1. Oye, negro,
¿habrá muchos coños por ahí?
Copy !req
2. Habrá una cantidad de putas.
Copy !req
3. Hermanos, ¿me dan unos centavos?
Copy !req
4. ¡Deja de fastidiarme, imbécil!
Copy !req
5. - A la mierda con eso. ¿Recuerdas esa puta?
- Oye, negro.
Copy !req
6. Esa puta gritaba
como un gato en celo.
Copy !req
7. - Era una caja de sorpresas.
- ¿Y Keisha?
Copy !req
8. ¿Va a estar en la fiesta?
Copy !req
9. Yo paso.
Copy !req
10. Vaya, qué mujer.
Copy !req
11. Tiene un cuerpo fenomenal.
Copy !req
12. - Se me va poner duro.
- Escuché eso.
Copy !req
13. A ver qué tienen.
Copy !req
14. No tiene que estar vigilándonos.
Copy !req
15. No sé por qué finge
que está limpiando.
Copy !req
16. ¡Maldita sea! Siempre piensan
que vamos a robar algo.
Copy !req
17. ¿Qué quieres, Dog?
Copy !req
18. Dame la cerveza malteada.
Copy !req
19. - Voy a festejar con la cerveza Ides.
- No, espera.
Copy !req
20. No, hermano.
Prefiero la tradicional.
Copy !req
21. - Mierda.
- No la tome en la tienda.
Copy !req
22. Le voy a pagar.
Copy !req
23. ¡Oiga, putona, deje de seguirme
por la tienda!
Copy !req
24. ¡Me está molestando!
Copy !req
25. Apúrese y cómprela.
Copy !req
26. Cállese, mierda.
Copy !req
27. Sólo paguen y váyanse.
Copy !req
28. Le dije que iba a pagar.
¿Por qué no se calma?
Copy !req
29. Apúrense y váyanse.
Copy !req
30. - ¿Por qué no la compras tú?
- Mierda.
Copy !req
31. Tengo tu bolsa.
Copy !req
32. Mierda.
Copy !req
33. - Llévate el cambio, ¿sí?
- Gracias.
Copy !req
34. ¿Por qué no le da el cambio a mi amigo?
Copy !req
35. No quiero problemas, váyase.
Copy !req
36. No los soporto.
Copy !req
37. Siento lástima por su madre.
Copy !req
38. ¿Qué dijo sobre mi mamá?
Copy !req
39. ¿Siente lástima por quién?
Copy !req
40. No quiero problemas. ¡Váyanse!
Copy !req
41. - ¿Qué dijo de mi mamá?
- No quiero problemas.
Copy !req
42. Habla puras mierdas cada vez
que vengo a esta tienda.
Copy !req
43. Sí, sí.
Copy !req
44. ¿Dónde está la cinta de video?
Copy !req
45. Déme la cinta de video.
Ya basta.
Copy !req
46. Démela ahora.
Copy !req
47. Saca todo de la caja, anda.
Copy !req
48. Vamos. Cállese.
Copy !req
49. Ya pare de hacer ruido.
Copy !req
50. - Mierda.
- Mejor cállese, no estoy jugando.
Copy !req
51. - ¿Dónde está la cinta?
- Joder, ¿qué hiciste?
Copy !req
52. ¡Le dije que la sacara!
Copy !req
53. ¡Si no la saca
voy a volarle los sesos!
Copy !req
54. Puta, hágalo ahora mismo.
Copy !req
55. Puta, te dije que te callaras.
Copy !req
56. ¡Apúrate, negro!
Copy !req
57. - Sí.
- Vámonos ya. ¡Maldita sea!
Copy !req
58. - Negro, no puedo creer esto.
- Vamos.
Copy !req
59. Te dije que abrieras la maldita caja.
Copy !req
60. Maldita sea, ¿cómo se abre?
Copy !req
61. ¿Seis malditos dólares?
Copy !req
62. Sé que tienen más dinero
en esta maldita tienda.
Copy !req
63. Esto no tiene sentido.
Vámonos ya.
Copy !req
64. - Dame tu dinero, cajero automático.
- ¡Dog!
Copy !req
65. Me quedo con sus cosas.
Copy !req
66. - Mierda.
- Le pegué al gordo.
Copy !req
67. Pongamos esta mierda aquí.
Puta.
Copy !req
68. No hablarás mierda
ahora, ¿verdad?
Copy !req
69. ¿Dónde está todo el dinero?
Copy !req
70. - ¡Joder, vámonos!
- Maldita sea.
Copy !req
71. - Sólo entré para comprar una cerveza.
- Espera.
Copy !req
72. Salí cómplice de un asesinato
y robo a mano armada..
Copy !req
73. A veces pasaban cosas así
en el barrio.
Copy !req
74. Nunca sabías qué
iba a suceder ni cuándo.
Copy !req
75. Después de eso, supe que sería
un verano muy largo.
Copy !req
76. Miles de personas se amotinaron
en el distrito Watts anoche.
Copy !req
77. Asaltaron a la policía con
piedras, ladrillos, botellas...
Copy !req
78. antes de que unos cien policías
cerraran las cuatro manzanas...
Copy !req
79. en el área de la calle 116
y el Avalon Boulevard.
Copy !req
80. Arrestaron a cuatro personas
y varias otras...
Copy !req
81. salieron heridas,
incluyendo un policía.
Copy !req
82. VERDUGOS
DE LA SOCIEDAD
Copy !req
83. El disturbio comenzó
con tres conductores borrachos...
Copy !req
84. Los Disturbios de Watts, 1965.
Copy !req
85. Soy Donald Miller, Unidad Móvil 3.
Estamos en el corazón...
Copy !req
86. Quémate, quémate...
Copy !req
87. - Quémate, quémate...
- Váyanse.
Copy !req
88. Para controlar a los amotinados
en la zona Negra.
Copy !req
89. - Vamos.
- ¿Qué demonios hacen?
Copy !req
90. El comandante de la Guardia
Nacional de California...
Copy !req
91. dijo que las tropas enviadas
al área de los disturbios...
Copy !req
92. emplearían cualquier medida
que fuera necesaria.
Copy !req
93. Residentes de esta área
predominantemente negra.
Copy !req
94. El ruido del tiroteo
se escuchó crecientemente...
Copy !req
95. en el área negra durante la noche...
Copy !req
96. mientras la policía confrontaba
bandas de saqueadores negros.
Copy !req
97. Una de las unidades le disparó por
10 minutos a una banda de negros...
Copy !req
98. los cuales se dieron a la fuga.
Copy !req
99. William H. Parker,
jefe de policía de Los Ángeles...
Copy !req
100. culpó de la violencia...
Copy !req
101. Al terminar los disturbios
empezó lo de la droga.
Copy !req
102. Mi padre vendía drogas...
Copy !req
103. y mi madre era una heroinómana.
Copy !req
104. Watts, a finales de los 70.
Copy !req
105. Mis padres eran muy populares
en la vecindad.
Copy !req
106. Siempre tenían fiestas para sus amigos
que salían de la cárcel...
Copy !req
107. o para los que iban a la cárcel.
Copy !req
108. Sólo se casaron porque nací yo.
Copy !req
109. Mi papá a veces trabajaba como
electricista o taxista o fontanero...
Copy !req
110. pero su trabajo principal
era vender drogas.
Copy !req
111. A veces mi mamá tomaba todo
antes de poder venderlas.
Copy !req
112. Entonces la golpeaba.
Copy !req
113. Por haber sido criado
por padres así...
Copy !req
114. escuchaba y veía mucho.
Copy !req
115. Me metí en la vida criminal
muy pronto.
Copy !req
116. En vez de alejarme del crimen...
Copy !req
117. ellos me lo enseñaron.
Copy !req
118. Ese cabrón siente amor.
Creo que vi lágrimas de amor.
Copy !req
119. Bueno, le dije que me diera la cabeza...
y me dijo...
Copy !req
120. ¿Qué pasa Pernell? ¿Clyde?
Copy !req
121. KayDee Caine, ¿qué haces aquí?
Copy !req
122. Deja de llamarme así.
Copy !req
123. Cállate negrito. Esta fiesta
es para los mayores.
Copy !req
124. - Uds. no son mayores.
- Somos mayores que tú.
Copy !req
125. ¿Tat sabe que estás aquí?
Copy !req
126. No, salí a escondidas.
Copy !req
127. Cabrón, ven aquí.
Copy !req
128. Nos vas a meter en líos.
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
129. Sírvele al negrito.
Copy !req
130. Joder, ¿qué es eso?
Copy !req
131. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
132. Vas a estar jugando
y terminar matándonos.
Copy !req
133. Déjame verla.
Copy !req
134. Déjame enseñarte cómo agarrarla.
Copy !req
135. Caine.
Copy !req
136. Caine.
Copy !req
137. ¿Qué haces fuera de tu cuarto?
Copy !req
138. Sólo estoy jugando.
Copy !req
139. Más vale que regreses
antes de que tu papá te agarre.
Copy !req
140. ¿Me oyes? ¡Ahora!
Copy !req
141. ¿Qué mierda...?
Copy !req
142. Pernell me cuidaba
cuando las cosas se ponían difíciles.
Copy !req
143. Me enseñó
cómo ser un delincuente.
Copy !req
144. - Veintiuno.
- Mierda.
Copy !req
145. Oye.
Copy !req
146. ¿Han terminado?
Copy !req
147. Sí.
Copy !req
148. Espera, putona.
Deja que limpiemos la mesa.
Copy !req
149. He estado esperando todo el día.
Copy !req
150. - ¿Tienes cambio para uno de cinco?
- No.
Copy !req
151. - ¿Tienes cambio para uno de cinco?
- Espera.
Copy !req
152. Tratas de robarme mi dinero.
Copy !req
153. Le va a hacer estallar la cabeza.
Copy !req
154. Tengo algo para ti.
Copy !req
155. Tat, tu mujer se ve un poco cansada.
Copy !req
156. Creo que Tat la hace desvelar
follándosela la noche entera.
Copy !req
157. Son unos sucios cabrones.
Copy !req
158. - Mierda.
- Vamos, baraja las cartas.
Copy !req
159. Hace dos semanas que saliste
de la cárcel.
Copy !req
160. ¿No piensas que ya es hora
de darme mi dinero?
Copy !req
161. Te dije que aún no tengo tu dinero.
Copy !req
162. ¿Qué mierda quieres decir,
no lo tienes?
Copy !req
163. Sabemos que escondiste el dinero
de ese robo antes de ir a la cárcel.
Copy !req
164. Te dije, cabrón,
aún no lo tengo.
Copy !req
165. ¿Qué quieres decir que
no lo tienes, mierda?
Copy !req
166. Más vale que encuentres el dinero.
¿Me entiendes?
Copy !req
167. Vete a la mierda, Tat.
Copy !req
168. ¿Quién piensas que eres, mierda?
¿Ese actor Ron O'Neal?
Copy !req
169. Diciéndome que más vale que te pague.
Copy !req
170. No soy tu puta, negro.
Copy !req
171. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
172. ¿Qué...? ¿Qué voy...?
Copy !req
173. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
174. - Espera, Tat.
- Quítate de en medio.
Copy !req
175. Apriétala bien.
Copy !req
176. ¿Ahora debo tener miedo
porque tienes una pistola?
Copy !req
177. Acabo de pasar cinco años
en la maldita cárcel.
Copy !req
178. Te pago, idiota,
cuando me dé la gana.
Copy !req
179. Que me mames.
Copy !req
180. - ¡Qué mames esto, imbécil!
- Mierda.
Copy !req
181. Hijo de puta, hijo de puta.
Copy !req
182. Tat, Tat, Tat, ¿qué mierda...?
Copy !req
183. - ¿Qué mierda pasa?
- ¿Acaso me debes algo, cabrón?
Copy !req
184. No, pero aquí tienes.
Copy !req
185. Dame una carta.
Copy !req
186. Toma, aquí tienes.
Copy !req
187. Caine.
Copy !req
188. Fue la primera vez que vi a mi padre
matar a alguien.
Copy !req
189. Pero no fue la última.
Copy !req
190. - Me acostumbré.
- Caine.
