1. Imagine me and you, I do
Imagínate a mí y a ti, yo lo hago
Copy !req
2. I think about you day and night,
Pienso en ti día y noche,
Copy !req
3. It's only right Es cierto
Copy !req
4. To think about the girl you love
Pensar en la chica que amas
Copy !req
5. And hold her tight
Y abrazarla fuerte
Copy !req
6. So happy together
Tan felices juntos
Copy !req
7. I can't see me lovin' nobody but you
No me veo amando a nadie mas que a ti
Copy !req
8. For all my life
Para toda mi vida
Copy !req
9. When you're with me,
Cuando estés conmigo,
Copy !req
10. Baby, the skies will be blue
Nena, los cielos serán azules
Copy !req
11. For all my life
Para toda mi vida
Copy !req
12. Me and you and you and me
Yo y tú y tú y yo
Copy !req
13. No matter how they toss the dice,
No importa cómo echen los dados,
Copy !req
14. It had to be Tenía que ser
Copy !req
15. The only one for me is you,
Lo único para mí eres tú,
Copy !req
16. And you for me Y tú para mí
Copy !req
17. So happy together
Tan felices juntos
Copy !req
18. So happy together
Tan felices juntos
Copy !req
19. MINIONS
Copy !req
20. Tan felices juntos MINIONS
Copy !req
21. Minions.
Copy !req
22. Los Minions ya existían en
el planeta antes que nosotros.
Copy !req
23. Tienen varios nombres.
Copy !req
24. Dave, Carl, Paul, Mike.
Copy !req
25. Y ese es Norberto.
Copy !req
26. Es un idiota.
Copy !req
27. Todos son diferentes,
pero tienen el mismo objetivo...
Copy !req
28. servir al amo más
despreciable que encuentren.
Copy !req
29. ¡Jefe!
Copy !req
30. - ¡Jefe!
- ¡Jefe!
Copy !req
31. Hacer feliz a su amo...
Copy !req
32. era la razón de la
existencia de la tribu.
Copy !req
33. Pero eso no significa que
no tuvieran otras pasiones.
Copy !req
34. Mira. Una banana.
Copy !req
35. Hazte a un lado.
Copy !req
36. ¡Es una banana!
Copy !req
37. Encontrar un jefe era fácil,
Copy !req
38. pero conservarlo,
ahí está el detalle.
Copy !req
39. No, no era fácil para ellos.
Copy !req
40. Pero jamás se rendían.
Copy !req
41. Con la llegada de la
Edad de Piedra...
Copy !req
42. apareció una nueva especie.
Copy !req
43. El hombre era muy
diferente al dinosaurio.
Copy !req
44. Era más bajo, peludo
y mucho, mucho más listo.
Copy !req
45. Los Minions se entendieron
con el hombre al instante...
Copy !req
46. y le ayudaron
lo mejor que pudieron.
Copy !req
47. No.
Copy !req
48. ¡La piñata!
Copy !req
49. - ¿Esto?
- Sí.
Copy !req
50. Para darle.
Copy !req
51. Pobre hombre.
Copy !req
52. Tan confiado.
Copy !req
53. Tan frágil.
Copy !req
54. Tan...
Copy !req
55. Tan delicioso.
Copy !req
56. En la búsqueda de su jefe,
Copy !req
57. pusieron a los Minions
en medio de...
Copy !req
58. los momentos más
históricos de la civilización.
Copy !req
59. ¡Anubis!
Copy !req
60. El Antiguo Egipto
parecía muy prometedor.
Copy !req
61. ¡Bueno!
Copy !req
62. Pero eso no duró mucho.
Copy !req
63. Así.
Copy !req
64. El oscurantismo fue una época
muy divertida.
Copy !req
65. Su nuevo amo,
Copy !req
66. acostumbraba a festejar toda
la noche y dormir todo el día.
Copy !req
67. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
68. Feliz cumpleaños 357
Copy !req
69. Pero un buen día,
se acabó la fiesta.
Copy !req
70. Pasaban de un
jefe malvado a otro.
Copy !req
71. Pero parecía que jamás
encontrarían al indicado.
Copy !req
72. Un amo en particular tomó
su fracaso muy, muy mal.
Copy !req
73. Los Minions no tuvieron otra
opción que seguir avanzando.
Copy !req
74. Miren.
Copy !req
75. Y entonces, cuando la
esperanza parecía perdida...
Copy !req
76. hallaron un santuario.
Copy !req
77. ¡Los Minions estaban a salvo!
Copy !req
78. Pasaron los años y los Minions
formaron su propia civilización.
Copy !req
79. Crearon una vida para sí mismos.
Copy !req
80. Pero algo no andaba bien.
Copy !req
81. Ellos sentían un vacío.
Copy !req
82. Sin un amo, no tenían propósito.
Copy !req
83. Y se sintieron perdidos
y deprimidos.
Copy !req
84. Si esto continuaba más tiempo,
los Minions morirían.
Copy !req
85. Pero no todo estaba perdido,
porque un Minion tenía un plan.
Copy !req
86. Su nombre era Kevin.
Copy !req
87. Estaba emocionado por
compartir su idea con la tribu.
Copy !req
88. Se había preparado durante
días, semanas, meses.
Copy !req
89. ¡Pero ahora estaba listo!
Copy !req
90. Kevin dejaría la cueva.
Copy !req
91. Volvería al mundo exterior
y no iba a regresar...
Copy !req
92. hasta encontrar
al villano más grande...
Copy !req
93. y malvado al cual servir.
Copy !req
94. ¿Quién quiere ir?
Copy !req
95. Pero necesitaba ayuda.
Copy !req
96. ¡Yo!
Copy !req
97. ¡Oye, yo quiero ir!
Copy !req
98. - Bob estaba ansioso por ir...
- ¿Kevin?
Copy !req
99. Pero Kevin creía que no
tenía la suficiente fuerza...
Copy !req
100. para el peligroso
viaje inminente.
Copy !req
101. No.
Copy !req
102. ¡Otro Minion más!
Copy !req
103. ¡Yo! Elígeme.
Copy !req
104. ¡Yo!
Copy !req
105. ¡Elígeme!
Copy !req
106. ¡Yo!
Copy !req
107. Yo voy...
Copy !req
108. Por suerte, alguien se ofreció.
Copy !req
109. ¡Stuart, ven aquí!
Copy !req
110. ¿Yo?
Copy !req
111. ¡Gracias!
Copy !req
112. Stuart, no tenía idea de
para qué había sido elegido.
Copy !req
113. ¿¡Por qué?!
Copy !req
114. Pero le emocionó que todos
lo hubieran aclamado así.
Copy !req
115. ¿Algún otro?
Copy !req
116. ¡Yo!
Copy !req
117. ¡Soy fuerte!
Copy !req
118. ¿Ves?
Copy !req
119. De acuerdo, ¿algún otro?
Copy !req
120. Kevin, elígeme.
Copy !req
121. Por favor, elígeme a mí, Kevin.
Copy !req
122. Ven aquí.
Copy !req
123. ¡Sí!
Copy !req
124. La energía y entusiasmo de Bob,
Copy !req
125. pero sobre todo la
falta de voluntarios,
Copy !req
126. cambiaron la decisión de Kevin.
Copy !req
127. - ¡Kumbayá!
- ¡Kumbayá!
Copy !req
128. Kumbayá.
Copy !req
129. - ¡Gran jefe!
- ¡Gran jefe!
Copy !req
130. La tribu se despidió de ellos.
Copy !req
131. Kevin les había dado algo que no
habían tenido en mucho tiempo:
Copy !req
132. - Esperanza.
- ¡Kevin!
Copy !req
133. - ¡Bob!
- ¡Gran jefe! ¡Gran jefe!
Copy !req
134. Oye, Tony, buena suerte para ti.
Copy !req
135. Tom, cuídate.
Copy !req
136. Y, Chris, nos vemos.
Copy !req
137. Oye, Bob, ¿vas a ir?
Copy !req
138. Sí, sí.
Copy !req
139. - ¡Gran jefe!
- ¡Gran jefe!
Copy !req
140. Adiós.
Copy !req
141. Kevin se sentía orgulloso.
Copy !req
142. Él iba a ser quien
salvaría a su tribu.
Copy !req
143. Stuart estaba hambriento,
de hecho
Copy !req
144. él sería quien se
comería esa banana.
Copy !req
145. Y Bob...
Copy !req
146. Bob estaba asustado
por el viaje.
Copy !req
147. De acuerdo.
Copy !req
148. ¡De acuerdo!
Buscaremos al gran jefe.
Copy !req
149. Y así partieron.
Copy !req
150. ¡Partieron para
encontrar a un nuevo amo!
Copy !req
151. Anda, Bob.
Copy !req
152. Kevin.
Copy !req
153. - ¿Tienes hambre?
- ¿Comida?
Copy !req
154. No hay comida.
Copy !req
155. ¿Banana?
Copy !req
156. Stuart, ¿qué dijiste?
Copy !req
157. Banana.
Copy !req
158. ¡Banana!
Copy !req
159. No, no, Stuart.
Copy !req
160. Espera, Stuart.
Copy !req
161. Me toca.
Copy !req
162. Detente.
Copy !req
163. ¡Bob, detente!
Copy !req
164. ¡Tierra!
