1. "Un mundo sin cuerda es un caos"
Rudolf Smuntz
Copy !req
2. Levanta más tu lado.
No lo estás deteniendo.
Copy !req
3. Sí lo estoy deteniendo.
Copy !req
4. No es cierto.
Copy !req
5. No te preocupes por mí.
Copy !req
6. Oye, ¿tú traje no es color carbón?
Copy !req
7. No.
Copy !req
8. Me parece gris carbón.
Es un traje de poliéster gris.
Copy !req
9. ¿No podías buscar uno negro
para enterrar a tu papá?
Copy !req
10. - Es negro.
- Estoy seguro de que es gris.
Copy !req
11. - Es negro.
- Gris.
Copy !req
12. - ¡Negro!
- Está bien, es negro.
Copy !req
13. El negro más gris que he visto.
Copy !req
14. ¡El color no importa!
Copy !req
15. ¡Perdóname, papá!
¡Perdóname!
Copy !req
16. ¡Sáquenlo de ahí!
Copy !req
17. Ya va camino a la bahía, amigo.
Copy !req
18. Bueno.
Copy !req
19. UN RATONCITO DURO DE CAZAR
Copy !req
20. CUERDAS SMUNTZ
Copy !req
21. "Les dejo no solo
una fábrica modelo...
Copy !req
22. sino algo infinitamente
más valioso.
Copy !req
23. El futuro de la cuerda...
Copy !req
24. en sí.
Copy !req
25. Y, por lo tanto...
Copy !req
26. es mi último deseo...
Copy !req
27. que mis dos hijos dirijan
Cuerdas Smuntz juntos".
Copy !req
28. Genial. Ponla a la venta
y a ver cuánto nos dan.
Copy !req
29. No se supone que lo vendamos
sino que llevemos el negocio juntos.
Copy !req
30. De cualquier modo, esta pieza
de museo no vale un centavo, ¿o sí?
Copy !req
31. Hay cosas más importantes
que el dinero.
Copy !req
32. Siempre los económicamente
desaventajados dicen eso.
Copy !req
33. Por favor, por favor.
Copy !req
34. "También les lego todos
mis efectos personales...
Copy !req
35. incluyendo...
Copy !req
36. mi huevo de cerámica...
Copy !req
37. y media caja
de habanos cubanos..."
Copy !req
38. Ah, sí, sí, sí.
Copy !req
39. "... mi colección de cucharas".
Copy !req
40. Dios mío, qué tesoro.
Qué legado.
Copy !req
41. ¡Cucharas! ¡Cucharas!
Copy !req
42. Tantas cucharas, tan poco tiempo.
Copy !req
43. Y, por supuesto, algo que
no debe faltar en ninguna casa...
Copy !req
44. el huevo de cerámica.
Copy !req
45. ¿Puedo quedarme yo con el huevo?
Puedo, ¿sí?
Copy !req
46. No, quiero que
tú te quedes con él.
Copy !req
47. Perfecto. Me lo quedo.
Copy !req
48. Si encuentra bienes raíces, avíseme.
Copy !req
49. Bueno, parece que también
hay una casa.
Copy !req
50. - ¿Una casa?
- Sí. Calle Nortondale 5120.
Copy !req
51. Su padre la adquirió hace
muchos años como pago de una deuda.
Copy !req
52. Nunca vivió ahí, pero...
Copy !req
53. es interesante.
Copy !req
54. Hallaron al dueño anterior
encerrado en un baúl en el desván.
Copy !req
55. Espere. ¿Vale algo?
Copy !req
56. Bueno, la hipotecó en $50,000
para pagar sueldos.
Copy !req
57. ¿Cuál es su valor actual?
Copy !req
58. Cincuenta mil dólares.
Copy !req
59. Genial. Una casa que no vale nada
y una fábrica decrépita.
Copy !req
60. Al menos el día no fue
una pérdida completa.
Copy !req
61. Gracias por los puros, papá.
Copy !req
62. No te puedes ir. Tenemos que
revisar todos sus papeles.
Copy !req
63. Discúlpame.
Copy !req
64. Tengo una cita con el Alcalde.
Copy !req
65. ¡Sr. Alcalde!
¡Sr. Alcalde, por aquí!
Copy !req
66. ¿Afectará su reciente operación
del corazón a su campaña?
Copy !req
67. Leslie, vengo a comer.
Copy !req
68. Ah, Monsieur le Alcalde. Madame
Alcalde. Bienvenidos a "Chez Ernie".
Copy !req
69. Qué honor es tenerlos en
mi humilde restaurante. Suivez-moi.
Copy !req
70. Trajeron a las pequeñas.
Ladroncitas de bicicletas.
Copy !req
71. Nuestra mejor mesa.
¿Bajó usted un poco de peso?
Copy !req
72. Parece que sí.
Se ve usted muy musculoso.
Copy !req
73. - ¿Usted me entiende?
- Oh, Monsieur Ernie.
Copy !req
74. Excusez-moi.
Au revoir, les enfants.
Copy !req
75. El aire no es tan ralo en la cima.
Copy !req
76. Típico del viejo,
morirse antes de que yo tenga éxito.
Copy !req
77. Recuerden todos:
¡la atención al detalle es vital!
Copy !req
78. La presentación lo es todo.
Copy !req
79. ¡No, no, no! Estos los tengo
que entregar yo en persona.
Copy !req
80. Pato à l'orange
avec du salsa de "cuac".
Copy !req
81. Y para el Alcalde,
la spécialité de la maison...
Copy !req
82. albóndiga de langosta
à la Ernst ou la bibliothèque.
Copy !req
83. Bon appétit.
Copy !req
84. ¿Qué se siente atender al Alcalde
en la víspera de su campaña?
Copy !req
85. Pues, Leslie...
¿te puedo llamar Leslie?
Copy !req
86. Crujiente.
Copy !req
87. Me encantan las almendras.
Copy !req
88. Leslie, la cuisine...
es una amante frívola.
Copy !req
89. ¡Ay, mira!
Copy !req
90. Una cucaracha.
Copy !req
91. Eso es solo media cucaracha.
Copy !req
92. ¡Papi, te comiste la cabeza!
Copy !req
93. Cariño, ¿estás bien?
Copy !req
94. ¡No otra vez!
Copy !req
95. ¡Aléjense!
Copy !req
96. Cuerdas Smuntz es
una reliquia histórica.
Copy !req
97. Uno ya no hace cuerdas
entrelazando dos ramales.
Copy !req
98. Uno hace un solo ramal fuerte,
simple, con nailon.
Copy !req
99. Pero eso es cordel, no es cuerda.
Copy !req
100. Exactamente.
Copy !req
101. La cuerda es vieja,
el cordel sencillo es moderno.
Copy !req
102. "Zeppco" quería su fábrica
desde hace años...
Copy !req
103. pero su papá no la vendía.
Copy !req
104. Ojalá Ud. sea más listo.
Copy !req
105. "Zeppco" está dispuesto
a comprársela y...
Copy !req
106. traer este museo al siglo XXI.
Copy !req
107. Ud. sería nuestro "Consejero de
Cuerdas", y le pagaríamos muy bien.