Copy !req
191. Caine.
Copy !req
192. KayDee.
Copy !req
193. Boulevard South.
Copy !req
194. Sucedió a la entrada del Flamingo...
Copy !req
195. El sospechoso es...
Copy !req
196. de aproximadamente 28 años.
Copy !req
197. Cualquiera que sea su camino,
recuerden lo que aprendimos.
Copy !req
198. Para los que regresan,
los veré el próximo año.
Copy !req
199. De toda la mierda
que te enseñan en la escuela...
Copy !req
200. me gradué sabiendo solo la mitad.
Copy !req
201. Pero solo fui a la escuela
la mitad del tiempo.
Copy !req
202. La otra mitad,
andaba vendiendo drogas.
Copy !req
203. Criándonos por ahí...
Copy !req
204. había mucho que no se podía aprender
en ninguna sala.
Copy !req
205. Les quiero decir...
Copy !req
206. - ¿Qué pasa?
- ¿Soy yo? ¿Soy yo? ¿Soy yo?
Copy !req
207. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
208. Intento andar en esta cosa vieja.
Copy !req
209. Debes querer
una bicicleta nueva.
Copy !req
210. Porque esta cosa vieja
no funciona bien.
Copy !req
211. - Te voy a comprar una nueva, ¿sí?
- Bien.
Copy !req
212. - Bueno.
- Bien.
Copy !req
213. - ¿Qué tal chico? Hola Caine.
- ¿Qué tal?
Copy !req
214. Caine me va a comprar
una bicicleta nueva, mamá.
Copy !req
215. ¿No me digas?
Copy !req
216. No tienes que seguir
comprándole cosas.
Copy !req
217. No es ninguna molestia.
Copy !req
218. Este es mi socio.
Copy !req
219. - ¿Verdad hombrecito?
- Sí.
Copy !req
220. ¿Finalmente lo hiciste?
Copy !req
221. Sí, por fin lo hice.
Copy !req
222. Qué bueno.
Copy !req
223. Felicidades.
Copy !req
224. Vamos adentro.
Copy !req
225. Ronnie era la novia de Pernell
antes de que fuera a la cárcel.
Copy !req
226. Anthony nació justo después.
Copy !req
227. Pernell les encontró una casa
y un poco de dinero.
Copy !req
228. Pero todavía yo pasaba
para verlos.
Copy !req
229. Cuando tenía diez años,
un comprador mató a mi papá.
Copy !req
230. Y mi mamá
estaba demasiado drogada.
Copy !req
231. Así que fui a vivir con mis abuelos
en Jordan Downs.
Copy !req
232. Supuestamente sería temporal...
Copy !req
233. pero mi mamá murió de una sobredosis...
Copy !req
234. Y me quedé.
Copy !req
235. Hola, abuelita.
Copy !req
236. Tu abuelito y yo
estamos muy orgullosos de ti.
Copy !req
237. Thomas, sal de ahí.
Copy !req
238. Baja para saludar a nuestro nieto.
Copy !req
239. La gracia del Señor
está contigo muchacho.
Copy !req
240. Y quiero que sepas...
Copy !req
241. que la próxima semana
cuando recibas tu diploma...
Copy !req
242. seré el abuelo más orgulloso
en todo Los Ángeles.
Copy !req
243. Sé que si aún vivieran tu mamá y tu papá,
ellos también estarían muy orgullosos.
Copy !req
244. Está bien.
Copy !req
245. Vamos a festejar como locos.
Copy !req
246. La noche de graduación...
Copy !req
247. mi amigo Doc tuvo una fiesta.
Copy !req
248. - Mi primo Harold venía conmigo.
- ¿Qué tal?
Copy !req
249. Vivía por Long Beach, así que
no nos veíamos muy a menudo.
Copy !req
250. Era un gángster.
Copy !req
251. Tenía un BMW, una casa
y mucho dinero.
Copy !req
252. Cuando estábamos juntos y se armaba
una bronca, nunca tenía que preocuparme.
Copy !req
253. Él me protegía y yo a él.
Copy !req
254. Así nos apoyábamos
el uno al otro.
Copy !req
255. Todos los amigos se apoyaban
en el barrio.
Copy !req
256. ¿Qué tal? ¿Qué tal?
Caine está en casa.
Copy !req
257. ¿Qué tal? ¿Cómo va todo?
¿Qué hay?
Copy !req
258. - ¿Dónde está Doc? ¿Qué tal?
- Caine.
Copy !req
259. - Este es mi primo Harold.
- ¿Qué tal?
Copy !req
260. ¿Quieres estar en la tele?
Copy !req
261. - ¿Cómo?
- Te vi por la tele, negro.
Copy !req
262. Tengo el maldito video.
Copy !req
263. - Te lo dije.
- Los otros tipos están atrás.
Copy !req
264. ¿Qué tal?
Copy !req
265. ¿Qué tal, Wayne?
Copy !req
266. ¿Qué tal todos?
Copy !req
267. - ¿Qué tal?
- Caine.
Copy !req
268. ¿Qué tal?
Copy !req
269. - Mi cabrón negro...
- ¿Qué tal?
Copy !req
270. Sólo les robo a estos imbéciles.
Copy !req
271. - Déjame hablarte por un momento.
- Cuida mis cosas.
Copy !req
272. ¿Qué pasa?
Copy !req
273. Sé que no eres tan tonto para
mostrarles el video del robo.
Copy !req
274. - ¿Qué con eso?
- Cálmate.
Copy !req
275. Sólo nos divertirnos
mirando el maldito video.
Copy !req
276. Maldita sea. Nadie más lo verá.
Pero me parece muy chistoso.
Copy !req
277. Déjame terminar con esta mierda.
Copy !req
278. - ¿Qué pasa, imbécil?
- ¿Qué pasa, Locster?
Copy !req
279. ¿Dónde está la mercancía?
Copy !req
280. Mírame ganarle a estos cabrones.
Copy !req
281. Uds. van a perder.
Copy !req
282. A-Wax era mayor que nosotros.
Era lo que llamábamos una.
Copy !req
283. Siempre se metía en todo,
provocando, discutiendo.
Copy !req
284. Nos hacía mucha gracia.
Copy !req
285. Anduvo en la vida criminal
por tanto tiempo...
Copy !req
286. que prefería mirar mientras otros
se metían en líos.
Copy !req
287. O-Dog era el negro más loco.
Copy !req
288. La pesadilla del país.
Copy !req
289. Joven, negro y no le importaba nada.
Copy !req
290. Hazlo, tonto.
Copy !req
291. Negro vencido.
Copy !req
292. Dame el maldito dinero, negro.
Dame lo mío.
Copy !req
293. - Me sacaron todo, mierda.
- Mierda.
Copy !req
294. Hay cerveza en la refri.
Copy !req
295. - Dame mi maldito dinero.
- Negro, saca ese dinero.
Copy !req
296. - ¿Qué tal, hombre negro?
- Bastante bien.
Copy !req
297. ¿Por qué llevas esa capucha?
Te ves como La Muerte.
Copy !req
298. Hace frío aquí, mi hermano.
Copy !req
299. Sabes que nosotros
no estamos acostumbrados.
Copy !req
300. Somos gente de clima tropical,
¿me entiendes?
Copy !req
301. Que los europeos se enfrenten
con esta locura.
Copy !req
302. ¿Por qué tu culo tropical
está parado sobre la heladera?
Copy !req
303. Para que ustedes imbéciles
no tomen este verano.
Copy !req
304. Más vale que levantes
tu culo musulmán...
Copy !req
305. del heladero
y me des una maldita cerveza.
Copy !req
306. Sharif era un ex delincuente
que se hizo musulmán.
Copy !req
307. Le agradaba tanto
aprender algo que le gustaba...
Copy !req
308. que seguía hablándonos de eso.
Copy !req
309. Pensaba que Alá podría salvar
a la gente negra. ¡Qué va!
Copy !req
310. Pásame una, amigo.
Copy !req
311. Stacy pensaba que era
el alcahuete del grupo.
Copy !req
312. Éramos amigos desde muy jóvenes.
Copy !req
313. Pero asistía a otra secundaria,
porque jugaba fútbol americano.
Copy !req
314. Después de recibir la beca...
Copy !req
315. siempre hablaba de ir al estado de
Kansas para jugar fútbol americano.
Copy !req
316. Tengo que comer algo.
Apúrense.
Copy !req
317. Tengo más hambre
que un cabrón de madre.
Copy !req
318. Tengo mucha hambre.
Copy !req
319. Ya comes demasiado.
Copy !req
320. - Mierda.
- Mierda.
Copy !req
321. ¿Qué pasa por ahí, cabrones?
Copy !req
322. Yo y Harold vamos a ir
a casa de Jack.
Copy !req
323. ¿Uds. Van a comer esa mierda?
Copy !req
324. Claro que sí.
Copy !req
325. Necesito poner gasolina en el auto.
Copy !req
326. Debías haberlo hecho antes de llegar,
jodido hijo de puta.
Copy !req
327. - Cállate, cabrón.
- Nos van a seguir, ¿no?
Copy !req
328. Sí, negro. Sabemos dónde está.
Copy !req
329. Cabrón, vete de aquí.
Vete al diablo.
Copy !req
330. No necesitamos esa mierda.
No soporto cuando hacen esa mierda.
Copy !req
331. ¿Quién tiene dinero para la gasolina?
Copy !req
332. Yo no te doy ni mierda.
Copy !req
333. Te pagaré mañana.
Te lo prometo.
Copy !req
334. - No tengo nada.
- Ando escaso de dinero.
Copy !req
335. Tienen tantos negocios en el barrio
pero no tienen ni un puto centavo.
Copy !req
336. - Te lo vamos a pagar.
- Mierda. Ponle gasolina.
Copy !req
337. Paz.
Copy !req
338. Todo ese puto dinero.
Copy !req
339. Despiértate, negro.
Copy !req
340. Tres dólares.
Copy !req
341. Tonto.
Copy !req
342. - Hace un calor de mil demonios.
- Apaga el calentador entonces.
Copy !req
343. - ¿Me entiendes?
- Sí.
Copy !req
344. Estás un poco jodido, ¿no?
Copy !req
345. - Estás loco, solo tomé dos.
- ¿Dos de qué?
Copy !req
346. Dos botellas de cerveza.
Copy !req
347. - Estás muy jodido, negro.
- Jodido.
Copy !req
348. Estoy cansado.
Copy !req
349. Bájate del auto, negro.
Copy !req
350. Bájate, mierda.
Sálvate si puedes.
Copy !req
351. ¡Puta madre!
Copy !req
352. Bájate del auto,
cabrón de mierda.
Copy !req
353. Está bien, negro.
Cálmate.
Copy !req
354. Caine, bájate del auto.
Copy !req
355. No me voy como un tonto.
Copy !req
356. No me hagas asaltarte.
Bájate del auto.
Copy !req
357. - Bájate del auto.
- Bien.
Copy !req
358. - ¡Bájate!
- Bien, ya voy.
Copy !req
359. Te tengo.
¡Bajate del auto ahora, cabrón de mierda!
Copy !req
360. - ¡Muévete, puta!
- Dispárale.
Copy !req
361. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
362. - ¡Mierda!
- ¡Bájate del auto!
Copy !req
363. ¡Mierda! Es Caine.
¡Los están asaltando! Vamos.
Copy !req
364. Son Caine y Harold.
Copy !req
365. - Sé que no son mis negros.
- Mierda.
Copy !req
366. - Espera, espera, espera.
- Apúrate, apúrate.
Copy !req
367. Mierda. Maldita sea.
Copy !req
368. - ¿Estás bien?
- ¡Harold!
Copy !req
369. - Tenemos que llevarlo a un médico.
- ¿Y él?
Copy !req
370. - Después regresamos por él.
- Vamos.
Copy !req
371. No podemos abandonar a Harold.
Copy !req
372. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
373. No podemos abandonarlo aquí.
No es correcto.
Copy !req
374. Ese jodido está muerto.
¡Está muerto! Déjalo. Vámonos.
Copy !req
375. - Stacy. Stacy, ayúdame a meterlo al auto.
- Tengo a Caine.
