gusta tu cuello,
Copy !req
54. ¿lo habías olvidado?
Me gusta tu piel.
Copy !req
55. Durante los años que pasamos juntos,
fui olvidando tu cara,
Copy !req
56. la impresión que
me causaste la primera vez.
Copy !req
57. Bastó con que te marcharas
para volver a encontrarte,
Copy !req
58. intacta, como el primer día.
Copy !req
59. - Tenía que marcharme.
- Nunca acabas las frases.
Copy !req
60. Tenías que marcharte
para volver a encontrarnos.
Copy !req
61. Vamos a tomar un café.
Copy !req
62. Quiero comer algo,
me quedan tres horas por delante.
Copy !req
63. - No tengo dinero.
- Te invito.
Copy !req
64. ¿Sabes? Pensaba que hoy
vendrías conmigo.
Copy !req
65. Les pedí a unos amigos,
esos que te caen bien,
Copy !req
66. que fueran nuestros testigos.
Estaba tan convencido.
Copy !req
67. Eres realmente ingenuo.
Copy !req
68. Me equivoqué, una vez más.
Copy !req
69. Pero, ¿significa eso
que no volveras jamas?
Copy !req
70. Dentro de tres meses,
dentro de... no sé.
Copy !req
71. No dices que no vayas a volver,
dices que no lo sabes.
Copy !req
72. Mientras no lo sepas
yo te esperaré.
Copy !req
73. Dí algo.
Copy !req
74. Tengo ganas de decirte
que no cuentes con ello.
Copy !req
75. No te escaquees así, contéstame.
Copy !req
76. Preferiría que me dijeras
"No volveré".
Copy !req
77. Aunque preferiría
que me dijeras: "Volveré".
Copy !req
78. Es como si me dejaras hasta que
sepas si te irá bien con tu chico.
Copy !req
79. Te planteraré la pregunta
de otra forma.
Copy !req
80. - ¿Me sigues queriendo o no?
- ¡Eres ridículo!
Copy !req
81. ¿En qué novela crees estar?
Sabes muy bien que no es sencillo.
Copy !req
82. Me quieres, lo sé.
Copy !req
83. Por eso te pido
que tomes una decisión.
Copy !req
84. Llevo meses esperándote y seguiré
esperando el tiempo que haga falta.
Copy !req
85. Pero tú, mientras tanto,
vives con otro tipo.
Copy !req
86. Si estuvieras sola reflexionarías,
podríamos vernos,
Copy !req
87. podríamos salir juntos
y con el paso del tiempo...
Copy !req
88. podrías juzgar.
Copy !req
89. Sabrías si quieres vivir conmigo
o con otro de tus enamorados.
Copy !req
90. Te vendría bien, serías
una chica con dos enamorados.
Copy !req
91. - ¿Dos? ¡Decenas de ellos!
- Mejor todavía.
Copy !req
92. Pero en cambio, dudas.
Copy !req
93. No me dices que no
y pasas los días con otro tipo.
Copy !req
94. Nunca sé lo que estás haciendo,
si cocinas...
Copy !req
95. ¿le preparas los mismos
platos que a mí?
Copy !req
96. Si bebes una copa de vino,
Copy !req
97. si le pasas la mano por el pelo.
Copy !req
98. Escucha, ya que no logras decidirte,
prefiero precipitar las cosas.
Copy !req
99. Si no vienes conmigo hoy,
entonces cásate con él, casaos.
Copy !req
100. ¿Te imaginas lo que
me cuesta decirlo?
Copy !req
101. Pero si actuais de buena fe
si le quieres y él te quiere...
Copy !req
102. casaos.
Copy !req
103. Así sabré que no puedo esperar
nada de ti, me acostumbraré.
Copy !req
104. ¿Qué vas a hacer?
¿Lo hablarás con él?
Copy !req
105. Además, puede que
ya lo hayáis hablado.
Copy !req
106. Sí, ya lo hemos hablado.
Copy !req
107. ¿Y qué? ¿Qué quiere hacer?
¿Casarse contigo?
Copy !req
108. Quiere casarse conmigo.
Copy !req
109. ¡Pues adelante, vamos, vamos!
¿A qué esperáis?
Copy !req
110. Si dudais, es que
lo vuestro no es sólido.
Copy !req
111. Y mientras tanto
yo sigo esperando.
Copy !req
112. Si os casáis, lo comprenderé,
claro que no significaría nada.
Copy !req
113. Es posible que
dentro de unos años...
Copy !req
114. Escucha, háblale de ello.
Copy !req
115. Dile que te he visto,
que quiero casarme contigo.
Copy !req
116. Decidid juntos lo que debéis hacer.
Copy !req
117. Volveré a verte, sé dónde
encontrarte, y me contestarás.
Copy !req
118. Me he alegrado mucho de verte.
Copy !req
119. Te aprecio mucho y me gustaría
que salieras adelante.
Copy !req
120. Ya, sin ti.
Copy !req
121. Y con otra mujer
eso te tranquilizaría.
Copy !req
122. Siempre se dice eso cuando
ya no se quiere a alguien.
Copy !req
123. Y si esa otra mujer
no fuese Marie, mejor.
Copy !req
124. Es curioso,
no he dejado de sufrir.
Copy !req
125. No me he aferrado a ti
sino a mi sufrimiento.
Copy !req
126. Intenté reternerlo para conservarte,
para conservar lo nuestro.
Copy !req
127. El día que deje de sufrir,
que salga adelante como dices...
Copy !req
128. es que me habré convertido en
otro y no quiero que eso ocurra,
Copy !req
129. porque entonces
ya no podremos reencontrarnos.
Copy !req
130. No soy tonto, ¿sabes?
Copy !req
131. El tiempo pasa, no podré
luchar mucho tiempo contra él.
Copy !req
132. He venido a por ti,
pero si no sabes lo que quieres...
Copy !req
133. puede que cuando lo sepas
sea demasiado tarde. ¡Estoy harto!
Copy !req
134. Estoy cansado.
Copy !req
135. ¿Te acuerdas de aquella película
en la que Michel Simon decía:
Copy !req
136. "Mirad a la mujer infiel,
mirad al amigo traidor"...
Copy !req
137. con esa grandilocuencia un poco
ridícula que otorga un sufrimiento?
Copy !req
138. ¡A la mierda! Estoy harto. Adiós.
Copy !req
139. Vengo aquí a leer por las tardes.
Copy !req
140. Lo haré con regularidad,
como si fuera un trabajo.
Copy !req
141. En casa no puedo leer.
Copy !req
142. Bernanos decía: "No puedo privarme
de la cara y la voz humana,
Copy !req
143. de modo que
escribo en los cafés".
Copy !req
144. Lo mío no es para tanto,
solo vengo a leer.
Copy !req
145. También decía que
lo haría más a menudo...
Copy !req
146. si las poderosas repúblicas
no gravaran los alcoholes.
Copy !req
147. He de marcharme, tengo una cita.
¿Qué vas a hacer luego?
Copy !req
148. Voveré a casa. Acércate después
de tu cita o si no esta noche.
Copy !req
149. Pasa.
Copy !req
150. ¿Has visto mi escultura?
La hice esta mañana.
Copy !req
151. - ¿Quieres beber algo?
- ¡Qué pregunta!
Copy !req
152. Tengo Ricard, whisky,
Copy !req
153. ginebra que puedes tomar
con London Orange Dry,
Copy !req
154. coñac, pero creo haber
encontrado al rey de los alcoholes.
Copy !req
155. Mira, es muy bueno,
no quema nada.
Copy !req
156. Me bebo media botella
como si nada.
Copy !req
157. - ¿Puedo?
- Naturalmente.
Copy !req
158. ¡En efecto!
Copy !req
159. Me ligué a una chica hace un rato,
cuando te dejé.
Copy !req
160. Estaba en el "Deux Magots".
Copy !req
161. Me miró, de lo contrario
yo no me habría fijado en ella.
Copy !req
162. Sólo puedo interesarme
por alguien que se interese por mi,
Copy !req
163. Aunque sea una
cuestión de miradas.
Copy !req
164. De la misma forma que no puedo
amar a una mujer que no me ama.
Copy !req
165. Fumaba "Gauloises",
Copy !req
166. llevaba un vestido marroquí
y no usaba sujetador.
Copy !req
167. Se levantó y la seguí.
Copy !req
168. Como tenía prisa, solo le pedí
su número de teléfono. Me lo dio.
Copy !req
169. Es BRE 23-27, Bretagne.
Copy !req
170. Es el de su trabajo,
hay una centralita.
Copy !req
171. Me dijo que la llamara
de ocho a tres.
Copy !req
172. Me pregunto a qué se dedicará.
Copy !req
173. Me gustaría informarme antes
de llamarla, saber qué hace.
Copy !req
174. De ocho a tres.
Copy !req
175. No es ni una tienda ni una oficina.
Copy !req
176. Y según la descripción,
Copy !req
177. su ropa, la ausencia de sujetador,
el "Deux Magots", nunca se sabe.
Copy !req
178. ¿Sabes a qué me refiero?
Copy !req
179. Con la liberalización,
esta especie de igualdad,
Copy !req
180. las criadas, las obreras,
las burguesas.
Copy !req
181. Son todas iguales.
Al final no nos enteramos de nada.
Copy !req
182. Me gustaría que fuese una criada.
Copy !req
183. Me gustaría esperar
unos días antes de llamarla...
Copy !req
184. para que se olvide,
para que no piense en ello.
Copy !req
185. Quiero darle una sorpresa.
Copy !req
186. Quiero aparecer como Papá Noel,
ya lo hice una vez.
Copy !req
187. Me gusta bastante.
Copy !req
188. Es rubia, tiene los ojos azules.
Copy !req
189. Me dirigió una mirada insistente...
Copy !req
190. esa hermosa mirada
de los miopes.
Copy !req
191. Creo que tiene el culo gordo,
pero no lo sé.
Copy !req
192. - ¿Qué haces?
- Voy a tomarme un café.
Copy !req
193. Voy contigo.
Copy !req
194. ¿Estás ahí?
Copy !req
195. He ido a la compra.
¿Quieres comer ya?
Copy !req
196. Sí, quiero picar algo,
comeremos más tarde.
Copy !req
197. ¿Qué te pasó esta mañana?
Te marchaste muy temprano.
Copy !req
198. Sí, no podía dormir, me entraron
ganas de salir a la calle a ver gente.
Copy !req
199. No sabes la actividad que hay
en la calle por la mañana.
Copy !req
200. La gente trabaja, da vueltas.
Copy !req
201. En realidad, están fingiendo,
porque de noche no queda nadie.
Copy !req
202. Y al día siguiente vuelven a fingir...
Copy !req
203. a dar vueltas, a gritarse
mutuamente. Ya nadie se lo cree.
Copy !req
204. Esa es la ventaja de París.
Copy !req
205. Porque además de lo que te
he dicho, esas personas son tristes.
Copy !req
206. No intentan darte la vuelta,
como los meridionales...
Copy !req
207. con su innoble buen humor,
esa generosidad de calor humano.
Copy !req
208. ¿No has conocido a nadie?
Copy !req
209. Sí, ligué con una chica.
Copy !req
210. No pensaba decírtelo.
Copy !req
211. Quería guardarme
esta historia para mi...
Copy !req
212. pero es curioso,
no logro ocultarte nada.
Copy !req
213. ¿Lo conseguiste?
¿Es bonita? ¿Qué hicisteis?
Copy !req
214. Nada, solo le pedí
su número de teléfono.
Copy !req
215. ¿Ni siquiera fuistéis a tomar algo?
Copy !req
216. No, solo hablamos
veinte segundos.
Copy !req
217. Pero, ¿la llamarás?
Copy !req
218. Sí, a menos que
cambie de opinión.
Copy !req
219. Dime, ¿me la presentarás?
Copy !req
220. Sí, si vale la pena.
Copy !req
221. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
222. Friego los platos
que tu no friegas.
Copy !req
223. - Ya he fregado los platos.
- Sí, una vez.
Copy !req
224. Sí, uno siente una especie
de satisfacción al fregar los platos.
Copy !req
225. Tiene la sensación de ser útil.
Copy !req
226. Esta satisfacción
tiene algo de obsceno.
Copy !req
227. Es repugnante, ¿no? Estar contento
porque friegas los platos.
Copy !req
228. - ¡Estúpido! ¿Sabes qué te quiero?
- Sí.
Copy !req
229. ¿Qué te apetece hacer luego?
¿Vamos al cine?
Copy !req
230. - ¿Hay algo que ver?
- No lo sé, voy a ver.
Copy !req
231. ¿Quieres ver
"La clase obrera va al cielo"?
Copy !req
232. "La clase obrera va al cielo"
de Elio Petri.
Copy !req
233. "Película política que denuncia
la esclavitud de la clase obrera...
Copy !req
234. "y define una concepción
de las relaciones humanas.
Copy !req
235. "Ni libelo, ni reportaje,
ni ejercicio, ni retórica.
Copy !req
236. "Una auténtica película,
una obra elaborada, bien compuesta.