Copy !req
165. Bob.
Copy !req
166. NUEVA YORK, 1968.
Copy !req
167. - Ya arribamos.
- Sí, sí.
Copy !req
168. NIXON
¡Al fin alguien en quien confiar!
Copy !req
169. Stuart, tápate.
Copy !req
170. ¡Oh, miren eso!
Copy !req
171. ¡Oh, miren eso!
Copy !req
172. ¡Paz!
Copy !req
173. - ¡Hagamos el amor, no la guerra!
- ¡Amor y paz!
Copy !req
174. ¡Bulla!
Copy !req
175. ¡Bulla!
Copy !req
176. Tienda de música
Copy !req
177. Banana.
Copy !req
178. YA A LA VENTA Canciones de Aloha
Copy !req
179. El gran éxito de 1968
Copy !req
180. Banana, hola.
Copy !req
181. Stuart. Oye.
Copy !req
182. ¿Dónde está Bob?
Copy !req
183. ¡Kevin!
Copy !req
184. ¡Bob!
Copy !req
185. Banana.
Copy !req
186. ¡Bob!
Copy !req
187. FANCY'S
Copy !req
188. Bob.
Copy !req
189. ¡Bob! ¡Veo a Bob! ¡Vamos!
Copy !req
190. Con permiso. Perdón.
Copy !req
191. Bueno, tú por allá.
Copy !req
192. Y yo por acá.
Copy !req
193. ¡Bob!
Copy !req
194. La tienda está por cerrar.
Copy !req
195. ¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
196. ¡Disculpa!
Copy !req
197. ¿Bob, dónde estás?
Copy !req
198. ¡Ya salte!
Copy !req
199. Kevin.
Copy !req
200. Estoy aquí, Ke...
Copy !req
201. ¿Mis amigos?
Copy !req
202. Están aquí.
Están aquí, mis amigos.
Copy !req
203. Hola, soy yo, Bob.
Copy !req
204. Hola, mis amigos.
Copy !req
205. ¡Bob!
Copy !req
206. ¡Bob!
Copy !req
207. ¡Ahí estás!
Copy !req
208. - ¿Qué pasó?
- La tribu.
Copy !req
209. Ten. Tu Tim.
Copy !req
210. ¡Mi Tim!
Copy !req
211. Gracias.
Copy !req
212. No. Ya cerraron.
Copy !req
213. Miren esto.
Copy !req
214. Vengan.
Copy !req
215. Ya mero, Stuart.
Copy !req
216. Sí, sí. Un momento.
Copy !req
217. EL SANTO
Copy !req
218. No. Cámbiale.
Copy !req
219. EL SANTO
Copy !req
220. HECHIZADA
Copy !req
221. EL JUEGO DE LAS CITAS
Copy !req
222. Bueno, vamos a verlo.
Copy !req
223. ¡Bienvenidos de regreso a
"El juego de las citas"!
Copy !req
224. Bien, Jennifer,
Copy !req
225. ¿ya decidiste con cuál de estos
tres caballeros tendrás una cita?
Copy !req
226. ¿Será Bob?
Copy !req
227. ¡Sí! ¡Adelante, Bob!
Copy !req
228. ¿Kevin?
Copy !req
229. Miren, es Kevin.
Copy !req
230. O acaso será ¿Stuart?
Copy !req
231. ¡Sí! Stuart.
Copy !req
232. ¡Qué difícil es esto!
¡Todos parecen tan lindos!
Copy !req
233. Creo que saldré con...
Copy !req
234. Que no cunda el pánico.
Copy !req
235. Ahora. Calma, Stuart.
Copy !req
236. ¡C... N... V...!
Copy !req
237. Están viendo el ultrasecreto
Canal Nacional de Villanos.
Copy !req
238. Si se lo cuentan a alguien,
los encontraremos.
Copy !req
239. ¡No te muevas!
Copy !req
240. Patrocinado por Villano Con.
Copy !req
241. En 89 años seguidos,
Copy !req
242. la mayor concentración
de criminales en el mundo.
Copy !req
243. ¿Será que ahí encontraremos
al gran jefe?
Copy !req
244. Asistan a las conferencia
de sus villanos favoritos...
Copy !req
245. y busquen contacto en
la comunidad del bajo mundo.
Copy !req
246. Y por primera vez
en la historia,
Copy !req
247. ¡Scarlet Overkill!
Copy !req
248. - Mala.
- Súper mala.
Copy !req
249. Una genio criminal.
Copy !req
250. Oigan, tenemos
que vivir de algo.
Copy !req
251. - A un lado, hombres.
- A un lado.
Copy !req
252. ¡Hay un nuevo villano
en la ciudad!
Copy !req
253. - Con permiso.
- Y ese villano es una mujer.
Copy !req
254. - El delito no es bonito.
- Es rojo ardiente.
Copy !req
255. Convención Internacional de Villanos
Vayan a Villano Con
Copy !req
256. Convención Internacional de Villanos
este fin de semana.
Copy !req
257. Solo en la avenida
Orange Grove 545.
Copy !req
258. En Orlando, Florida.
Copy !req
259. Tanta diversión...
Copy !req
260. es un crimen.
Copy !req
261. ¡Villano Con, Orlando!
Copy !req
262. Hola.
¿Orlando?
Copy !req
263. Hola. ¿Cómo llego a Orlando?
Copy !req
264. Hola, papaguena.
Eres bella como la papaya.
Copy !req
265. ¿Conoces Orlando?
Copy !req
266. - Bueno. Gracias, bebé.
- Adiós.
Copy !req
267. Para allá.
Copy !req
268. ¡Papaguena!
Copy !req
269. NUEVA YORK
Copy !req
270. ¡Oye, Stuart! ¡Ven aquí!
Copy !req
271. ¡Súbete, está lejos!
Copy !req
272. Amor y paz, hermano.
Copy !req
273. No, no, no, Kevin.
Mira. Mira. Observa.
Copy !req
274. "No, no, no. Mira. Mira.
Observa".
Copy !req
275. Qué hablador.
Copy !req
276. Espera. Te enseño.
Copy !req
277. Oye. ¡Para! ¡Para!
Copy !req
278. ¡Para...!
Copy !req
279. Aquí. ¡Para! ¡Para!
Copy !req
280. ¡Para!
Copy !req
281. Para...
Copy !req
282. Toma. Hazlo tú.
Copy !req
283. Stuart, ya sabes.
Copy !req
284. ORLANDO
Copy !req
285. Walter, mira a estas
adorables criaturitas...
Copy !req
286. también van a Orlando.
Copy !req
287. ¡Sí, ya lo noté!
¡Oye, Walter Junior!
Copy !req
288. ¿Qué sucede?
Copy !req
289. - Tina.
- ¡Hola!
Copy !req
290. Pinkie.
Copy !req
291. ¿Qué tal si le damos un
aventón a estos muchachos?
Copy !req
292. ¡Sí!
Copy !req
293. ¡Nuevos amigos!
Copy !req
294. ¡Todos a bordo del
Expreso Nelson!
Copy !req
295. ¡Tú, un ojo,
irás sentado junto a mí!
Copy !req
296. Bueno. Me voy.
Copy !req
297. Stuart, no te puedes quedar aquí.
Copy !req
298. Qué bueno que pasamos...
Copy !req
299. antes de que un rarito
los hubiera levantado.
Copy !req
300. ¿Quién quiere una
rodaja de manzana?
Copy !req
301. Manzana.
Copy !req
302. Y ahora tú.
Copy !req
303. Las criaturas pequeñas y
raras necesitan su fuerza.
Copy !req
304. - ¿Quieres?
- ¡Sí!
Copy !req
305. ¡Gracias, viejo!
Copy !req
306. Ahora sí. ¿Quién quiere
estirar las piernas un rato?
Copy !req
307. - ¡Sí!
- ¡Sí. Yo, yo, yo!
Copy !req
308. Ustedes esperen aquí,
no tardaremos.
Copy !req
309. ¡De acuerdo, Nelsons!
¡Hagamos esto!
Copy !req
310. ¿Protección?
Copy !req
311. BANCO
Copy !req
312. ¡Vámonos!
Copy !req
313. Oki doki, otra vez en el camino.
Copy !req
314. ¡Papá, tenemos compañía!
Copy !req
315. Es porque activé la alarma.
Copy !req
316. ¡Doy asco!
Copy !req
317. ¡Oye! Todos nos hemos
equivocado, corazón.
Copy !req
318. Estás aprendiendo.
Copy !req
319. ¡Qué!
Copy !req
320. - Tú padre tiene razón, Tina.
- ¡Recarga!
Copy !req
321. Tú padre no se hizo
villano en un día.
Copy !req
322. - ¡Recarga!
- Tú lo serás también.
Copy !req
323. ¡Se atascó!
Copy !req
324. - Dámelo.
- No.
Copy !req
325. - ¡Dámelo!
- No.
Copy !req
326. Está bien, ¿quién hizo eso?
Copy !req
327. - ¡Fue Stuart!
- ¿Yo? ¿Yo?
Copy !req
328. ¡Estuvo grandioso!
Copy !req
329. Gracias.
Copy !req
330. Dámelo. Dámelo.
Copy !req
331. Oigan, chicos,
Copy !req
332. ¿les puedo hacer una
pregunta personal?