Copy !req
376. ¡Stacy, A-Wax!
¡Ayúdame a meterlo al auto!
Copy !req
377. - ¡Vamos, hombre!
- No es correcto.
Copy !req
378. - Quédate con él, entonces.
- Me quedo.
Copy !req
379. Está desangrando.
Copy !req
380. - ¿Qué?
- ¿Dónde está el médico?
Copy !req
381. Necesitamos a un médico, mierda.
Copy !req
382. Primero tienen que llenar
estos formularios.
Copy !req
383. ¡Joder, putona!
Necesitamos a un médico.
Copy !req
384. Va a morir desangrado.
Copy !req
385. ¡Así que encuentre a un médico!
Copy !req
386. - ¿Dónde esta esa puta con el doctor?
- ¿Dónde está el doctor?
Copy !req
387. Una semana después de graduarme,
me dispararon al hombro.
Copy !req
388. Sufrí una conmoción
al ver toda la sangre.
Copy !req
389. Nunca había recibido un balazo,
así que pensé que iba a morir.
Copy !req
390. Estuve una semana en el hospital.
Copy !req
391. Me desvelaba pensando en mi primo
y mirando películas viejas de pistoleros.
Copy !req
392. Tengo identificación.
¿Le sirve mi identificación de la Policía?
Copy !req
393. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
394. ¿Te sorprendo
o es que no quieres verme?
Copy !req
395. Sólo pensé que mis abuelos
iban a recogerme.
Copy !req
396. Bueno...
Copy !req
397. les dije que no era necesario.
Que pasaría por ti...
Copy !req
398. y que podían quedarse
descansando en casa.
Copy !req
399. Tu abuela me dio tu ropa.
Copy !req
400. Mierda.
Copy !req
401. ¿Primero me pegan un tiro
y ahora me llevarás a casa?
Copy !req
402. Alguien debe quererme muerto.
Copy !req
403. ¿Quieres decir
que no sé conducir?
Copy !req
404. Rashid, Rashid, espera.
Copy !req
405. - ¿Han visto a mi esposa?
- ¡Feliz Navidad, papi!
Copy !req
406. ¡Niños! Pete.
Copy !req
407. ¡Niños! Janie, Janie. Tommy.
Copy !req
408. - ¿Dónde está tu madre?
- Te fue a buscar...
Copy !req
409. - ... con el tío Billy.
- Papi.
Copy !req
410. Zuzu. Zuzu, ¿cómo te sientes?
Copy !req
411. - Bien. Nada de temperatura.
- Nada de tempe...
Copy !req
412. - Aleluya.
- Hola.
Copy !req
413. - ¡George! George, cariño.
- Mary, Mary.
Copy !req
414. ¡George, cariño!
Copy !req
415. - ¿Dónde has...?
- ¿Qué pasa, O?
Copy !req
416. - ¿Qué pasa, gordo?
- Nada más por ahí.
Copy !req
417. ¿Vas a salir hoy?
Copy !req
418. Sí.
Copy !req
419. - Voy a estar en frente...
- KayDee, Kevin.
Copy !req
420. Vengan aquí.
Copy !req
421. ¿Qué pasa con eso?
Copy !req
422. Vengan aquí
y siéntense en el sofá.
Copy !req
423. Hola.
Copy !req
424. ¿Puedes pararte aquí, junto al árbol?
Aquí.
Copy !req
425. Supongo que debo dejarlos hablar.
Copy !req
426. Quiero hablar con ustedes dos...
Copy !req
427. de los problemas en que se han metido.
Copy !req
428. El Señor no los creó para que estén
disparándose y matándose.
Copy !req
429. Está allí en la Biblia.
Éxodo 20:13...
Copy !req
430. "No matarás".
Copy !req
431. - Abuelito, nunca maté a nadie.
- Eso lo dudo.
Copy !req
432. Kevin, me han contado de ti.
Copy !req
433. Señor, no creo que le importemos mucho
a Dios...
Copy !req
434. o él no nos hubiera puesto aquí.
Copy !req
435. Mire dónde vivimos.
Todos estamos jodi...
Copy !req
436. Hay muchos líos por aquí.
Copy !req
437. No tienes fe, muchacho.
Copy !req
438. Al Señor no le importa quién
tiene la casa más grande.
Copy !req
439. Mi abuelito siempre nos hablaba
de la religión...
Copy !req
440. y cada vez, por un oído entró
y por el otro salió.
Copy !req
441. Caine.
Copy !req
442. ¿Te importa si vives o mueres?
Copy !req
443. No sé.
Copy !req
444. Vámonos ya.
Copy !req
445. Mierda.
Copy !req
446. Disculpa.
Copy !req
447. El abuelito se deja llevar
por eso de la Biblia.
Copy !req
448. - ¿Va a la iglesia todos los domingos?
- Fielmente.
Copy !req
449. Allí está, rezando a un Jesús blanco.
Copy !req
450. La gente negra es demasiado religiosa.
Copy !req
451. - Eso es lo que digo.
- Pero bueno...
Copy !req
452. - ¿Cómo está tu hombro?
- Está jodido pero no tanto.
Copy !req
453. Eso no es lo que gritabas
en el camino al hospital.
Copy !req
454. Parecías...
Copy !req
455. Parecías una putita.
Copy !req
456. Vete a la mierda.
Me dolió mucho.
Copy !req
457. Uds. juran que son tan duros.
Escuché lo que decían.
Copy !req
458. - ¿Qué? ¿Quién? ¿Quién?
- "Despierta, Caine. No te mueras".
Copy !req
459. - No fui yo.
- Los muy cariñosos y sensibles.
Copy !req
460. Sí, fuiste tú.
Copy !req
461. Aún estamos enfadados contigo
por bañarnos con sangre.
Copy !req
462. Vete a la mierda.
Casi me morí.
Copy !req
463. Iba a decirte algo
antes de ir a la casa.
Copy !req
464. ¿Qué pasa?
Copy !req
465. ¿Sabes qué?
Copy !req
466. Escuchamos noticias de esos tipos
que los asaltaron.
Copy !req
467. Sé dónde están.
Copy !req
468. ¿Qué te parece un pequeño tiroteo?
Copy !req
469. Hagámoslo.
Copy !req
470. Hagámoslo por Harold.
Copy !req
471. Vas metiéndote en la vida loca.
Copy !req
472. Wax, mira a Caine con su cerveza
haciéndose el tonto.
Copy !req
473. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
474. Mierda. Fíjense bien aquí.
Copy !req
475. ¿Lo vieron?
Copy !req
476. Sí.
Copy !req
477. Ese negro le disparó.
Copy !req
478. - Uds. no sabían que era capaz.
- Dame la mano.
Copy !req
479. ¡Acabaste con el coreano!
Copy !req
480. - Te gusta eso.
- Siempre creas un espectáculo.
Copy !req
481. Hazme una copia de esto.
Está estupendo.
Copy !req
482. Mierda. Ni lo pienses.
Copy !req
483. Los estoy vendiendo por 59,95.
Copy !req
484. - Tengo el dinero. Cállate, Wax.
- Cincuenta dólares y te lo doy.
Copy !req
485. Este negro está loco.
Copy !req
486. ¿Estás listo para pegarle
un tiro al cabrón?
Copy !req
487. Sí.
Copy !req
488. Bien.
Copy !req
489. - Cállate, negro.
- Mierda.
Copy !req
490. - Esto es lo que...
- ¿Qué haces?
Copy !req
491. Apunta eso para otra parte.
Copy !req
492. Son unas putonas cobardes.
Copy !req
493. Fui testigo del asesinato de varias
personas pero nunca había matado a nadie.
Copy !req
494. Nunca tuve motivo para hacerlo.
Copy !req
495. Pero cuando mataron a mi primo...
Copy !req
496. sabía que los mataría.
Copy !req
497. Te gusta mi video, ¿verdad?
Copy !req
498. - Estuvo genial, negro.
- Sí, negro.
Copy !req
499. - Estuvo bien.
- Pero debías haber venido por mí.
Copy !req
500. - Podría haberlo hecho mejor.
- Mierda, negro.
Copy !req
501. Todos hablarán de O-Dog, negro.
Copy !req
502. Soy más duro que ese Steven Seagal.
¡Yo también seré una estrella!
Copy !req
503. Te dije que no enseñaras el maldito video.
Copy !req
504. ¿Por qué me sigues molestando
por lo del video?
Copy !req
505. ¡Maldito sea! No pasará nada.
Copy !req
506. ¿Bien?
Copy !req
507. Vamos a encontrar a esos tipos
y acabaremos con ellos.
Copy !req
508. Mierda, no es tan fácil.
Copy !req
509. Con tal que no haya mucha gente.
No mato a niños ni ancianos.
Copy !req
510. ¿Cuántos ancianos habrá allí
a la media noche?
Copy !req
511. Mierda, mato a cualquiera.
No me importa en absoluto.
Copy !req
512. Yo no, negro.
Copy !req
513. No voy a matar a niños.
Copy !req
514. ¿Sabes qué? Ahora te portas
como una putita.
Copy !req
515. Te comportas como un paranoico.
Copy !req
516. ¡Esos cabrones de mierda mataron
a tu primo delante de ti!
Copy !req
517. Le volaron la cabeza casi en tu cara,
¿y no vas a hacer nada?
Copy !req
518. Te comportas como una putita.
Copy !req
519. Joder, no los dejaré salirse
con la suya.
Copy !req
520. ¡Vamos a matar a todos esos cabrones!
Copy !req
521. ¡No me importa quién este allí!
Maldito sea.
Copy !req
522. - ¿Eres bastante hombre?
- Los dos cállense.
Copy !req
523. Los dos se comportan
como unas malditas putonas.
Copy !req
524. Tienen miedo de pegarles un tiro
a esos cabrones.
Copy !req
525. Dame mi maldito porro.
Copy !req
526. Vete a la mierda.
Copy !req
527. Mierda.
Copy !req
528. ¿Nos das unos de esos perros calientes?
Copy !req
529. Mejor lárgate y deja de pedir,
jodido muerto de hambre.
Copy !req
530. ¿Quién dices que está pidiendo?
Copy !req
531. - Tú.
- ¿Quién te crees?
Copy !req
532. - Busca un empleo.
- No voy a pedir.
Copy !req
533. - ¿Nos das unos perros calientes?
- Tengo dinero. Vendo por dinero.
Copy !req
534. Consíguenos unos, ¿sí?
¿Qué esperas?
Copy !req
535. Nos lo has conseguido miles de veces.
Copy !req
536. Estoy harta de hacerlo.
Busca un maldito empleo.
Copy !req
537. Eso debes hacer para poder pagar.
Copy !req
538. Mueve tu culo
y tráenos algo de comer.
Copy !req
539. - Jódanse, negro.
- Jódete.
Copy !req
540. Y jódete tú.
Copy !req
541. Apúrense. Vayan allá.
Copy !req
542. Acaben con ellos y salgan corriendo.
No estén jugueteando.
Copy !req
543. Dog, Caine, ¿me oyen?
Copy !req
544. Maten a esos negros y regresen...
Copy !req
545. para que nos fuguemos.
Estaré descansando aquí.
Copy !req
546. Quiero saber si estás listo
para hacerlo.
Copy !req
547. ¿Estás listo o no, cabrón?
Copy !req
548. No te portes como una puta
cuando lleguemos allí.
Copy !req
549. ¿Quieren ir a mi casa?
Copy !req
550. Mi mamá cocinó chitlins.
Copy !req
551. Vamos a comer chitlins.
No necesitamos perros calientes.
Copy !req
552. Es donde deben estar, en sus casas.
Saben que hay toque de queda.
Copy !req
553. ¿Por qué no nos traes
unas malditas hamburguesas, puta?
Copy !req
554. Que te jodas, lárguense ya.
Copy !req
555. Vamos a la casa de tu mamá.
No necesitamos esta mierda.
Copy !req
556. - Eso digo.
- Vayan corriendo a sus mamitas, ¿sí?
Copy !req
557. ¡Les toca, imbéciles!
Copy !req
558. ¡Puta, cállate antes de que también
te volemos!
Copy !req
559. Cállate.
Copy !req
560. ¿Amigo, necesitas ayuda?