Copy !req
237. "Nos hace sentir
con fuerza las obsesiones...
Copy !req
238. "y las contradicciones del personaje
principal, sus ansias de lucro...
Copy !req
239. "además de su impresión
de que su cerebro se evade...
Copy !req
240. "pierde su conciencia de hombre,
la confusión de sus ideas...
Copy !req
241. "sus arrebatos de furia,
de demencia".
Copy !req
242. Prefiero ver la televisión.
Copy !req
243. Bellemare y Guy Lux llevan
su imbecilidad escrita en la cara.
Copy !req
244. - "¿Diga?"
- ¿Oiga? El 155, por favor.
Copy !req
245. - ¡El 155, por favor!
- "Sí, no cuelgue."
Copy !req
246. - "¿Diga?"
- Veronika, por favor.
Copy !req
247. - "Soy yo."
- Hola, soy Alexandre.
Copy !req
248. - ¿Te acuerdas de mí?
- "Sí, me acuerdo perfectamente."
Copy !req
249. - ¿Qué tal estás?
- "Muy bien."
Copy !req
250. - "¿Es todo lo que tienes que decir?"
- Sí.
Copy !req
251. ¿Quieres que salgamos
a tomar algo un día de estos?
Copy !req
252. - "Sí."
- No sé, cuando tu quieras.
Copy !req
253. - "¿Entre semana?"
- No, elige tú, me da igual.
Copy !req
254. - "El jueves a las cuatro."
- ¡El jueves! Falta mucho.
Copy !req
255. "Estoy muy ocupada.
¿A las 4 en "Deux Magots"?"
Copy !req
256. - De acuerdo.
- "Odio que me den plantones."
Copy !req
257. - Iré. Adiós, hasta el jueves.
- "Adiós."
Copy !req
258. - ¿Qué es eso?
- Ya lo ves, una silla de ruedas.
Copy !req
259. - La robé la otra noche.
- ¿La robaste? ¿A quién?
Copy !req
260. No lo sé, a un paralítico, supongo.
Copy !req
261. ¿La conoces?
Copy !req
262. Es una cantante que los alemanes
lanzaron al irse Marlene Dietrich.
Copy !req
263. Como todas las imitadoras,
es mucho mejor que la original.
Copy !req
264. No arrastra nada tras de sí.
Copy !req
265. - ¿Tienes tu libro sobre las SS?
- Sí, claro.
Copy !req
266. "En el gueto de Varsovia,
unos hombres del S.D...
Copy !req
267. "se mofan de unos rabinos.
Copy !req
268. "Himmler pronuncia su discurso...
Copy !req
269. "sobre Henry l'Oiseleur en 1936."
Copy !req
270. ¿Conoces el juego
de la rana en el techo?
Copy !req
271. Mira esa revista
en la última página.
Copy !req
272. Hay unos juegos fantásticos.
Copy !req
273. - Tienes que mirar la rana un minuto.
- ¿La rana?
Copy !req
274. Luego miras al techo.
Copy !req
275. Yo te avisaré.
Espera, voy a contar.
Copy !req
276. Ahora mira al techo,
la verás aparecer.
Copy !req
277. Mira el techo, ¿la ves?
Copy !req
278. ¡Sí, sí! ¡Veo la rana!
Copy !req
279. ¡La rana!
Copy !req
280. Lamento no haber conocido aquella
época en la que las chicas,
Copy !req
281. en las calles de las ciudades
y en las carreteras de los campos,..
Copy !req
282. se extasiaban frente
a los soldados,
Copy !req
283. ante el prestigio del uniforme.
Copy !req
284. Ahora se extasian frente
a coches deportivos.
Copy !req
285. Ahora, los jóvenes empresarios,..
Copy !req
286. los jóvenes ejecutivos,
las profesiones liberales...
Copy !req
287. han sustituido a los soldados.
No sé si hemos ganado.
Copy !req
288. Por cierto,
¿qué haces mañana a las cuatro?
Copy !req
289. Nada, por supuesto. ¿Por qué?
Copy !req
290. He llamado a la chica
del otro día.
Copy !req
291. Esperé bastante antes de llamarla
y me pregunto si fue un error.
Copy !req
292. Fingió estar muy ocupada.
Copy !req
293. Nos hemos citado para mañana.
¿No querrías venir?
Copy !req
294. Es a las cuatro
en el "Deux Magots".
Copy !req
295. Podríamos hacerle frente
y hablar entre nosotros.
Copy !req
296. Sí, pero, ¿tú crees
que es la mejor táctica?
Copy !req
297. No, pero podrías pasarte por allí,
como quien no quiere la cosa.
Copy !req
298. De acuerdo, me pasaré.
¿Y qué hago?
Copy !req
299. Pasas y miras como
si buscaras a algún conocido.
Copy !req
300. - ¿Alguien en particular?
- No, buscas una cara conocida.
Copy !req
301. - Entonces te veo.
- Sí.
Copy !req
302. Estoy dispuesto a hacerlo
pero tenemos que prepararlo.
Copy !req
303. No hay que hacer nada a la ligera.
Así que decide si debo sentarme,..
Copy !req
304. quedarme de pie,
hablar o no decir nada.
Copy !req
305. Me niego a improvisar.
Copy !req
306. Si quieres que hable,
dime lo que quieres que diga.
Copy !req
307. Diré lo que quieras.
Copy !req
308. Lo recitaré,
pero no esperes nada más de mi.
Copy !req
309. Un whisky, por favor.
Copy !req
310. - ¿Con hielo, señor?
- Sí, uno.
Copy !req
311. Estoy aquí.
¿Quieres tomar algo?
Copy !req
312. ¿Pasabas por casualidad
o es que venías aquí?
Copy !req
313. Pasaba por casualidad
iba a la librería. ¿Por qué?
Copy !req
314. Por nada.
Copy !req
315. No quiero darte la lata,
pero, ¿no tienes nada que decirme?
Copy !req
316. Sí, voy a casarme.
Copy !req
317. Vaya, muy bien.
Bastaba con decirlo.
Copy !req
318. - ¿Cuándo es la boda?
- El mes que viene, a finales.
Copy !req
319. O sea que enseguida
cuanto antes mejor.
Copy !req
320. - ¿Me invitas?
- Si quieres.
Copy !req
321. - No, decídelo tú. ¿Me invitas o no?
- Sí, sí.
Copy !req
322. - ¿Estará él de acuerdo?
- Sí, si yo se lo pido.
Copy !req
323. Recuerdo una canción
parecida de mi infancia.
Copy !req
324. Una chica asistía a la boda
del hombre que amaba.
Copy !req
325. No sabía que fuera
a ocurrirme a mi.
Copy !req
326. ¿Dónde os casáis
en casa de tus padres?
Copy !req
327. Aún no lo sabemos.
Copy !req
328. - ¿Habéis hecho el papeleo?
- Estamos en ello.
Copy !req
329. - ¿Y si me opusiera a vuestra boda?
- ¿Qué podrías hacer?
Copy !req
330. Ir al Ayuntamiento y decir:
"No estoy de acuerdo con la boda".
Copy !req
331. - En mitad de la ceremonia.
- No tienes ninguna razón.
Copy !req
332. Sí, te quiero y tú me quieres.
Copy !req
333. - No es razón suficiente.
- Lo sé.
Copy !req
334. Comprenderías que es conmigo
con quien debes casarte.
Copy !req
335. ¡No!
Copy !req
336. De todas formas, bromeo.
Hablemos en serio.
Copy !req
337. Si he entendido bien,
tendré que esperar más.
Copy !req
338. ¿Cuánto? ¿Cinco años?
¿Siete años?
Copy !req
339. - ¿Cuál es la duración media?
- Eres realmente...
Copy !req
340. ¿Qué? Mírame.
Copy !req
341. ¡Mírame! ¿Puedes decirme
que le quieres más que a mí?
Copy !req
342. - Te lo ruego.
- No puedes decirlo.
Copy !req
343. Le quiero de otra forma.
Copy !req
344. Creo que nunca querré a nadie
como te quise a ti, ahora desconfío.
Copy !req
345. Pienso en mi,
me mantengo en guardia.
Copy !req
346. Ya sabrías de qué lado protegerte.
Copy !req
347. ¡Pero bueno! No lo entiendo.
Copy !req
348. ¿La vida consiste en cargar
eternamente con el peso de un error?
Copy !req
349. Puede que no haya
pagado lo suficiente.
Copy !req
350. ¿Por qué me arrebatas la esperanza
si ni siquiera sabes lo que quieres?
Copy !req
351. - No sabes si le amas.
- Deja de pensar así.
Copy !req
352. No tienes que pagar nada,
no tienes nada que reprocharte.
Copy !req
353. Las cosas son así, ya está.
Copy !req
354. Vas a vivir con
un hombre al que no amas...
Copy !req
355. porque te resulta difícil vivir
con el hombre al que amas.
Copy !req
356. Así estarás más tranquila.
Copy !req
357. No quiero atormentarte, sería fácil
atacarte sobre cuestiones sexuales.
Copy !req
358. Sabes que eso para mi
no tiene importancia.
Copy !req
359. ¡Vamos! ¿Quieres que
te recuerde ciertas cosas?
Copy !req
360. - No
- ¿Lo ves?
Copy !req
361. No tiene nada que ver.
Copy !req
362. Yo que tú contraatacaba.,
Copy !req
363. ¿Por qué no dices: "Por fin he
descubierto el amor, sé lo que es"?
Copy !req
364. - Podría decirlo.
- Todo puede decirse.
Copy !req
365. A veces te he mentido, pero
nunca me he mentido a mi mismo.
Copy !req
366. Siempre has tenido talento para
convencerte de cosas que no existen.
Copy !req
367. En mi opinión, estáis fingiendo
ser una pareje, jugáis a serlo.
Copy !req
368. Y para no reconocerlo,
os lanzáis hacia adelante.
Copy !req
369. Lo comprendo muy bien.
Copy !req
370. Preferiría que me dijeses
que te casas por su dinero.
Copy !req
371. - No tiene dinero.
- Ya estás mintiendo otra vez.
Copy !req
372. Tiene una profesión prestigiosa,
una herencia cultural...
Copy !req
373. y pronto, algún día, económica.
Pero está bien así.
Copy !req
374. No os avergoncéis de ello.
El dinero nunca ha ensuciado a nadie.
Copy !req
375. El partido al que pertenece
tu amante sabe mucho del tema.
Copy !req
376. De todas formas, tuviste
cuidado antes de enamorarte.
Copy !req
377. No caiste con
un obrero portugués,
Copy !req
378. ni un trabajador argelino,
ni un obrero francés.
Copy !req
379. - Solo se conoce...
- A gente de la misma clase, lo sé.
Copy !req
380. ¿Cómo nos conocimos nosotros?
Algo salió mal.
Copy !req
381. Ahora has deshecho el entuerto.
Copy !req
382. Has empezado a vivir
sin que la angustia te agobie.
Copy !req
383. Estás tranquila.
Copy !req
384. Crees que te recuperas...
Copy !req
385. cuando en realidad
te acostumbras a la mediocridad.
Copy !req
386. Después de la crisis
hay que olvidarlo todo.
Copy !req
387. Como Francia después de la
ocupación, después de mayo del 68.
Copy !req
388. Te recuperas como Francia después
del mayo del 68, amor mío.
Copy !req
389. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
390. Decíamos que habíamos escapado.
Copy !req
391. Tuvimos suerte
de tener una infancia...
Copy !req
392. y no estábamos seguros
de que nuestros hijos la tuvieran.
Copy !req
393. Tus padres enseñaban francés a los
niños, daban clases de moralidad.
Copy !req
394. Y ahora tú te conviertes
en la mujer de un ejecutivo.
Copy !req
395. Haréis muy buena pareja,
una pareja "nueva sociedad".
Copy !req
396. Un ladrón y una criminal.
Copy !req
397. Podéis pedir a Chaban que
sea el padrino de vuestro hijo.
Copy !req
398. Pero cuidado, estáis construyendo
sobre cimientos podridos.
Copy !req
399. Las familias siempre pierden.
Copy !req
400. ¿Te acuerdas de aquel asunto
sobre el que escribí un artículo?
Copy !req
401. El asunto Fauqueux.
Copy !req
402. Aquel tipo se reunía
todos los días...
Copy !req
403. con su mujer delante
de las narices de la policía.
Copy !req
404. Gente tan bella como
en las películas de Nicholas Ray.
Copy !req
405. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
406. Yo decía que cuando
Fauqueux saliera de la cárcel...
Copy !req
407. la niña a la que había
raptado tendría 18 o 19 años.
Copy !req
408. Y decía que, aunque sus padres
lo hubiesen ocultado,
Copy !req
409. ella se enteraría de que un
hombre está en la cárcel por ella.
Copy !req
410. Una niña pequeña crece y hay
un hombre en la cárcel por ella.
Copy !req
411. Hará sus indagaciones,
reconstruirá el asunto.
Copy !req
412. Y si es hermosa,
Dios quiera lo que sea,
Copy !req
413. te apuesto a que le esperará
a la salida de la cárcel.
