1. Nací escéptica.
Copy !req
2. Una vez, me senté en la taza del váter
de una gasolinera y cogí almorranas.
Copy !req
3. He aprendido a vivir con un hueso de pollo
Copy !req
4. en la garganta desde hace tres años.
Copy !req
5. Así que sabía que papá se agobiaría
cuando supiera mi última enfermedad.
Copy !req
6. ¿Papá? No quiero preocuparte,
Copy !req
7. pero mi pecho izquierdo está creciendo
mucho más rápido que el derecho.
Copy !req
8. Eso solo puede significar una cosa: cáncer.
Copy !req
9. Me estoy muriendo.
Copy !req
10. Vale.
Copy !req
11. Cariño, dame la mayonesa del frigo.
Copy !req
12. Madison, Pensilvania - 1972
Copy !req
13. Vale, ¿quién viene? Levantad la mano.
Copy !req
14. ¿Vienes o no, Thomas J.?
Copy !req
15. Creo que no.
Copy !req
16. Sabía que no vendría.
Copy !req
17. No puedo. Tengo que ir a casa.
Copy !req
18. Sí, a jugar con sus muñecas.
Copy !req
19. Déjale en paz.
Copy !req
20. Venga, vamos.
Copy !req
21. Tú no me has pagado.
Copy !req
22. ¿Cómo sé que vas a enseñarnos uno?
Copy !req
23. Eres tan crío...
Copy !req
24. Vale.
Copy !req
25. Aquí tienes.
Copy !req
26. Venga. Seguidme y no digáis ni una palabra.
Copy !req
27. ¿Estáis listos?
Copy !req
28. ¿Estáis seguros de que queréis verlo?
Copy !req
29. ¿O alguno es un cagueta?
Copy !req
30. ¡No soy un gallina!
Copy !req
31. Vale. Inclinaos hacia delante.
Copy !req
32. Está vacío.
Copy !req
33. Eres muy rara.
Copy !req
34. Devuélveme el dinero.
Copy !req
35. - Me lo temía.
- ¿El qué?
Copy !req
36. A veces, cuando los traen,
no están totalmente muertos.
Copy !req
37. Como cuando se corta la cabeza de un pollo
Copy !req
38. y el cuerpo sale corriendo.
Copy !req
39. Eres una mentirosa.
Copy !req
40. Seguro que está rondando por la casa.
Copy !req
41. Allí está, en la mecedora.
Copy !req
42. Déjame salir de aquí.
Copy !req
43. Vamos.
Copy !req
44. Rápido.
Copy !req
45. Hola, abuelita.
Copy !req
46. Vada, ¿me traes los cigarrillos?
Copy !req
47. Hasta luego.
Copy !req
48. ¿Te he dicho que
era mi profesor de carpintería?
Copy !req
49. ¿Dabas carpintería?
Copy !req
50. Sí, hice un colgador para corbatas.
Copy !req
51. Yo hice uno.
Copy !req
52. - ¿Están mezclados?
- Sí.
Copy !req
53. Vada, ponlos en el taburete.
Copy !req
54. Papá, ¿sabes qué?
Ayer le gané a Thomas J. al Monopoly.
Copy !req
55. Sí, en ese colgador caben seis corbatas.
Copy !req
56. Yo sigo teniendo el mío.
Copy !req
57. ¡Arthur!
Copy !req
58. Vada.
Copy !req
59. Ayer le gané a Thomas J. al Monopoly.
Copy !req
60. Bien hecho, nena.
Copy !req
61. En cuanto pones hoteles en Boardwalk
y Park Place,
Copy !req
62. ganas seguro.
Copy !req
63. Yo compro todos los ferrocarriles.
Copy !req
64. Vada, intentamos trabajar.
Copy !req
65. Cruella De Vil robó todos los cachorros.
Iba a hacerse un abrigo con ellos.
Copy !req
66. Dame la cánula.
Copy !req
67. Vada.
Copy !req
68. ¿Papá?
Copy !req
69. Estoy embalsamando a mi profesor.
Copy !req
70. No cantes.
Copy !req
71. Vale, Arthur.
Ahora muévelo un poco hacia mí.