Copy !req
561. Negro, hijo de puta.
Vámonos.
Copy !req
562. Creí que matar a esos imbéciles
me haría sentir bien.
Copy !req
563. Pero realmente no me hizo sentir nada.
Copy !req
564. Sólo sabía que podía matar a alguien.
Copy !req
565. Y si tenía que hacerlo...
Copy !req
566. podía volver a matar.
Copy !req
567. ¿Qué hay, Caine?
Copy !req
568. ¿Cómo estás hoy?
Copy !req
569. Bien.
Copy !req
570. Me alegra. Estoy cansada.
Estaba estudiando.
Copy !req
571. - ¿Quieres comer algo?
- No, estoy bien, gracias.
Copy !req
572. Siéntate.
Copy !req
573. ¿Dónde está Anthony?
Copy !req
574. Está atrás durmiendo.
Copy !req
575. De hecho, debe despertarse muy pronto.
Copy !req
576. - ¿Puedo usar tu baño?
- Sí, ya sabes dónde está.
Copy !req
577. Mierda.
Copy !req
578. Esta vez tengo dinero.
Tengo dos dólares.
Copy !req
579. No tienes dinero, negro.
Copy !req
580. ¿Dónde está el de veinte?
Copy !req
581. Regresa con el de veinte.
Me debes desde la semana pasada.
Copy !req
582. Por lo mucho que compro,
¿vas a molestarte por eso?
Copy !req
583. Tengo dos dólares para ti.
Copy !req
584. Sé que me falta un poco, pero...
Copy !req
585. - Ya sabes...
- Jodido hijo de puta.
Copy !req
586. - Regresa con el de veinte.
- No tengo nada.
Copy !req
587. - Vamos.
- Págale el dinero al negro.
Copy !req
588. Devuélveme mis dos, por favor.
Copy !req
589. Dame los dos,
voy por una hamburguesa.
Copy !req
590. Por lo mucho que compro,
¿vas a molestarte por eso?
Copy !req
591. Vete al...
Copy !req
592. Déjame solo.
Copy !req
593. Tengo que ahorrar.
Vamos, dame mi dinero.
Copy !req
594. Dale a Weed.
Dale a Weed.
Copy !req
595. '¿Caine?
'¿Qué pasa?
Copy !req
596. ¿Quieres jugar al boxeo?
Copy !req
597. - ¿Qué piensas?
- Te daré una paliza, cabrón.
Copy !req
598. Anthony, ¿qué te dije
sobre hablar de esa manera?
Copy !req
599. - ¿Qué? ¿Por qué te alteras tanto?
- ¿Por qué me altero tanto?
Copy !req
600. Porque tiene cinco años
y no debe hablar así.
Copy !req
601. Aquí tenemos que ponernos duros.
Copy !req
602. Caine, eso no tiene nada que ver
con ser duro.
Copy !req
603. Porque escucha esas tonterías
de ti, Dog y ese imbécil Stacy.
Copy !req
604. Pernell me enseñó cómo arreglármelas.
Copy !req
605. ¿Y hay que enorgullecerse por eso?
Copy !req
606. Hablando de su padre,
hoy recibí una carta de él.
Copy !req
607. - Me preguntó sobre ti.
- ¿En serio?
Copy !req
608. - ¿Qué está haciendo?
- Nada.
Copy !req
609. Levanta pesas y trata de leer bastante.
Copy !req
610. Cuando terminé aquí
te traeré la carta.
Copy !req
611. Genial.
Copy !req
612. Estaré dándole una paliza
al cabroncito.
Copy !req
613. Quiero decir...
Copy !req
614. jugaremos al boxeo, esa mierda.
Copy !req
615. Quiero decir, jugaremos un rato.
Copy !req
616. Vamos, Anthony.
Vamos.
Copy !req
617. Te daré un puntapié en el culo.
Copy !req
618. - Vete de aquí. Mierda.
- Hice tres hamburguesas.
Copy !req
619. ¿Qué putas
le pasa a tus dientes?
Copy !req
620. Es de todo el queso que he comido.
¿Quieres hamburguesas?
Copy !req
621. - Vete a la mierda, apestas.
- Mierda. Una vez.
Copy !req
622. - Vámonos.
- Vámonos, hombre.
Copy !req
623. Vámonos.
Copy !req
624. Muévete, hombre.
Copy !req
625. Espera.
Copy !req
626. Ahora te voy a ganar.
Copy !req
627. Déjame verla.
Copy !req
628. La pistola.
Copy !req
629. Bien, ¿dónde puse esa carta?
Copy !req
630. Aquí está.
Copy !req
631. ¿Es está? Sí.
Copy !req
632. La agarras así y aprietas el gatillo.
Copy !req
633. Cabrones.
Copy !req
634. No está cargada.
Copy !req
635. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
636. No quiero que mi hijo
aprenda a ser un asesino.
Copy !req
637. - Sólo le mostraba cómo tirar.
- Sí, mamá.
Copy !req
638. Anthony, ven aquí.
Copy !req
639. Déjame decirte algo.
Copy !req
640. Si alguna vez te agarro con una pistola
voy a darte una paliza, ¿me oyes?
Copy !req
641. Lárgate.
Copy !req
642. Levántate y lárgate.
Copy !req
643. ¿Cuántas veces tengo que decirte
que dejes de darnos dinero?
Copy !req
644. No me vengas con eso, ¿sí?
Copy !req
645. No veo que nadie tenga un empleo por aquí.
Copy !req
646. ¿Sabes qué?
No necesito tu dinero.
Copy !req
647. Mira...
Copy !req
648. Pernell me cuidaba, ¿sí?
Copy !req
649. - Si no fuera por él... No escucha.
- No comiences...
Copy !req
650. Si no fuera por él
ya me hubieran matado.
Copy !req
651. - Sólo pago la deuda.
- ¿Sabes qué? Que Pernell se joda...
Copy !req
652. porque no le debes nada.
Copy !req
653. Debes estar feliz
que te graduaste de la secundaria...
Copy !req
654. y que aún estás vivo a los 18.
Copy !req
655. Necesitas hacer algo contigo mismo
antes de terminar como él.
Copy !req
656. No voy a terminar como él.
Copy !req
657. No me digas.
Copy !req
658. Hablas como si no supieras de la vida loca.
¿Qué pasa con eso?
Copy !req
659. Caine, eso no tiene nada que ver.
Copy !req
660. Tengo que criar a mi hijito.
Copy !req
661. ¿Sabes lo que es realmente triste?
Copy !req
662. Te miro a ti...
Copy !req
663. y me recuerdas de
cómo era Pernell antes.
Copy !req
664. - Si ¿y qué?
- ¿Y qué?
Copy !req
665. Mírate.
Copy !req
666. Me tengo que ir.
Copy !req
667. Está bien.
Copy !req
668. Aquí tienes.
Copy !req
669. - Sí.
- Oye, negro, ¿qué pasa?
Copy !req
670. Nada, espera.
Copy !req
671. - ¿Quién es?
- Co-Caína.
Copy !req
672. - ¿Dónde estás?
- ¿Qué tal?
Copy !req
673. He estado llamándote
todo el día.
Copy !req
674. ¿Quién está allí?
Copy !req
675. Yo, Wax, Lew-Loc...
Copy !req
676. y ese maldito maricón Chauncy.
Copy !req
677. ¿Qué pasa?
¿Vamos a hacer el trabajo?
Copy !req
678. - ¿Vamos a hacer el trabajo?
- Sí.
Copy !req
679. Está bien.
Copy !req
680. Apaga eso.
Copy !req
681. - Despiértalo para que abra la puerta.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
682. Mueve al culo, puta,
y abre la puerta.
Copy !req
683. Jódete, negro.
Copy !req
684. Tienes una muñeca.
Copy !req
685. Me gustan las niñas.
¿Dónde está tu hermana?
Copy !req
686. ¿Dónde está tu mamá?
Copy !req
687. Mierda.
Copy !req
688. Prepararon algo para comer,
pero no para mí.
Copy !req
689. - Tráeme algo.
- No vales nada, negro.
Copy !req
690. ¿Quién es?
Copy !req
691. ¿Nick?
Copy !req
692. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
693. ¿Por qué siempre llegas tan temprano?
Copy !req
694. - Dijiste a la una.
- No me importa lo que dije.
Copy !req
695. No me levanto antes de las 2:30.
La próxima vez no llegues temprano.
Copy !req
696. Entendido.
Copy !req
697. A ver qué tienes.
Copy !req
698. ¿Está mierda?
Copy !req
699. - Un Nissan Maxima negro, 1990.
- Sí.
Copy !req
700. Tiene que verse igual, ¿sí?
Copy !req
701. - Sí, genial, genial.
- Ellos no...
Copy !req
702. - Hola, Wax.
- Sí.
Copy !req
703. - Hola, negro.
- ¿Qué?
Copy !req
704. Sírveme unos chorizos
con ese maíz molido.
Copy !req
705. Apúrate. Tengo muchísima hambre.
Copy !req
706. - Sigue, Nick.
- También...
Copy !req
707. tiene que funcionar muy bien.
Copy !req
708. La compañía de seguros no pagará nada
por un auto que no funciona.
Copy !req
709. - ¿Te parece?
- Sí, te lo arreglaré.
Copy !req
710. Está bien.
Copy !req
711. Ven mañana en la noche...
Copy !req
712. alrededor
de las 10:30.
Copy !req
713. Perdón, ¿seguro que mañana de noche?
Copy !req
714. ¿Tartamudeo, cabrón de mierda?
Copy !req
715. No hay problema.
Mañana de noche.
Copy !req
716. - ¿Tartamudeo, cabrón?
- No, tiene razón.
Copy !req
717. ¿Tienes miedo de venir aquí en la noche?
Copy !req
718. No hay problema.
Copy !req
719. No tienes miedo
de que un negro robe por ti.
Copy !req
720. - Tienes razón.
- Coño, lárgate de aquí.
Copy !req
721. Bueno. Gracias, gracias.
Copy !req
722. No quiero ver tu culo flaquito.
Copy !req
723. Regresa a Westwood donde vives.
Copy !req
724. ¡Espero que no te pierdas por
la avenida Compton, cabrón!
Copy !req
725. Bájense, cabrones de mierda.
Si no fuera por ti...
Copy !req
726. estaría en la casa pasándola en grande.
Copy !req
727. Emborrachándome...
Copy !req
728. Una más, una más.
Copy !req
729. Estoy segura que está por ahí.
Copy !req
730. - Lotería.
- ¿Ese de allí?
Copy !req
731. - Allí está.
- Muy bien.
Copy !req
732. Mira las ruedas, puta.
Copy !req
733. Sí, mira los tapacubos.
Copy !req
734. - Maldita sea, está muy apretado.
- Dame la palanqueta.
Copy !req
735. Apúrense, háganlo rápido.
Copy !req
736. No sean descuidados.
Estaré afuera.
Copy !req
737. Caine, sáquenle la maldita radio.
Copy !req
738. - ¿Estás vigilando?
- ¡Apúrate!
Copy !req
739. Sé qué hago.
Tú sigue vigilando.
Copy !req
740. - Negro...
- Vamos.
Copy !req
741. - Lo tengo, sí.
- ¿Lo tienes?
Copy !req
742. Maldita sea. Vamos, súbete.
Copy !req
743. Maldita sea.
Copy !req
744. - ¿Dónde está el destornillador?
- No, no, el destornillador.
Copy !req
745. - ¡Vámonos de aquí, mierda!
- Mierda.
Copy !req
746. - ¡Alto ahí!
- ¡Alto!
Copy !req
747. ¡Vamos!
Copy !req
748. Está bien, déjenlo.
Copy !req
749. Vamos.
Copy !req
750. Muy bien, chicos.
Vamos.
Copy !req
751. Síganlo.
Copy !req
752. - ¡Maldita sea!
- Es un perro, oye...
Copy !req
753. - ¡Suéltame!
- ¡Suéltame!
Copy !req
754. - ¡Suéltame!
- ¡Llamen a este perro!
Copy !req
755. ¡Vengan por el perro!
Copy !req
756. ¡Quítenme este perro de encima!