Copy !req
414. No creo que hiciera nada mejor
salvo transformarse en verdugo.
Copy !req
415. Te hablo del tema porque
se me ha ocurrido una idea
Copy !req
416. Tened pronto una hija
y que se parezca a ti.
Copy !req
417. Que tenga tus ojos, tu pelo.
Copy !req
418. Dentro de 18 o 19 años, veremos.
Copy !req
419. Se ven muchas chicas con hombres
que podrían ser sus padres.
Copy !req
420. La gente se enfurece,
pero a mi me parece muy bien.
Copy !req
421. - ¿Quieres sentarte?
- Sí.
Copy !req
422. - ¿Qué tal estás?
- Muy bien, no te vemos nunca.
Copy !req
423. Me he cambiado de barrio.
Copy !req
424. He de marcharme.
Copy !req
425. - ¡Tramposo!
- Eso, yo soy un tramposo.
Copy !req
426. Hasta pronto.
Copy !req
427. No ha venido
pero Gilberte pasaba por aquí.
Copy !req
428. Me pregunto si no será un montaje.
Aunque, la casualidad no existe.
Copy !req
429. - ¿Sigues esperándola?
- No.
Copy !req
430. Hay algo que me gusta
me dijo que no le diera plantón.
Copy !req
431. - Creo que es fantástica.
- ¿Volverás a llamarla?
Copy !req
432. Sí, ya lo creo.
Copy !req
433. "¿Diga?"
Copy !req
434. No recuerdo su dirección
¿Podría recordármela?
Copy !req
435. Les estoy escribiendo una carta
y he perdido la dirección.
Copy !req
436. "Hospital Laennec,
calle de Sèvres, número 40."
Copy !req
437. Hospital. Gracias.
Copy !req
438. - "¿Diga?"
- ¿Oiga? El 155, por favor.
Copy !req
439. "No cuelgue."
Copy !req
440. - "¿Diga?"
- Hola, ¿puedo hablar con Veronika?
Copy !req
441. "No está. ¿De parte de quién?"
Copy !req
442. - ¿Cuándo podría volver a llamarla?
- "No me ha dicho quién es."
Copy !req
443. De parte de Alexandre.
¿Puede darle un recado?
Copy !req
444. Puede llamar a Alexandre a
Fontenoi 82-95 antes de las doce.
Copy !req
445. - "Le daré su recado".
- Gracias.
Copy !req
446. "De la maravillosa aventura...
Copy !req
447. "que un días nos unió,
Copy !req
448. "guardo, a pesar del dolor,
Copy !req
449. "un recuerdo imborrable."
Copy !req
450. "Un recuerdo...
Copy !req
451. "es la imagen de un sueño...
Copy !req
452. "de una hora
demasiado breve...
Copy !req
453. "que no quiere morir.
Copy !req
454. "Un recuerdo...
Copy !req
455. "que guarda toda la ternura...
Copy !req
456. "de los bellos días
de embriaguez...
Copy !req
457. "que queremos conservar.
Copy !req
458. "Alguna noche
ha debido sorprenderte...
Copy !req
459. "este recuerdo roto, apagado.
Copy !req
460. "Pero a mí, que te comprendo...
Copy !req
461. "no me puedes mentir.
Copy !req
462. "Un recuerdo...
Copy !req
463. "es la imagen de un sueño...
Copy !req
464. "de una hora demasiado breve...
Copy !req
465. "que no quiere morir.
Copy !req
466. "Ese recuerdo
creo reconocerlo.
Copy !req
467. "¿Quieres hacerlo revivir?
Copy !req
468. "Para volver a ver
al que adoramos...
Copy !req
469. "reencontrarnos
con él para siempre.
Copy !req
470. "Un recuerdo...
Copy !req
471. "es la imagen de un sueño..."
Copy !req
472. - ¿Diga?
- "Hola, quisiera hablar con Alexandre."
Copy !req
473. Un momento, por favor.
Copy !req
474. - ¿Diga? Sí, soy yo.
- "Soy Veronika Osterwald."
Copy !req
475. "Te ruego que me disculpes
siento lo de ayer, no pude salir."
Copy !req
476. "Me retuvo una emergencia,
fue imposible. ¿Estás enfadado?"
Copy !req
477. No, yo diría incluso
que estoy contento.
Copy !req
478. - "¿Te estás burlando de mí?"
- Te aseguro que no.
Copy !req
479. No tiene ninguna importancia.
No te guardo rencor, al contrario.
Copy !req
480. Pero podríamos dejarlo
para otra vez, si me lo permites.
Copy !req
481. Con la diferencia de que
esta vez espero que vengas.
Copy !req
482. "Pues no sé.
Esta tarde, si tú puedes."
Copy !req
483. Yo puedo hacer lo que quiera.
Copy !req
484. Entonces, esta tarde, ¿dónde?
Copy !req
485. "Esta tarde a las cinco
en el mismo sitio."
Copy !req
486. - Entendido, pues hasta esta tarde.
- "Bien, hasta luego."
Copy !req
487. Adiós.
Copy !req
488. ¿Le doy fuego?
Copy !req
489. - ¿No estoy citado con usted?
- No.
Copy !req
490. He quedado con alguien a quien
no conozco y podría ser usted.
Copy !req
491. - No soy yo.
- ¿Está segura?
Copy !req
492. - ¿No me equivoco?
- No.
Copy !req
493. - Me preocupaba no reconocerte.
- ¿No me guardas rencor?
Copy !req
494. Lo siento mucho. Espero que
no me esperaras demasiado.
Copy !req
495. Sí, espere mucho tiempo,
pero no tiene importancia.
Copy !req
496. Al llegar, miré por todas partes.
Copy !req
497. Había un tipo que se parecía a mi.
De repente desapareció.
Copy !req
498. Pensé que te habías equivocado
y te habías marchado con él.
Copy !req
499. No me habría equivocado.
Copy !req
500. Entonces estuviste mucho tiempo,
lo siento.
Copy !req
501. No tiene importancia,
todo lo contrario, me vino bien.
Copy !req
502. Hacía mucho que
no me daban plantón.
Copy !req
503. Es una palabra que casi
había olvidado, tu la hiciste surgir.
Copy !req
504. Como otras palabras que
ya no se oyen.
Copy !req
505. Por ejemplo, nunca se oye
la palabra "gaseosa".
Copy !req
506. Nadie dice: "He bebido una gaseosa
excelente durante el almuerzo".
Copy !req
507. Pensé en ello mientras te esperaba
y cuando ya no te esperaba.
Copy !req
508. "Si llega ahora,
le hablaré de la gaseosa"...
Copy !req
509. para ver que cara ponías.
Copy !req
510. No comprendo como personas que
no se conocen entablan conversación.
Copy !req
511. Habría que callarse o hablar mucho,
al fin y al cabo es lo mismo.
Copy !req
512. Pero buscar las palabras,
elegir esta o la otra. ¿Por qué?
Copy !req
513. En general, la gente,
las mujeres...
Copy !req
514. me gustan por razones externas
que no tienen que ver con ellas.
Copy !req
515. Posadas sobre ellas
como una bata, un abrigo...
Copy !req
516. que se podría posar sobre otra.
Copy !req
517. Una mujer que me gusta porque
actúa en una película de Bresson.
Copy !req
518. O porque un hombre al que
admiro está enamorado de ella.
Copy !req
519. ¿Qué mayor homenaje se le puede
rendir a un hombre que admiramos...
Copy !req
520. que robarle a su mujer?
Copy !req
521. Al no venir ayer, me has permitido
hablarte hoy de tu ausencia,
Copy !req
522. mientras que ayer
no tenía nada que decirte.
Copy !req
523. Has instalado algo
entre nosotros, ¿no crees?
Copy !req
524. - No lo sé.
- Si te aburro, deténme.
Copy !req
525. - No, en absoluto.
- Podemos hablar de otra cosa.
Copy !req
526. - Del buen tiempo, del M.L.F.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
527. ¿No lo conoces? Es el Movimiento
de Liberación de la Mujer.
Copy !req
528. Están hartas de llevar el desayuno
a sus maridos y se rebelan.
Copy !req
529. Tienen un eslogan: "No queremos
hombres bajo nuestros edredones".
Copy !req
530. - Pero qué triste.
- Sí, me parecen muy tristes.
Copy !req
531. Cuando yo quiero a alguien,
me gusta llevarle el desayuno.
Copy !req
532. Tengo un amigo que piensa...
Copy !req
533. que las mujeres están hechas
para llevarle el desayuno.
Copy !req
534. Se lo dijo una militante
fanática del M.L.F.
Copy !req
535. Pensé que iba a presenciar
una escena horrible.
Copy !req
536. Y al final sedujo a aquella chica
hablándole de su abuela,
Copy !req
537. que se pasó la vida
haciendo la limpieza...
Copy !req
538. cuidando a sus hijos,
a sus nietos.
Copy !req
539. Ahora la tiene fascinada,
no puede vivir sin él.
Copy !req
540. Por cierto, ¿cómo te llamabas?
Copy !req
541. No entendí bien
tu nombre por teléfeono.
Copy !req
542. Me llamo Veronika Osterwald,
es alemán pero soy polaca.
Copy !req
543. Soy enfermera anestesista
en el Hospital Laennec. Vivo allí.
Copy !req
544. Tengo una habitación en el ático.
Copy !req
545. - Entonces nunca sales del hospital.
- Tenía un estudio, pero era muy caro.
Copy !req
546. Me gusta mi habitación.
No paso mucho tiempo allí.
Copy !req
547. Por la noche suelo estar de guardia.
Es trabajo negro y mal pagado.
Copy !req
548. Cuando tengo dinero, me lo gasto.
Salgo, voy a discotecas.
Copy !req
549. - ¿No vas a discotecas?
- No, no mucho.
Copy !req
550. - ¿No te gusta?
- No lo sé.
Copy !req
551. - ¿Por qué vas a la discoteca?
- Para bailar, me encanta.
Copy !req
552. Para beber, estar con gente,
para no estar sola.
Copy !req
553. ¿Te sientes sola?
Copy !req
554. Me dejo abordar fácilmente,
como has podido comprobar.
Copy !req
555. Pero cuando vuelvo a ver
a la gente, no pasa nada.
Copy !req
556. No contactamos.
Copy !req
557. Tengo que irme a casa
para prepararme.
Copy !req
558. - Estoy de guardia en las afueras.
- ¿Quieres ir a cenar alguna noche...
Copy !req
559. que no estés de guardia?
Te pago una guardia para ir a cenar.
Copy !req
560. - Me gustaría cenar contigo.
- ¿Cuándo quieres?
Copy !req
561. No lo sé, llámame,
llámame el martes a la una.
Copy !req
562. ¡Falta mucho!
¿Qué voy a hacer?
Copy !req
563. - Bien, entonces llámame antes.
- No, obedeceré, el martes a la una.
Copy !req
564. "Al parecer, a esas diosas
les gustan los muchachos.
Copy !req
565. "Al parecer, esas diosas
tiene modales muy curiosos.
Copy !req
566. "Tienen modales muy curiosos."
Copy !req
567. - ¿Diga?
- "¿Oiga? ¿Es Fontenoi 95-72?"
Copy !req
568. - Sí.
- "¿Está Marie?"
Copy !req
569. - No, no está.
- "¿Sabe si está en la boutique?"
Copy !req
570. - No, hoy no ha ido.
- "Pero, ¿está en París?"
Copy !req
571. Sí, está en París.
¿Quiere dejarle un mensaje?
Copy !req
572. "¿Puede decirle que
le ha llamado Philippe Desbon?"
Copy !req
573. Bien, le daré el recado.
Copy !req
574. Llegará mañana
sobre las diez o las once.
Copy !req
575. - "Bien, muchas gracias."
- Adiós.
Copy !req
576. - Hola, Marie, ¿cómo estás?
- "Bien".
Copy !req
577. Pues ahora estarás mejor,
tengo una buena noticia.
Copy !req
578. - "¿Qué es?"
- Philippe acaba de llamar.
Copy !req
579. - "¿Philippe Desbon?"
- No entendí bien su apellido.
Copy !req
580. Pero ha bastado con el nombre.
Todo va bien, ¿no?
Copy !req
581. "¿Qué significa eso?"
Copy !req
582. Significa que me alegro
mucho por ti.
Copy !req
583. "No has entendido nada."
Copy !req
584. Si quieres que haga la maleta,
dímelo.
Copy !req
585. "NI hablar de eso. No hay nada."
Copy !req
586. Haz lo que quieras, no tengo
que intervenir en tus asuntos.
Copy !req
587. Y no te preocupes por mi,
todo va bien. Un beso.
Copy !req
588. ¿Has regresado? Si.
Copy !req
589. ¿Qué tal? Yo también.
Copy !req
590. Pues, donde quieras, ¿vale?
Copy !req
591. Cuando quieras, sí.
Copy !req
592. No lo sé.
¿A las dos en la Coupole?
Copy !req
593. Bien. Sí, yo también.
Copy !req
594. Hasta luego, hasta luego.
Copy !req
595. No has comprendido
lo ocurrido entre Philippe y yo.