Copy !req
108. Entonces...
Copy !req
109. ¿qué dice?
Copy !req
110. Hijos míos.
Copy !req
111. Ernie.
Copy !req
112. Sí, un segundo.
Copy !req
113. Quiero darles algo.
Copy !req
114. Mi posesión más preciada.
Copy !req
115. Oh, es un pedazo de cuerda.
Copy !req
116. No es cualquier cuerda.
Es la cuerda.
Copy !req
117. La encontré mi primer día
en los Estados Unidos.
Copy !req
118. ¿Qué tiene ese pedazo?
Copy !req
119. Lleva 60 años en mi bolsillo.
Tómenlo.
Copy !req
120. Quiero que lo compartan.
Copy !req
121. Quizá los una un poco más.
Copy !req
122. No se han hablado mucho
últimamente.
Copy !req
123. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
124. - Rompiéndolo a la mitad.
- ¡No!
Copy !req
125. Quiero que lo compartan
para siempre.
Copy !req
126. Seguro, papá, seguro.
Copy !req
127. Tú lo cargas los primeros 50 años,
yo los siguientes.
Copy !req
128. Y dale un poco más de morfina.
Copy !req
129. Te oí.
Copy !req
130. Prométeme...
Copy !req
131. que nunca venderás...
Copy !req
132. Cuerdas Smuntz...
Copy !req
133. a ninguno
de los grandes conglomerados.
Copy !req
134. Quédensela ustedes dos.
Copy !req
135. Hermanos, familia.
Copy !req
136. Prométemelo.
Copy !req
137. Te lo prometo, papá.
Copy !req
138. Te lo prometo.
Copy !req
139. Entonces, ¿qué decía?
Copy !req
140. Me temo que paso.
Copy !req
141. "¡Un mundo sin cuerda es un caos!"
Copy !req
142. ¡Por primera vez,
el nombre Smuntz valía algo!
Copy !req
143. A ti te encantaba la cuerda.
Copy !req
144. ¡Antes, cuando salía con el hijo
de un opulento magnate de la cuerda!
Copy !req
145. ¡No ahora, que estoy casada con
el dueño de media trampa mortal!
Copy !req
146. Creí que ibas a estar contenta.
Defendí mis ideales.
Copy !req
147. Tengo ideas nuevas
para la fábrica.
Copy !req
148. Tengo grandes planes.
Copy !req
149. ¿No te das cuenta?
Copy !req
150. Lo único que has tenido en tu vida
son planes. Pero mi vida se me va.
Copy !req
151. Necesito más.
Copy !req
152. No hay aire en la clase media.
No puedo respirar.
Copy !req
153. Por favor.
No te vayas.
Copy !req
154. Yo no me voy a ir.
Copy !req
155. En unos breves instantes...
Copy !req
156. la dicha de las fiestas
se desmoronó y el mundo cambió.
Copy !req
157. El Alcalde McKrinkle
murió a las 4:30 p.m...
Copy !req
158. en el Hospital
Nuestra Señora de las Penas.
Copy !req
159. La causa de la muerte
fue un fallo cardíaco...
Copy !req
160. debido al reciente desastre
culinario del Alcalde.
Copy !req
161. "Chez Ernie",
un restaurante muy popular...
Copy !req
162. en el muelle,
ha sido clausurado.
Copy !req
163. Disculpe, no pedí mi sándwich
de queso con alcaparras.
Copy !req
164. Perdón.
Copy !req
165. Si hay un villano
en esta tragedia es Ernie Smuntz.
Copy !req
166. Oye, Ernie.
Otra vez saliste en la tele.
Copy !req
167. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
168. Culpa por acusación.
Copy !req
169. Sin alcaparras.
Copy !req
170. ¿Para qué hacer un simple sándwich
de queso fundido?
Copy !req
171. ¿Por qué no comer
como un caballo?
Copy !req
172. A ver, ¿quién de Uds., ovejas
sin paladar, devolvió mi sándwich?
Copy !req
173. Hola, Ernie.
Copy !req
174. ¿Lars?
Copy !req
175. Cuando estoy en la cocina, cocino.
No puedo estar controlando todo.
Copy !req
176. No es justo que todos te echen
la culpa. Tú no hiciste nada malo.
Copy !req
177. Sí, pero la sociedad siempre
necesita echar la culpa a...
Copy !req
178. un chivo expiatorio, un demonio.
Lo mismo le pasó a Galileo.
Copy !req
179. ¿De veras? Qué increíble.
¿Con la cucaracha y todo?
Copy !req
180. No. La cosa es que metí todo
lo que tenía en ese restaurante.
Copy !req
181. Era mi sustento y mi hogar.
Copy !req
182. Y con una mordida fatal,
me quedé sin nada.
Copy !req
183. Si tan solo pudiéramos
vender la fábrica.
Copy !req
184. Te dejaría quedarte conmigo,
pero April me echó de la casa.
Copy !req
185. Pues qué lástima.
Copy !req
186. No te preocupes por mí, Ernie.
Esto es temporal.
Copy !req
187. April ha sido así desde
la secundaria. Va a regresar.
Copy !req
188. Mira nada más. Durmiendo
en la calle. Es para dar lástima.
Copy !req
189. ¡Si tuviera una casa,
dormiría en ella!
Copy !req
190. Ernie, ¿te acuerdas qué amigos
éramos de niños?
Copy !req
191. No.
Copy !req
192. Eh, feliz Navidad.
Copy !req
193. Sí, yo también estaba en la cima.
Copy !req
194. ¡Pero solo te puedes ir en una
dirección desde allá! ¡Abajo, nena!
Copy !req
195. ¡Para abajo!
Copy !req
196. Había una moneda de 25¢ ahí.
Copy !req
197. ¿Una moneda de 25¢?
Piensas muy en pequeño, Lars.
Copy !req
198. Mira el cuadro general.
Copy !req
199. No tienes casa, esposa, dinero,
ni talentos discernibles.
Copy !req
200. ¿Cómo puedes ignorar eso?
Copy !req
201. Ernie, es Navidad.
Copy !req
202. En vez de pensar
en lo que no tenemos...
Copy !req
203. deberíamos dar gracias
por lo que tenemos.
Copy !req
204. BIENVENIDO A CASA
Copy !req
205. Qué basurero.
Copy !req
206. No puedo creer que papá nunca
nos haya dicho de esta casa.
Copy !req
207. Es enorme.
Copy !req
208. Es lo que esperaría de papá.
Copy !req
209. Es como él... fría y tenebrosa.
Copy !req
210. ¿Sentiste eso?
Copy !req
211. Me dio un escalofrío.
No deberías hablar así de papá.
Copy !req
212. ¿De veras?
¿Qué te parece esto?
Copy !req
213. ¡Gracias por nada,
viejo loco chupacuerdas!
Copy !req
214. No fue en serio, papá.
Copy !req
215. Sólo una cama.
¿Lo decidimos con una moneda?
Copy !req
216. Cara.
Copy !req
217. ¿Ernie?
Copy !req
218. ¿Estás dormido?
Copy !req
219. Estaba.
Copy !req
220. ¿Cómo puedes dormir con eso?
Copy !req
221. ¿Con qué?