¡Quítenmelo!
Copy !req
757. - ¡Suéltame!
- ¡Vengan por este perro!
Copy !req
758. Por ser mi primera infracción...
Copy !req
759. o mejor dicho, la primera vez
que me agarraron...
Copy !req
760. el juez redujo el cargo
de robo de autos...
Copy !req
761. a intento de pasear
en auto robado.
Copy !req
762. Dejaron ir a O-Dog tras una amonestación
porque era menor de edad.
Copy !req
763. Mi padre había ido a la cárcel.
Copy !req
764. Pernell fue a la cárcel.
Copy !req
765. Hasta O-Dog había
estado en el reformatorio.
Copy !req
766. Pero no me importó lo que me dijeron.
Nunca podría acostumbrarme al lugar.
Copy !req
767. Cabrón de mierda, no me conoces.
Copy !req
768. ¿Tienes dinero o no?
Copy !req
769. Anda. Arréglamelo, ¿sí?
Copy !req
770. Estás loco. Arréglatelo.
Copy !req
771. - Lárgate.
- Mira esto.
Copy !req
772. Tengo unas hamburguesas dobles de queso.
Copy !req
773. Acabo de comer.
Copy !req
774. No quiero comer
ninguna maldita hamburguesa.
Copy !req
775. Si no tienes dinero, no hay trato.
Copy !req
776. Llama a este cabrón de mierda.
Copy !req
777. ¡Dog, apúrate!
Copy !req
778. - Vete a la mierda.
- Vamos, espera, espera.
Copy !req
779. Te la chuparé.
Copy !req
780. - Solo arréglamelo.
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
781. Dije que te la chuparía.
Vamos.
Copy !req
782. Mierda.
Copy !req
783. Maldita sea.
Copy !req
784. Chupa eso, puta jodida.
Copy !req
785. O-Dog, ¿qué demonios estás haciendo?
Copy !req
786. ¡Apúrate!
Copy !req
787. ¿Alguien quiere una hamburguesa?
Copy !req
788. ¿Qué les pasa?
¿No quieren una hamburguesa?
Copy !req
789. - No quiero ninguna hamburguesa.
- ¿Aunque tenga queso?
Copy !req
790. - Eres un estúpido.
- La conseguí del cocainómano.
Copy !req
791. Eres un imbécil.
Copy !req
792. No tenía antecedentes penales...
Copy !req
793. pero cuando tomaron mis huellas
digitales correspondieron..
Copy !req
794. Con las huellas en esa botella que dejé
caer en la tienda la noche del robo.
Copy !req
795. Escúchame bien, putita.
Copy !req
796. Te voy a hacer unas preguntas
muy sencillas...
Copy !req
797. y quiero que me dé unas respuestas
muy sencillas.
Copy !req
798. ¿Me entiendes?
Copy !req
799. A ver si entiendo.
Copy !req
800. ¿Compraste la cerveza...?
Copy !req
801. ¿a las 11:15 más o menos?
Copy !req
802. Compré la cerveza
y sin querer la dejé caer.
Copy !req
803. ¿Compraste la cerveza...?
Copy !req
804. ¿a las 11:15?
Copy !req
805. A las... Sí.
Copy !req
806. A las 11:15...
Copy !req
807. Sí, a las 11:15.
Copy !req
808. ¿Por qué no la limpiaron entonces?
Copy !req
809. - ¿Por qué la encontramos?...
- Por...
Copy !req
810. allí...
Copy !req
811. hecha pedazos en el suelo...
Copy !req
812. después del asesinato?
Copy !req
813. Cuando estaba...
Copy !req
814. Al salir nosotros, al salir yo...
Entraron otras personas.
Copy !req
815. Cuando estábamos saliendo.
Copy !req
816. - ¿Pero no te acuerdas...?
- Su aspecto...
Copy !req
817. ¿Pero está seguro que compró
la cerveza a las 12:15?
Copy !req
818. Sí, eran las 12:15, en punto.
Copy !req
819. - Si no me equivoco eran...
- ¿Ahora ve eso?
Copy !req
820. ¿Lo ve?
Copy !req
821. Lo jodió. Lo sabe, ¿no?
Copy !req
822. - Le dije...
- ¿Me entiendes?
Copy !req
823. No, pensé...
Copy !req
824. Lo jodiste y lo sabes, ¿no?
Copy !req
825. Cuantas más preguntas
me hacía el policía...
Copy !req
826. más pensaba que me iban
a encerrar para siempre.
Copy !req
827. Ahora dice que compró la cerveza...
Copy !req
828. Solo esperaba que me dijeran
que habían visto el maldito video.
Copy !req
829. Pero no lo habían visto.
Copy !req
830. Sí, yo...
Copy !req
831. ¿Sabes qué lo jodiste, no?
Copy !req
832. - Yo...
- Lo sabe, ¿no?
Copy !req
833. Sabes que estás bien jodido.
Copy !req
834. Sin el video...
Copy !req
835. no tenían nada.
Copy !req
836. ¿Qué tiene mi hermano?
Copy !req
837. Está muy enfermo. Míralo.
Copy !req
838. Caine. Somos Stacy y Sharif.
¿Estás bien?
Copy !req
839. No. No me he cagado
desde hace una semana.
Copy !req
840. Maldita sea, una semana.
Copy !req
841. Vamos, no pasaste bastante tiempo allí
para contraer el VIH.
Copy !req
842. Vete a la mierda.
Copy !req
843. ¿Qué quieren, imbéciles?
Copy !req
844. ¿Todavía quieres que te lleve
para conseguir el auto?
Copy !req
845. Espera.
Copy !req
846. Levántate, rezando al dios del baño,
al dios blanco de porcelana.
Copy !req
847. Al dios blanco de porcelana.
Copy !req
848. ¿Por qué no dejas de fastidiar,
padre Farrakhan?
Copy !req
849. Más vale que no vomites en mi auto.
Copy !req
850. Nadie va a vomitar en tu auto.
Copy !req
851. ¿Por qué no vienes a Kansas con nosotros?
Copy !req
852. ¿Cómo, negro?
Copy !req
853. Mejor déjense de llamar negros.
Copy !req
854. Deben dejar de llamarse así.
Copy !req
855. De todos modos...
Copy !req
856. negros, te dije que debes venir
a Kansas con nosotros.
Copy !req
857. ¿Te estás quedando sordo,
cabrón?
Copy !req
858. ¿Vas a Kansas con este imbécil?
Copy !req
859. Sí, Caine. Debes ir también.
Copy !req
860. Aquí no haces nada más
que meterte en líos.
Copy !req
861. Sé que tu abuela estaría feliz.
Copy !req
862. Mierda. No voy a ninguna parte.
Copy !req
863. Creo que no quiere dejar a Ronnie.
Copy !req
864. - Imbécil, estás loco.
- Caine.
Copy !req
865. ¿Todavía intentas tener algo con Ronnie?
Copy !req
866. Ni hablar, no. Pernell me mataría.
Copy !req
867. Mierda.
Copy !req
868. El negro que sirve cadena perpetua.
No lo creo.
Copy !req
869. Pasas bastante tiempo en su casa.
Copy !req
870. Debes estar intentando joderla.
Copy !req
871. Yo estaría intentando joderla, ¿y tú?
Copy !req
872. Me da lo mismo. Pon este casete.
Copy !req
873. Ve a otra parte con esa mierda
del Poder Negro.
Copy !req
874. Sabes que no nos interesa.
Copy !req
875. Ojalá que este cabrón
se diera un poco de prisa.
Copy !req
876. Allí está el cabrón, allí mismo.
Copy !req
877. ¿Qué pasa?
¿Van a descansar en la casa?
Copy !req
878. No, tengo que pasar por uno de mis hijos.
Copy !req
879. Está bien.
As-Salaam-Alaikum, hermano.
Copy !req
880. ¿Qué es esa mierda? Sácala.
Copy !req
881. El niñito, hombre.
Copy !req
882. Ven a sentarte aquí conmigo.
Copy !req
883. Aquí está el auto.
Copy !req
884. - ¿Tienes el dinero?
- Cállate.
Copy !req
885. ¿Es legítimo?
Copy !req
886. Mi hermano trabaja en
el Departamento de Vehículos.
Copy !req
887. Todo estaba arreglado.
Copy !req
888. Tenía un auto estupendo...
Copy !req
889. pero había un problema.
Copy !req
890. Necesitaba unos tapacubos.
Copy !req
891. Y sabía cómo conseguirlos.
Copy !req
892. De ninguna manera iba a comprarlos.
Copy !req
893. Nada más tendría que
agarrar a un imbécil...
Copy !req
894. y robárselos.
Copy !req
895. - Baja la radio, puta.
- Mierda.
Copy !req
896. ¿Qué puta quieres de mí?
Copy !req
897. Negro, sabes lo que quiero.
Copy !req
898. Quiero tus malditos tapacubos
y tu maldito estéreo.
Copy !req
899. - Y una hamburguesa doble con queso.
- ¿Qué?
Copy !req
900. ¿Qué? Pídeme la comida.
Copy !req
901. Hola, ¿le tomo su orden?
Copy !req
902. Sí...
Copy !req
903. una hamburguesa doble...
Copy !req
904. - ... con patatas fritas.
- Te dije con queso, negro.
Copy !req
905. Mierda.
Copy !req
906. Una hamburguesa doble con queso.
Copy !req
907. Casi me hiciste dispararte
por una tontería.
Copy !req
908. ¡Supuestamente somos hermanos!
Copy !req
909. ¿Quieres hacerte el muy educado?
Copy !req
910. ¿Intentas impresionarme con tu sabiduría?
A la mierda.
Copy !req
911. Dame las joyas.
Copy !req
912. - Quítate esas.
- Mierda.
Copy !req
913. ¿Tienes el mensajero electrónico?
¿Tú también andas vendiendo?
Copy !req
914. Dame la mierda esa.
Copy !req
915. Mejor yo
que los malditos policías.
Copy !req
916. ¿Qué pasa?
Copy !req
917. Por ahí no más.
Copy !req
918. Hoy tuve que sorprender a un imbécil
comprando comida para llevar.
Copy !req
919. Se veía que se creía mucho.
Tuve que agarrarlo.
Copy !req
920. En serio, me falta un poco.
Copy !req
921. Un negro en pantaloneta.
Copy !req
922. Sí, necesito que me consigas algo.
Copy !req
923. ¿Cuánto quieres?
Copy !req
924. Necesito 400.
Copy !req
925. Muy bien, dale 400.
Copy !req
926. - ¿Qué pasa?
- ¿Qué tal, negro?
Copy !req
927. ¿Cuánto tienen allá atrás?
Copy !req
928. Suficiente. Hazlo tú mismo.
Copy !req
929. - Veré el video de este cabrón.
- Muy bien.
Copy !req
930. - ¿Qué tal, negro?
- Nada.
Copy !req
931. Todo lo que necesitas
está debajo del lavabo.
Copy !req
932. Límpialo antes de irte
y más vale que haya 400.
Copy !req
933. No seas así compañero.
Copy !req
934. Trabajar por salario mínimo
nunca fue lo mío.
Copy !req
935. Me gusta estar bien de dinero.
Copy !req
936. Aprendí cómo mezclar drogas
cuando era niño.
Copy !req
937. Heroína, cocaína, todo.
Copy !req
938. Me enseñó mi papá.
Copy !req
939. Era la única cosa que me enseñó
antes de que lo mataran.
Copy !req
940. Me obstruyes el paso.
¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
941. Cálmate, querida.
Es uno de mis reflejos naturales.
Copy !req
942. ¿Así que te gusta obstruirme el pasó?
Copy !req
943. ¿Qué piensas?
Copy !req
944. Me llaman Caine.
Copy !req
945. - Soy llena.
- ¿Mena?
Copy !req
946. Maldita sea. Esto será rico.
Copy !req
947. Muy bueno, muy bueno.
Copy !req
948. - ¿Qué pasa?
- El Sagrado Corán dice que...
Copy !req
949. Ahora no quiero escuchar
esas mierdas.
Copy !req
950. - ¿Cómo vas...?
- ¡Puta, no me hables así!