Copy !req
596. No ha habido nada,
nadie lo ha creído, ni él ni yo.
Copy !req
597. No he intentado comprenderlo.
Copy !req
598. Aquella noche te llamé. Estabas
aquí y no descolgaste el teléfono.
Copy !req
599. Tú estabas con Gilberte. ¿Y yo?
¿Cuántas noches te he esperado?
Copy !req
600. Pero ya no estoy con Gilberte,
estoy contigo.
Copy !req
601. ¿Cuáles son tus intenciones?
¿Qué piensas hacer?
Copy !req
602. - Me gustaría ver a Philippe.
- ¿Crees que eso no cambiará nada?
Copy !req
603. Nada ha cambiado, te amo,
me quedo contigo.
Copy !req
604. Irás a follártelo de vez en cuando.
Copy !req
605. - Escucha, no he follado con él.
- Sí, lo sé, eso me has dicho.
Copy !req
606. Pero ahora no pasaréis
el tiempo mirandoos a los ojos.
Copy !req
607. No me apetece follar con él.
Copy !req
608. Eso puede surgir enseguida.
Copy !req
609. Cuando la mujer a la que amas
se folla a un amigo, es duro.
Copy !req
610. Pero puedes comprenderlo.
Copy !req
611. Pero cuando folla o se enrolla
mentalmente, como tú dices...
Copy !req
612. con alguien que
representa lo que odias...
Copy !req
613. te pone al mismo nivel que él.
Copy !req
614. ¡No le conoces! Te estás haciendo
una idea totalmente falsa de él.
Copy !req
615. Por mucho que yo hable,
harás lo que tengas que hacer.
Copy !req
616. Yo esta noche estoy ocupado.
Copy !req
617. - ¿Vas a salir con la enfermera?
- Sí, con la enfermera.
Copy !req
618. Y váis a cenar juntos.
Copy !req
619. Cenar o tomar una copa, no lo sé.
Copy !req
620. Consigues dinero para llevar
a una chica al restaurante...
Copy !req
621. pero cuando se trata de mi,
no hay forma.
Copy !req
622. - Que te invite tu nuevo amante.
- No tengo nuevo amante.
Copy !req
623. - Pues tu próximo amante.
- Dices auténticas memeces.
Copy !req
624. - Pásame la botella.
- Toma.
Copy !req
625. Comprendo que
te apetezca seducir.
Copy !req
626. Lo importante es conocer
a una mujer, no seducirla.
Copy !req
627. Sí, pero te niegas a comprender que
yo pueda interesarme por alguien.
Copy !req
628. Yo no estoy enrollado con nadie
en mi cabeza, en las alturas.
Copy !req
629. Prefiero algo más normal,
más corriente, banal...
Copy !req
630. y sabes que no hablo de sexo.
No he pensado en tirármela.
Copy !req
631. Para eso tienen que ser dos.
Copy !req
632. En ese sentido, cariño,
confío plenamente en ti.
Copy !req
633. Eres muy amable.
Copy !req
634. No creo que vuelva tarde.
¿Estarás aquí?
Copy !req
635. Ya lo verás.
Copy !req
636. ¡Que te diviertas!
Copy !req
637. Dos Ricards.
Copy !req
638. Pareces cansada o de mal humor.
Copy !req
639. Si es así, podemos vernos otro día.
Copy !req
640. No, estoy bien.
Copy !req
641. ¿Siempre estás libre?
¿No tienes esposa, amante, amiga?
Copy !req
642. Podríamos hablar de eso luego,
u otro día, si tenemos tiempo.
Copy !req
643. - Pero, ¿por qué esa pregunta?
- Por nada.
Copy !req
644. Y tú, ¿no tienes ataduras?
¿Un marido?
Copy !req
645. - De momento no tengo a nadie.
- ¿Y te gusta?
Copy !req
646. - Me gusta mucho, espero que dure.
- ¿Por qué?
Copy !req
647. ¿Acabas de salir de una aventura?
¿Has vivido con un hombre?
Copy !req
648. Sí, he vivido con un hombre.
Copy !req
649. - ¿Y se acabó?
- Se acabó.
Copy !req
650. ¿Qué es lo que no marchaba?
Copy !req
651. Yo le engañaba.
Soy muy exigente.
Copy !req
652. Espero demasiado de las personas
y siempre me decepcionan.
Copy !req
653. - ¿Nunca has vivido con una mujer?
- ¡Sí!
Copy !req
654. - ¿Y tampoco funcionó?
- Según los días.
Copy !req
655. - Hasta que un día dejó de funcionar.
- ¿Por qué?
Copy !req
656. No lo sé, creo que yo
confundía el día y la noche.
Copy !req
657. ¿Sabes lo hermosa
que es la gente de la noche?
Copy !req
658. Igual que París,
París es precioso de noche.
Copy !req
659. Cuando se ha librado
de su grasa que son los coches.
Copy !req
660. Había cortado el mundo en dos,
me enamoré de la gente de la noche.
Copy !req
661. Me pasaba el tiempo bebiendo,
jugando, fumando, haciendo el amor.
Copy !req
662. Tenía algo de dinero y
cuando tengo dinero no hago nada.
Copy !req
663. Odio esa actitud de la gente
que siempre quiere tener más.
Copy !req
664. Por la mañana, echaba un último
trago en la barra de los cafés...
Copy !req
665. con la gente que acababa
de levantarse, de lavarse...
Copy !req
666. para ir a trabajar
con cara embrutecida.
Copy !req
667. Entonces volvía a casa.
Ella se levantaba para ir a trabajar.
Copy !req
668. Por la tarde,
ella me despertaba al volver.
Copy !req
669. En invierno,
ya no veía la luz del día.
Copy !req
670. Poco a poco, ella dejó de
comprender mi vida y yo la suya.
Copy !req
671. Era bella como el día,
Copy !req
672. pero a mi me gustaban
las mujeres bellas como la noche.
Copy !req
673. Y luego me quedé sin dinero,
así que se marchó.
Copy !req
674. - No es muy brillante.
- No lo sé.
Copy !req
675. - ¿Quieres que nos quedemos aquí?
- Me da igual.
Copy !req
676. - ¿No tienes hambre?
- No.
Copy !req
677. Yo tampoco. Pero podríamos
alejarnos de aquí.
Copy !req
678. De este ruido de corral,
de pajarera.
Copy !req
679. Me gusta mucho este lugar.
Copy !req
680. Suelo venir cuando
estoy de mal humor.
Copy !req
681. Soy su mejor cliente.
Copy !req
682. Por lo general
solo hay gente de paso.
Copy !req
683. Parece una película de Murnau.
Copy !req
684. Las películas de Murnau
siempre tratan sobre el paso...
Copy !req
685. del campo a la ciudad,
del día a la noche. Aquí hay todo eso.
Copy !req
686. A la derecha,
los trenes, el campo.
Copy !req
687. A la izquierda, la ciudad.
Copy !req
688. Desde aquí parece que
npo hay ni un gramo de tierra.
Copy !req
689. Sólo piedra, cemento, coches.
Copy !req
690. No me gusta esta luz.
Copy !req
691. ¿Estás incómodo? No pareces
muy a gusto contigo mismo.
Copy !req
692. No, no estoy a gusto
conmigo mismo.
Copy !req
693. Hay gente que dice: "lo importante
es estar en armonía con uno mismo".
Copy !req
694. Se lo oí decir
a un cretino por televisión.
Copy !req
695. Cuando oigas ese comentario
fíjate en la cara de los que lo dicen.
Copy !req
696. Siempre tienen un punto en común,
un aspecto bovino.
Copy !req
697. Aunque los rumiantes me gustan...
Copy !req
698. rumian.
Copy !req
699. Rumiar está bien, rumiar una
palabra, una idea, cualquier cosa.
Copy !req
700. Perdona, pero tengo
la impresión de aburrirte.
Copy !req
701. - ¿Me has mirado?
- Sí.
Copy !req
702. Y te encuentro muy bien.
Copy !req
703. ¿Tengo la cara
de alguien que se aburre?
Copy !req
704. No, pero las mujeres
son tan mentirosas.
Copy !req
705. ¿Y tú? ¿Quién eres? ¿Cómo vives?
Copy !req
706. Lo mío es el aburrimiento.
Copy !req
707. Como esa secta de heréticos
de los que habla Borges, creo.
Copy !req
708. Y cuya igualdad esencial
residen en el aburrimiento.
Copy !req
709. No en la fe ni en el entusiasmo,
sino en el aburrimiento, el vacío.
Copy !req
710. Estoy de acuerdo con eso.
Es más, he hecho mi autorretrato.
Copy !req
711. CABELLO - CABELLO
FRENTE - FRENTE...
Copy !req
712. ¿Me reconoces? Es mi único
certificado de existencia.
Copy !req
713. Pero de vez en cuando
estoy contento.
Copy !req
714. Por ejemplo ahora,
aquí, contigo...
Copy !req
715. aunque haya tenido
que pedir dinero para venir.
Copy !req
716. Estás loco al traerme aquí
si no tienes dinero.
Copy !req
717. No tener dinero no es razón
suficiente para comer mal.
Copy !req
718. Cuando era niño, robaba libros.
Copy !req
719. Afirmaba que la pobreza no era
razón suficiente para no cultivarse.
Copy !req
720. Hay personas que tiene dinero como
para no hacer nada, pero lo hacen.
Copy !req
721. Incluso hacen cosas que
están bien, cine, por ejemplo.
Copy !req
722. Eso les permite fingir
que se ganan la vida.
Copy !req
723. No me molesta que les quiten
el puesto a otra gente.
Copy !req
724. Todo lo contrario,
hay que alentar las injusticias.
Copy !req
725. Pero es que encima creen
estar aportando algo, su creación.
Copy !req
726. Creen enriquecer el mundo.
¡Menudo programa!
Copy !req
727. ¿Está bueno tu plato?
Tiene mucho nervio, quizá.
Copy !req
728. No está mal.
¿Y este vino qué es? Es bueno.
Copy !req
729. No está mal.
Copy !req
730. ¿Sabes? Cuando se come frío
se siente el frío, no el sabor.
Copy !req
731. Cuando se come caliente,
se siente el calor, no el sabor.
Copy !req
732. Cuando se come algo duro,
se siente la dureza, no el sabor.
Copy !req
733. Cuando se come algo líquido,
se siente la liquidez, no el sabor.
Copy !req
734. Por lo tanto,
hay que comer tibio y blando.
Copy !req
735. ¿Lo ves? Ha anochecido.
Copy !req
736. Ahora se está mejor.
Copy !req
737. Cuéntame algo,
háblame de ti.
Copy !req
738. Cuando terminas de trabajar,
¿qué haces en tu habitación?
Copy !req
739. Veo la televisión con cara aburrida,
sentada sobre mi gran cama.
Copy !req
740. Me ducho durante el boletín
informativo, soy muy organizada.
Copy !req
741. ¿Has encontrado un sistema para
oír las noticias mientras te duchas?
Copy !req
742. No conoces las habitaciones
de las enfermeras.
Copy !req
743. La ducha no está en mi habitación
está al final del pasillo.
Copy !req
744. Para mí, las cosas
no tiene importancia.
Copy !req
745. Cuando salgo, suelo pasar
la noche en bares, en discotecas.
Copy !req
746. Bebo, no tiene importancia.
Copy !req
747. Si conozco a un tipo, me voy
con él, no hay ningún problema.
Copy !req
748. Puedo follar con cualquiera.
Copy !req
749. ¿Y cuánto duran esas aventuras?
Copy !req
750. ¿Una hora, una noche,
más tiempo?
Copy !req
751. Una hora, una noche,
les caigo mal a ciertas personas.
Copy !req
752. Es normal.
Copy !req
753. Hay que caer muy mal a algunos
para caer muy bien a otros.
Copy !req
754. Tengo el cuello
y los hombros muy suaves.
Copy !req
755. Y un pecho muy bonito.
Copy !req
756. Y no me gustan las niñatas
de muslos delgaduchos. ¿A ti?
Copy !req
757. No pongas esa cara,
la vida es bella, es maravillosa.
Copy !req
758. ¿No lo ves?
Mira ese cielo horrible.
Copy !req
759. - Dos whiskys.
- Y una Coca-cola.
Copy !req
760. No puedes imaginarte
lo idiotas que son los internos.
Copy !req
761. Cuando estoy
en la sala de guardia...
Copy !req
762. solo hablan de sus jefes, de
las chicas a las que se han tirado,
Copy !req
763. de las que se van a tirar,
de sus coches y motos deportivas.
Copy !req
764. Y yo, cuando era nueva,
follé con esos imbéciles.
Copy !req
765. Me acosté con
un montón de médicos.
Copy !req
766. Siempre bebo
el whisky con Coca-cola.
Copy !req
767. Una vez, estaba en el quirófano
y un interno me dijo:
Copy !req
768. "Veronika, tiene que hacer
una cura en la sala tres".
Copy !req
769. Agarré mi maletín y le seguí.
Copy !req
770. Y cuando entré en el ascensor,
no me di cuenta...