Copy !req
333. ¿Por qué quieren ir hasta Orlando?
Copy !req
334. Vamos, pueden decirnos...
Copy !req
335. - Van a la Villano Con, ¿verdad?
- Sí, Villano Con.
Copy !req
336. ¡Villano Con!
Copy !req
337. ¡Hay muchos villanos en el auto!
Copy !req
338. ¡Qué divertido!
Copy !req
339. ¡Lo sabía!
Copy !req
340. ¡Sabía que eran villanos!
Copy !req
341. ¿Verdad, cielo?
Copy !req
342. ¡Qué mundo tan pequeño!
Espero que no seamos rivales.
Copy !req
343. ¡Pinkie, no!
Copy !req
344. Bebés.
Copy !req
345. Oigan, todos. ¡El jefe!
Copy !req
346. ¡Démosle la bienvenida!
Copy !req
347. ¡Es el jefazo!
Copy !req
348. ¡Gran Jefe!
Copy !req
349. ¡El jefe hablará!
Copy !req
350. Cuando lleguemos a Orlando,
Copy !req
351. haré que mis villanos favoritos
autografíen mi revista.
Copy !req
352. Dumo, el Sumo.
Copy !req
353. ¿Es un jefe?
Copy !req
354. Kevin, no querrás
trabajar para él.
Copy !req
355. ¡Se comió a sus últimos secuaces!
Copy !req
356. ¡Frankie "labios de pez"!
Vive en el océano.
Copy !req
357. - ¿Es el jefe?
- ¿Puedes respirar bajo el agua?
Copy !req
358. Más o menos.
Copy !req
359. Mírala.
¡Scarlet Overkill!
Copy !req
360. La supervillana más
buena onda de la vida.
Copy !req
361. Al inicio era una
niña como cualquiera.
Copy !req
362. Frenos, colitas.
Copy !req
363. Pero al cumplir los trece...
Copy !req
364. había construido
¡un imperio criminal!
Copy !req
365. Si yo fuera un Minion,
Copy !req
366. ¡ella es para quien
querría trabajar!
Copy !req
367. Scarlet Overkill.
Copy !req
368. - Allí está, bellísimo Orlando.
- ¡Sí! ¡Ya llegamos!
Copy !req
369. ORLANDO ¡Próximamente!
Copy !req
370. ¡Orlando!
Copy !req
371. TIENDA DE ANZUELOS
Copy !req
372. Pandilla, vean esto.
Copy !req
373. Bienvenidos a la tienda
de anzuelos de Billy Bob.
Copy !req
374. ¿Qué se les ofrece?
Copy !req
375. Sí, hola.
Copy !req
376. Venimos por "tanta diversión...
Copy !req
377. es un crimen".
Copy !req
378. ESTACIONAMIENTO
Copy !req
379. ¡Sí!
Copy !req
380. Es la Villano Con.
Copy !req
381. ¡La Villano Con!
Copy !req
382. Amamos robar Nueva York
Copy !req
383. De acuerdo, ¡aquí estamos!
Copy !req
384. Bueno, esto es todo.
Copy !req
385. Te diré algo
y te lo digo con franqueza.
Copy !req
386. Te agradezco mucho lo que hiciste
con la policía en el camino.
Copy !req
387. De verdad.
Copy !req
388. ¡Papá, es Frankie
"labios de pez"!
Copy !req
389. ¡Puedo olerlo desde aquí!
Copy !req
390. ¡Junior, trae la cámara!
Copy !req
391. Suerte, muchachos.
Copy !req
392. Espero que encuentren
lo que están buscando.
Copy !req
393. - Sí. Adiós
- Adiós.
Copy !req
394. ¡Aquí vamos, Villano Con!
Copy !req
395. ¡Sí!
Copy !req
396. VILLANO CON
INTERNACIONAL
Copy !req
397. Bienvenidos a VILLANO CON 1968
Copy !req
398. Tú por allá y tú por acá.
Copy !req
399. RAYO CONGELADOR
¡Por primera vez a la venta!
Copy !req
400. ¿Algún talento malévolo?
Copy !req
401. ESPECIALISTAS EN CONTRATACIÓN
DE SECUACES
Copy !req
402. Nada mal.
Copy !req
403. ¿Qué me dices tú?
¿Algún talento malévolo?
Copy !req
404. Hola.
Copy !req
405. Eso no es malévolo,
ni es talento.
Copy !req
406. ¡Hola!
Copy !req
407. ¿No?
Copy !req
408. Lo siento,
Copy !req
409. pero no estoy buscando
reclutar más sirvientes.
Copy !req
410. Pues yo, el Profesor Flux,
he inventado la primera...
Copy !req
411. ¡máquina del tiempo!
Copy !req
412. Cada vez que visito el futuro,
Copy !req
413. vuelvo con mi futuro yo...
Copy !req
414. para ayudarme.
Copy !req
415. ¡Hola!
Copy !req
416. Pon eso por allá,
Copy !req
417. Profesor Flux
de dos semanas después.
Copy !req
418. Como verás,
no necesito más ayuda.
Copy !req
419. Bien hecho, señores.
Copy !req
420. ¡Matamos al original!
Copy !req
421. ¡Piedad!
Copy !req
422. Villano Con presenta
a la oradora oficial:
Copy !req
423. ¡Scarlet Overkill!
Copy !req
424. ¡La primera mujer
supervillana del mundo!
Copy !req
425. Presentándose ahora
en el salón H.
Copy !req
426. Amigos, vamos.
Es Scarlet Overkill.
Copy !req
427. - ¿Scarlet?
- ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
428. Kevin.
Copy !req
429. ¿Están listos?...
Copy !req
430. para Scarlet Overkill!
Copy !req
431. ¿No se siente súper bien
hacer el mal?
Copy !req
432. Scarlet. Scarlet.
Copy !req
433. ¡Sí!
Copy !req
434. ¡Dios mío!
Copy !req
435. - Gracias.
- Scarlet. Scarlet.
Copy !req
436. Scarlet. Scarlet.
Copy !req
437. - ¡Muchas gracias!
- Scarlet. Scarlet.
Copy !req
438. Scarlet. Scarlet.
Copy !req
439. De acuerdo.
Copy !req
440. Cuando inicié en esto,
muchos decían que...
Copy !req
441. una mujer...
Copy !req
442. jamás robaría un banco
tan bien como un hombre.
Copy !req
443. Bueno.
Copy !req
444. Los tiempos cambiaron.
Copy !req
445. ¡Te amo, Scarlet!
Copy !req
446. Miren cuantos rostros hay aquí,
todos somos muy diferentes.
Copy !req
447. Pero tenemos una cosa en común.
Copy !req
448. ¡Todos nacimos con aletas!
Copy !req
449. ¿No?
Copy !req
450. ¿Solo yo?
Copy !req
451. Ya qué.
Copy !req
452. Todos tenemos grandes sueños.
Copy !req
453. ¡Y haremos lo que sea
para hacerlos realidad!
Copy !req
454. ¿Algunos de ustedes
alguna vez soñó...?
Copy !req
455. Con trabajar con
la más grande...
Copy !req
456. supervillana de
todos los tiempos?
Copy !req
457. ¡Sí!
Copy !req
458. Bueno, qué pasaría si
ahora les digo a todos...
Copy !req
459. que estoy en busca de...
Copy !req
460. ¡nuevos secuaces!
Copy !req
461. La gran jefa.
Es nuestra oportunidad.
Copy !req
462. Sí.
Copy !req
463. Yo creo que firmemente,
por algún lado...
Copy !req
464. hay un villano con
el potencial...
Copy !req
465. para servir ¡a la grandeza!
Copy !req
466. Y podría ser
cualquiera de ustedes.
Copy !req
467. Aunque no tenemos
que engañarnos...
Copy !req
468. yo sé que los indicados
para este trabajo son:
Copy !req
469. ¡Kevin y sus Minions!
Copy !req
470. ¡10 veces más de maldad
en tamaño compacto!
Copy !req
471. Estoy asombrada.
Copy !req
472. ¡Una ovación para Kevin!
Copy !req
473. ¡Él salvó a su tribu!
Copy !req
474. ¡Kevin, Kevin!
Copy !req
475. - ¡Kevin, Kevin!
- Oye, Kevin.
Copy !req
476. ¡Detente!
Copy !req
477. Oye. Pon atención.
Copy !req
478. Así que, ¿cómo se decidirá esto?
Copy !req
479. ¿Ven esta pequeña cosita?
Copy !req
480. Solo quítenmela de la
mano y tendrán su trabajo.
Copy !req
481. No es la gran cosa,
es demasiado simple.
Copy !req
482. Vamos, no tengan miedo.
Copy !req
483. Solo tomen este diamante
y tendrán su puesto.
Copy !req
484. Vamos.
Copy !req
485. Está bien.
Copy !req
486. Vamos por nuestro jefe. Órale.
Copy !req
487. Ese trabajo es mío.
Copy !req
488. No te lo tomes con calma conmigo.
Copy !req
489. Me encanta el traje.
Copy !req
490. ¡Genial!
Copy !req
491. Esperen.
Copy !req
492. ¿Dónde está Tim?
Copy !req
493. ¡Tim!
Copy !req
494. No, Bob. Está ahí.
Copy !req
495. ¡Alto!