No oigo nada.
Copy !req
222. Con eso.
Copy !req
223. Escucha. ¿Lo oyes?
Copy !req
224. Viene de arriba.
Copy !req
225. Bolas de naftalina.
Copy !req
226. ¿Ernie?
Copy !req
227. Un momento.
Basta. ¡Basta!
Copy !req
228. Mira, mira, mira.
Es solo un juguete.
Copy !req
229. Ay, ya cállate.
Copy !req
230. Viene de allá arriba.
Copy !req
231. Una... dos... ¡tres!
Copy !req
232. Es solo un ratón.
Copy !req
233. ¿Qué?
Copy !req
234. Es solo un ratón.
Copy !req
235. Olvídalo.
Copy !req
236. Oye, hay carteles aquí arriba.
Copy !req
237. ¡Estate quieto!
Copy !req
238. Son planos.
Copy !req
239. Mira la fecha: 1876.
Copy !req
240. Una casa del año del centenario
puede valer algo.
Copy !req
241. Este debe de ser el arquitecto.
Mira.
Copy !req
242. Charles Lyle LaRue.
Copy !req
243. Charles Lyle LaRue.
Copy !req
244. Charles Lyle LaRue.
Copy !req
245. "Sociedad Histórica"
Copy !req
246. Charles Lyle LaRue.
Copy !req
247. ¡Estoy de hecho parado
en la LaRue perdida!
Copy !req
248. Es atrevida, mas sutil.
Copy !req
249. Clásica, mas poco tradicional.
Copy !req
250. La LaRue perdida.
Copy !req
251. El diseño rumorado, terminado antes
de enloquecer, ya no es un rumor.
Copy !req
252. ¿De enloquecer?
Copy !req
253. Me alegro que la acabó antes
de irse a la academia de la risa.
Copy !req
254. Entonces, ¿cuánto valdrá una
magnífica construcción como esta?
Copy !req
255. Ya restaurada, claro.
Copy !req
256. Su Casa del Canal de Parma
se vendió en $6 hace 10 años.
Copy !req
257. Y no tenía
estas exquisitas molduras.
Copy !req
258. Ya veo.
Nunca me canso de buenas molduras.
Copy !req
259. ¿Oíste eso? 600 mil dólares.
Copy !req
260. ¡Alexander Falko!
Copy !req
261. Caballeros, felicidades.
Copy !req
262. Felicidades por su hallazgo.
Soy un gran admirador de LaRue.
Copy !req
263. Agua de lluvia.
Copy !req
264. El Sr. Falko es el mayor
coleccionista de LaRue.
Copy !req
265. Es como coleccionar estampillas,
pero más grandes, ¿verdad?
Copy !req
266. Iré directo al grano. LaRue,
tengo sus libros, tengo sus cartas.
Copy !req
267. ¿Ven estos zapatos?
Copy !req
268. ¿LaRue?
Copy !req
269. No, pero le habrían encantado.
Tentempié vegetariano.
Copy !req
270. Yo tengo 42 casas LaRue.
Cuarenta y dos.
Copy !req
271. Quiero tener 43.
Copy !req
272. Díganme cómo adquirir esta casa.
Díganme ahora.
Copy !req
273. Ayúdenme.
¿Cómo lo puedo lograr?
Copy !req
274. Qué bueno que preguntó. Su Casa
de Parma Charnel se vendió en 6...
Copy !req
275. pero no tenía estas molduras.
Copy !req
276. Un hallazgo como este
vale al menos el doble.
Copy !req
277. Es un experto en LaRue.
Copy !req
278. Admito que lo soy.
Copy !req
279. Caballeros,
les voy a hacer una oferta.
Copy !req
280. No, no puedo permitírselo.
Copy !req
281. Pero está invitado a venir
a la subasta.
Copy !req
282. ¿Subasta?
Copy !req
283. Sería injusto negar a otros...
Copy !req
284. la oportunidad de comprar
la LaRue perdida.
Copy !req
285. ¿Me permite un momento
con mi hermano, por favor?
Copy !req
286. Discúlpenos.
Copy !req
287. ¿Qué es...?
Copy !req
288. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
289. Estoy respondiendo a tus rezos.
Copy !req
290. Estos pollos están listos
para el desplume.
Copy !req
291. Los ponemos a todos a pujar,
y sacamos fácil $800,000.
Copy !req
292. Caramba. ¡Qué listo!
Copy !req
293. - Va a ser suya.
- No me hables.
Copy !req
294. ¿Cuándo podríamos hacer la subasta?
Copy !req
295. Supongo que podríamos terminar
los arreglos en menos de una semana.
Copy !req
296. - En una semana.
- Genial.
Copy !req
297. Son más listos de lo que parece.
Copy !req
298. Gracias.
Copy !req
299. Pero quiero que sepan esto:
Copy !req
300. ¡Nunca he pagado más de $10 millones
por una casa en mi vida!
Copy !req
301. Hasta la vista, entonces.
Copy !req
302. Sí. Gracias por venir.
Copy !req
303. Diez millones de servilletas.
Copy !req
304. Cinco millones de balas
de algodón de primera clase.
Copy !req
305. 40,000 lámparas calientes
con bandejas giratorias para platos.
Copy !req
306. 2,000 enhebradores de cordel,
brillando bajo luces verdaderas.
Copy !req
307. Mi propia cadena de restaurantes
de 5 estrellas.
Copy !req
308. April puede tener
todo lo que ha querido.
Copy !req
309. Yo pondré una piscina olímpica
y la...
Copy !req
310. llenaré de piñas coladas
y de universitarias.
Copy !req
311. Si tan solo papá hubiera visto
esta casa.
Copy !req
312. La vio, pero le faltó
la cabeza para venderla.
Copy !req
313. Doblamos una esquina. Estamos
viendo nuestro futuro de frente.
Copy !req
314. Sólo tenemos que agarrarlo,
marinarlo y tragárnoslo.
Copy !req
315. Ya hallamos la casa
de nuestro amigo.
Copy !req
316. Te traje un regalito, amigo.
Copy !req
317. Nada más es un ratoncito.
¿De veras tenemos que matarlo?
Copy !req
318. Sí. Escúchame, un solo bicho
te puede arruinar.
Copy !req
319. Te lo digo por experiencia.
Copy !req
320. ¿Dormiste bien, supongo?
Copy !req
321. Como un bebé.
Copy !req
322. Anoche, ¿oíste la...?
Copy !req
323. Ah, sí. Veamos.
Copy !req
324. ¿Dónde se metió?
Copy !req
325. No sé.
Quizá se disparó sola.
Copy !req
326. Increíble.
Copy !req
327. Disparó la trampa,
se comió la aceituna...
Copy !req
328. y dejó el hueso
para burlarse de nosotros.
Copy !req
329. No le des vuelo a tu imaginación.
Copy !req
330. Los ratones no se burlan.
No tienen sentido del humor.
Copy !req
331. El ratón no está sentado
en su hoyo, de esmoquin...
Copy !req
332. tomando coñac y riéndose,
"¡Dejé el hueso!".
Copy !req
333. La trampa se disparó,
la aceituna voló y se la comió.