Copy !req
771. pero vi que no íbamos
a la sala tres.
Copy !req
772. Quería follar conmigo y no
se le había ocurrido nada mejor.
Copy !req
773. Así que yo no me rajé,
me quité el "Tampax", follé con él...
Copy !req
774. y volví al quirófano
con mi maletín.
Copy !req
775. Luego quiso volver a hacerlo.
Le dije: "No, una vez es suficiente".
Copy !req
776. Imaginaba... No he ido a
un hospital desde mi infancia...
Copy !req
777. pero tenía el recuerdo de que
las enfermeras eran insensible...
Copy !req
778. que pasaban del sufrimiento,
de la miseria del mundo.
Copy !req
779. Y eso me encantaba,
esa dureza...
Copy !req
780. esa forma de no compartir
las desgracias de los demás.
Copy !req
781. Pues tienes razón
son exactamente así.
Copy !req
782. ¿Cómo tratas a tus pacientes?
¿Llevas una bata blanca?
Copy !req
783. - Sí, y una toca también.
- ¡Como una monja!
Copy !req
784. - Me gustaría verte con ese atuendo.
- Muy fácil.
Copy !req
785. ¿No tienes que operarte de nada?
¿De un pulmón?
Copy !req
786. Los pulmones son muy bonitos.
Son rosas.
Copy !req
787. Un pulmón no, pero un amigo mío
tenía una idea formidable.
Copy !req
788. Quería cortarse la mano derecha.
¡En serio!
Copy !req
789. Quería decirle a un cirujano:
¿Cuál es su precio? Aquí tiene".
Copy !req
790. Y ponerse una mano de porcelana.
Copy !req
791. En su casa, en una habitación,
en mitad de una habitación...
Copy !req
792. sin nada más alrededor,
pondría su mano en formol...
Copy !req
793. con una inscripción:
"Mi mano, 1940-1972"
Copy !req
794. Y la gente iría a visitarla,
como una exposición.
Copy !req
795. - Tiene gracia.
- Sí, está muy bien.
Copy !req
796. - ¿Crees que el cirujano aceptaría?
- No, no lo creo.
Copy !req
797. - Estoy harta de estar aquí, vámonos.
- ¿No quieres otra copa?
Copy !req
798. No, vámonos.
Copy !req
799. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
800. ¿Puedo llamarte un día de estos?
Copy !req
801. Si quieres.
Copy !req
802. No quiero volver a casa,
me apetece pasear.
Copy !req
803. Me pasaría la noche
paseando contigo.
Copy !req
804. - Me gustaría ir al borde del agua.
- Querrás decir al borde del Sena.
Copy !req
805. Al borde del agua.
Copy !req
806. ¿Volveremos a vernos pronto?
Copy !req
807. No será fácil, tengo muchas
guardias, necesito dinero.
Copy !req
808. - ¿Para beber?
- Para beber.
Copy !req
809. Comprarme vestidos,
estar guapa.
Copy !req
810. Me gustaría que
lo dijeses de otra forma.
Copy !req
811. Para beber, para comprarme
vestidos, estar guapa...
Copy !req
812. porque verás, querido,
estoy enamorada.
Copy !req
813. Me enamoro a menudo.
Copy !req
814. Me encariño enseguida con la gente,
y luego la olvido, igual de rápido.
Copy !req
815. La gente no tiene importancia.
Copy !req
816. Quiero a alguien durante un mes,
dos, tres, y luego dejo de quererle.
Copy !req
817. Cuando estás a gusto con alguien,
lo estás, luego se acabó.
Copy !req
818. Llámame si te apetece.
Copy !req
819. Tú también.
Copy !req
820. - ¿Conservas el número de teléfono?
- Sí.
Copy !req
821. - ¿Qué tal? ¿Lo habéis pasado bien?
- Sí.
Copy !req
822. - ¿Habéis ido a cenar?
- Sí.
Copy !req
823. - ¿Habéis ido al chino?
- Sí.
Copy !req
824. - ¿Al chino del Panthéon?
- Sí.
Copy !req
825. - Entonces todo ha ido bien.
- Sí, pero ya es suficiente.
Copy !req
826. Si vas a provocar una disputa
indigna de nosotros, me marcho.
Copy !req
827. ¡Me importa poco la dignidad!
Me lo dijiste tú:
Copy !req
828. "Desprecio a la gente
que sufre en silencio".
Copy !req
829. Encima apestas a perfume "Bandit".
¡Me horroriza ese olor!
Copy !req
830. Estás impregnado de él.
Veo que lo habéis pasado muy bien.
Copy !req
831. - ¡No me toques, ve a lavarte!
- Eres ridícula.
Copy !req
832. No me importa, te he buscado
por la calle toda la noche.
Copy !req
833. Si te hubiese visto,
te habría dicho: "Te amo".
Copy !req
834. Te lo habría dicho delante
de esa chica o de cualquiera.
Copy !req
835. Habría dicho: "Detén esta locura,
echarás lo nuestro a perder".
Copy !req
836. Imaginaba que lo dejarías
y nos habríamos marchado juntos.
Copy !req
837. Bien, voy a lavarme.
Copy !req
838. Veronika ha llamado dos veces.
¿Le diste el teléfono?
Copy !req
839. Sí, ¿qué dijo?
Copy !req
840. Nada, preguntó por ti
volverá a llamar.
Copy !req
841. - No quiso darme su nombre.
- ¿Estás segura de que era ella?
Copy !req
842. ¡Vamos! Una chica que
se niega a dar su nombre...
Copy !req
843. Te advierto que no me gusta
nada el tono de su voz.
Copy !req
844. No me he fijado en él.
Creo que su voz le va muy bien.
Copy !req
845. ¿Diga? ¿Sí? Sí, no cuelgues,
te lo paso. Es ella.
Copy !req
846. ¿Diga?
Copy !req
847. ¿Has dormido bien?
No, en absoluto.
Copy !req
848. Sí, encantado. ¿Cuándo?
Copy !req
849. Esta tarde a las ocho
en el Flore. Entendido.
Copy !req
850. Hasta esta tarde.
Copy !req
851. - Vaya, os va muy bien.
- ¿Tú crees?
Copy !req
852. Sí, te encuentro
muy amable con ella.
Copy !req
853. ¡Estás celosa!
Sigue, me encanta que estés celosa.
Copy !req
854. No, es que hace mucho tiempo
que no eres tan amable conmigo.
Copy !req
855. Puede que yo te hable
y tu no me oigas.
Copy !req
856. Pero sigue, me encanta que
estés celosa, ya te lo he dicho.
Copy !req
857. Te amo porque eres la única
mujer que me hace reír.
Copy !req
858. - ¿Yo?
- Sí, aunque rías, llores...
Copy !req
859. - ... te amo porque me haces reír.
- Pues ríete.
Copy !req
860. ¿Qué piensas hacer con ella?
Copy !req
861. Nada.
Copy !req
862. ¿Qué quieres que haga?
¿Qué no vaya?
Copy !req
863. Que le diga: "No debemos vernos,
es demasiado complicado".
Copy !req
864. ¿Qué hago?
¿Me quedo aquí viendo la tele...
Copy !req
865. escuchando la radio,
esperando que suene el teléfono...
Copy !req
866. llamando a información horaria
para oír una voz humana?
Copy !req
867. Soy un joven pobre y mediocre.
Copy !req
868. Una chica pobre y mediocre
quiere verme.
Copy !req
869. Me hace ilusión
y no pienso renunciar a ello.
Copy !req
870. Pase lo que pase.
Copy !req
871. Y sabes que no estoy
pensando en nada sexual.
Copy !req
872. Sin embargo,
es lo que ocurrirá, ¿no?
Copy !req
873. ¿Qué importa mojar tu sexo
en un agua o en otra?
Copy !req
874. Sí, pero duele tanto.
Copy !req
875. Lo sé.
Copy !req
876. Hola. ¿Americana nueva?
Copy !req
877. Sí, no me hables del tema.
Copy !req
878. Entre en una tienda y un vendedor
se dedicó a aterrorizarme.
Copy !req
879. Era gigantesco, media dos metros.
Copy !req
880. Me impuso lo que le dio la gana.
No me sentaba bien, peo la compré.
Copy !req
881. Al salir, fui a comprarme otra,
pero esta vez demasiado grande.
Copy !req
882. Ahora tengo una demasiado estrecha
para la que tendría que adelgazar.
Copy !req
883. Y otra demasiado grande
para la que tendría que engordar.
Copy !req
884. - Convertirme en un gordo.
- Sí, ser gordo está muy bien.
Copy !req
885. - Gordo y calvo.
- Sí, he pasado un día atroz.
Copy !req
886. Para calmarme fui a comprar
"La Belle Helene" de Offenbach.
Copy !req
887. De vuelta a casa me encontré con
una chica que conozco un poco...
Copy !req
888. y que es muy curiosa.
Copy !req
889. Como es tan curiosa, pensé que
me preguntaría: "¿Qué llevas?"
Copy !req
890. Le habría dicho: "La Bella Helene,
de Offenbach, ven a escucharla".
Copy !req
891. Pero en lugar de eso,
no dijo nada.
Copy !req
892. Así que el pregunté:
"¿Sabes lo que llevo bajo el brazo?"
Copy !req
893. Y contestó:
"No, además me da igual".
Copy !req
894. Le dije: "Te lo voy a decir,
es La Belle Helene de Offenbach...
Copy !req
895. "¿quieres escucharla en mi casa?"
Y me dijo: "No, tengo prisa...
Copy !req
896. "además paso totalmente".
Y se marchó.
Copy !req
897. Volví a casa solo,
escuché el disco solo.
Copy !req
898. Estaba realmente furioso.
Copy !req
899. Me encontré con Fric, ¿sabes?
Copy !req
900. Iba todo de verde.
La chaqueta verde, camisa verde...
Copy !req
901. pantalones verdes,
zapatos verdes.
Copy !req
902. Hasta fumaba "Gauloises" verdes.
Copy !req
903. Le dije: "¿Qué tal"
Y contesto: "¿Cómo que qué tal?
Copy !req
904. "¿No ves como estoy?
Estoy verde y en contra de todo".
Copy !req
905. Me pareció gracioso.
Me gustaría poder decirlo...
Copy !req
906. pero voy de negro, así que,
estoy negro y en contra de todo.
Copy !req
907. No sé si suena tan bien.
Copy !req
908. - Hola.
- Hola. Discúlpame.
Copy !req
909. ¿Estás bien?
Copy !req
910. ¡Que extraña pregunta!
Claro que no.
Copy !req
911. A lo mejor no te apetecía verme.
Copy !req
912. Si te molesto, envíame a paseo,
no será la primera vez.
Copy !req
913. - Un Ricard.
- Un JB.
Copy !req
914. No, no es eso.
Copy !req
915. Tenía ganas de verte,
pero no es tan sencillo.
Copy !req
916. No tengo dinero y creo
que no sé vivir sin dinero.
Copy !req
917. - No sé qué hacer, dónde ir.
- Eso no tiene importancia.
Copy !req
918. Cuando se está bien con alguien,
se puede hablar o callarse.
Copy !req
919. No, no lo creo.
Copy !req
920. Tengo ganas de estar contigo,
pero no me apetece estar mal.
Copy !req
921. A menos que te atraiga
la perspectiva de pasar la noche...
Copy !req
922. en el fondo de un bar,
sin decir nada.
Copy !req
923. Eso tampoco está mal,
es otra cosa.
Copy !req
924. Así que, he pensado en algo.
Copy !req
925. Tú harás lo que te parezca,
pero no se me ocurre nada mejor.
Copy !req
926. ¿Quieres venir a mi casa, a la casa
de la mujer con la que vivo?
Copy !req
927. Y que tal vez conoces porque
ese vestido es de su tienda.
Copy !req
928. Es muy buena cocinera.
Copy !req
929. Hay vino, whisky
y hasta Coca-cola.
Copy !req
930. Música y un televisor.
Copy !req
931. Podríamos ver la televisión.
Estaría bien, ¿verdad?
Copy !req
932. Y si te molesta algo,
puedes marcharte.
Copy !req
933. Se olvidaron de dos cosas en la
declaración de los derechos humanos.
Copy !req
934. El derecho a contradecirse
y el derecho a marcharse.
Copy !req
935. ¿Quieres venir?
Copy !req
936. - Sí.
- Bien, iré a llamar por teléfono.
Copy !req
937. Hola.
Copy !req
938. - ¿Quieres beber algo?
- Sí.
Copy !req
939. - ¿Quieres beber algo?
- Naturalmente.
Copy !req
940. - Te serviré allí.
- De acuerdo.
Copy !req
941. - ¿Qué te apetece escuchar?
- Lo que tú quieras.
Copy !req
942. "A menudo me pregunto...
Copy !req
943. "por qué atraigo a los hombres."
Copy !req
944. Quizá pueda ayudar a tu amiga.
Copy !req
945. No, no, ya voy yo.
Copy !req
946. "Me gusta contentar a mis hombres.
Copy !req
947. "Cuando afloran mis emociones...