Copy !req
496. - Deténganlo... ¡Tim!
- ¿Qué nadie es tan bueno?
Copy !req
497. ¡Bob!
Copy !req
498. ¡Tim!
Copy !req
499. Ahí está.
Copy !req
500. ¡Lo tengo!
Copy !req
501. ¿Acaso mis frases no inspiraron
a nadie a levantarse...?
Copy !req
502. ¿y demostrar lo que valen?
Copy !req
503. Todos estos villanos y
todavía tengo el osito.
Copy !req
504. ¿Un osito de peluche?
¿Por qué tengo un osito?
Copy !req
505. ¿Quién tiene el rubí?
Copy !req
506. ¿Quiénes son ustedes,
Copy !req
507. mis bonitas y
brillantes criaturas?
Copy !req
508. ¡Yo soy Kevin!
¡Él es Stuart!
Copy !req
509. - ¡Él es Bob!
- ¡Minions!
Copy !req
510. Eso estuvo increíble.
Copy !req
511. Contemplen, a las criaturas que
menos había esperado que ganaran.
Copy !req
512. El ganador se ha levantado.
Copy !req
513. Todos,
Copy !req
514. conozcan a mis nuevos secuaces:
Copy !req
515. ¡Los Minions!
Copy !req
516. - ¡Kumbayá!
- ¡Kumbayá!
Copy !req
517. ¡Kumbayá!
Copy !req
518. ¡Conozco a esos tipos!
¡Los traje hasta aquí!
Copy !req
519. Abróchense el cinturón, chicos.
Copy !req
520. Próxima parada, Inglaterra.
Copy !req
521. Contesta.
Copy !req
522. 1, 2...
Copy !req
523. ¡1, 2, 3!
Copy !req
524. ¿Hola?
Copy !req
525. ¡Hola, Kevin!
Copy !req
526. ¿El jefe? ¿En Inglaterra?
Copy !req
527. Ya tenemos jefe.
Copy !req
528. Escucha.
Copy !req
529. Espera, Kevin.
¿Dices Inglaterra?
Copy !req
530. El Jefe. Sí.
Copy !req
531. Scarlet Overkill.
Copy !req
532. Hola.
¿Hola?
Copy !req
533. Colgó.
Hola.
Copy !req
534. Aquí vamos.
Ven aquí.
Copy !req
535. Y por cierto, me gusta tu osito.
Copy !req
536. - Herb, mi bebé.
- Tú sabes que lo soy.
Copy !req
537. ¿Qué tal todo?
¿Has sido malvada?
Copy !req
538. Muy malvada.
Copy !req
539. Un pajarito dejó caer esto hoy.
Copy !req
540. ¡Te extrañé! H.
Copy !req
541. Soy yo.
Soy la "H".
Copy !req
542. De hecho, no fue un pajarito.
Copy !req
543. Fui yo.
Copy !req
544. Herb, de verdad, quisiera revivir
a ese William Shakespeare...
Copy !req
545. y que viera lo que
es un gran escritor.
Copy !req
546. Lo amé.
Copy !req
547. Eso funcionó porque yo te amo.
Copy !req
548. Yo también te amo.
Copy !req
549. El amor.
Copy !req
550. Chicos.
Copy !req
551. ¿Podrían venir, por favor?
Copy !req
552. Conozcan a mi esposo, Herb.
Copy !req
553. Inventor, súper genio,
Copy !req
554. ¡zorro!
Copy !req
555. Herb, estos son
los nuevos reclutas.
Copy !req
556. Kevin, Stuart y ese
tierno chiquitín es Bob.
Copy !req
557. ¡Hola!
Copy !req
558. ¡Grandioso!
Copy !req
559. Están un poco locos
y muy amarillos,
Copy !req
560. ¡y me encanta!
Copy !req
561. Grandioso, hombre.
Copy !req
562. - Genial.
- Genial.
Copy !req
563. Lo sé, ¿verdad?
Copy !req
564. Solo unas cosas que robé
para llenar el vacío.
Copy !req
565. ¡La mega ukelele!
Copy !req
566. ¿Observan mi lata?
Copy !req
567. La robamos porque al fin...
Copy !req
568. expresaron mi amor por
la sopa en una pintura.
Copy !req
569. De acuerdo, escuchen.
Copy !req
570. Es hora de hacer negocios.
Copy !req
571. ¿Saben quién es?
Copy !req
572. Es... ¿la cucaracha?
Copy !req
573. Es la Reina Isabel,
monarca de Inglaterra.
Copy !req
574. Amo a Inglaterra.
Su música, la moda.
Copy !req
575. De verdad estoy pensando
en derrocarla algún día.
Copy !req
576. - ¡Estoy emocionado!
- Sí.
Copy !req
577. De todos modos,
esta mujer supervisa todo.
Copy !req
578. Soy su mayor admiradora.
Copy !req
579. ¡Amo su trabajo!
Copy !req
580. Y realmente quiero su corona.
Copy !req
581. Traigan su corona y todos
sus sueños serán realizados.
Copy !req
582. ¡Respeto!
Copy !req
583. ¡Poder!
Copy !req
584. ¡Banana!
Copy !req
585. ¡Banana!
Copy !req
586. ¡Henry!
Copy !req
587. El camino a Inglaterra está...
Copy !req
588. ¡Dame!
Copy !req
589. Inglaterra está... Por aquí.
Copy !req
590. ¡Avancen!
Copy !req
591. ¡Espérenme!
Copy !req
592. ¡Regresen!
Copy !req
593. - ¿Qué es este lugar?
- Por ahí.
Copy !req
594. ¡No!
Copy !req
595. No se acerquen mucho, chicos.
Copy !req
596. Cuando la complete será
mi arma suprema, pero...
Copy !req
597. por ahora, tiene fugas de
radiación y no saben a qué nivel.
Copy !req
598. Entonces están aquí...
Copy !req
599. por el equipo.
Copy !req
600. Bob, Robert.
Bobby, mi niño.
Copy !req
601. ¿Sí?
Copy !req
602. Tú tendrás mi armadura
que se estira a lo lejos.
Copy !req
603. Kevin, Kevbo, séptimo Kevin,
Copy !req
604. tú serás el orgulloso dueño
de mi arma de lava.
Copy !req
605. Esta belleza lanza...
Copy !req
606. ¡lava de verdad!
Copy !req
607. - Para mí
- Chévere, ¿no?
Copy !req
608. Finalmente, Stu, Stu-art,
Copy !req
609. Stuperman,
Copy !req
610. Pitstu,
Copy !req
611. te tengo el mejor invento,
probablemente el mejor de todos.
Copy !req
612. ¡El sombrero hipnótico!
Copy !req
613. Puedes utilizarlo para
hipnotizar a cualquiera.
Copy !req
614. ¡A cualquiera!
Copy !req
615. Se ven grandiosos.
Copy !req
616. Me siento como una
mamá orgullosa con...
Copy !req
617. sus inocentes hijos malvados.
Copy !req
618. Scarlet.
Copy !req
619. Hay algo malo en esta máquina.
Copy !req
620. No, no. No digan nada.
No entendería.
Copy !req
621. Se está haciendo tarde.
Han tenido un gran día.
Copy !req
622. Deben estar cansados.
Copy !req
623. Sí que tienen energía.
Copy !req
624. Tal vez, los tranquilice
con un cuento para dormir.
Copy !req
625. ¿Qué te parece, Bob?
Copy !req
626. ¿Bob?
Copy !req
627. ¡Bob!
Copy !req
628. ¿Un cuento para dormir?
Copy !req
629. Eso es una gran idea.
Copy !req
630. Traeré galletas y leche caliente.
Copy !req
631. ¡Esto va a ser tan divertido!
Copy !req
632. ¿Sabes un cuento para dormir?
Copy !req
633. Sí, tengo un cuento
realmente bueno para dormir.
Copy !req
634. Érase una vez...
Copy !req
635. hubo tres pequeños cerditos.
Copy !req
636. Un día fatídico,
Copy !req
637. los cerditos se encontraron
con una gran loba feroz.
Copy !req
638. Con una maravillosa
sorpresa para ellos.
Copy !req
639. La loba les ofreció a los
tres cerditos y a sus amigos
Copy !req
640. un empleo trabajando para ella.
Copy !req
641. Todos iban a ser muy felices.
Copy !req
642. Lo único que debían
hacer los tres cerditos...
Copy !req
643. era robar una pequeña corona...
Copy !req
644. que la bella loba deseaba
desde que era una pobre...
Copy !req
645. cachorrita callejera...
Copy !req
646. sin amor...
Copy !req
647. y abandonada.
Copy !req
648. Pero esa corona significaría
que ella sería una princesa.
Copy !req
649. Y todo el mundo
ama a la princesa.
Copy !req
650. Así que la loba envió a los
cerditos por la corona.
Copy !req
651. Pero los cerditos no estaban
a la altura del desafío.
Copy !req
652. Fracasaron en la misión.
Copy !req
653. Así que la loba sopló, resopló
Copy !req
654. ¡y los sacó de la
faz de la tierra!
Copy !req
655. Fin.
Copy !req
656. Mucha suerte consiguiendo
la corona mañana, cerditos.