Copy !req
334. Pero ahora que sabe que estamos
aquí, no se nos va a acercar.
Copy !req
335. No volveremos a saber de ese...
¡ratón!
Copy !req
336. ¿Qué estás haciendo?
¡Patán estúpido!
Copy !req
337. ¡Dame eso!
¡No dejes que se escape!
Copy !req
338. ¿Estás tratando de matarme?
Copy !req
339. ¡El ratón!
Copy !req
340. ¡Déjame ver! ¡Déjame ver!
Copy !req
341. ¿Lo ves?
Copy !req
342. Tráeme mi queso Gouda.
Copy !req
343. Cuidado, cuidado.
Copy !req
344. No me toques.
La vas a disparar.
Copy !req
345. Así no se hace.
Copy !req
346. - Déjame concentrar.
- Ten cuidado.
Copy !req
347. Tengo mucho cuidado.
Tranquilo. Es queso.
Copy !req
348. Bon appétit.
Copy !req
349. Bueno, eso ya está.
Copy !req
350. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
351. Dame una mano con esto.
Copy !req
352. ¿Está tina va con la casa?
Copy !req
353. Una tina de jacuzzi.
Copy !req
354. Y esto no es solo una casa,
es una LaRue.
Copy !req
355. Claro que va con la decoración.
El lujo nunca pasa de moda.
Copy !req
356. ¿Cuánto, Ernie?
Copy !req
357. Fue un robo, por $1,200.
Copy !req
358. ¡$1,200! ¡Gastaste hasta
nuestro último centavo en una tina!
Copy !req
359. ¡Una tina de jacuzzi!
Copy !req
360. Hay que gastar dinero
para ganar dinero.
Copy !req
361. Y me dieron a la señorita
de cartón gratis.
Copy !req
362. ¿No crees que esto es
un poco demasiado?
Copy !req
363. Nunca subestimes a tu rival.
Copy !req
364. Digamos que sabe cómo vaciar
una ratonera sin caer en ella.
Copy !req
365. Si vacía una de estas, se producirá
una reacción en cadena...
Copy !req
366. disparándolas todas. Por simple
ley de probabilidades, caerá.
Copy !req
367. No está mal.
Copy !req
368. Me gusta usar ambos lados
de mi cerebro.
Copy !req
369. Vámonos a dormir.
Copy !req
370. ¿Ya sabes qué hacer?
Copy !req
371. ¡Cállate! Estoy pensando.
¡Estoy pensando!
Copy !req
372. Ernie.
Copy !req
373. No te muevas.
Copy !req
374. Se acabó.
Copy !req
375. - ¿Qué está haciendo?
- No sé.
Copy !req
376. Eso estuvo bien.
Copy !req
377. Va a comerse las cerezas.
Copy !req
378. ¿No les gusta el queso?
Copy !req
379. Por la mañana necesitan fruta,
necesitan energía.
Copy !req
380. ¡Allá va!
Copy !req
381. ¡Corriente!
Copy !req
382. Ya.
Copy !req
383. ¡Este juego se acabó!
Copy !req
384. ¡Está dando resultado!
Copy !req
385. TUBERÍA DE DESAGÜE
Copy !req
386. Sentí algo.
Copy !req
387. Sigue succionando.
Copy !req
388. ¡Maldita sea,
cómo apesta ese ratón!
Copy !req
389. Todos los animales muertos apestan.
Copy !req
390. Esto acabará con él.
Copy !req
391. ¿Qué es esto?
Copy !req
392. Estamos ejecutando la hipoteca.
Dejaron de pagar sus plazos.
Copy !req
393. Ha de haber un error.
Esta casa está pagada.
Copy !req
394. Estaba pagada,
pero la usaron como colateral.
Copy !req
395. Si no pagan los $1,200 atrasados,
se la quitamos.
Copy !req
396. ¿$1,200?
Copy !req
397. ¿Cuánto tiempo tenemos?
Copy !req
398. Una semana a partir de...
Copy !req
399. hace 5 días.
Copy !req
400. ¡Pero solo son 2 días!
Copy !req
401. No tenemos tiempo para lidiar
con estos problemillas.
Copy !req
402. Estamos renovando toda la casa.
Copy !req
403. Parece que van muy bien.
Copy !req
404. Pídele a tu jefe un adelanto y
devuélveselo después de la subasta.
Copy !req
405. Pídele a tus empleados que trabajen
gratis durante unas semanas.
Copy !req
406. Si no hubieras comprado esa tina,
podríamos pagarle al banco.
Copy !req
407. De nada sirve llorar ahora.
Copy !req
408. ¡No! ¡No! ¡No! ¡Fluffy! ¡No!
Copy !req
409. ¡Quiero a mi gatito!
Copy !req
410. PERRERA DE LA CIUDAD
Copy !req
411. Ese es lindo.
Copy !req
412. No tiene instinto asesino.
Copy !req
413. Buenos días, caballeros. Yo soy
Maury. ¿En qué les puedo servir?
Copy !req
414. Hola, Maury.
Necesitamos un gato.
Copy !req
415. Encuentren el que quieran
y yo mismo lo esterilizaré.
Copy !req
416. Todos estos son gatitos.
Copy !req
417. Estábamos buscando un gato viejo,
uno con experiencia.
Copy !req
418. Qué sorpresa, casi todos quieren
gatitos. ¿Con experiencia?
Copy !req
419. - Cazando ratones.
- Todos los gatos cazan.
Copy !req
420. Pero tenemos ratas enormes...
Copy !req
421. del tamaño de luchadores nipones,
y muchas. Necesitamos un...
Copy !req
422. felino feroz, de preferencia
con historial de demencia.
Copy !req
423. Quiero un gato malote.
Copy !req
424. ¡Eso! Un gato salvaje,
difícil de querer.
Copy !req
425. ¿Tiene alguno de esos?
Copy !req
426. Qué casualidad, ya casi no tenía
esperanzas de que se lo llevaran.
Copy !req
427. Estábamos a punto de meterlo
al gas de nuevo.
Copy !req
428. ¿De nuevo?
Copy !req
429. Creo que ha pasado la mayoría
de su vida en esa caja.
Copy !req
430. ¿"Gatzila"?
Copy !req
431. Los que limpian lo llaman así.
Copy !req
432. Pueden llamarlo lo que quieran.
Yo lo llamaría Fluffy.
Copy !req
433. Pobrecito Gatzilita.
Copy !req
434. Quieres tener tu propia casa, ¿no?
Te quieres ir de aquí.
Copy !req
435. Pues tendrás que matar, matar,
matar para ganártela.
Copy !req
436. Eres un gato estúpido, ¿no?
Copy !req
437. Sí, lo eres. Y eres feo.
¡Bien feo!
Copy !req
438. Pequeño desgraciado.
Copy !req
439. Nos lo llevamos.
Copy !req
440. Ya agarró el olor.
Copy !req
441. Ve y atrápalo, gatito.
Copy !req
442. ¡Calma, calma, calma!
Copy !req
443. Casi me da lástima el pequeñín.
Copy !req
444. Casi.
Copy !req
445. Hay que dejar de preocuparnos
por el ratón...
Copy !req
446. y pensar en cómo
conseguir el dinero.