Copy !req
72. Así, bien.
Copy !req
73. CÁNCER DE PRÓSTATA
Copy !req
74. Le pondremos un bonito modelo C501,
bronce Viaje Eterno.
Copy !req
75. Y parecerá un campeón.
Copy !req
76. FUNERARIA SULTENFUSS
Copy !req
77. ¿Está el Sr. Harry Sultenfuss?
Copy !req
78. Sí, pase.
Copy !req
79. ¿Ha sufrido la mala experiencia
Copy !req
80. de perder a un ser querido?
Copy !req
81. ¿Puedo ver a tu padre un momento?
Copy !req
82. Papá- ¡Hay alguien aquí!
Copy !req
83. Está abajo trabajando en el Sr. Layton.
Copy !req
84. Cáncer de próstata.
Copy !req
85. Cuando se apodera de la próstata,
eres hombre muerto.
Copy !req
86. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
87. Soy Shelly Devoto.
Copy !req
88. ¿Hablamos el otro día
del trabajo de maquilladora?
Copy !req
89. Sí.
Copy !req
90. Espero que todavía esté disponible.
Copy !req
91. Creo que todavía lo está.
Copy !req
92. Soy cosmetóloga titulada.
Copy !req
93. He trabajado dos años
en el Salón Dino Raphael.
Copy !req
94. Todas mis clientas lloraron
cuando les dije que me iba.
Copy !req
95. - Señorita Devoto...
- Tengo un carácter maravilloso.
Copy !req
96. Hago que la gente se relaje.
Copy !req
97. Esta gente ya está relajada.
Copy !req
98. Esto no es un salón de belleza.
Copy !req
99. Es una funeraria.
Copy !req
100. ¿Están muertos?
Copy !req
101. Sí, lo están.
Copy !req
102. ¿Fiambres?
Copy !req
103. Difuntos.
Copy !req
104. El anuncio solo decía "maquilladora".
Copy !req
105. ¿Me disculpa un momento?
Copy !req
106. Claro.
Copy !req
107. - Hola, George.
- Harry.
Copy !req
108. Sí, es un 1258.
Copy !req
109. No quería las asas pulidas.
Copy !req
110. - ¿Es esa tu caravana?
- Sí.
Copy !req
111. Es fantástica.
Copy !req
112. Hola.
Copy !req
113. Es tímida.
Copy !req
114. Llevadlo a la sala de exposición.
Copy !req
115. Vale, Harry.
Copy !req
116. Papá, ¿por qué ese ataúd es tan pequeño?
Copy !req
117. Hay de todos los tamaños, cariño.
Como los zapatos.
Copy !req
118. ¿Es para un niño?
Copy !req
119. Claro que no.
Copy !req
120. Entonces, ¿para quién es?
Copy !req
121. Para gente pequeña, muy pequeña.
Copy !req
122. Perdone.
Copy !req
123. ¿Qué pasa con el trabajo?
Copy !req
124. ¿Perdone?
Copy !req
125. Necesito el trabajo.
Copy !req
126. ¿Todavía lo quiere? Aunque...
Copy !req
127. Sí, no hay tanta diferencia.
Copy !req
128. Mire, todos mis antiguos clientes
morirán tarde o temprano.
Copy !req
129. Y todos sus clientes estaban vivos...
Copy !req
130. así que tienen algo en común.
Copy !req
131. Arreglaría el pelo,
maquillaría y cogería el teléfono.
Copy !req
132. Muy bien, Sr. Sultenfuss.
Copy !req
133. - Trato hecho.
- Estupendo.
Copy !req
134. - Puede empezar ya.
- Bien.
Copy !req
135. Llámeme Harry.
Copy !req
136. Bueno...
Copy !req
137. ¿Normalmente se viste así para trabajar?
Copy !req
138. No me malinterprete.
Copy !req
139. Me gusta mucho pero...
Copy !req
140. Prometo que cuidaré de esta gente.
Copy !req
141. Lo merecen.
Copy !req
142. Están muertos.
Copy !req
143. Todo lo que les queda es su aspecto.
Copy !req
144. Mira esto. Sin pies.
Copy !req
145. Vaya, un auténtico temerario.
Copy !req
146. ¿Qué puñetas estáis haciendo
en mi garaje? ¡Fuera de aquí!