Copy !req
657. Sé que no me decepcionarán.
Copy !req
658. TORRE DE LONDRES
LONDRES
Copy !req
659. Bueno.
Copy !req
660. Para encontrar la corona...
HOGAR DE LA CORONA DE LA REINA
Copy !req
661. para Scarlet.
HOGAR DE LA CORONA DE LA REINA
Copy !req
662. HOGAR DE LA CORONA DE LA REINA
Copy !req
663. Hola.
Copy !req
664. Tres, por favor.
Copy !req
665. No tienen permitido
entrar sin un adulto.
Copy !req
666. ¡Lárguense, "Hooligans"!
Copy !req
667. Stuart, por allá.
Copy !req
668. ¿Cuántos boletos, por favor?
Copy !req
669. Tres, por favor.
Copy !req
670. Uno, por favor.
Copy !req
671. ¡Uno!
Copy !req
672. Disfrute su visita, corazón.
Copy !req
673. ¡Gracias!
Copy !req
674. No sabes de qué hablo.
Copy !req
675. - Por allá.
- De acuerdo.
Copy !req
676. PROHIBIDA LA ENTRADA
Copy !req
677. ¡Anda!
Copy !req
678. Muy bien.
Estamos dentro.
Copy !req
679. Está bien, vengan.
Copy !req
680. ¡Oigan!
Copy !req
681. ¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
682. ¿Paseando?
Copy !req
683. ¡Esto es un área restringida!
Copy !req
684. ¡Levanten sus manos!
Copy !req
685. Déjame hacerlo.
Copy !req
686. ¡Ya basta!
Copy !req
687. ¡Atrás!
Copy !req
688. Bob, Stuart, andando.
Copy !req
689. Pronto, es para mí.
Copy !req
690. Ahí está la corona. Vamos.
Copy !req
691. Así que...
Copy !req
692. Han venido por la corona
de la reina, ¿cierto?
Copy !req
693. Antes tendrán que pasar...
Copy !req
694. ¡sobre mí!
Copy !req
695. El guardián de la Corona.
Copy !req
696. ¿Te crees gracioso por burlarte
de los ancianos?
Copy !req
697. Sí.
Copy !req
698. He vivido aquí arriba
¡por décadas...!
Copy !req
699. Solo ¡esperando...!
Copy !req
700. A que alguien intente
robar el tesoro de la reina.
Copy !req
701. De acuerdo, déjame a mí.
Copy !req
702. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
703. ¡No importa!
¡No me interesa!
Copy !req
704. No, no lo harás.
Copy !req
705. Fuera del camino.
Copy !req
706. Por el amor de Dios.
Copy !req
707. ¡Mira! ¡La Corona! ¡Por ahí!
Copy !req
708. Bob, ábrelo.
Copy !req
709. ¡Sí!
Copy !req
710. La corona.
Copy !req
711. Hola.
Copy !req
712. ¡Oigan, mírenme!
Copy !req
713. ¡Hola!
Copy !req
714. - ¡Detengan al chico!
- ¡Deténganlo!
Copy !req
715. - A las piernas.
- Quieto.
Copy !req
716. ¡Maniático!
Copy !req
717. ¡Kevin!
Copy !req
718. ¡La reina ha sido secuestrada,
Sargento!
Copy !req
719. ¡Ejército!
Copy !req
720. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
721. ¡Hola! La corona.
Copy !req
722. ¡Dame la Corona! ¡Ya!
Copy !req
723. ¡La tengo!
Copy !req
724. Un caballero...
¡no le roba la Corona a una dama!
Copy !req
725. El carruaje...
Copy !req
726. No.
Copy !req
727. ¡Oh, rayos!
Copy !req
728. Sí.
Copy !req
729. ¡Sinvergüenza!
Copy !req
730. ¡Tras ellos!
Copy !req
731. ¡Detengan al vándalo!
Copy !req
732. LA ESPADA EN LA PIEDRA
Copy !req
733. ¡Estás rodeado!
Copy !req
734. ¡Bendíceme!
Copy !req
735. NOTICIAS
Copy !req
736. Un mito inglés de
los más famosos...
Copy !req
737. se ha vuelto realidad.
Copy !req
738. Ya que fue coronado un nuevo rey.
Copy !req
739. Bob, quien parece un
niño pequeño y calvo...
Copy !req
740. empuñó la espada que
estaba clavada en la piedra...
Copy !req
741. y que la leyenda dice
que lo hace el nuevo rey.
Copy !req
742. ¡Pequeños amarillos traidores!
Copy !req
743. Gimme a ticket for an aeroplane
Deme un boleto para un avión,
Copy !req
744. Ain't got time to take a fast train
Sin tiempo para tomar un tren rápido
Copy !req
745. Lonely days are gone,
Los días solitarios se han ido,
Copy !req
746. I'm a-goin' home
Estoy yendo a casa
Copy !req
747. ¡Inglaterra!
Copy !req
748. ¡Inglaterra! ¡Inglaterra!
Copy !req
749. ¡Inglaterra!
Copy !req
750. Got to get back to my baby again
Tengo que volver a mi nena otra vez
Copy !req
751. Lonely days are gone,
Los días solitarios se han ido,
Copy !req
752. I'm a-goin' home
Estoy yendo a casa
Copy !req
753. My baby, just-a wrote me a letter
Mi nena me escribió una carta
Copy !req
754. Well, she wrote me a letter
Pues me escribió una carta
Copy !req
755. Said she couldn't live
Dijo que no podía vivir
Copy !req
756. Without me no more Más sin mí
Copy !req
757. ¡Ayuda!
Copy !req
758. Anyway, yeah!
De cualquier manera, ¡sí!
Copy !req
759. Gimme a ticket for an aeroplane
Deme un boleto para un avión
Copy !req
760. Es un montaje.
Copy !req
761. ¡Hola!
Copy !req
762. ¡Corten!
Copy !req
763. Lonely days are gone,
Los días solitarios se han ido,
Copy !req
764. I'm a-goin' home
Estoy yendo a casa
Copy !req
765. My baby, just-a wrote me a letter
Mi nena me escribió una carta
Copy !req
766. Hola, Rey Bob.
Copy !req
767. Bienvenidos al
Palacio de Buckingham.
Copy !req
768. No.
Copy !req
769. ¿Cuál es el problema,
Su Majestad?
Copy !req
770. Si algo lo aburre,
podemos hacer que funcione.
Copy !req
771. Solo dígalo.
Copy !req
772. Amigos.
Copy !req
773. Amigos.
Copy !req
774. ¡Amigos!
Copy !req
775. ¡Rey Bob!
Copy !req
776. - ¡Sí!
- ¡Hurra!
Copy !req
777. ¡Rey Bob!
Copy !req
778. ¡Para todos!
Copy !req
779. TE AMAMOS BOB
BOB ESTÁ AQUÍ PARA QUEDARSE
Copy !req
780. ¡Rey Bob!
Copy !req
781. ¡Que viva el Rey Bob!
Copy !req
782. Espere.
Copy !req
783. ¡Rey Bob!
Copy !req
784. ¡Yakitori!
Copy !req
785. Sí, King Bob.
Copy !req
786. ¿Rey Bob?
Copy !req
787. ¿Rey Bob?
Copy !req
788. Claire.
Copy !req
789. Tiffany.
Copy !req
790. ¡Mis bellezas!
Copy !req
791. ¡Bola!
Copy !req
792. ¡¿Cómo se atreven?!
Copy !req
793. ¡Scarlet!
Copy !req
794. Nada de llamarme Scarlet.
Copy !req
795. ¡Pequeños traidores que
apuñalan por la espalda!
Copy !req
796. ¡¿Usando los inventos de Herb
para robar mi Corona?!
Copy !req
797. Me siento usado.
No voy a mentir.
Copy !req
798. Han robado mi sueño.
Copy !req
799. Iba a conquistar
Inglaterra algún día.
Copy !req
800. Iba a haber una coronación.
Copy !req
801. Y yo iba a ser nombrada Reina.
Copy !req
802. Cada momento estaba planeado,
Copy !req
803. llevaría un vestido
esplendoroso y elegante.
Copy !req
804. Y todos los que habían
dudado de mí,
Copy !req
805. lo iban a ver
¡y luego iban a llorar!
Copy !req
806. ¡Yo iba a representar la imagen
de la elegancia y la clase!
Copy !req
807. ¡Y ustedes, tontos,
echaron todo a perder!
Copy !req
808. No. La corona es para ti.
Copy !req
809. No.
Copy !req
810. No, Rey Bob.
¡No puedes entregar así el trono!
Copy !req
811. ¿Quién invitó a este tonto?
Copy !req
812. Y definitivamente no le puedes
ceder así el puesto a esta mujer.
Copy !req
813. ¡Existen leyes!
Copy !req
814. ¿Leyes?
¿Qué son las leyes?
Copy !req
815. ¡Y se lo cedo a Scarlet Overkill!
Copy !req
816. El Rey Bob oficialmente
ha cambiado las leyes.
Copy !req
817. Dejando así que Scarlet Overkill
sea nombrada reina de Inglaterra.
Copy !req
818. Será coronada en la histórica
abadía de Westminster.
Copy !req
819. Si no fuera tan cortés,
Copy !req
820. diría que no solo significa
el hundimiento de la nación,
Copy !req
821. sino del mundo.