Copy !req
951. Súbele al puto volumen.
Copy !req
952. Mierda.
Copy !req
953. ¿Qué pasa?
Copy !req
954. Hola, Stacy.
Copy !req
955. ¿Qué pasa?
Copy !req
956. Es el negro Caine intentando hacerse
el gran macho ahí en el estacionamiento.
Copy !req
957. Sí, es él. Intenta ser como yo.
Copy !req
958. Hola, Caine.
¿Qué pasa, negro?
Copy !req
959. ¿Qué Pasa, negro?
Copy !req
960. Déjala en paz.
Copy !req
961. ¿Qué te Pasa, negro?
Copy !req
962. Te voy a llamar, ¿está bien?
Copy !req
963. - Sí.
- Cuida ese cuerpo.
Copy !req
964. ¿Qué pasa?
Copy !req
965. - ¿Qué les pasa?
- Oye.
Copy !req
966. - ¿Qué pasa?
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
967. El imbécil se cree muy rudo
ahora que estuvo en la cárcel.
Copy !req
968. Vete a la mierda.
Copy !req
969. ¿Cuál de ustedes organizó la comida?
Copy !req
970. No sé, pero Stace tiene que comerlo todo.
Copy !req
971. - Sí.
- Lew-Loc está cocinando en la parrilla.
Copy !req
972. - ¿Qué le pasa a este idiota?
- La carne está lista.
Copy !req
973. - Sí.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
974. Espera, amigo.
Copy !req
975. - Espera.
- Cuidado. Cálmate.
Copy !req
976. - Este pedazo en mío.
- No tan cerca.
Copy !req
977. Cálmate, muchacho.
Copy !req
978. - Gano yo.
- ¿Cómo permitieron que ganara otra vez?
Copy !req
979. - Mierda.
- Vete a la mierda.
Copy !req
980. Les gané a todos, así que páguenme.
Copy !req
981. Páguenme con lo bueno.
Copy !req
982. Oye, oye, Sharif.
Copy !req
983. Sharif, ¿es tu papá que viene?
Copy !req
984. Es él. ¿De dónde vienes
con esa sonrisa en la cara?
Copy !req
985. - ¿Qué tal, señores?
- Podía oler la barbacoa.
Copy !req
986. Saben que no me pierdo una barbacoa.
Copy !req
987. - Lo sabemos bien.
- Papá quiere comer también.
Copy !req
988. - Déjenme sentarme.
- Adelante.
Copy !req
989. Sé que aún hay comida, ¿verdad?
Copy !req
990. ¡Oye, oye, oye, Keisha! ¡Keisha!
Copy !req
991. - ¿Qué?
- Trae un plato para el señor Butler.
Copy !req
992. De buen tamaño.
Copy !req
993. Me alegra que hayas venido.
Copy !req
994. Hablaba con mis hermanos sobre drogas
en la comunidad.
Copy !req
995. Siempre son más que yo,
así que quiero escuchar tu opinión.
Copy !req
996. Mientras veo que Kevin intenta esconder
su porro, está bien fumarlo.
Copy !req
997. También yo los fumaba
cuando era más joven.
Copy !req
998. Pero nunca fumó lo crónico, ¿o sí?
Copy !req
999. Eso no se los puedo decir.
Copy !req
1000. Están destrozando sus mentes.
Caen en el plan del diablo.
Copy !req
1001. ¿Qué demonios
es el plan del diablo?
Copy !req
1002. Allí mismo. Es el plan del diablo.
Copy !req
1003. - No me lo avientes.
- Muy bien.
Copy !req
1004. Oye, no avientes mi maldito porro.
Copy !req
1005. Oye, 'Rif.
Copy !req
1006. ¿Por qué te preocupas tanto?
Copy !req
1007. - Cálmate, muchacho.
- Tienes un padre.
Copy !req
1008. Tú tienes un abuelo y una abuela.
Copy !req
1009. Te dicen las mismas cosas
que me dice mi padre.
Copy !req
1010. Pero nunca escuchas, así que ¿qué más da?
Copy !req
1011. No, no. Espera. Señor Butler...
Copy !req
1012. Tengo la curiosidad de saber...
Copy !req
1013. Sharif nos está sermoneando
todos los días.
Copy !req
1014. - Dígannos.
- ¿Por qué se porta así?
Copy !req
1015. - ¿De qué hablan ustedes en la casa?
- Sharif es un buen hombre.
Copy !req
1016. Esa muchacha tarda un poco con el plato.
Copy !req
1017. - ¡Oye, Keisha!
- ¡Apúrate!
Copy !req
1018. Trae el puto plato.
Copy !req
1019. Disculpe mi lenguaje.
Copy !req
1020. - ¿Por qué te parece tan chistoso?
- Porque sí.
Copy !req
1021. Lo puedo ver ahora.
Copy !req
1022. Vas a andar causando problemas...
Copy !req
1023. y luego traerás
a uno de tus diablos a mi casa.
Copy !req
1024. No traigo ningún diablo a la casa.
Copy !req
1025. Veo que estás mirando
a las muchachas blancas.
Copy !req
1026. Sabes que respeto a las mujeres negras.
¿Por qué me lo echas en casa?
Copy !req
1027. Debo llevarte afuera para darte una paliza.
Copy !req
1028. Oye, oye, oye.
Copy !req
1029. Muchacho,
te vi venir al mundo...
Copy !req
1030. - ... también te puedo echar.
- Sí, bueno.
Copy !req
1031. ¿Qué pasa?
Ya era hora, hermano.
Copy !req
1032. - Llegué.
- Oye, KayDee.
Copy !req
1033. ¿Qué pasa, macho?
Copy !req
1034. - Estoy bien.
- ¿Sí?
Copy !req
1035. - ¿Cómo va el trabajo?
- Ya sabe...
Copy !req
1036. el hombre blanco siempre fastidiándote.
Pero no es nada nuevo.
Copy !req
1037. Siéntate.
Copy !req
1038. - ¿Qué tal? Descansando.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1039. ¿De qué están hablando?
Copy !req
1040. - Nada especial. Hablando nada más.
- Estamos hablando del viaje a Kansas.
Copy !req
1041. ¿Kansas?
Copy !req
1042. ¿Y qué?
Copy !req
1043. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1044. ¿Vas a estar jodiendo
allá en las calles...?
Copy !req
1045. ¿hasta qué te mueras?
Copy !req
1046. ¿Cómo tu primo quizá?
Copy !req
1047. ¿Qué dice, señor?
Copy !req
1048. Sharif me dice que él y Stacy...
Copy !req
1049. han intentado convencerte
de que fueras con ellos.
Copy !req
1050. Sí...
Copy !req
1051. La idea de Kansas no me parece.
Copy !req
1052. Sí, sí.
Te entiendo.
Copy !req
1053. Le estaba tomando el pelo a Sharif por eso.
Copy !req
1054. ¿Pero qué vas a hacer si te quedas aquí?
Copy !req
1055. Sabes que Sharif solía meterse
en muchos líos...
Copy !req
1056. antes de hacerse musulmán.
Copy !req
1057. No soy musulmán.
Copy !req
1058. Pero concuerdo...
Copy !req
1059. con algunas de las cosas que dicen
con respecto a la gente negra.
Copy !req
1060. Si Alá le ayuda más que Jesús
a ser un buen hombre...
Copy !req
1061. estoy totalmente a favor.
Copy !req
1062. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
1063. Cualquier cambio que tengas que hacer...
Copy !req
1064. hazlo.
Copy !req
1065. Tienes que pensar en tu vida.
Copy !req
1066. Ser un hombre negro en EE. UU...
Copy !req
1067. no es nada fácil.
Copy !req
1068. Hay una cacería.
Copy !req
1069. Tú eres la presa.
Copy !req
1070. Solo te digo...
Copy !req
1071. Solo te digo...
Copy !req
1072. que sobrevivas.
Copy !req
1073. ¿Está bien?
Copy !req
1074. El señor Butler
me hizo pensar...
Copy !req
1075. porque era el único que me habló así
como si yo le importara.
Copy !req
1076. Mi abuelito siempre me estaba hablando
de la religión...
Copy !req
1077. y mi papá nunca me dijo nada.
Copy !req
1078. Pernell me enseñó a sobrevivir
en las calles...
Copy !req
1079. pero el señor Butler hablaba
de algo más duradero.
Copy !req
1080. ¿Cómo te fue con esa muchacha
en la barbacoa?
Copy !req
1081. - ¿La chica con los pantalones cortos?
- Sí.
Copy !req
1082. Me la follé.
Copy !req
1083. - Es la verdad.
- Espero que hayas usado un condón...
Copy !req
1084. porque conozco a unos amigos
que ya la han probado.
Copy !req
1085. No me vengas con eso.
Copy !req
1086. No terminaré como Willy Lump-Lump.
Copy !req
1087. Si no usas protección,
es cierto que perderás.
Copy !req
1088. No será igual que Willy Lump-Lump.
Copy !req
1089. Quienquiera que sea ese.
Copy !req
1090. ¿Quién es Willy Lump-Lump?
Copy !req
1091. Una broma confidencial. No es nada.
Copy !req
1092. Al crecer en el barrio nos acostumbramos
a ser agredidos por la policía.
Copy !req
1093. Nos seguían en el auto
y luego se desviaban.
Copy !req
1094. Nos detenían sin motivo y nos interrogaban.
Copy !req
1095. Especialmente con un auto como el mío.
¿Un Mustang con esos tapacubos?
Copy !req
1096. Sabía que estábamos en apuros.
Copy !req
1097. Manos sobre el auto.
Extiendan las piernas.
Copy !req
1098. ¡El capo está caliente!
Copy !req
1099. Pensé que a ustedes
les gustaba la barbacoa.
Copy !req
1100. - Vayan a rescatar un gato.
- Cállate.
Copy !req
1101. - Qué listo eres.
- Ven para aquí.
Copy !req
1102. ¿Ni me vas a leer mis derechos?
Copy !req
1103. - Siéntate y cállate.
- ¿Por qué no me lees mis derechos?
Copy !req
1104. Las placas están al día.
Tengo el registro.
Copy !req
1105. - Basta, vamos.
- ¡Léeme mis derechos!
Copy !req
1106. Solo porque soy un hombre negro.
Copy !req
1107. ¡Te parto la cara, cabrón!
Copy !req
1108. - Por eso...
- ¡Cállate!
Copy !req
1109. Si fuera blanco...
Copy !req
1110. - Métete en el auto.
- ¡Mierda!
Copy !req
1111. Joder, esto lastima.
Copy !req
1112. - ¿Por qué hacen esto?
- ¡Dejen de moverse!
Copy !req
1113. - ¡Jódanse!
- ¡Dejen de moverse!
Copy !req
1114. - ¡Basta! ¿Están locos?
- ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
1115. ¡Cállense! ¡Dije que dejaran de moverse!
Copy !req
1116. Tráeme el corta alambres.
Copy !req
1117. Vete a la mierda,
no me meto con esa mierda.
Copy !req
1118. ¿Vas a ir conmigo o no?
Copy !req
1119. Tú encárgate de eso.
Copy !req
1120. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
1121. - Eso es genial.
- Encárgate.
Copy !req
1122. Pero no te olvides, ¿sí?
Copy !req
1123. - Mira eso.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1124. ¿Qué es eso?
Copy !req
1125. - Mira lo que pasa allí.
- Agarrémoslos.
Copy !req
1126. Cálmate, ¿sí?
Copy !req
1127. Esa noche los policías nos reventaron.
Copy !req
1128. Nos dejaron en un barrio que no
era el nuestro. Donde viven los latinos.
Copy !req
1129. Probablemente pensaban
que nos iban a golpear peor.
Copy !req
1130. Pero esos muchachos eran buena gente.
Copy !req
1131. Nos llevaron al hospital.
Copy !req
1132. - Sabes que lo puedes leer tú mismo.
- Sí, pero me gusta cuando tú lo lees.
Copy !req
1133. ¿Por qué los policías golpearon
a Caine y Sharif?
Copy !req
1134. ¿Hicieron algo mal?