Copy !req
147. Hola, Vada. ¿Qué tienes hoy?
Copy !req
148. Estoy muy enferma.
Copy !req
149. Vale, siéntate.
A ver si el doctor puede recibirte.
Copy !req
150. Vada está aquí. Dice que está muy enferma.
Copy !req
151. Yo creo que está bien.
Copy !req
152. Sí. Venga, va a verte.
Copy !req
153. ¿Por qué no entras?
Copy !req
154. Bueno, ¿qué pasa? Sabré asimilarlo.
Copy !req
155. Estás totalmente sana.
Copy !req
156. No puede ser.
Tengo todos los síntomas típicos.
Copy !req
157. ¿Han llevado hoy a tu casa al Sr. Layton?
Copy !req
158. Sí.
Copy !req
159. Vada, tienes que poner fin a esto.
No te pasa absolutamente nada malo.
Copy !req
160. Solo necesito una segunda opinión.
Copy !req
161. ¿Qué te ha dicho que te pasa?
Copy !req
162. Toda la profesión médica es una farsa.
Copy !req
163. Espérame.
Copy !req
164. - Mira.
- ¿El qué?
Copy !req
165. Es el Sr. Bixler. Vamos a hablar con él.
Copy !req
166. No quiero hablar con ningún profesor.
Es verano.
Copy !req
167. Hola, Sr. Bixler.
Copy !req
168. Mademoiselle Sultenfuss
y "el impresionante Dr. J".
Copy !req
169. - ¿Qué tal el verano?
- Va bien.
Copy !req
170. ¿Sr. Bixler? He terminado todas
las lecturas para el verano.
Copy !req
171. ¿De verdad? ¿Ya?
El verano acaba de empezar.
Copy !req
172. Sí. Y ahora estoy leyendo
Guerra y Paz por gusto.
Copy !req
173. Sin duda eres mi mejor alumna.
Copy !req
174. - ¿Y tú, Thomas J.?
- Todavía no he empezado.
Copy !req
175. Deberías hacerle leer.
Copy !req
176. ¿Por qué está pintando esta casa vieja?
Copy !req
177. La he comprado. Ahora estoy arreglándola.
Copy !req
178. Es una casa grande para una sola persona.
Copy !req
179. Bueno, nunca se sabe.
Copy !req
180. Podría tener una mascota.
Copy !req
181. ¿Cómo va a pagar esta casa
Copy !req
182. si no está trabajando?
Copy !req
183. Bueno, voy a enseñar escritura creativa
este verano,
Copy !req
184. así que voy a trabajar un poco.
Copy !req
185. - ¿Cuánto cuesta?
- 35 dólares.
Copy !req
186. ¿Qué incluye eso?
Copy !req
187. A mí,
dos horas a la semana hablando de poesía.
Copy !req
188. - ¿Es un interrogatorio, Vada?
- No.
Copy !req
189. Creo que me iré a casa
y acabaré Guerra y Paz.
Copy !req
190. Es verano. Sois niños. Id a jugar.
Copy !req
191. ¿Quieres ir al huerto de Gray
a coger melocotones?
Copy !req
192. - No, me voy a casa.
- ¿Por qué? No es hora de cenar.
Copy !req
193. ¿Hora de cenar? Eres como un perro.
Solo vas a casa a comer.
Copy !req
194. ¡No hagas pis en la boca de incendio!
Copy !req
195. Llamó un policía. Accidente en la PA 34.
Copy !req
196. Mañana traen dos.
Copy !req
197. Perdone. He terminado de peinar
al Sr. Layton.
Copy !req
198. Parecía... ¿Qué le pasa?
Copy !req
199. Solo está fingiendo. ¿Vada?
Levántate y cómete el brécol.
Copy !req
200. Creo que es la próstata.
Copy !req
201. Lo mejor.
Dijo algo como el Salón del Cielo.