Copy !req
447. Tranquilo.
Los trabajadores nos ayudarán.
Copy !req
448. Verán, la verdad es que...
Copy !req
449. de hecho no tenemos...
Copy !req
450. nada de dinero.
Copy !req
451. Quizá tengamos que diferir
su próximo cheque...
Copy !req
452. o los próximos dos...
Copy !req
453. para que mi hermano y yo paguemos
la hipoteca de la casa, ¡una LaRue!
Copy !req
454. Ernie.
Copy !req
455. ¿Qué sucede?
Copy !req
456. Los obreros no reaccionaron
tan positivamente como yo esperaba.
Copy !req
457. ¿No?
Copy !req
458. - ¿Qué haces?
- Tú cabes por aquí, ¿verdad?
Copy !req
459. ¿Qué? Bueno, supongo que sí.
Copy !req
460. Pero, Lars...
¡ese era nuestro último recurso!
Copy !req
461. Habrá que conseguir el dinero
de otra manera.
Copy !req
462. CONTRATO DE ADQUISICIÓN
Copy !req
463. Qué lástima que nadie quiera
comprar la fábrica.
Copy !req
464. Sí, es una lástima.
Copy !req
465. ¿Pero quién sería
lo suficientemente tonto?
Copy !req
466. Ud. ha de ser César.
Copy !req
467. Me alegro de que haya podido
venir tan rápido.
Copy !req
468. Tienen ratones.
Copy !req
469. Es bueno el tipo.
Copy !req
470. Nortondale 5120.
Copy !req
471. 4 de enero, 08:00 horas.
Copy !req
472. Recuerda, compra dentífrico
y plástico.
Copy !req
473. Tenemos prisa.
Ahora, acerca del ratón...
Copy !req
474. Tienen asbesto, definitivamente.
Copy !req
475. Apuesto a que está en el techo.
Copy !req
476. No creo que lleve más de un día
o dos quitarlo.
Copy !req
477. Bueno, entonces, ah...
Copy !req
478. Vamos arriba.
Copy !req
479. Bueno, vamos todos arriba.
Copy !req
480. ¿Qué hacen?
Copy !req
481. Ya no nos está escuchando.
Copy !req
482. Ah, qué bien.
Bueno, usted es el experto.
Copy !req
483. Ojalá nos pueda ayudar.
Copy !req
484. No hemos atrapado al demonio
en toda la semana.
Copy !req
485. Su problema es este:
la gente normal no está...
Copy !req
486. psicológicamente equipada
para atrapar ratones.
Copy !req
487. Se tienen que meter
dentro de su mente.
Copy !req
488. Tienen que saber lo que quieren,
lo que necesitan.
Copy !req
489. Tienen que pensar como un ratón.
Copy !req
490. Si pueden hacer eso,
si pueden pensar como un ratón...
Copy !req
491. pueden predecir sus movimientos.
Copy !req
492. Y entonces, ¡pum!...
Copy !req
493. sayonara ratón.
Copy !req
494. Tiene un equipo impresionante.
Copy !req
495. ¡Nunca toque eso! ¡No!
Copy !req
496. ¿Qué es?
Copy !req
497. Es "la grande".
Copy !req
498. Es una bomba matapulgas.
Copy !req
499. También mata ratones.
Copy !req
500. Más vale. Porque no podemos
tolerar más entremetimientos.
Copy !req
501. Seguro, así es como ve usted
las cosas, pero...
Copy !req
502. para ese ratón,
usted es el entremetido.
Copy !req
503. Trabajando rápido,
podemos sacar los pedidos.
Copy !req
504. Eso, un par de cajas y listos.
Copy !req
505. Un momento.
¿No me vas a ayudar?
Copy !req
506. Tengo que salir. Saca $1,200.
¿Cuánto te puede llevar eso?
Copy !req
507. Enciende un fósforo.
El fuego los asusta.
Copy !req
508. CAJA DE FUSIBLES
Copy !req
509. Una criatura antihigiénica.
Copy !req
510. Defecando...
Copy !req
511. en el comedor.
Copy !req
512. 09:15. Se encuentra evidencia.
Copy !req
513. Mus communis.
Copy !req
514. Macho.
Copy !req
515. 10 a 12 centímetros de largo.
Copy !req
516. Lo que...
Copy !req
517. ¿Qué es esto?
Ligera deficiencia de calcio.
Copy !req
518. Qué interesante.
Copy !req
519. Habla Ernest Smuntz
de "Cuerdas Smuntz".
Copy !req
520. ¿Hablo con un representante
de "Zeppco"?
Copy !req
521. ¿Vinny? Hola, Vinny.
Qué gusto poder llamarte Vinny.
Copy !req
522. Mi hermano y yo hemos reconsiderado
su generosa oferta.
Copy !req
523. Me encantaría hablar de vender
la fábrica.
Copy !req
524. No, en la oficina, no.
Copy !req
525. ¿Qué tal en la Plaza Ellman,
bajo el reloj, a las 12:00?
Copy !req
526. Ud. ha de ser
la Sra. de Lars Smuntz.
Copy !req
527. Me temo que ese estado
está en transición.
Copy !req
528. ¿Está Lars? Quisiera discutir
los preparativos para la subasta.
Copy !req
529. ¿La subasta?
Copy !req
530. Cuidado, Lars.
No te vaya a dar un resfriado.
Copy !req
531. ¡April!
Copy !req
532. Parece que necesitas
entrar en calor.
Copy !req
533. Las 13:00 horas.
Copy !req
534. He activado
el Busca-Chillidos 2000.
Copy !req
535. Voy a hacer contacto con la presa.
Copy !req
536. La pantalla de plasma
está funcionando mal.
Copy !req
537. Un momento.
Copy !req
538. Basura.
Copy !req
539. Nada funciona bien.
Copy !req
540. Ah, caray.
Copy !req
541. Quiero un ECG, rayos-X del tórax
y de la pelvis. ¡Rápido!
Copy !req
542. 1200 dólares.
Copy !req
543. No se mueva.
Lo atropelló un autobús.
Copy !req
544. Me siento bien.
¿Qué hora es?
Copy !req
545. Quizá tenga una concusión.
Necesita rayos-X.
Copy !req
546. Tengo que irme.
¡Quizá todavía llegue!
Copy !req
547. Rescatamos tu sombrero.
Copy !req
548. - ¿Son parientes?
- Somos hermanas.
Copy !req
549. Llénenme unas formas.
¿Es donador de órganos?
Copy !req
550. Nada de eso, yo ni las conozco.
Copy !req
551. Yo soy Hilde, ella es Ingrid.
Copy !req
552. Somos modelos belgas de cabello.
Copy !req
553. Qué exótico.
Copy !req
554. Necesito un teléfono. Se me va a ir
el negocio más grande de mi vida.
Copy !req
555. Su hermano delira.
Copy !req
556. Yo no soy su hermano,
¡no tengo hermanas!
Copy !req
557. ¿Estás bien?
Vine tan pronto como supe.
Copy !req
558. ¿Por qué traes un abrigo rosado?
Copy !req
559. Porque April nos acaba de dar
los $1,200.
Copy !req
560. ¿Te dio el dinero?