Copy !req
948. "no hay razón para fingir."
Copy !req
949. - ¿Adónde quieres ir?
- A cualquier parte.
Copy !req
950. No, yo no sé dónde.
Copy !req
951. Crees que mis ideas son nefastas,
así que decídelo tú.
Copy !req
952. ¿No quieres venir
conmigo a una discoteca?
Copy !req
953. No, pero si quieres te llevo.
Copy !req
954. - ¿No quieres venir conmigo?
- No, me aburren y no tengo dinero.
Copy !req
955. Yo sí.
Copy !req
956. Sí, pero, no me apetece.
Copy !req
957. Entonces llévame al borde del agua.
Copy !req
958. Si quieres.
Copy !req
959. Estoy furiosa.
Copy !req
960. Sí, lo sé, hago estupideces
de vez en cuando.
Copy !req
961. Voy a acompañarte a tu casa.
Copy !req
962. Si te apetece llamarme un día,
me hará mucha ilusión.
Copy !req
963. Me gustan mucho
tus ojos y tu boca.
Copy !req
964. Y tu sonrisa.
Copy !req
965. Nunca me río.
Copy !req
966. Tienes una sonrisa preciosa.
Copy !req
967. ¿No me deseas?
Copy !req
968. No lo sé.
Copy !req
969. Hace un rato te habrías
acostado conmigo.
Copy !req
970. No estoy tan seguro.
Copy !req
971. Desde que te conocí,
tengo sueños eróticos contigo.
Copy !req
972. Tengo la impresión de que
no debes de ser malo en la cama.
Copy !req
973. Depende de los días
y de las opiniones.
Copy !req
974. ¿No quieres hacerme el amor?
Copy !req
975. - ¿Aquí?
- ¿Por qué no?
Copy !req
976. No, nos vigilan.
Copy !req
977. ¿Nos vigilan?
Copy !req
978. ¿No te has dado cuenta?
Hay gente que pasa una y otra vez.
Copy !req
979. - Esperan que hagamos el amor.
- No veo a nadie.
Copy !req
980. ¿Quién es esa gente?
Copy !req
981. Mirones, homosexuales,
policías, todo a la vez, quizá.
Copy !req
982. ¿Y te molesta?
Copy !req
983. Te parecerá muy convencional,
pero me molesta mucho.
Copy !req
984. ¿Qué le pasa a mi pecho?
¿No te gusta?
Copy !req
985. Te acompañaré a tu casa.
Copy !req
986. - ¿Fuisteis a follar a otra parte?
- No, siento decepcionarte.
Copy !req
987. Yo me quedé aquí. Tardaste tres
horas en acompañarla, no está mal.
Copy !req
988. Debo decirte que
no me ha gustado nada.
Copy !req
989. No me gusta su voz, ni su jeta,
ni su piel, ni su culo gordo.
Copy !req
990. Ni su forma de decir: "tranquilos,
amigos". Me pareció innoble.
Copy !req
991. Debí imaginar que no funcionaría.
De hecho lo sabía.
Copy !req
992. Ella en cambio te desea,
estaba claro.
Copy !req
993. - ¿Tú crees?
- Ya lo sabías, ¿no?
Copy !req
994. ¿Qué te ha parecido su pecho?
Copy !req
995. Muy bonito, es lo único que tiene.
Copy !req
996. Me gusta su voz
y su cara tampoco está mal.
Copy !req
997. Pues si tanto te gusta,
fóllatela mientras yo esté en Londres.
Copy !req
998. - Te dejo el apartamento.
- ¿Me permites que la traiga aquí?
Copy !req
999. Haz lo que quieras.
Copy !req
1000. ¿Vas a encontrarte
con tus amigos en Londres?
Copy !req
1001. Voy a Londres a comprar
ropa para la tienda.
Copy !req
1002. Por cierto, si vas a Londres,
¿podrías elegirme una franela?
Copy !req
1003. Quiero una marrón o azul,
con rayas blancas.
Copy !req
1004. No creo que haya secretos en la
franela, es solo cuestión de precios.
Copy !req
1005. ¿Puedes adelantarme el dinero?
Te lo devolveré en cuanto pueda.
Copy !req
1006. Me gustaría un traje así.
Copy !req
1007. La clase de traje que hace creer
a la gente que no sabe nada...
Copy !req
1008. que los que lo llevan
tienen una elegancia natural.
Copy !req
1009. Le atribuyen a la persona
la elegancia que pertenece al traje.
Copy !req
1010. Así todo se confunde,
Mick Jagger, René Biaggi...
Copy !req
1011. - "¿Oiga?"
- ¿Diga?
Copy !req
1012. - "Alexandre, ¿te he despertado?"
- Pues sí.
Copy !req
1013. "Lo siento, llamaré más tarde".
Copy !req
1014. No, ya que
me has despertado, habla.
Copy !req
1015. "Quería decirte
que me gustaría verte."
Copy !req
1016. ¿Sí? ¿Dónde? ¿Cuándo?
Copy !req
1017. "¿No me guardas rencor por
lo de ayer? Dije muchas tonterías."
Copy !req
1018. - "Olvida lo que dije."
- ¿Dijiste tonterías? No me acuerdo.
Copy !req
1019. "¿No te acuerdas? Mejor."
Copy !req
1020. - "¿Puedo verte?"
- Sí, ¿cuándo?
Copy !req
1021. "Tengo que hacer unas compras,
podría estar a las 7 en el Flore."
Copy !req
1022. Bueno, de acuerdo, iré.
Copy !req
1023. "Puede que haya un hombre conmigo,
no huyas dando gritos de dolor,"
Copy !req
1024. "acércate a nuestra mesa."
Copy !req
1025. - ¿Qué hago?
- "Ven a nuestra mesa."
Copy !req
1026. No sabré qué decir.
Dime lo que tengo que decir.
Copy !req
1027. "Di lo que te apetezca, y si no
te apetece hablar, no digas nada."
Copy !req
1028. ¿Seguro que no es
alto, fuerte y malo?
Copy !req
1029. "No tengas miedo, o si no ven
a las 7:15, estaré sola."
Copy !req
1030. ¿Oiga? Iré de todas formas.
Copy !req
1031. Creo que está empezando
a obsesionarme, ¿sabes?
Copy !req
1032. - "Espero no ir demasiado lejos."
- Pues adiós.
Copy !req
1033. "Adiós."
Copy !req
1034. "Volveré dentro de 2 o 3 días,
no hagas el imbécil. Pienso en ti."
Copy !req
1035. "Con amor, Marie.
Riegas las plantas de la cocina".
Copy !req
1036. ¡Alexandre!
Copy !req
1037. - ¿Esperas a alguien?
- No.
Copy !req
1038. Vas muy elegante hoy.
¿Qué te ha pasado?
Copy !req
1039. - He roto un vaso.
- Te sienta muy bien.
Copy !req
1040. Una venda es como un adorno.
Copy !req
1041. ¿Qué es de ti? No te vemos.
Copy !req
1042. Estuve en EEUU,
pero volví hace seis meses.
Copy !req
1043. ¡Eso está muy lejos!
¿Qué fuiste a hacer allí?
Copy !req
1044. - Fui con un tipo.
- ¿Tu cura?
Copy !req
1045. - Sí.
- ¿Sigues con él?
Copy !req
1046. No, se quedó allí.
Estuve en NY, ¿sabes?
Copy !req
1047. Es una ciudad terrible.
Me daba miedo salir, incluso de día.
Copy !req
1048. Una vez intentó ligar
conmigo un lisiado.
Copy !req
1049. Me seguía, iba muy deprisa.
Parecía muy malo.
Copy !req
1050. Me dijo: "No quiere venir
conmigo porque soy un lisiado".
Copy !req
1051. Yo no sabía qué decirle.
Copy !req
1052. Le dije: "No, es que estoy
comprometida".
Copy !req
1053. Nunca lo he tenido claro.
¿Tu cura era auténtico o no?
Copy !req
1054. Yo tampoco lo supe jamás.
Copy !req
1055. Yo creo mucho
en ese clase de cosas.
Copy !req
1056. ¿Te acuerdas de aquel tipo
al que veíamos en Montparnasse?
Copy !req
1057. El doble de Belmondo,
le llamábamos "el falso Belmondo".
Copy !req
1058. El esfuerzo que hacía por parecerse
al auténtico era ridículo.
Copy !req
1059. Pero, a base de insistir
durante varios años...
Copy !req
1060. alcanzó tal perfección que se
volvió más auténtico que el auténtico.
Copy !req
1061. Cuando uno realmente lo quiere...
Copy !req
1062. puede adoptar la personalidad
del otro, robarle el alma.
Copy !req
1063. Ahora Belmondo
es la caricatura de su doble.
Copy !req
1064. No su caricatura, su sombra.
Copy !req
1065. La película sobre William Wilson
debieron hacerla con ellos.
Copy !req
1066. Dime, ¿qué ha sido de esa gente
a la que veíamos hace unos años?
Copy !req
1067. Yo no me he movido, sigo aquí.
Copy !req
1068. Ya no hay nadie,
todos han desaparecido.
Copy !req
1069. Aquellas chicas de todos los días,
de todas las noches...
Copy !req
1070. tú, Michelle, Françoise.
Copy !req
1071. Al desaparecer, os llevasteis
un trocito de mi vida.
Copy !req
1072. - Michelle se suicidó.
- Sí, lo sé.
Copy !req
1073. Yo no tuve éxito con mi suicidio.
Copy !req
1074. Escucha, no logro tomarme
el suicidio en serio...
Copy !req
1075. ni más ni menos que la muerte.
¿Cómo hay que decirlo?
Copy !req
1076. Háblame del suicidio,
pero si me río es que me asusta.
Copy !req
1077. Françoise vive con un americano.
Copy !req
1078. Cada vez que una chica vive
con un tipo, lo abandona todo.
Copy !req
1079. Tiene la sensación
de vivir un renacimiento.
Copy !req
1080. Al entregaros a un solo hombre,
robáis a los demás.
Copy !req
1081. Creo que todo lo que ocurre en
el mundo está dirigido contra mi.
Copy !req
1082. Ha habido una Revolución cultural,
mayo del 68...
Copy !req
1083. los Rolling Stones, el pelo largo,
los Black Panthers...
Copy !req
1084. los palestinos, el Underground
y desde hace dos años, nada.
Copy !req
1085. Fíjate, nada en la moda,
ni una película, nada.
Copy !req
1086. La música pop se ha vuelto religiosa,
solo me gusta la música popular.
Copy !req
1087. Mozart, los Rolling Stones,
Edith Piaf...
Copy !req
1088. Por cierto, tengo una buena
noticia. ¿Te acuerdas de Ferrand...
Copy !req
1089. aquel chico al que odiaba?
Se ha muerto en la flor de la vida.
Copy !req
1090. Me trató mal y se casó con una
chica con la que yo había salido.
Copy !req
1091. He comprobado que cuando alguien
me trata mal, tiene mala suerte.
Copy !req
1092. Dime, ¿qué te parece
esa chica de allí?
Copy !req
1093. - No está mal.
- Estaba citado con ella.
Copy !req
1094. No sé que hacer.
Voy para allá. Vuelvo enseguida.
Copy !req
1095. No sé, tenía un aspecto
más bien.
Copy !req
1096. - Hola.
- Hola. ¿Quieres sentarte?
Copy !req
1097. Estoy ahí con una amiga,
ven cuando quieras.
Copy !req
1098. ¿Un compañero de trabajo?
Copy !req
1099. ¿Y qué estás haciendo ahora?
Copy !req
1100. ¿Cuándo volveremos a vernos,
dentro de 5 años?
Copy !req
1101. Estoy harta, mi chico está celoso,
tengo ganas de engañarle.
Copy !req
1102. Escucha, si quieres engañarle...
Copy !req
1103. sería ridículo que
le engañaras con cualquiera.
Copy !req
1104. Nunca se sabe con quién
puedes caer si buscas en la calle.
Copy !req
1105. Si lo estás pensando en serio,
llámame, me gustaría.
Copy !req
1106. ¿Era el hombre del que
me hablaste por teléfono?
Copy !req
1107. - No.
- Entonces, ¿estabas sola?
Copy !req
1108. Sí.
Copy !req
1109. Me pareció que intercambiabais,
tal ves, números de teléfono.
Copy !req
1110. No te equivocas, pero no me gusta
que me miren sin que yo lo sepa.
Copy !req
1111. ¿Quieres sentarte aquí,
ir al borde del agua,
Copy !req
1112. - escuchar música en mi casa?
- ¿En tu casa?
Copy !req
1113. ¿Con tu vieja amante?
¿Qué tal está?
Copy !req
1114. Bien, supongo, está en Londres.
Copy !req
1115. Vamos a tu casa, me apetece
oír ese disco de Marlene Dietrich.
Copy !req
1116. Bien.
Copy !req
1117. Adiós.
Copy !req
1118. ¡Espera, me vas a meter
el "Tampax" para dentro!
Copy !req
1119. ¡Ya está! ¡Mierda!