Copy !req
822. Pero como soy muy respetuoso,
mantendré la boca cerrada.
Copy !req
823. Pero, realmente, estamos
en un gran problema.
Copy !req
824. - Scarlet.
- Señora Overkill.
Copy !req
825. No tengo tiempo para
contestar sus preguntas.
Copy !req
826. Solo quiero agradecer
a los Minions...
Copy !req
827. por ir más allá
del llamado del deber.
Copy !req
828. Son tres pequeños, dorados,
Copy !req
829. en forma de píldora,
trabajadores milagrosos.
Copy !req
830. Y no solo han robado
a Inglaterra,
Copy !req
831. sino mi corazón.
Copy !req
832. - ¡Scarlet, por aquí!
- ¡Por aquí!
Copy !req
833. Enséñale a los amigos.
Copy !req
834. - ¿Perdón?
- La tribu.
Copy !req
835. ERIC, NORBERT
Copy !req
836. Son muchos.
ERIC, NORBERT
Copy !req
837. Los felicito.
Copy !req
838. Bien, todos ustedes tendrán
lo que merecen.
Copy !req
839. Merecer... Miren.
Lo que merecemos.
Copy !req
840. ¡La fiesta!
¡La fiesta para nosotros!
Copy !req
841. Adelante.
Copy !req
842. La provocamos.
Copy !req
843. No quiero que
malinterpreten esto.
Copy !req
844. Pero los odio.
Copy !req
845. Creí que podría olvidar
lo que hicieron,
Copy !req
846. pero me sentí tan traicionada.
Copy !req
847. Creo que, sí, creo que
vamos a tener que separarnos.
Copy !req
848. No es por ustedes.
Copy !req
849. Esperen un minuto.
Copy !req
850. Sí lo es.
100% por ustedes.
Copy !req
851. No.
Copy !req
852. Pónganse cómodos, Minions.
Copy !req
853. Pónganse realmente cómodos.
Copy !req
854. Porque aquí es donde pasarán...
Copy !req
855. el resto de sus
insignificantes...
Copy !req
856. y pequeñas vidas.
Copy !req
857. ¡De acuerdo!
Copy !req
858. ¡Vamos a hacerlo!
Copy !req
859. Miren a Herb.
Copy !req
860. ¿Quién es ese chico guapo Herb?
Copy !req
861. No. Mi nombre es Blerb.
Copy !req
862. Soy el amo del calabozo.
Copy !req
863. ¡Prepárense para la tortura
que yo les haré!
Copy !req
864. Bien, ¿están cómodos?
Copy !req
865. No importa.
Copy !req
866. ¡Esto es tortura!
Copy !req
867. Bueno, más difícil
de lo que creí.
Copy !req
868. La próxima máquina.
Copy !req
869. Bienvenidos a "Ciudad Horca".
Copy !req
870. ¡Ustedes!
Copy !req
871. ¡Deténganse!
¡Esto no es profesional!
Copy !req
872. No se rían en el calabozo.
Copy !req
873. Quiero verlos llorar
y quiero escucharlos gritar.
Copy !req
874. O me voy a...
Copy !req
875. Espera.
Copy !req
876. ¡Tengo una estupenda idea!
Copy !req
877. ¡Miren esto!
Copy !req
878. ¡Hola!
Copy !req
879. ¿Podría el futuro
rey Herb, por favor,
Copy !req
880. subir a prepararse
para la coronación?
Copy !req
881. Bueno, espero que hayan
aprendido la lección de hoy.
Copy !req
882. - ¡Sí! ¡Buena!
- Y por cierto,
Copy !req
883. era yo, Herb,
Copy !req
884. todo el tiempo.
Copy !req
885. No conozco a nadie
que se llame Blerb.
Copy !req
886. Estoy a muy pocas horas
de convertirme en...
Copy !req
887. la reina de Inglaterra.
Copy !req
888. ¡Lo sé! Es genial.
Copy !req
889. Finalmente tendré mi Corona,
es todo lo que siempre quise.
Copy !req
890. Seré muy feliz.
Copy !req
891. Pero, déjame hacerte
una pregunta, Fabrice.
Copy !req
892. ¿Crees que esto
se parece a esto para ti?
Copy !req
893. Señora Overkill,
Copy !req
894. el pelo en esta imagen
Copy !req
895. ¡son solo dos líneas onduladas!
Copy !req
896. ¿Ahora eres un crítico de arte?
Copy !req
897. ¡Yo dibujé eso
cuando tenía 5 años!
Copy !req
898. ¡Sal de mi vista!
Copy !req
899. ¡Adiós, Fabrice!
Copy !req
900. Me caía bien, era divertido.
Copy !req
901. ¿Qué opinas del vestido?
Copy !req
902. Es muy hermoso,
Copy !req
903. tan vanguardista,
Copy !req
904. ¡tan Valentino!
Copy !req
905. Tienes un escote de corazón
porque eres mi corazón.
Copy !req
906. El cuello alto y la cintura,
Copy !req
907. reflejan uno más simple,
más Valentino.
Copy !req
908. El material es de
tafetán negro...
Copy !req
909. y una parte blindada
de alta densidad.
Copy !req
910. Esta armada y cargada.
Copy !req
911. Y el brillo... es nuclear.
Copy !req
912. Bien, solo nos queda
hacer una cosa.
Copy !req
913. Hay que lucirse para el público.
Copy !req
914. - ¿Te importaría?
- Es un placer.
Copy !req
915. Ajústalo, amor.
Copy !req
916. Vamos, puedo soportarlo.
Copy !req
917. ¡Ajústalo más!
Copy !req
918. ¡Más!
Copy !req
919. Debo... tener... una cinturita.
Copy !req
920. ¡Parece difícil!
Copy !req
921. No puedo sentir mis piernas.
Está perfecto.
Copy !req
922. Apretado.
Copy !req
923. Bob, Stuart.
Copy !req
924. Ayúdenme.
Copy !req
925. - Levanta.
- Levanta.
Copy !req
926. ¡Levanten!
Copy !req
927. ¡Ayúdame!
Copy !req
928. CALLE CARNABY
Copy !req
929. EL BIG BEN
Copy !req
930. ¿Hola?
Copy !req
931. Puchi, Puchi. Ku.
DIOS SALVE A LA REINA
Copy !req
932. ¡Puchi!
DIOS SALVE A LA REINA
Copy !req
933. DIOS SALVE A LA REINA
Copy !req
934. Por aquí.
Copy !req
935. Vamos.
Copy !req
936. LO SIENTO por tu pérdida
Copy !req
937. Por aquí, uno más.
Copy !req
938. - Muévanse.
- Podemos volver.
Copy !req
939. Kevin, mira.
Copy !req
940. Para la Scarlet.
Copy !req
941. Espera.
Copy !req
942. LO SIENTO por tu pérdida
Copy !req
943. LO SIENTO
S
Copy !req
944. LO SIENTO
SC
Copy !req
945. LO SIENTO
SCA
Copy !req
946. LO SIENTO
SCAR
Copy !req
947. LO SIENTO
SCARL
Copy !req
948. LO SIENTO
SCARLE
Copy !req
949. LO SIENTO
SCARLET
Copy !req
950. Oigan, está perfecto
para la jefa.
Copy !req
951. - ¡Vamos!
- Sí.
Copy !req
952. Puchi, ven.
Copy !req
953. Por aquí.
ALCANTARILLA
Copy !req
954. Encontremos a Scarlet.
CAMINO DE LA ABADÍA
Copy !req
955. ¡Te amo, Scarlet!
Copy !req
956. Saludo Real.
Saludo Real.
Copy !req
957. ¡Saludo Real!
Copy !req
958. Estoy muy emocionada.
Copy !req
959. ¡Esto es perfecto!
Copy !req
960. Todos se ven tan agradables.
Copy !req
961. ¡Y tú eres tan...!
Copy !req
962. ¡adorable!
Copy !req
963. ¡Sí!
Copy !req
964. ¡Y esa música!
Copy !req
965. ¿Quién es esa organista?
Tiene talento.
Copy !req
966. ¿Verdad?
¿Se ve cómo Edna?
Copy !req
967. ¡Edna!
Copy !req
968. Eres muy buena.
Copy !req
969. Gracias por hacer esto, Padre.
Copy !req
970. Soy un gran admirador.
Copy !req
971. ¡Venga aquí!
¡Déjeme apretujarlo!
Copy !req
972. ¡Eres tan apretujable!
Copy !req
973. Ahí, Scarlet.
Copy !req
974. Adelante.
Copy !req
975. A un lado.
Copy !req
976. Hasta aquí.
Copy !req
977. ¿Hasta aquí? ¿Y mi Puchi?
Copy !req
978. Tu Puchi, adiós. ¡Vamos!
Copy !req
979. Adiós, Puchi.
Copy !req
980. ¡Bob, ándale!
Copy !req
981. - ¡Stuart!
- Sí...
Copy !req
982. Hola.
Copy !req
983. Abeja.
Copy !req
984. Que usted y su poder,
Copy !req
985. le den ley y justicia...
Copy !req
986. Vengan.
Copy !req
987. La Overkill.
Copy !req
988. Perdón.
Copy !req
989. ¡Alto!
Copy !req
990. ¿Soy estúpido o qué?