¿Ya sabía algo de la subasta?
Copy !req
561. No, no le dije nada
hasta que me acogió de nuevo.
Copy !req
562. Nada más llegó a la fábrica...
Copy !req
563. se quitó el abrigo
y me rogó que la poseyera.
Copy !req
564. Hicimos el amor como solo he visto
en películas de la naturaleza.
Copy !req
565. No lo puedo creer.
Voy a poder abrir otro restaurante.
Copy !req
566. Tú has vuelto con April.
Copy !req
567. Y podrás quedarte con esa fábrica
que no vale nada.
Copy !req
568. Qué curioso que digas
que no vale nada.
Copy !req
569. Porque hay algo que probablemente
debería haber mencionado antes.
Copy !req
570. ¿Sí? Bueno, supongo que yo también
tengo algo que confesar.
Copy !req
571. ¿No es ese el camión de César?
Copy !req
572. - ¡Dios mío!
- César, ¿qué pasó?
Copy !req
573. No se encuentra bien.
Copy !req
574. ¿Mataste al ratón?
Copy !req
575. ¿Qué es eso? ¿Caballo?
Copy !req
576. Demoníaco. ¡No me lo comeré!
Copy !req
577. ¿Cómo lo encontró?
Copy !req
578. Una llamada de emergencia. Sin voz,
pero se oían gritos a distancia.
Copy !req
579. Estaba en un baúl, en el desván.
Copy !req
580. Les llamaremos si averiguamos algo.
Copy !req
581. ¿Qué es eso?
Copy !req
582. Baja eso. ¿Qué es eso?
Copy !req
583. Me hace cosquillas.
Copy !req
584. No creo que estemos lidiando
con un ratón ordinario.
Copy !req
585. Mi cocina.
Copy !req
586. Parece que César decidió
prepararse un sándwich.
Copy !req
587. Pepinillos, lechuga y alcaparras.
Copy !req
588. Tostó el lado del queso...
Copy !req
589. pero el otro lado, no...
Copy !req
590. para que la lechuga
no se marchitara.
Copy !req
591. ¿Cómo supo eso?
Copy !req
592. Hola.
Copy !req
593. ¿Lo ves?
Copy !req
594. Sí, lo veo.
Copy !req
595. Estoy atorado. Sácame de aquí.
¡No puedo respirar!
Copy !req
596. Voy por una linterna.
Copy !req
597. ¡Apúrate!
Copy !req
598. - ¡La encontré, Ernie!
- Ya me di cuenta.
Copy !req
599. ¡Espera, Ernie!
Se descompuso la linterna.
Copy !req
600. ¡Ya está, Ernie!
¡Ya tengo luz!
Copy !req
601. Genial.
Copy !req
602. Lars, ¿hueles algo?
Copy !req
603. Huele a gas.
Copy !req
604. ¡G-a-a-a-a-s!
Copy !req
605. PELIGRO - HIELO DELGADO
Copy !req
606. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
607. Matar a esa abominación
de una vez por todas.
Copy !req
608. ¡Ernie, no!
Copy !req
609. ¡A un lado!
Copy !req
610. ¡Soy un hombre con una misión!
Copy !req
611. Así suceden los accidentes.
Vamos.
Copy !req
612. Deja la escopeta.
Copy !req
613. ¡Voy a volarle la cabeza peluda...
Copy !req
614. y a desparramar su perverso
cerebro de aquí hasta el otro mundo!
Copy !req
615. ¡Vas a perforar la pared!
Copy !req
616. ¡Vale la pena!
Copy !req
617. Piensa en la subasta. Piensa en
el dinero. ¡Nos van a dar menos...
Copy !req
618. si hay agujeros de bala
en las paredes!
Copy !req
619. - ¿El dinero?
- El dinero. La plata.
Copy !req
620. Allá va.
Copy !req
621. ¡Dispara! ¡Dispara!
Copy !req
622. ¡Le diste al piano!
Le diste al piano.
Copy !req
623. Mira.
Copy !req
624. Estás destruyendo la casa.
Copy !req
625. ¡A lo único que no le has dado
es al ratón!
Copy !req
626. ¿Por qué no dejas
que otro use el arma?
Copy !req
627. Estás haciendo una excelente labor.
Copy !req
628. Le diste.
Copy !req
629. ¡Mátalo! ¡Mátalo!
Copy !req
630. Nos vemos en el infierno, ratón.
Copy !req
631. ¡Fuego!
Copy !req
632. Dios mío, cómo odio a ese ratón.
Copy !req
633. Cuando oiga el tono,
empiece a hablar.
Copy !req
634. Sr. Smuntz, le habla Vinny
de "Zeppco".
Copy !req
635. Lo esperamos más de una hora,
pero no llegó nunca.
Copy !req
636. A nosotros no nos gusta
que nos traten así...
Copy !req
637. sobre todo después de que
su hermano rechazó nuestra oferta.
Copy !req
638. Considere retirada
nuestra propuesta.
Copy !req
639. - Traicionado por mi propio hermano.
- ¿Traición?
Copy !req
640. Mira quién lo dice. Ni siquiera
me dijiste de la oferta.
Copy !req
641. ¡La mitad de la fábrica es mía!
Copy !req
642. Y la otra mitad es mía...
Copy !req
643. incluyendo la mitad
que trataste de vender.
Copy !req
644. ¡Y lo habría conseguido,
a no ser por ese mísero autobús!
Copy !req
645. No puedes dejar
las cosas en paz, ¿verdad?
Copy !req
646. ¡Siempre arruinas todo!
Copy !req
647. ¿Yo? ¿Me echas a mí la culpa?
Copy !req
648. ¡Hiciste un agujero en el piso!
Copy !req
649. Recuerdo haber oído a alguien
"¡Tira! ¡Tira!"
Copy !req
650. Bueno, nunca antes
me habías hecho caso.
Copy !req
651. ¿Y sabes por qué?
Copy !req
652. ¡Porque no te tengo ningún respeto!
Copy !req
653. Te pasas la vida metido
en esa fábrica estúpida.
Copy !req
654. Es trágico.
Copy !req
655. ¿Tú crees que yo no quería
hacer otras cosas?
Copy !req
656. ¿Qué yo no tenía ambiciones propias?
Copy !req
657. Tú amabas la cuerda.
Copy !req
658. Yo no amaba la cuerda.
Copy !req
659. Pues me engañaste. Tú y papá
siempre traían algo entre los dedos.
Copy !req
660. No importaba lo que yo hiciera,
yo ni siquiera existía.
Copy !req
661. Le hice un costillar de cordero
para sus 70 años.
Copy !req
662. Tú te acuerdas.
Copy !req
663. Trabajé como esclavo para que
toda la comida saliera perfecta.
Copy !req
664. ¿Me dijo: "Gracias, Ernie,
estuvo delicioso"?
Copy !req
665. No, solo notó la cuerda
con la que lo había atado.
Copy !req
666. Estaba loco.
Copy !req
667. Pero yo quería su aprobación.
Copy !req
668. Yo no me fui, Lars.
Me arrojaron.
Copy !req
669. Ya empiezas otra vez
a echarle la culpa a todos...