Copy !req
1120. Tendré que volver al ginecólogo
y decirle con voz dulce:
Copy !req
1121. "No sé qué habrá pasado,
he perdido el Tampax".
Copy !req
1122. ¡Qué fastidio! ¿No te das cuenta?
Me puede salir por las narices.
Copy !req
1123. Ha sido culpa tuya,
no tenías más que quitártelo.
Copy !req
1124. ¿No podemos pasar
una noche tranquila, sin follar?
Copy !req
1125. Te dije que no quería follar.
Copy !req
1126. No puedo quedarme así, pálpame,
intenta sacarme el "Tampax".
Copy !req
1127. - ¡Pero si no sé!
- ¡Eres un idiota!
Copy !req
1128. Busca y si notas algo, tira.
Copy !req
1129. - Me da miedo hacerte daño.
- No duele. ¿No sabes hacer nada?
Copy !req
1130. ¿Cómo has dicho?
Copy !req
1131. ¿Palparte?
Copy !req
1132. Deja de reírte,
no tiene gracia, te lo aseguro.
Copy !req
1133. Bueno,
Copy !req
1134. lo intentaré.
Copy !req
1135. - Creo que siento algo.
- ¡Tira!
Copy !req
1136. - ¡Ya lo tengo!
- Dámelo.
Copy !req
1137. Estoy llamando a un amigo,
voy a contárselo.
Copy !req
1138. No puedo guardarme esto,
tiene demasiada gracia.
Copy !req
1139. - ¡No irás a contarlo!
- Tiene que saberse.
Copy !req
1140. ¡No está!
Copy !req
1141. ¡Lástima!
Copy !req
1142. Tienes unas venas preciosas,
me gustaría ponerte una inyección.
Copy !req
1143. ¿Cómo prefieres hacer el amor,
tierna o violentamente?
Copy !req
1144. Me da igual.
Copy !req
1145. No, dímelo.
Copy !req
1146. Una vez me dijo una chica:
Copy !req
1147. "No quiero hacer el amor así,
eres demasiado brusco.
Copy !req
1148. "Sé más tierno".
Copy !req
1149. De modo que dime,
¿cómo prefieres hacer el amor?
Copy !req
1150. ¿Tierna o violentamente?
Copy !req
1151. Me da igual,
me gusta de las dos maneras.
Copy !req
1152. ¡Veronika!
Copy !req
1153. ¡Veronika!
Copy !req
1154. "¿Oiga? ¿Alexandre?
Soy Veronika."
Copy !req
1155. - Hola. ¿A qué hora te marchaste?
- "A las seis".
Copy !req
1156. Podrías haberme despertado
para despedirte.
Copy !req
1157. "Creo recordar que
prefieres despertarte solo."
Copy !req
1158. He vuelto a hablar demasiado.
No importa.
Copy !req
1159. "Trabajo hasta las cinco.
¿Quieres que vayamos al cine?"
Copy !req
1160. Sí, me parece bien,
pero no sé si hay algo que ver.
Copy !req
1161. "Me gustan las películas fantásticas,
las películas antiguas de vampiros."
Copy !req
1162. No, a mi me gustan las realistas.
Me apetece ver una de Fernandel.
Copy !req
1163. "¿Fernandel? Por hacerte feliz,
iría a ver una buena película."
Copy !req
1164. - ¿Qué entiendes por buena?
- "No sé, "Les visiteurs du soir"
Copy !req
1165. ¿Qué? "Este corazón que late,
que late, que late".
Copy !req
1166. Todos los elegíacos
son unos canallas.
Copy !req
1167. "Bueno entonces ya veremos.
Quedamos a las 6 en el Flore."
Copy !req
1168. Bien, hasta esta tarde
a las seis. Un beso.
Copy !req
1169. "Adiós".
Copy !req
1170. Te dije que no sabía
vivir con alguien.
Copy !req
1171. Sin embargo, hago lo que puedo.
Copy !req
1172. ¿Recuerdas el viejo amante
con el que vivía?
Copy !req
1173. Le gustaban los yogures.
Copy !req
1174. Le gustaban y yo
le compré unos treinta.
Copy !req
1175. Fui a un supermercado
que había en el distrito 17.
Copy !req
1176. No compré más que yogures.
Copy !req
1177. Recuerdo que volví
a casa titubeante.
Copy !req
1178. Cargando con dos
paquetes enormes.
Copy !req
1179. "Qué alegría se llevará
cuando abra la nevera".
Copy !req
1180. Pero él me dijo:
Copy !req
1181. "Veronika, no es normal
comprar tantos yogures".
Copy !req
1182. Yo pensaba que
se pondría contentísimos, me dijo:
Copy !req
1183. "No es normal".
Copy !req
1184. - ¿Dónde vivías?
- En una habitación en el distrito 17.
Copy !req
1185. En la calle de las Acacias.
Me echaron porque armaba jaleo.
Copy !req
1186. Lo que me gustaba de él es que
nos pasábamos el día follando.
Copy !req
1187. Una vez él tenía gripe, yo me
estaba arreglando para ir a trabajar.
Copy !req
1188. Y mucho, porque había un tipo
en mi turno que me gustaba.
Copy !req
1189. El estaba acostado y me dijo,
en fin, algo así como:
Copy !req
1190. "Mira, estoy empalmado".
Copy !req
1191. Y yo le dije: "¿Sí?"
Con cara de idiota.
Copy !req
1192. En realidad, estaba encantada,
naturalmente.
Copy !req
1193. Así que follé con él
justo antes de marcharme.
Copy !req
1194. Llegué tarde
y llamé a mi vigilante.
Copy !req
1195. Le dije que había estado de guardia
y me había quedado dormida.
Copy !req
1196. Y lo más gracioso es que,
al llegar a trabajar, me dijo:
Copy !req
1197. "Sí, Veronika, se nota que
ha dormido bien, tiene buena cara".
Copy !req
1198. Mi viejo amante.
Copy !req
1199. Le gustaban los yogures
y quería que le dijese "te quiero".
Copy !req
1200. Me decía: "Veronika,
dime que me quieres,
Copy !req
1201. "dime que me quieres".
Copy !req
1202. Y yo le decía:
Copy !req
1203. "Te quiero, te quiero".
Copy !req
1204. Recuerdo que me dijo
una cosa terrible:
Copy !req
1205. "Tu cuerpo es un jardín".
Copy !req
1206. Y le gustaba perderse
en ese viejo y frondoso jardín.
Copy !req
1207. Hallaba en él
un placer siempre nuevo.
Copy !req
1208. Era muy divertido.
Copy !req
1209. "Los curas harapientos,
Copy !req
1210. "los vagabundos y las chicas de
las canciones de Aristide Bruand.
Copy !req
1211. "Las calles populares,
Copy !req
1212. "los estribillos de
antes de la guerra...
Copy !req
1213. "están muy lejos ya.
Copy !req
1214. "Todo ello ha desaparecido
en la noche,
Copy !req
1215. "y hoy nos preguntamos:
Copy !req
1216. "¿Qué ha sido
de las fortificaciones...
Copy !req
1217. "y de las pequeñas tascas?
Copy !req
1218. "Eran el decorado
de todas las canciones,
Copy !req
1219. las bellas canciones
de la guerra.
Copy !req
1220. "¿Dónde están Julot, Nini,
Casque d'Or,
Copy !req
1221. "y todos los demás
a los que recordamos?
Copy !req
1222. "¿Qué ha sido
de las fortificaciones...
Copy !req
1223. "y de las viejas calles
de las canciones?
Copy !req
1224. "Casas de seis pisos,
Copy !req
1225. "con ascensor y calefacción,
Copy !req
1226. "han cubierto
los antiguos terraplenes.
Copy !req
1227. "El pequeño Louis Realiste...
Copy !req
1228. "ahora es "garagista"...
Copy !req
1229. "y Bruand ha desaparecido.
Copy !req
1230. "Julot saldrá pronto
del instituto...
Copy !req
1231. "y Nint tiene un castillo.
Copy !req
1232. "Ya no quedan fortificaciones...
Copy !req
1233. "ni pequeñas tascas.
Copy !req
1234. "Adiós al decorado
de todas las canciones,
Copy !req
1235. "de las bellas canciones de la guerra.
Copy !req
1236. "Pero otras vendrán
y serán diferentes,
Copy !req
1237. "y desaparecerán
cada cual en su momento.
Copy !req
1238. "Ya no quedan fortificaciones,
Copy !req
1239. "pero siempre habrá canciones.
Copy !req
1240. "Otras vendrán
y serán diferentes,
Copy !req
1241. "y desaparecerán
cada cual en su momento.
Copy !req
1242. "Ya no quedan fortificaciones,
Copy !req
1243. "pero siempre habrá canciones."
Copy !req
1244. Yo también conozco
canciones antiguas. ¿Conoces esta?
Copy !req
1245. "Sencillamente, como una rosa,
Copy !req
1246. "que se corta un día sin razón,
Copy !req
1247. "usted tomó mí, triste corazón...
Copy !req
1248. "al pasar frente a mi casa.
Copy !req
1249. "Mi corazón es
una flor de otoño.
Copy !req
1250. "Sin saber cómo ni por qué,
Copy !req
1251. "usted lo agarró, yo se lo regalo,
Copy !req
1252. "sencillamente."
Copy !req
1253. Me estás incomodando.
Copy !req
1254. Creo que es la hora
del predicador del amanecer.
Copy !req
1255. ¡Ya ha empezado!
Copy !req
1256. "Nuestro siglo, amigos,
es un siglo de pereza.
Copy !req
1257. "La mayoría de la gente
tiene una ocupación sedentaria...
Copy !req
1258. "y no hace suficiente ejercicio.
Copy !req
1259. "Yo diría incluso
que no camina lo suficiente.
Copy !req
1260. "En esta era en la que las máquinas
funcionan con apretar un botón,
Copy !req
1261. "millones de personas
se vuelven más perezosas.
Copy !req
1262. "Les falta ejercicio,
mental y físico.
Copy !req
1263. "Contemplen a aquellos que
componen una muchedumbre.
Copy !req
1264. "Observen sus diferentes
tallas y formas.
Copy !req
1265. "Algunos están
terriblemente obesos.
Copy !req
1266. "Otros tienen un gran vientre,
Copy !req
1267. "Mientras que otros
están extremadamente delgados.
Copy !req
1268. "Pero lo peor es el estado
mental de cada individua,
Copy !req
1269. "yo diría del individuo medio.
Copy !req
1270. "En resumen, la humanidad
degenera gradualmente...
Copy !req
1271. "aunque sus conocimientos
científicos aumenten día a día.
Copy !req
1272. "A este respecto,
amigos, su revista mensual...
Copy !req
1273. "titulada "La pura verdad"...
Copy !req
1274. "les ayudará a comprender
la forma de conocer...
Copy !req
1275. "y de seguir la vía que les
llevará hasta la meta deseada...
Copy !req
1276. "y que les permita tener
todo lo que necesitan en la vida.
Copy !req
1277. "Esta revista es única
en su género...
Copy !req
1278. "ya que les revelará
sin rodeos, sin prejuicios,
Copy !req
1279. "sin opiniones preconcebidas,
la verdad de todas las cosas.
Copy !req
1280. "De hecho, por esa razón
se llama "La pura verdad".
Copy !req
1281. "Si desean recibir gratuitamente
las publicaciones anunciadas,
Copy !req
1282. "escríbannos
a la siguiente dirección:
Copy !req
1283. "El mundo por venir.
Copy !req
1284. "Europe 1. Apartado postal 150.
Copy !req
1285. "París, distrito 8. Francia.
Copy !req
1286. "Bien, amigos,
Dipar Apartian les saluda...
Copy !req
1287. "y les dice adiós y hasta pronto."
Copy !req
1288. Suelo escucharlo por las mañanas,
cuando no duermo,
Copy !req
1289. desde hace tiempo.
Copy !req
1290. No se aparta
ni un cm. de su línea.
Copy !req
1291. Su habla es perfectamente igual.
Copy !req
1292. Desde hace años,
termina de la misma forma.
Copy !req
1293. "Bien, amigos,
Dipar Apartian les saluda...
Copy !req
1294. "y les dice adiós y hasta pronto".
Copy !req
1295. No sé si es alto o bajo,
Copy !req
1296. gordo o delgado, calvo o barbudo.
No es más que una voz.
Copy !req
1297. Como el hombre del 18 de junio.
Copy !req
1298. Durante cuatro años
solo fue una voz.
Copy !req
1299. ¿Y si fuéramos
a desayunar al Mathieu?
Copy !req
1300. Es un café del bulevar Saint Michel
que abre a las 5:25.
Copy !req
1301. A esa hora está lleno
de gente formidable.
Copy !req
1302. Gente que habla como un libro,
como un diccionario.
Copy !req
1303. Al pronunciar una palabra
lo que dan es su definición.
Copy !req
1304. No tiene nada que ver
con la jerga,
Copy !req
1305. el lenguaje cifrado de "Le Nouvel
Obsevateur" o "Le Monde".
Copy !req
1306. Recuerdo un árabe que decía,
Copy !req
1307. pronunciando cada sílaba:
Copy !req
1308. "Al parecer, las mujeres negras...