Copy !req
991. En misericordia...
Copy !req
992. No.
Copy !req
993. Ahora, Scarlet Overkill...
Copy !req
994. ¡Eso es todo! ¡Sí!
Copy !req
995. ¡No! No. No.
Copy !req
996. - Vamos, agárrate.
- Bríncale, Bob.
Copy !req
997. Estoy atrapado.
Copy !req
998. La proclamo así:
Copy !req
999. Scarlet Overkill,
Copy !req
1000. ¡Reina de Inglaterra!
Copy !req
1001. ¡Kevin!
Copy !req
1002. ¡Scarlet!
Copy !req
1003. ¡Scarlet!
¡Mi reina!
Copy !req
1004. ¡Que alguien que me ayude!
Copy !req
1005. Vamos, levantamos
a la cuenta de dos.
Copy !req
1006. 1, 2...
Copy !req
1007. 1, 2...
Copy !req
1008. ¡Scarlet, estás bien!
Copy !req
1009. ¡Intento matarme!
Copy !req
1010. No. Yo no...
Copy !req
1011. Muchachos, esto ya no es
más una coronación.
Copy !req
1012. ¡Es una ejecución!
Copy !req
1013. ¡Tras ellos!
Copy !req
1014. ¡Corran, amigos!
¡Corran, amigos, corran!
Copy !req
1015. ¡Atrápenlos!
Copy !req
1016. - Chicos.
- Kevin.
Copy !req
1017. ¡Son míos!
Copy !req
1018. Stuart. Bob.
Copy !req
1019. ¡Yakitori!
Copy !req
1020. Corre, Bob. Corre.
Copy !req
1021. Oigan. ¡Tengo uno!
Copy !req
1022. Mira ahí.
Copy !req
1023. Tim.
Copy !req
1024. ¡Tim!
Copy !req
1025. ¿Stuart? ¿Bob?
Copy !req
1026. Espero que estén bien.
Copy !req
1027. Amigos.
Copy !req
1028. Cuidado con el tren.
Copy !req
1029. Cuidado con el tren.
Copy !req
1030. - Inglaterra.
- Inglaterra.
Copy !req
1031. - Cuidado con el tren.
- ¡Cuidado con el tren!
Copy !req
1032. LA IRA DEL COCHINO
DESDE 1967
Copy !req
1033. ¡El rey Bob es un impostor!
Copy !req
1034. ¿Qué hay de este?
Copy !req
1035. ¿Por qué la reina
fue al dentista?
Copy !req
1036. ¡Por una corona dental!
Copy !req
1037. La reina.
Copy !req
1038. ¡Cuéntanos otro, Lizzie!
Copy !req
1039. Hola.
Copy !req
1040. Eres tú.
Copy !req
1041. Todos, este fue
uno de los enanitos...
Copy !req
1042. que me robó la monarquía.
Copy !req
1043. ¿Y ahora qué tal
les está funcionando?
Copy !req
1044. Sí, sí.
Copy !req
1045. Vi lo que está sucediendo
en la tele.
Copy !req
1046. ¿Tele?
Copy !req
1047. Lo que debía ser la coronación
de Scarlet Overkill,
Copy !req
1048. ha salido terriblemente mal.
Copy !req
1049. ¡Quítate!
Copy !req
1050. ¡Kevin!
Copy !req
1051. Kevin, sé que estás ahí fuera.
Copy !req
1052. ¿Crees que lograste huir?
Copy !req
1053. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
1054. ¡Hola!
Copy !req
1055. ¿Bob? ¿Stuart?
Copy !req
1056. ¿A cuál debería matar primero?
Copy !req
1057. ¿Al pequeño Bob?
Copy !req
1058. ¿Stuart?
Copy !req
1059. ¿¡Bob?!
Copy !req
1060. ¿¡Stuart?!
Copy !req
1061. ¡Lo haré, Kevin!
Copy !req
1062. ¡Si no vuelves al amanecer!
Copy !req
1063. ¡Dios mío!
Copy !req
1064. ¡No! Son... mis amigos.
Copy !req
1065. Debo encontrar a Scarlet.
Copy !req
1066. ¡Ahí está!
Copy !req
1067. ¡Síganme!
Copy !req
1068. ¡Más fuerte!
Solo es mi cabeza.
Copy !req
1069. - ¡Por aquí!
- ¡Atrápenlo! ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1070. NO PRESIONAR ESTE BOTÓN
Copy !req
1071. NO ACCIONAR EL INTERRUPTOR
Copy !req
1072. ¡NO BAJAR ESTA PALANCA!
Copy !req
1073. Arma suprema iniciada.
NO SOPLAR EN ESTE AGUJERO
Copy !req
1074. Activación en:
Copy !req
1075. 3,
Copy !req
1076. 2,
Copy !req
1077. 1.
Copy !req
1078. ¿Hola?
Copy !req
1079. ¿Mis amigos?
Copy !req
1080. Se acabó, amigos.
Copy !req
1081. Esto no se ve bien para ustedes.
Copy !req
1082. Y me quedaré con el osito.
Copy !req
1083. ¡Tim!
Copy !req
1084. Ya no te hará falta a dónde irás.
Copy !req
1085. Al cielo.
Copy !req
1086. Adiós. Di adiós, Bob. Adiós.
Copy !req
1087. Vamos, no se preocupen.
Copy !req
1088. Espera, ¿qué?
Copy !req
1089. ¿Cómo es qué...?
Copy !req
1090. Cuida mi oso.
Copy !req
1091. A salvo.
Copy !req
1092. Kevin.
Copy !req
1093. ¡Cuidado!
Copy !req
1094. ¿Cuidado?
Copy !req
1095. ¿Ese es tú plan?
Copy !req
1096. ¿Convertirte en un
objetivo más grande?
Copy !req
1097. - Un bísquet más.
- Sí.
Copy !req
1098. ¿Kevin?
Copy !req
1099. Oigan, ¿será Kevin?
Copy !req
1100. ¡Vamos!
Copy !req
1101. Así que ayúdenme.
Copy !req
1102. ¡No quiero volver a ver ninguna
de sus amarillas caras otra vez!
Copy !req
1103. ¡Scarlet!
¡Scarlet!
Copy !req
1104. ¿Qué?
Copy !req
1105. ¡Scarlet!
¡Scarlet!
Copy !req
1106. ¡Debe ser una broma!
Copy !req
1107. No es una broma.
Copy !req
1108. ¡Sí!
Copy !req
1109. Y solo para que conste,
mis pequeños demonios.
Copy !req
1110. ¡Pueden agradecerle a Kevin por
lo que estoy a punto de hacerles!
Copy !req
1111. DIOS SALVE A LA REINA
Copy !req
1112. ¡FIASCO DE LA REINA!
Copy !req
1113. - ¡Sí!
- ¡Amigos!
Copy !req
1114. ¡Tony!
Copy !req
1115. ¡Tom!
Copy !req
1116. ¡Y Chris!
Copy !req
1117. - ¡Guardaespaldas!
- ¡Eres el hombre!
Copy !req
1118. ¡Amigos!
Copy !req
1119. ¡Hola, Kevin!
Copy !req
1120. Mazel Tov.
Copy !req
1121. ¡Kevin!
Copy !req
1122. ¡Ya basta!
Copy !req
1123. ¡Esto termina...!
Copy !req
1124. ¡ahora!
Copy !req
1125. ¡Kevin!
Copy !req
1126. ¡Imbécil, diviértete explotando!
Copy !req
1127. ¡Nena! Llévame a casa.
Copy !req
1128. - ¿Cuál es la prisa?
- ¡Debemos irnos de aquí!
Copy !req
1129. ¡Déjanos ir!
Copy !req
1130. No.
Copy !req
1131. ¡Kevin!
Copy !req
1132. Aquí está tu Puchi.
Copy !req
1133. ¡Puchi! Estás bien.
Copy !req
1134. ¡Miren!
Copy !req
1135. - ¡Kevin!
- ¡Kevin!
Copy !req
1136. Stuart.
Copy !req
1137. - Bob.
- ¡Sí!
Copy !req
1138. De acuerdo.
Copy !req
1139. ¡Vamos!
Copy !req
1140. Damas y caballeros.
Copy !req
1141. Estamos reunidos aquí hoy
para celebrar a los Minions.
Copy !req
1142. La Nación tiene con ustedes
una gran deuda de gratitud.
Copy !req
1143. Bob, tú fuiste un sabio
y noble rey durante...
Copy !req
1144. esas ocho horas.
Copy !req
1145. Entonces ahora, te ofrezco
esta pequeña corona...
Copy !req
1146. para tu osito de peluche Tim.
Copy !req
1147. Gracias.
Copy !req
1148. Muy bien, Bob.
Copy !req
1149. ¡Espectacular!
Copy !req
1150. ¡Estoy tan orgullosa
de ustedes, chicos!
Copy !req
1151. Stuart.
Copy !req
1152. ¿Qué más?
Copy !req
1153. Para ti,
Copy !req
1154. tengo esta bellísima...
Copy !req
1155. y súper dúper increíble...
Copy !req
1156. esfera de nieve.
Copy !req
1157. ¿Esfera de nieve?
Copy !req
1158. Y, mira.
Copy !req
1159. Horas de emoción.
Copy !req
1160. Stuart, estábamos
bromeando contigo.