Copy !req
670. menos a ti mismo.
Piensas que eres un éxito.
Copy !req
671. ¡La verdad...
Copy !req
672. no sabes... cocinar!
Copy !req
673. ¡Te odio!
Copy !req
674. ¡Y yo te odio a ti!
Copy !req
675. ¡No como yo te odio a ti!
Copy !req
676. ¡El doble del doble!
Copy !req
677. Ay, dame algo.
Copy !req
678. ¡Te voy a descalabrar!
Copy !req
679. - Aquí está.
- Dámela, entonces. Échamela.
Copy !req
680. ¡Lo mataste!
Copy !req
681. Yo ni sabía que estaba ahí.
Copy !req
682. Hubiera sido mucho más fácil
arrojarle fruta desde el principio.
Copy !req
683. Mira. Sigue respirando.
Copy !req
684. ¡Pues mátalo!
¡Busca un objeto obtuso!
Copy !req
685. Eso.
Copy !req
686. Dale duro.
Copy !req
687. ¿Qué esperas?
Copy !req
688. - No le puedo dar con la pala.
- ¿Por qué?
Copy !req
689. Míralo. Me da lástima.
Copy !req
690. ¿Lástima? Es Hitler con cola.
Copy !req
691. Es "La Profecía" con bigotes.
Ni Nostradamus se lo pudo imaginar.
Copy !req
692. Ernie, es un ser vivo.
Copy !req
693. A que no. Dame eso.
Copy !req
694. ¡No puedo!
Copy !req
695. Míralo, acostado ahí.
Copy !req
696. No parece justo.
Copy !req
697. Más vale que hagamos algo.
Está despertando.
Copy !req
698. Olvidé hacerle hoyos a la caja.
Copy !req
699. OFICINA DE CORREOS DE EE. UU.
Copy !req
700. Hasta la vista, rata desdichada.
Copy !req
701. Vámonos, tenemos mucho que hacer.
Copy !req
702. Faltan dos días para el día de pago.
Copy !req
703. Perfecto. Es el hallazgo
arquitectónico de la década.
Copy !req
704. ¿Vamos?
Copy !req
705. No fue fácil, pero finalmente,
lo logramos.
Copy !req
706. Ernie, quiero darte una cosa.
Copy !req
707. La cuerda de la suerte de papá.
Copy !req
708. Me alegro que la guardaste.
Copy !req
709. El quería que la compartiéramos.
No sé por qué, pero...
Copy !req
710. creo que si él estuviera aquí
ahora, estaría orgulloso de ti.
Copy !req
711. Estaría orgulloso de los dos.
Copy !req
712. ¡Hola, señoritas!
Copy !req
713. Qué magnífica apariencia.
Bienvenidas.
Copy !req
714. Lars, te acuerdas
de Ingrid y Hilde.
Copy !req
715. Señoritas, su cabello
se ve absolutamente bíblico.
Copy !req
716. Gracias.
Copy !req
717. Con su permiso, tengo que ir
a echarle un ojo a mis crepas.
Copy !req
718. Sigan llevando champaña.
Cuanto más tomen, más van a ofrecer.
Copy !req
719. Armaron una gran fiesta, muchachos.
Copy !req
720. Gracias, Sr. Falko.
Copy !req
721. ¿Sabe? Sería muy triste que...
Copy !req
722. después de armar
esta subasta, nadie pujara.
Copy !req
723. Sería una desilusión.
Copy !req
724. Pero no creo que eso suceda.
Copy !req
725. No sé. Hay muchos "don nadies"
europeos pescando camarones.
Copy !req
726. Vamos a hacer un trato.
Copy !req
727. Cancelen la subasta ahora...
Copy !req
728. y yo les hago un cheque por...
Copy !req
729. 10 millones.
Copy !req
730. Sé que su generosidad
raya en la locura, pero no.
Copy !req
731. Sin embargo,
le agradezco su preocupación.
Copy !req
732. Disfrute de la fiesta.
Copy !req
733. ¿Te interesa el ovillado?
Copy !req
734. Sí, claro. Mi papá, digo,
mi hermano y yo...
Copy !req
735. tenemos una fábrica de cuerda.
Copy !req
736. ¿De veras?
Copy !req
737. Me encantaría ver tu fábrica
en alguna ocasión.
Copy !req
738. ¿De veras?
Copy !req
739. Hola, April.
Qué sorpresa.
Copy !req
740. ¿Nada más dando una vuelta
porque sí?
Copy !req
741. ¿Necesita una razón la esposa?
Copy !req
742. ¿Tienen una fiesta?
Copy !req
743. ¿No quisiste decir ex esposa?
Copy !req
744. Todavía no.
Copy !req
745. Hakuna matata.
Copy !req
746. Esta crepa... c'est magnifique.
Copy !req
747. Las pasitas fueron un buen toque.
Copy !req
748. Están ricas, ¿verdad?
Copy !req
749. ¿Pasitas?
Copy !req
750. Atención, tomen sus asientos,
por favor.
Copy !req
751. Vamos a empezar la subasta.
Copy !req
752. - ¿Los felicito o les deseo suerte?
- Deséenos suerte.
Copy !req
753. Hola, April.
Qué gusto volver a verte.
Copy !req
754. No sabía que conocías
a nuestro abogado.
Copy !req
755. Es solo una expresión.
Copy !req
756. Gracias...
Copy !req
757. por acompañarnos en esta
gran ocasión, la subasta de...
Copy !req
758. la LaRue perdida.
Copy !req
759. Primero, quisiera
presentarles al...
Copy !req
760. dueño de esta maravilla
arquitectónica...
Copy !req
761. el Sr. Ernest Smuntz.
Copy !req
762. Gracias a todos por venir.
Copy !req
763. Cuando mi padre nos legó...
Copy !req
764. esta extraordinaria casa
a mi hermano Lars...
Copy !req
765. y a mí, ah...
Copy !req
766. no teníamos idea de la sorpresa
que nos tenía reservada...
Copy !req
767. ni qué iba a pasar
a continuación.
Copy !req
768. Cuando Quincy Thorpe...
Copy !req
769. de la Sociedad Histórica
nos dijo su valor...
Copy !req
770. nos podían haber golpeado...
Copy !req
771. y tirado con una pluma.
Copy !req
772. ¡Nos sentimos anonadados
por un golpe!
Copy !req
773. La renovación fue extenuante,
pero...
Copy !req
774. acabamos sumamente satisfechos.
La casa estaba muy maltrecha...
Copy !req
775. pero no era nada que
unos cuantos martillazos...
Copy !req
776. y un poco de esfuerzo
no pudieran arreglar.
Copy !req
777. Todos estamos ansiosos
por iniciar la puja.
Copy !req
778. La puja.
Copy !req
779. Muy bien.
Copy !req
780. Gracias.
Copy !req
781. Gracias, Sr. Smuntz.
Copy !req
782. Pase lo que pase,
Ud. siga con la subasta.
Copy !req
783. Construida en 1876, la última casa
LaRue en existencia tiene cinco...
Copy !req
784. ¿Lo viste?
Copy !req
785. Me lo imaginé.
Copy !req
786. Se comió la cuerda.
Copy !req
787. La cuerda.
La cuerda de la suerte de papá.