Copy !req
202. Cuántas extirpaciones...
Copy !req
203. ¿Puedes echarme una mano?
Copy !req
204. Supongo. Si quieres.
Copy !req
205. No será como el accidente
de hace unos años, ¿verdad?
Copy !req
206. No te rías.
Con eso compramos un Cadillac.
Copy !req
207. Sí, lo sé.
Pero tenía un cadáver en tu habitación,
Copy !req
208. tú tenías uno en la tuya.
Estaba todo lleno de cadáveres.
Copy !req
209. - ¿Quién gana?
- Yo.
Copy !req
210. ¡Mira! Vada y su noviete.
Copy !req
211. No es mi novio.
Copy !req
212. Seguro que le ha besado en la boca.
Copy !req
213. ¿Crees que besaría esa vieja cosa fea?
Copy !req
214. Sí, de todas formas.
Copy !req
215. Venga. Vámonos.
Copy !req
216. El padre de Judy es dueño del Teatro Bijou
Copy !req
217. y vemos gratis todas las
películas que queremos.
Copy !req
218. - Podrías venir alguna vez.
- No la invites.
Copy !req
219. Se traerá a su novio.
Copy !req
220. Vada, no deberías permitir
que esas niñas te alteren.
Copy !req
221. No estoy alterada.
Nunca jugaría con esas niñas.
Copy !req
222. Solo me rodeo de gente a la que
encuentro intelectualmente estimulante.
Copy !req
223. ¿Quieres una onza de chocolate?
Copy !req
224. - ¿Thomas J.?
- Soy alérgico.
Copy !req
225. - ¿Al chocolate?
- Es alérgico a todo.
Copy !req
226. ¿Al chocolate?
Copy !req
227. A todo.
Copy !req
228. Qué anillo más bonito.
Copy !req
229. Un anillo del humor.
Dice de qué humor estoy.
Copy !req
230. No funciona. Siempre está negro.
Copy !req
231. Solo está negro cuando estás cerca
porque me pones de mal humor.
Copy !req
232. Quizá el negro significa feliz.
Copy !req
233. No creo.
Copy !req
234. Shelly, ¿cómo puedo conseguir 35 dólares?
Copy !req
235. Está loca. Quiere ir al colegio en verano.
Copy !req
236. No es un colegio real. Es una clase
de escritura. Quiero ser escritora.
Copy !req
237. Solo quiere ir
porque está enamorada del profesor.
Copy !req
238. ¡Cierra la bocaza!
Copy !req
239. Creo que serías una gran escritora.
Copy !req
240. ¿Has preguntado a tu padre?
Copy !req
241. No me los dará.
Copy !req
242. No lo sabes.
Copy !req
243. Pregúntale.
Copy !req
244. Edith, ¿en qué canal está Cronkite?
Copy !req
245. En el canal 2, Archie. El que no vemos
Copy !req
246. porque siempre dices
que Walter Cronkite es comunista.
Copy !req
247. Nunca he dicho eso, Edith.
Copy !req
248. El hombre no es rojo del todo.
Copy !req
249. ¿Qué pasa? No sale nada.
Copy !req
250. Te ayudaré a arreglarlo, papá.
Copy !req
251. Papá, ¿me das 35 dólares?
Copy !req
252. Eso es mucho dinero para una niña.
Copy !req
253. Es para el colegio.
Una clase de escritura de verano.
Copy !req
254. ¿Queda soda?
Copy !req
255. Shelly cree que sería una buena escritora.
Copy !req
256. El mes pasado querías tocar el violín.
Copy !req
257. Después querías ser ventrílocua.
Copy !req
258. ¿Papá?
Copy !req
259. Me encanta este hombre.
Copy !req
260. '¿Papá?
'¿Qué?
Copy !req
261. El dinero.
Copy !req
262. A lo mejor el verano que viene.
Copy !req
263. Olvidó la vez que quería ser maga.
Copy !req
264. Era muy buena haciéndome desaparecer.
Copy !req
265. - ¿Quieres jugar?
- No, tengo que ir al cementerio.
Copy !req
266. Mantén la cabeza alta.
Copy !req
267. No mires a la pelota. Mírame a mí.
Copy !req
268. ¿Lo ves? Estabas mirando a la pelota.