Copy !req
1135. No, no lo creo.
Copy !req
1136. Creo que fue un gran error.
Copy !req
1137. Solo un gran error.
Copy !req
1138. ¿Igual que lo que le pasó a papá?
Copy !req
1139. No, lo que le pasó a papá
fue algo diferente.
Copy !req
1140. Lo de Caine...
Copy !req
1141. Hay cierto grupo de gente...
Copy !req
1142. a la que no le gusta otra gente,
sea cual sea la razón.
Copy !req
1143. Y a los policías...
Copy !req
1144. no les gustaba Caine y Sharif.
Copy !req
1145. Mi amigo Michael dice que la policía
odia a la gente negra.
Copy !req
1146. Bueno, no, no, no.
Eso no es verdad.
Copy !req
1147. - No es cierto, algunos...
- ¿Caine se va a morir?
Copy !req
1148. No.
Copy !req
1149. Caine no se va a morir.
Copy !req
1150. Va a estar bien.
Copy !req
1151. No te preocupes por eso.
Copy !req
1152. Va a estar bien.
Copy !req
1153. Te ves tan malhumorado.
¿Por qué no sonríes?
Copy !req
1154. No tengo por qué sonreír.
Copy !req
1155. Estás vivo, ¿no?
Copy !req
1156. ¿Quién dice que es algo bueno?
Copy !req
1157. ¿Sabes qué?
Copy !req
1158. Conseguí un trabajo.
Copy !req
1159. - ¿De veras?
- Sí, es la verdad.
Copy !req
1160. Mi tía me lo consiguió.
Copy !req
1161. Hasta paga bien.
Veinticuatro mil dólares al año.
Copy !req
1162. ¿Qué demonios harás?
Copy !req
1163. Haré trabajo de oficina.
Copy !req
1164. Archivar expedientes,
escribir a máquina...
Copy !req
1165. - Está bien.
- ... contestar el teléfono...
Copy !req
1166. servir café.
Copy !req
1167. Cosas así.
Copy !req
1168. Caine.
Copy !req
1169. El trabajo está en Atlanta.
Copy !req
1170. Caine.
Copy !req
1171. ¿Me escuchaste?
Dije que el trabajo está en Atlanta.
Copy !req
1172. Acéptalo.
Copy !req
1173. Sería lo mejor que te fueras si puedes.
Copy !req
1174. Bueno...
Copy !req
1175. Sinceramente...
Copy !req
1176. ¿sabes lo que esperaba?
Copy !req
1177. Esperaba que quizá vinieras conmigo.
Copy !req
1178. ¿Qué fuera contigo?
Copy !req
1179. Sí...
Copy !req
1180. no estás haciendo nada en absoluto aquí.
Copy !req
1181. Vas a terminar muerto
o en la cárcel.
Copy !req
1182. Es decir...
Copy !req
1183. No sé, no veo que sea tan mala idea.
Copy !req
1184. ¿Por qué te preocupas tanto por mí?
Copy !req
1185. ¿Por qué no?
Copy !req
1186. Piénsalo, ¿sí?
Copy !req
1187. Empecé a pensar en todo
lo que hice en las calles...
Copy !req
1188. y todas la cosas
que probablemente haría si me quedara.
Copy !req
1189. Me gustaba andar por la calle.
Copy !req
1190. Pero Ronnie me importaba.
Copy !req
1191. Anthony...
Copy !req
1192. me recordaba a mí mismo
cuando era niño.
Copy !req
1193. No quería que creciera pasando
por la cosas que yo había pasado.
Copy !req
1194. Todo era un gran lío.
Copy !req
1195. Empecé a ver las cosas
de una manera diferente.
Copy !req
1196. Se acercaba el fin del verano.
Copy !req
1197. Ronnie tuvo una fiesta
de despedida.
Copy !req
1198. Ella y Anthony
se preparaban para mudarse a Atlanta.
Copy !req
1199. Y Stacy y Sharif
se preparaban para salir para Kansas.
Copy !req
1200. ¿Por qué te estás tomando
toda la cerveza?
Copy !req
1201. Sigues con eso.
Copy !req
1202. Por favor, ¿puedes dejar
una cerveza para los otros?
Copy !req
1203. ¿Para Caine quieres decir?
Copy !req
1204. - Porque cuando venga ese cabrón.
- "Caine" es la palabra clave.
Copy !req
1205. No eres Caine.
Deja de tomar toda la cerveza.
Copy !req
1206. Andas tras sus huevos.
Copy !req
1207. - Hola a todos.
- ¿Qué tal?
Copy !req
1208. Me meto en este juego
para llevarme su dinero.
Copy !req
1209. ¿Por qué no vas a hablar
con una muchacha?
Copy !req
1210. ¿Por qué no te lavas los pies?
Copy !req
1211. - Apestoso.
- Lame mi culo, imbécil.
Copy !req
1212. Tú eres la culona, putona.
Copy !req
1213. - Hola.
- Como decía...
Copy !req
1214. ¿cómo podemos ser iguales
al hombre blanco...?
Copy !req
1215. - ... ¿cuando tenemos que pedirle empleo?
- Basta con esas mierdas.
Copy !req
1216. - Levántate.
- Estaba hablando con la señorita.
Copy !req
1217. Ella no quiere escuchar
esas mierdas.
Copy !req
1218. Como decía, no seremos iguales
hasta que tengamos la misma...
Copy !req
1219. - ¿Quién es?
- La policía, la policía.
Copy !req
1220. Vendo enciclopedias, cabrón.
Copy !req
1221. - Trajeron bromas.
- ¿Qué pasa, qué pasa?
Copy !req
1222. - Por favor.
- El Wax está en la casa.
Copy !req
1223. - Hola.
- Y los ratones del barrio están en casa.
Copy !req
1224. ¿Ratones del barrio?
Copy !req
1225. No empiecen con eso.
No hay ningún ratón del barrio aquí.
Copy !req
1226. - No dejes que te parta la cara.
- ¿Dónde está la hermosa Ronnie?
Copy !req
1227. - Anda puedes echármelo.
- Hola, nena.
Copy !req
1228. - Hola, hola, ¿qué pasa?
- ¿Qué pasa, qué pasa?
Copy !req
1229. ¿Cuántas veces tengo que decirte que no
fumes eso en la casa cuando está Anthony?
Copy !req
1230. - Maldita sea, ¿de qué hablas?
- Sabes de lo que hablo.
Copy !req
1231. Llévalo afuera.
Copy !req
1232. - Hazlo, por favor.
- ¿Quieres ir afuera?
Copy !req
1233. Pequeño, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1234. Solo jugando.
Copy !req
1235. Sabes que si necesitas algo
estoy en el otro cuarto.
Copy !req
1236. Tengo sed.
Copy !req
1237. ¿Puedo tomar una cerveza?
Copy !req
1238. ¿Cerveza? No.
Copy !req
1239. Puedes tomar jugo.
Copy !req
1240. Esta es para los amigos que no están aquí.
Copy !req
1241. Mi primo Harold, ese cabrón.
Copy !req
1242. Oye, Reef, ¿por qué no pruebas
un poco de esto?
Copy !req
1243. - No gracias, Kevin.
- Eres un cobarde.
Copy !req
1244. ¿Qué pasa?
Copy !req
1245. Muchacho, más vale que te metas antes
de que tu mamá nos mate a todos.
Copy !req
1246. - ¿Qué haces aquí?
- Solo descansando.
Copy !req
1247. Dame una bebida.
Copy !req
1248. No, hombre. No.
Copy !req
1249. Dale al negrito algo de tomar.
Copy !req
1250. ¿Qué te pasa, Kevin?
No le sirvas alcohol al niño.
Copy !req
1251. - No eres su papá.
- Tú tampoco, Kevin.
Copy !req
1252. Mierda.
Copy !req
1253. Anthony, ¿qué haces aquí?
Sabes que debes estar adentro.
Copy !req
1254. Vamos, métete a la casa.
Copy !req
1255. Caine, ¿puedo hablar contigo?
Copy !req
1256. Creo que habrá problemas.
Copy !req
1257. Está dominado.
Copy !req
1258. Hay que comprarle calzones.
Copy !req
1259. Lleva tu jugo y ve a tu cuarto.
Copy !req
1260. Anda, muchacho.
Copy !req
1261. ¿Qué pasa, nena?
¿Qué pasa, qué pasa?
Copy !req
1262. - ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
Copy !req
1263. - Ven aquí, ven aquí.
- Cálmate.
Copy !req
1264. Cálmate, negro.
Copy !req
1265. Solo estoy bromeando.
Sabes que eres mi negro.
Copy !req
1266. Oye, Ronnie.
Copy !req
1267. Nos hablamos después.
Copy !req
1268. Caine, tú y yo, querido.
Copy !req
1269. Sigues dificultándome la jodienda, cabrón.
Copy !req
1270. ¿Por qué no me has hablado?
Copy !req
1271. He estado ocupado.
Copy !req
1272. ¿Por lo menos has pensado
en lo que hablamos?
Copy !req
1273. ¿En irme contigo?
Sí, pensé en eso.
Copy !req
1274. ¿Por qué te cuesta decidir?
Copy !req
1275. Aquí no haces nada en absoluto.
Copy !req
1276. Caine, ¿por qué no vienes conmigo?
Copy !req
1277. Nada va a cambiar en Atlanta.
Copy !req
1278. Todavía seré negro.
Copy !req
1279. Solo otro negro más del barrio.
Copy !req
1280. ¿Por qué dices esas tonterías?
Copy !req
1281. Porque es la verdad.
Copy !req
1282. Hablas como si Atlanta
no estuviera en EE. UU.
Copy !req
1283. A ellos no les importa.
Copy !req
1284. ¿Sabes qué?
Copy !req
1285. ¿Sabes lo que me preguntó Anthony
la otra noche?
Copy !req
1286. Me preguntó si ibas a morir.
Copy !req
1287. Si ibas a morir, Caine.
Copy !req
1288. ¿Vas a ir con nosotros o no?
Copy !req
1289. Sí voy a ir.
Copy !req
1290. Eso no está bien, ¿sí?
Copy !req
1291. Déjame adivinar.
Copy !req
1292. Estuvieron revolcándose allá en el cuarto.
Copy !req
1293. No es cosa tuya.
Copy !req
1294. Todos fuimos al partido de baloncesto
anoche, ¿por qué no me crees?
Copy !req
1295. Por favor, déjame, ¿sí?
Copy !req
1296. - Ven aquí, solo te estoy molestando.
- Basta.
Copy !req
1297. - Vamos, no.
- Ven aquí, quiero hablar contigo.
Copy !req
1298. - ¿De qué?
- Déjame bailar contigo.
Copy !req
1299. - No, estás borracho.
- Vamos, Ronnie.
Copy !req
1300. - Te he estado mirando desde hace mucho.
- Lo sé.
Copy !req
1301. - Ese cabrón Caine nos está estorbando.
- Siéntate. Estás borracho. No.
Copy !req
1302. ¿Qué pasa esta noche con el imbécil
de Chauncy? Está jodiendo.
Copy !req
1303. ¿Por qué me tiras el brazo?
¿Estás loco, Chauncy? ¡Ya para!
Copy !req
1304. - ¿Vienes armado?
- Como siempre.
Copy !req
1305. Dame tu pistola.
Copy !req
1306. - ¿Por qué?
- Dame la maldita pistola.
Copy !req
1307. ¿Qué vas a hacer, Caine?
Copy !req
1308. ¿Para qué necesitas una pistola?
Copy !req
1309. No me importa lo que quieras.
¡Suéltame!
Copy !req
1310. Hombre, cálmate...
Copy !req
1311. - ¡Maldito...!
- ¡Loco desgraciado!
Copy !req
1312. Caine, déjalo. No es para tanto.
Déjalo, ¿sí?
Copy !req
1313. ¡Vas a matarlo!
Copy !req
1314. ¡Suéltalo! ¡Suéltalo! ¡Ya basta!
Copy !req
1315. - ¡Cálmate!
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1316. ¡Anthony, ve a tu cuarto!
Ve a tu cuarto.
Copy !req
1317. ¡Jódete! ¡Jódete!
Copy !req
1318. ¡Pégale! ¡Pégale!
Copy !req
1319. ¿Sí?