Copy !req
788. ¡Desgraciado!
¿Por qué no me dijiste que lo viste?
Copy !req
789. No lo vi, pero hallé esto.
Copy !req
790. - Te dije que había que pesarlo.
- Perdón.
Copy !req
791. ¿Viste adónde se fue?
Copy !req
792. No, pero no pudo haberse ido lejos.
Copy !req
793. ¿Empezamos la puja
en un millón de dólares?
Copy !req
794. Todos estamos aquí para tratar
de comprar la LaRue perdida.
Copy !req
795. ¿Empezamos en $500,000?
Copy !req
796. Tengo $500,000 del caballero
de Japón. ¿Quién da un millón?
Copy !req
797. - ¿Un millón?
- ¡Un millón!
Copy !req
798. Le doy millón y medio.
Copy !req
799. Tengo $1.5 millones.
¿Quién da dos?
Copy !req
800. ¡Ahí está!
Copy !req
801. Quisiera recordarles que todos
los tapetes y los tapices...
Copy !req
802. fueron tejidos a mano en el
Valle Honess en Turquía del Norte.
Copy !req
803. ¿Quién da más de millón y medio?
¿Me dan dos?
Copy !req
804. ¿Me dan dos, damas y caballeros?
Copy !req
805. ¡Dos millones!
Copy !req
806. Tengo dos millones de dólares.
Copy !req
807. Tengo dos millones.
¿Quién da más?
Copy !req
808. Qué hermoso.
Copy !req
809. ¿Quién da más
de dos millones de dólares?
Copy !req
810. ¿Tres millones?
Copy !req
811. Tres millones ofrece
la dama de Nueva York.
Copy !req
812. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
813. Nada.
Copy !req
814. Saca la mano de ahí inmediatamente.
Copy !req
815. ¡Increíble!
Copy !req
816. ¡Espera! Un momento.
Copy !req
817. ¿Quién ofrece
4 millones de dólares?
Copy !req
818. Eso, eso, eso.
Copy !req
819. 4 millones del caballero del Japón.
Copy !req
820. ¡Ya lo agarré!
Copy !req
821. El jeque ofrece 5 millones.
Gracias, señor.
Copy !req
822. 5 millones de dólares.
Copy !req
823. ¿Quién da más de 5 millones?
Copy !req
824. 5 millones de dólares.
Copy !req
825. ¿Puede alguien dar más
de 5 millones? Es la LaRue perdida.
Copy !req
826. La puja está
en 5 millones de dólares.
Copy !req
827. Ya te agarré.
Copy !req
828. Espera. Yo te lo saco.
Copy !req
829. 5 millones de dólares por la LaRue.
Copy !req
830. ¿Lo agarraste?
Copy !req
831. No estoy seguro.
Copy !req
832. Está bien, está bien.
¡Con cuidado!
Copy !req
833. ¡Seis millones!
Copy !req
834. ¡Hilde! ¡Te está saliendo humo
del carrete!
Copy !req
835. ¡Le está saliendo humo! ¡No, no!
Copy !req
836. ¿Quién me da más de seis?
Copy !req
837. La puja está en 6 millones
de dólares.
Copy !req
838. Siete millones.
Copy !req
839. Gracias, señor.
Copy !req
840. Siete millones.
¿Quién da más de siete?
Copy !req
841. ¡Que no se acerque a las paredes!
Copy !req
842. ¡Siga adelante!
Copy !req
843. ¿Quién da siete y medio?
Copy !req
844. Tengo 8 millones.
Copy !req
845. Se va en ocho millones a la una.
Se va a las dos.
Copy !req
846. ¿Ocho millones!
¿Cómo rechazaron ese cheque?
Copy !req
847. Cállate, arpía...
Copy !req
848. ¡Diez millones!
Copy !req
849. ¿Quién da once?
Copy !req
850. Tengo once millones de dólares.
Copy !req
851. Doce. Trece.
Catorce. Quince.
Copy !req
852. 16 millones de Ernie Smuntz.
Copy !req
853. ¡No!
Copy !req
854. ¡17 millones!
Copy !req
855. Gracias, señor.
¿Quién da más de 17?
Copy !req
856. Buena idea.
Copy !req
857. Cuando te diga, ábrela al máximo.
Lo sacaremos con agua.
Copy !req
858. ¡Ahora!
Copy !req
859. 18 millones.
Copy !req
860. 18 millones de la dama
de Nueva York.
Copy !req
861. Ud. no tiene tanto dinero.
Copy !req
862. ¿Quién da 19 millones de dólares?
Copy !req
863. - 20 millones.
- Gracias, Sr. Falko.
Copy !req
864. ¿Quién da 21?
Copy !req
865. 21 millones de dólares.
Copy !req
866. ¿Quién da más de 21?
Copy !req
867. 22 es mi oferta final.
Copy !req
868. 22 millones, se va a la una...
Copy !req
869. ¡25 millones!
Copy !req
870. 25 millones de dólares.
Copy !req
871. Gracias, señor.
Copy !req
872. 25 millones de dólares.
Copy !req
873. 25 millones de dólares.
Copy !req
874. La puja está en 25 millones.
¿Quién da más?
Copy !req
875. 25 millones, se va a la una.
Copy !req
876. 25 millones, se va a las dos.
Copy !req
877. Se va... se va...
Copy !req
878. ¡Oigan, no se vayan!
Copy !req
879. El agua era solo una...
Copy !req
880. demostración de...
Copy !req
881. lo durable que es realmente
una LaRue.
Copy !req
882. ¿Qué les pareció?
Copy !req
883. ¡Ahora ya saben que esta casa
durará para siempre!
Copy !req
884. La cuerda de papá.
Copy !req
885. Parece que lo matamos.
Copy !req
886. Sí, parece que sí.
Copy !req
887. ¿Qué fue eso?
Copy !req
888. Mira.
Copy !req
889. Es cuerda.
Copy !req
890. Es queso.
Copy !req
891. La fábrica se adaptó para la
fabricación de productos de queso.
Copy !req
892. Ya veo.
Copy !req
893. Aquí estamos desarrollando
una línea sin lactosa.
Copy !req
894. - ¿Qué es eso?
- Control de calidad.
Copy !req
895. CARl
Copy !req
896. Toma. Come hasta reventar.
Copy !req
897. ¿No está rico?
Otis, más cari.
Copy !req
898. Prueba este.
Copy !req
899. Queso italiano y arenque.
Sabe a arenque, ¿verdad?
Copy !req
900. Tengo una gran idea para
un queso crema Brie con caviar...
Copy !req
901. y un Provolone de crema
de maní y jalea.
Copy !req
902. Pero quiero hablar de mercadeo.
Copy !req
903. Tú deberías ser nuestro vocero.
Copy !req
904. Un grupo usó a un ratón de vocero
y le fue bastante bien.
Copy !req
905. Quiero convertir esto hoy
en la fábrica de "queso cuerda"...
Copy !req
906. del futuro.
Copy !req
907. "Un Mundo Sin Cuerda es un Caos"
R. Smuntz
Copy !req
908. Dedicada a la memoria de
William Hickey
Copy !req