Copy !req
1309. "hacen el amor extraordinariamente.
Copy !req
1310. "Cuando el hombre introduce
su órgano sexual en la vagina...
Copy !req
1311. "dicen que está caliente
como un horno.
Copy !req
1312. "Me lo dijo un administrador
de las colonias."
Copy !req
1313. Me gustaría poder hablar así.
Copy !req
1314. Me sale más o menos, pero
me gustaría hacerlo perfectamente.
Copy !req
1315. Y decir de repente
en una mesa llena de gente:
Copy !req
1316. "Al parecer, las mujeres negras
hacen el amor extraordinariamente.
Copy !req
1317. "Cuando el hombre introduce
su órgano sexual en la vagina...
Copy !req
1318. "dicen que está caliente
como un horno.
Copy !req
1319. "Me lo dijo un administrador
de las colonias."
Copy !req
1320. Hablar con las palabras de otro,
eso es lo que me gustaría.
Copy !req
1321. Eso debe ser la libertad.
Copy !req
1322. Me acuerdo del vigilante
de una plaza...
Copy !req
1323. al que confundíamos
con un policía...
Copy !req
1324. porque su uniforma
se parecía mucho al de la policía.
Copy !req
1325. Nos contaba adivinanzas.
Copy !req
1326. "¿Cuál es el distrito
mas sucio de París?"
Copy !req
1327. Y la gente contestaba:
"El uno. No, no es el uno.
Copy !req
1328. El 4. No, no es el 4.
Es el distritos 16".
Copy !req
1329. Entonces la gente preguntaba:
"¿Sí? ¿Por qué?".
Copy !req
1330. "Porque de allí es de donde
se llevan a la madre Dassault"
Copy !req
1331. También preguntaba:
Copy !req
1332. "¿Cuál es la mejor lotería?
Tu mujer".
Copy !req
1333. Y la gente decía: "Sí? ¿Por qué?"
Copy !req
1334. "Porque puede tocar en el orden,
en el desorden y sin combinación".
Copy !req
1335. También contaba otra historia,
pero ya no la recuerdo.
Copy !req
1336. Había un tipo que
buscaba una habitación...
Copy !req
1337. y que la tomaba con otro que
hablaba sobre la existencia de Dios.
Copy !req
1338. Le decía: "Yo, caballero,
estoy buscando una habitación,
Copy !req
1339. "y eso es más importante
que la existencia de Dios".
Copy !req
1340. Había un grupo de sordomudos
que hacía un ruido infernal.
Copy !req
1341. Otro grupo conspiraba,
yo les llamaba los serbo-croatas.
Copy !req
1342. Al final resultaron
ser serbo-croatas.
Copy !req
1343. Un día de mayo del 68...
Copy !req
1344. el café estaba lleno de gente...
Copy !req
1345. y todo el mundo lloraba.
Copy !req
1346. Todo el café lloraba.
Copy !req
1347. Fue muy hermoso.
Copy !req
1348. Habían lanzado
una granada lacrimógena.
Copy !req
1349. Si no hubiese ido todas
las mañanas no habría visto nada.
Copy !req
1350. Mientras que allí,
ante mis ojos,
Copy !req
1351. se había abierto
una brecha en la realidad.
Copy !req
1352. Es demasiado tarde, no vayamos.
Copy !req
1353. Tengo miedo.
Copy !req
1354. Tengo miedo de no ver nada ya.
Copy !req
1355. Tengo miedo.
Copy !req
1356. Tengo miedo.
Copy !req
1357. No quisiera morir.
Copy !req
1358. ¡Qué extraña forma
de hacer la cama!
Copy !req
1359. Lo vi en una película.
Para eso sirven las películas.
Copy !req
1360. Para aprender a vivir,
para aprender a hacer la cama.
Copy !req
1361. Deberías cambiar las sábanas,
están sucias, llenas de sangre.
Copy !req
1362. ¡No, no las cambiaré!
Eso podría despertar sospechas.
Copy !req
1363. Creo que Marie ha vuelto.
Copy !req
1364. ¿No lo sabías?
Copy !req
1365. No, hoy, mañana.
No sabía cuando exactamente.
Copy !req
1366. - Se dará cuenta de que he estado allí.
- Eso creo que ya lo sabe.
Copy !req
1367. - ¿Qué vas a decirle?
- No sé, ya veré.
Copy !req
1368. - ¿Me llevas a casa?
- Sí.
Copy !req
1369. Entonces no volveremos a vernos.
Copy !req
1370. Por las tardes
voy a leer al Flore.
Copy !req
1371. Puedes pasarte por ahí,
casualmente.
Copy !req
1372. También puedes llamarme.
Copy !req
1373. Bueno, que vuelvas bien a casa.
Copy !req
1374. - ¡Vaya!
- ¿A qué hora llegaste?
Copy !req
1375. Llegué a las once.
Fui a la Coupole a ver si estabas allí.
Copy !req
1376. - Podrías haberme llamado.
- Quería darte una sorpresa.
Copy !req
1377. Eres muy amable,
pero no podría saberlo.
Copy !req
1378. veo que no te has aburrido.
Copy !req
1379. El apartamento está impregnado de
su perfume. Lo habéis pasado bien.
Copy !req
1380. Hay vasos, botellas.
Además ha dormido aquí.
Copy !req
1381. He visto las tazas del desayuno.
Copy !req
1382. No iba a echarla a la calle.
Copy !req
1383. Puedes marcharte de casa
de alguien, pero echarle...
Copy !req
1384. Y yo mientras tanto
pensando en ti.
Copy !req
1385. Y yo también.
Copy !req
1386. ¡Mierda!
Mientras te follabas a otra.
Copy !req
1387. ¿Sabes qué me haces mucho daño
y que te trae sin cuidado?
Copy !req
1388. ¿Sufres o estás fingiendo?
Nunca hablas en serio.
Copy !req
1389. ¡Hazlo mejor!
Copy !req
1390. Es muy sencillo.
Copy !req
1391. Ya conozco tu numerito
de niño encantador.
Copy !req
1392. El drama tampoco se me da mal.
Copy !req
1393. - Hay que cambiar las sábanas.
- Pues cámbialas.
Copy !req
1394. - ¿No quieres ayudarme?
- Arréglatelas solo.
Copy !req
1395. ¡Veo que tirasteis un cenicero
mientras retozabais!
Copy !req
1396. ¡Mientras retozábamos!
No exageres.
Copy !req
1397. - La cosa fue más bien floja.
- Hasta los cojines huelen a ella.
Copy !req
1398. ¡Qué asco!
Dormiré en la otra habitación.
Copy !req
1399. - ¿Sola?
- Como gustes.
Copy !req
1400. Toma.
Copy !req
1401. JOVEN FRANCESA BUSCADA POR EL
ASESINATO DE UN HOMBRE EN VIENA
Copy !req
1402. No parece ella en esa foto.
Copy !req
1403. Como la policía solo tenga esto,
no la encontrarán.
Copy !req
1404. - ¿Crees que hizo bien en hacerlo?
- No, no lo creo.
Copy !req
1405. Es más, pienso que no
fue elegante por su parte.
Copy !req
1406. No, creo que tal vez
no debió hacerlo.
Copy !req
1407. Siempre hace cosas asombrosas.
Copy !req
1408. La última vez llevaba
una venda enorme en la mano.
Copy !req
1409. Otra vez le dolía un pie
y saltaba sobre su pie sano.
Copy !req
1410. Siempre se inventa algo nuevo,
no sé cómo lo hará.
Copy !req
1411. Veronika está aquí,
te la voy a presentar.
Copy !req
1412. Hola.
Copy !req
1413. Hola.
Copy !req
1414. - ¿Te marchas?
- Sí.
Copy !req
1415. ¿Vas a Ostende, como en
la canción de Leo Ferré?
Copy !req
1416. No, he cambiado de opinión.
Copy !req
1417. Me apetece ir a Hamburgo,
como en la canción de Edith Piaf.
Copy !req
1418. - ¿Has venido en coche?
- Sí.
Copy !req
1419. ¿Podrás acompañarme
a los Invalides o a Orly?
Copy !req
1420. Ningún problema. ¿A qué hora?
Copy !req
1421. Dentro de tres cuartos de hora.
¿Has visto? El borracho está ahí.
Copy !req
1422. Sartre está en una esquina,
bebe como un cosaco.
Copy !req
1423. Fíjate en su mesa.
Copy !req
1424. Os equivocáis, solo tiene
media botella delante de él.
Copy !req
1425. Sí, es muy listo, siempre pide
medias botellas para disimular.
Copy !req
1426. ¡Pero cuántas pide!
Copy !req
1427. Siempre sale de aquí titubeando,
apoyándose contra la pared.
Copy !req
1428. Ya lo verás. A mi entender,
Copy !req
1429. todas sus opiniones, el maoísmo,
solo son poses de borracho.
Copy !req
1430. El otro día me entraron
ganas de decirle:
Copy !req
1431. "¿No le da vergüenza beber así,
con su premio Nobel?"
Copy !req
1432. Creo que no hay que
tomar en serio lo que dice.
Copy !req
1433. Hace poco fue a hablarles
a los obreros de Billancourt.
Copy !req
1434. - Estaba subido a un tonel.
- Siempre le sigue su tonel.
Copy !req
1435. - No existe la casualidad.
- Es maoísta porque Oriente es rojo.
Copy !req
1436. como el vino.
Copy !req
1437. Mira, es una amiga.
Copy !req
1438. La viste el otro día aquí,
yo estaba con ella.
Copy !req
1439. Se hace muy raro
ver a un conocido...
Copy !req
1440. buscado por algo tan
extraordinario como un asesinato.
Copy !req
1441. Ya conozco a una chica que mató
a un tipo, pero luego se suicidó.
Copy !req
1442. Montó un número muy bonito.
Copy !req
1443. Fueron a un hotel,
hicieron el amor.
Copy !req
1444. Ella esperó a que se durmiera
y le pegó un tiro en el corazón.
Copy !req
1445. Luego se pegó un tiro en la boca.
Era enfermera, como tú.
Copy !req
1446. Montaba unos números fabulosos,
que representaba mal, por cierto.
Copy !req
1447. Y al final, cuanto más falsos
parecían, más lejos iban.
Copy !req
1448. Lo falso es el más allá.
Copy !req
1449. Luego tuve miedo, ya que poco
tiempo antes había estado conmigo.
Copy !req
1450. - Te escapaste por los pelos.
- Sí, por muy poco.
Copy !req
1451. Pero no es cierto, ella no estaba
enamorada de mí, una ventaja.
Copy !req
1452. Las mujeres que conozco no dudan
en disparar cuando es necesario.
Copy !req
1453. Mira los sucesos, los asesinos...
Copy !req
1454. siempre parecen abstractos
en los periódicos,
Copy !req
1455. pero cuando entran en tu vida,
la cosa cambia por completo.
Copy !req
1456. Creo que las calles
están repletas de asesinos.
Copy !req
1457. No de asesinos en potencia,
sino de asesinos reales.
Copy !req
1458. Y especialmente en Francia.
Copy !req
1459. No es gratuito,
es otro montaje en contra mía.
Copy !req
1460. ¿Cómo podría verlo de otra forma?
Hay mujeres que se han suicidado.
Copy !req
1461. Que se han marchado con tipos.
Copy !req
1462. Y ahora esta, que va a esconderse
o que meterán en la cárcel.
Copy !req
1463. Si consideramos que el aborto
es un crimen, conozco a decenas,
Copy !req
1464. a centenares de asesinas
y a sus cómplices.
Copy !req
1465. Las calles están realmente repletas
de asesinos y se sienten muy bien.
Copy !req
1466. Si alguien les reprochara algo,
se sorprenderían mucho.
Copy !req
1467. No sienten remordimientos,
sienten alivio. Lo asumen.
Copy !req
1468. La policía, la justicia,
las cárceles, ¿para qué sirven?
Copy !req
1469. Cuando se elige a un presidente,
se habla de amnistía, no es verdad.
Copy !req
1470. La única amnistía posible
sería abrir al mismo tiempo...
Copy !req
1471. las puertas de las prisiones.
Copy !req
1472. Los delincuentes saldrían
a las calles, como ratas.
Copy !req
1473. Sí, y podría dirigirlos Duclos,
el rey de las ratas.
Copy !req
1474. Vendrían en grupos o uno a uno.
Copy !req
1475. Bajarían por el bulevar Raspail.
Vendrían aquí, se instalarían.
Copy !req
1476. ¡Qué horror, basta!
Copy !req
1477. Irían a tu casa, a la tuya.
Copy !req
1478. ¿Y por qué a mi casa?
¿Por qué no a la tuya?
Copy !req
1479. Tengo la suerte de no tener casa.
Copy !req
1480. Perdona, es la hora.
Tengo que marcharme.
Copy !req
1481. Puedo tomar un taxi
si prefieres quedarte.
Copy !req
1482. No, voy contigo.
Copy !req
1483. Hasta pronto, espero.
Copy !req
1484. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req