Copy !req
1320. Soy yo.
Copy !req
1321. ¿llena? ¿Qué pasa?
Copy !req
1322. Caine.
Copy !req
1323. Estoy embarazada.
Copy !req
1324. ¿Cómo?
Copy !req
1325. Estoy embarazada.
Copy !req
1326. ¿Por qué me lo dices?
Copy !req
1327. ¿Cómo? ¿Vas a despreciarme así?
Copy !req
1328. No es mío.
Copy !req
1329. Solo he estado contigo.
Copy !req
1330. Deja de mentirme, ¿sí?
Copy !req
1331. Además, tenía el condón bien puesto.
Copy !req
1332. Eso no significa nada, Caine.
Copy !req
1333. Significa que no es mío.
Copy !req
1334. Caine, ¿y qué?
Copy !req
1335. ¿Eres hombre para quitar la vida
pero no eres hombre para cuidarla?
Copy !req
1336. No tengo tiempo para esto, ¿sí?
Copy !req
1337. Paz.
Copy !req
1338. Este cabrón en la televisión
le está golpeando muy duro.
Copy !req
1339. Es una pelea muy buena.
Copy !req
1340. Es como Caine golpeándote la otra noche.
Copy !req
1341. ¿Sí, negro?
Copy !req
1342. Caine no se reirá...
Copy !req
1343. cuando la policía
tenga ese maldito video.
Copy !req
1344. De eso estoy seguro.
Copy !req
1345. Si fuera Caine dándote
una paliza en la tele...
Copy !req
1346. Que Caine se joda.
Copy !req
1347. Ese jodioo, hijo de puta.
No me hables de Caine.
Copy !req
1348. - Vete a la mierda. Se parece a ti.
- Maldito imbécil.
Copy !req
1349. Si este fueras tú, te habría aplastado.
No me importa lo que me digas.
Copy !req
1350. ¿Cómo estás?
Copy !req
1351. Bien, ¿y tú?
Copy !req
1352. Viviendo.
Copy !req
1353. ¿Y el niño?
Copy !req
1354. Está bien.
Copy !req
1355. Déjame hablar con Caine.
Copy !req
1356. Ronnie.
Copy !req
1357. Te amo.
Copy !req
1358. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
1359. ¿Cómo estás?
Copy !req
1360. ¿Por qué nunca has venido a verme?
Copy !req
1361. No quería verte como enjaulado
como un condenado animal.
Copy !req
1362. ¿Eso es lo que piensas?
Copy !req
1363. ¿Qué soy un animal?
Copy !req
1364. No, hombre.
Copy !req
1365. Cuando era niño...
Copy !req
1366. eras como mi papá.
Copy !req
1367. Tus cartas...
Copy !req
1368. en el principio...
Copy !req
1369. me ayudaron a aguantarlo, hermanito.
Copy !req
1370. Lejos de mi mujer...
Copy !req
1371. lejos de mi hijo...
Copy !req
1372. lejos de ti.
Copy !req
1373. Ve con Ronnie, Caine.
Copy !req
1374. Eso no es...
Copy !req
1375. Yo sé lo que ella siente por ti
y no hay problema.
Copy !req
1376. Es una buena muchacha.
Copy !req
1377. Solo quiero que seas feliz.
Copy !req
1378. Cuida a mi hijo.
Copy !req
1379. No puedo hacer nada por él aquí.
Copy !req
1380. Enséñale mejor de lo que te enseñé a ti.
Copy !req
1381. Enséñale que como nos criamos
fue pura mierda.
Copy !req
1382. ¿Está bien?
Copy !req
1383. Dámelo.
Copy !req
1384. Deja el auto ahora mismo.
Copy !req
1385. Mírate, cagón de mierda.
Copy !req
1386. Solo estaba jugando contigo.
Copy !req
1387. No tengo tiempo
para estas tonterías.
Copy !req
1388. ¿Por qué te pones así? Ven aquí.
Copy !req
1389. ¿De dónde vienes?
Copy !req
1390. - Fui a ver a Pernell.
- ¿De veras?
Copy !req
1391. ¿Se enojó contigo?
Copy !req
1392. - No, estaba bien.
- Qué bien.
Copy !req
1393. - Ese muchacho es raro.
- ¿Cuál de ustedes es Caine?
Copy !req
1394. ¿Quién es este imbécil?
Copy !req
1395. ¿Quién quiere saber?
Copy !req
1396. Un amigo.
Copy !req
1397. Amigo, no creo que me conozcas.
Copy !req
1398. Escucha esto.
Soy el primo de llena.
Copy !req
1399. A ella no le gusta cómo la has tratado
y a mí tampoco.
Copy !req
1400. ¿Vamos a pelear por una puta?
Copy !req
1401. Debes tener cuidado a quién llamas puta.
Copy !req
1402. Debes tener cuidado a quién...
Copy !req
1403. Amigo, acaba con ese imbécil.
Copy !req
1404. ¡Atácalo!
Copy !req
1405. ¡Golpéalo!
Copy !req
1406. Vienes a mi barrio
e inicias toda esta mierda.
Copy !req
1407. ¡Golpéalo! ¡Golpéalo!
Copy !req
1408. ¡KayDee! ¡KayDee!
Copy !req
1409. Caine. Caine.
Copy !req
1410. ¡Ve a la casa!
Copy !req
1411. Cabrón de mierda.
Copy !req
1412. Proverbios 22:10...
Copy !req
1413. "Echa fuera al mofador
y saldrán las discordias.
Copy !req
1414. Y cesarán los pleitos y contumelias".
Copy !req
1415. ¿Qué quieres decir abuelito?
Copy !req
1416. Hijo, tienes que irte.
Copy !req
1417. No quiero que te quedes
en nuestra casa una noche más.
Copy !req
1418. ¿Qué quieren que haga?
Copy !req
1419. Quiero que te vayas esta noche.
Copy !req
1420. Lo lamentamos.
Copy !req
1421. No lo lamentan lo suficiente.
Copy !req
1422. Me están echando.
Copy !req
1423. He hecho todo lo que puedo
por ti.
Copy !req
1424. Intentamos criarte
lo mejor posible.
Copy !req
1425. Pero eres malo.
Copy !req
1426. No les iba a decir hasta más tarde...
Copy !req
1427. pero en unas semanas...
Copy !req
1428. me iré a Atlanta con Ronnie.
Copy !req
1429. ¿Puedo quedarme hasta entonces?
Copy !req
1430. Espero que no le arruines
la vida a esa muchacha.
Copy !req
1431. - Abuelita, yo no...
- ¡Caine!
Copy !req
1432. Sinceramente deseo que pongas
tu vida en orden.
Copy !req
1433. El Señor sabe que lo deseo.
Copy !req
1434. Pero no puedo permitir
que te quedes una noche más.
Copy !req
1435. Abuelita...
Copy !req
1436. Está bien.
Copy !req
1437. El mismo día que iba a irme...
Copy !req
1438. O-Dog me dijo que la policía nos estaba
buscando por el robo de la bodega.
Copy !req
1439. Pero a él no le importaba.
Copy !req
1440. Solo se escondía con
un amigo diferente cada noche.
Copy !req
1441. Doc se metió con el jodido de Chauncy.
Copy !req
1442. O-Dog quería matarlo
mientras aún andaba libre.
Copy !req
1443. No voy a ninguna parte.
Copy !req
1444. Y serás un tonto cabrón de mierda
si te vas con esta mujer.
Copy !req
1445. Te lo digo en serio.
Copy !req
1446. Mierda, Ronnie.
Copy !req
1447. Solo tú y Anthony se mudan,
¿o llevas toda la maldita casa contigo?
Copy !req
1448. Llévala al auto, ¿sí? Gracias.
Copy !req
1449. - ¿Por qué me das esto?
- Para que lo lleves al auto.
Copy !req
1450. No sé por qué quieren
que los ayude a mudarse.
Copy !req
1451. Yo no soy el que se va.
Copy !req
1452. Condenado traidor.
Copy !req
1453. ¿Qué tienes?
Copy !req
1454. Estaba pensando...
Copy !req
1455. en despedirme de mis abuelos.
Copy !req
1456. ¿Aún no les has hablado?
Copy !req
1457. Si quieres podemos pasar
por la casa antes de irnos.
Copy !req
1458. ¿Puedes llevar algunas de las maletas
al auto, por favor?
Copy !req
1459. Sigue mangoneándome
y no iré a ninguna parte.
Copy !req
1460. ¿No vas a dónde?
Copy !req
1461. Vamos primo.
Copy !req
1462. No quiero que hagas una locura.
Copy !req
1463. No te preocupes por nada.
Voy a encargarme de este negro.
Copy !req
1464. Tengo que arreglar lo mío.
Copy !req
1465. Tonto deja de mirar. Sube al coche.
Copy !req
1466. ¿Qué pasa, amigo?
Vamos a pegarle un buen tiro al negro.
Copy !req
1467. ¡Vámonos!
Copy !req
1468. - Vámonos.
- No me van a pagar por esto.
Copy !req
1469. - No me van a pagar por esto.
- A nadie le van a pagar, Kevin.
Copy !req
1470. - Ya tienes un montón de mierda aquí.
- Bien, Kevin. Dejemos de discutir.
Copy !req
1471. Joder.
Copy !req
1472. A la mierda. ¿Están listos?
Copy !req
1473. Tenemos suficientes cartuchos
para destruir a ese negro.
Copy !req
1474. Acabo de comprarte una bicicleta nueva,
¿y me vas a chocar?
Copy !req
1475. ¿Me vas a chocar?
Copy !req
1476. Jodido hijo de puta.
Copy !req
1477. Caine. Caine.
Copy !req
1478. Pensé que iba a ayudar.
Copy !req
1479. Eres flojo.
Copy !req
1480. F-L-O-J-O. Flojo.
Copy !req
1481. Eres flojo, lo sabes, ¿no?
Copy !req
1482. Quiero que me pagues por esto.
Copy !req
1483. ¿Ahora qué pasa, compañero?
Copy !req
1484. ¡Al suelo, Ronnie!
¡Quédate abajo!
Copy !req
1485. Maldita sea, Sharif.
Copy !req
1486. Mierda, ¿qué te pasa?
Copy !req
1487. Suéltame, Tengo que ir
por Anthony. ¡Levántate!
Copy !req
1488. ¡Ve a conseguir ayuda, negro!
Copy !req
1489. - Anda.
- Dios mío. Caine.
Copy !req
1490. ¡Saca a Anthony de aquí!
¡Sácalo!
Copy !req
1491. ¡Ve a conseguir ayuda, negro!
Copy !req
1492. - ¿Qué le pasa a este negro?
- ¡Ve a conseguir ayuda!
Copy !req
1493. Mi amigo, no.
Copy !req
1494. Vamos, vas a estar bien.
Vas a estar bien.
Copy !req
1495. ¡Ve a conseguir ayuda, puta!
Copy !req
1496. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1497. Mierda, está bien. Estás bien.
Copy !req
1498. No te des por vencido.
Vamos, vamos.
Copy !req
1499. Lucha, lucha.
Copy !req
1500. Vamos. No.
Copy !req
1501. ¿Me estás jodiendo otra vez?
Anda, querido.
Copy !req
1502. Después de haber golpeado
al primo de llena...
Copy !req
1503. sabía que un día tendría
que enfrentarme con el imbécil.
Copy !req
1504. Maldita sea.
Copy !req
1505. Nunca pensé que regresaría así.
Copy !req
1506. Disparando.
Copy !req
1507. Como les dije...
Copy !req
1508. a veces pasaban cosas así en el barrio.
Copy !req
1509. Nunca sabías qué iba a suceder ni cuándo.
Copy !req
1510. Llegué demasiado lejos
para echarme atrás...
Copy !req
1511. y demasiado lejos
para seguir adelante.
Copy !req
1512. Supongo, a fin de cuentas...
Copy !req
1513. que todo le alcanza a uno.
Copy !req
1514. Una vez mi abuelo me preguntó...
Copy !req
1515. si me importaba vivir o morir.
Copy !req
1516. Sí, me importa.
Copy !req
1517. Y ahora es demasiado tarde.
Copy !req