Copy !req
1161. No te molestes conmigo.
Fue idea de Kevin.
Copy !req
1162. ¡Kevin!
Copy !req
1163. Tenemos una mucho
mejor sorpresa para ti.
Copy !req
1164. ¡Un súper mega ukelele!
Copy !req
1165. ¡Genial!
Copy !req
1166. Gracias.
Copy !req
1167. Bien.
Copy !req
1168. Y finalmente, Kevin.
Copy !req
1169. Sí, mi reina.
Copy !req
1170. Tú eres un héroe
de enorme categoría.
Copy !req
1171. Por tu bravura y valor,
Copy !req
1172. te nombraré Caballero.
Copy !req
1173. A partir de este instante,
serás Sir Kevin.
Copy !req
1174. Bien hecho.
Copy !req
1175. ¡Qué hermoso momento!
Copy !req
1176. - ¡Kumbayá!
- ¡Kumbayá!
Copy !req
1177. La Nación... ¡No!
Copy !req
1178. ¡El mundo! está celebrando
a Kevin, Stuart y Bob.
Copy !req
1179. Los últimos miles de años
fueron duros sin duda.
Copy !req
1180. Pero todo, finalmente,
iba por buen camino.
Copy !req
1181. Kevin jamás había
estado tan orgulloso.
Copy !req
1182. Pero faltaba algo más.
Copy !req
1183. ¡Sí! ¡Buen espectáculo!
¡Buen espectáculo!
Copy !req
1184. ¡Mi corona no está!
Copy !req
1185. ¡Se ha ido!
Copy !req
1186. - ¡El ejército!
- ¡Perdió la Corona!
Copy !req
1187. ¡Dios mío!
Copy !req
1188. ¿Scarlet?
Copy !req
1189. Que alguien la...
Copy !req
1190. ¡Scarlet, oye!
Copy !req
1191. ¡Muévete!
Copy !req
1192. ¡Atrapen a Scarlet!
Copy !req
1193. Ellos me quitaron todo.
Copy !req
1194. ¡Mi castillo!
Copy !req
1195. ¡Mi reputación!
Copy !req
1196. Y los odio demasiado.
No voy a mentir.
Copy !req
1197. Pero ahora, aunque sea,
¡tengo mi Corona!
Copy !req
1198. Niño, devuélveme eso.
Copy !req
1199. No.
Copy !req
1200. No lo creo.
Copy !req
1201. No sabes con quién
te estás metiendo.
Copy !req
1202. Soy la mejor súper villana
de todos los tiempos.
Copy !req
1203. ¿Lo eras?
Copy !req
1204. Amigos.
Copy !req
1205. ¡Vengan!
Copy !req
1206. ¡Miren!
Copy !req
1207. ¡Es el jefe!
Copy !req
1208. ¡El jefe!
Copy !req
1209. ¡Vamos!
Copy !req
1210. ¡Jefazo!
Copy !req
1211. ¿En serio van a dejar que
ese pequeño pingüino...?
Copy !req
1212. ¿se escape con mi corona?
Copy !req
1213. Herb,
Copy !req
1214. he terminado.
Copy !req
1215. Scarlet, ten.
Copy !req
1216. ¿Para mí?
Copy !req
1217. ¡Sí, para ti!
Copy !req
1218. ¡Adiós!
Copy !req
1219. ¡Gran jefe!
Copy !req
1220. Y así fue como los Minions
encontraron a su nuevo jefe.
Copy !req
1221. Era astuto.
Era malvado.
Copy !req
1222. ¡Era perfecto!
Copy !req
1223. Era...
Copy !req
1224. despreciable.
Copy !req
1225. Edición Verselius
Copy !req
1226. I was alone, I took a ride
Estaba solo, tomé un viaje
Copy !req
1227. I didn't know what I would find there
No sabía lo que encontraría allí
Copy !req
1228. Another road where maybe I
Otro camino donde quizá yo
Copy !req
1229. Could see another kind of mind there
Encontraría otra manera de pensar allí
Copy !req
1230. Then I suddenly see you
Luego de pronto te veo
Copy !req
1231. Did I tell you I need you?
¿Te dije que te necesito?
Copy !req
1232. Every single day of my life
Cada día de mi vida
Copy !req
1233. You didn't run, you didn't lie
No huiste, no mentiste
Copy !req
1234. You know I wanted just to hold you
Sabías que solo quería abrazarte
Copy !req
1235. Banana.
Copy !req
1236. And had you gone,
Y aunque te hubieras ido,
Copy !req
1237. You knew in time
Sabías que con el tiempo
Copy !req
1238. We'd meet again
Nos encontraríamos de nuevo
Copy !req
1239. For I had told you
Como te lo había dicho
Copy !req
1240. You were meant to be near me
Estabas destinada a estar cerca de mí
Copy !req
1241. And I want you to hear me
Y quiero que me escuches
Copy !req
1242. Say we'll be together every day
Dime que estaremos juntos cada día
Copy !req
1243. Got to get you into my life
Tienes que entrar en mi vida
Copy !req
1244. ¡Oigan, vamos!
Copy !req
1245. What can I do, what can I be?
¿Qué puedo hacer? ¿Qué puedo ser?
Copy !req
1246. When I'm with you
Cuando estoy contigo
Copy !req
1247. I want to stay there
Solo quiero quedarme allí
Copy !req
1248. If I'm true I'll never leave
Y si te soy sincero, nunca me iré
Copy !req
1249. And if I do I know the way there
Y si lo hiciera, conozco el camino hacia ti
Copy !req
1250. Then I suddenly see you
Luego de pronto te veo
Copy !req
1251. Did I tell you I need you?
¿Te dije que te necesito?
Copy !req
1252. Every single day of my life
Cada día de mi vida
Copy !req
1253. Queso.
Copy !req
1254. Got to get you into my life
Tienes que entrar en mi vida
Copy !req
1255. Got to get you into my life
Tienes que entrar en mi vida
Copy !req
1256. Got to get you into my life
Tienes que entrar en mi vida
Copy !req
1257. - Gru.
- Fue Gru.
Copy !req
1258. I was alone, I took a ride
Estaba solo, tomé un viaje
Copy !req
1259. I didn't know what I would find there
No sabía lo que encontraría allí
Copy !req
1260. ¡Gru!
Copy !req
1261. Another road where maybe I
Otro camino donde quizá yo
Copy !req
1262. Could see another kind of mind there
Pudiera ver otra manera de pensar
Copy !req
1263. And suddenly I see you
Y de repente te vi
Copy !req
1264. Did I tell you I need you?
¿Te dije que te necesito?
Copy !req
1265. Every single day Cada día
Copy !req
1266. I'm just mad about Saffron
Estoy loco por Saffron
Copy !req
1267. Saffron's mad about me
Saffron está loca por mí
Copy !req
1268. I'm just mad about Saffron
Estoy loco por Saffron
Copy !req
1269. She's just mad about me
Ella está loca por mí
Copy !req
1270. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1271. Quite rightly Con toda razón
Copy !req
1272. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1273. Quite rightly Con toda razón
Copy !req
1274. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1275. I'm just mad about Frontine
Estoy loco por Frontine
Copy !req
1276. Frontine's mad about me
Frontine está loca por mí
Copy !req
1277. I'm just mad about Frontine
Estoy loco por Frontine
Copy !req
1278. She's just mad about me
Ella está loca por mí
Copy !req
1279. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1280. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1281. Quite rightly Con toda razón
Copy !req
1282. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1283. Born high forever to fly
Nací en lo alto siempre para volar
Copy !req
1284. Wind velocity nil
A la velocidad cero del viento
Copy !req
1285. Wanna high forever to fly
Quiero por lo alto siempre volar
Copy !req
1286. If you want your cup, I will fill
Si quieres tu copa, la llenaré
Copy !req
1287. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1288. Quite rightly Con toda razón
Copy !req
1289. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1290. Quite rightly Con toda razón
Copy !req
1291. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1292. So mellow, he's so yellow
Tan meloso, él es tan amarillo
Copy !req
1293. Electrical banana
Banana eléctrica
Copy !req
1294. Is gonna be a sudden craze
Será una locura repentina
Copy !req
1295. Electrical banana
Banana eléctrica
Copy !req
1296. Is bound to be the very next phase
Está destinada a ser la siguiente fase
Copy !req
1297. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1298. Quite rightly Con toda razón
Copy !req
1299. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1300. Quite rightly Con toda razón
Copy !req
1301. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1302. Saffron, yeah Saffron, sí
Copy !req
1303. I'm just mad about her
Estoy loco por ella
Copy !req
1304. I'm just mad about Saffron
Estoy loco por Saffron
Copy !req
1305. She's just mad about me
Ella está loca por mí
Copy !req
1306. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1307. Quite rightly Con toda razón
Copy !req
1308. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1309. Quite rightly Con toda razón
Copy !req
1310. They call me mellow yellow
Me llaman amarillo meloso
Copy !req
1311. Oh, so yellow...
Oh, tan amarillo...
Copy !req
1312. Oh, so mellow...
Oh, tan meloso...
Copy !req
1313. Puchi.
Copy !req
1314. ¡Puchi!
Copy !req
1315. ¡Oigan, regresen!
Copy !req
1316. ¡Rayo congelante!
Copy !req