Copy !req
269. ¿Vale? Mantén la cabeza alta.
Copy !req
270. Chócala.
Copy !req
271. Muy bien.
Copy !req
272. ¡Por favor! Abrid la puerta.
¡Por favor! ¡Abrid la puerta!
Copy !req
273. ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Abrid la puerta!
Copy !req
274. Vada.
Copy !req
275. ¿Vada?
Copy !req
276. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
277. La pelota. He perdido la pelota.
Copy !req
278. Venga, cariño.
Copy !req
279. Perdón. ¿Harry?
Copy !req
280. - ¿Puedes echar un vistazo a la Sra. Porter?
- Sí.
Copy !req
281. ¿No te di una foto de cómo era?
Copy !req
282. Sí.
Copy !req
283. ¿No te gusta?
Copy !req
284. Era la esposa del Reverendo Porter.
Copy !req
285. Has hecho que parezca una puta barata.
Copy !req
286. Creo que está guapa.
Copy !req
287. Tiene los labios finos.
Copy !req
288. Así que he usado la barra de labios
para que parezcan más sensuales.
Copy !req
289. Y hacía falta perfilar los ojos un poco.
Copy !req
290. Y el pelo. Lo siento.
Copy !req
291. - Nadie lleva este peinado en 1972.
- Ella sí.
Copy !req
292. Esta foto se hizo hace un mes
en la comida benéfica.
Copy !req
293. Quería cambiar esa imagen
de profesora vieja y mojigata.
Copy !req
294. No era una imagen.
Copy !req
295. Era una profesora vieja y mojigata.
Copy !req
296. Arréglalo.
Copy !req
297. ¿Harry?
Copy !req
298. Me preguntaba
Copy !req
299. si le pasa algo a Vada.
Copy !req
300. ¿A qué te refieres?
Copy !req
301. - La otra noche en la cena...
- Le gusta jugar.
Copy !req
302. No creo.
Copy !req
303. Debe estar confusa sobre la muerte.
Copy !req
304. Ha crecido en una funeraria.
Sabe algo del tema.
Copy !req
305. - Harry, realmente creo que...
- Es una niña de 11 años completamente feliz.
Copy !req
306. Mira. No me des consejos
sobre mi hija. ¿Vale?
Copy !req
307. ¡Ahí está Shelly!
Copy !req
308. Hola.
Copy !req
309. ¿Podemos echar un vistazo a tu caravana?
Copy !req
310. Claro.
Copy !req
311. Os haré una visita guiada.
¡Dios mío!
Copy !req
312. ¡Vaya! Esto es realmente genial.
Copy !req
313. ¿De verdad comes y duermes aquí?
Copy !req
314. Voy a llevaros a Liverpool.
Copy !req
315. ¿Liverpool?
Copy !req
316. Es un gran fan de Ringo.
Copy !req
317. Vale.
Copy !req
318. - ¿Queréis una soda?
- Yo sí.
Copy !req
319. - ¿Thomas?
- Sí, por favor.
Copy !req
320. ¿Qué estás leyendo?
Copy !req
321. No deberías mirar eso.
Es demasiado maduro para ti.
Copy !req
322. ¿Has leído todos estos libros?
Copy !req
323. ¿De qué son?
Copy !req
324. La mayoría de amor y romance.
Copy !req
325. Qué asco.
Copy !req
326. Son divertidos de leer.
Copy !req
327. Aquí tenéis. Salud.
Copy !req
328. ¿Estás casada?
Copy !req
329. No. Estoy divorciada.
Copy !req
330. Papá dice que es malo
que la gente se divorcie.
Copy !req
331. Lo sé.
A veces las personas casadas descubren
Copy !req
332. que no pueden vivir juntas.
Copy !req
333. Los Meyer se divorciaron.
Copy !req
334. Shelly, ¿puedo coger una galleta?
Copy !req
335. ¿Dónde están todas las galletas?
Copy !req
336. Creo que has descubierto
mi escondite secreto.
Copy !req
337. ¿Para qué estás ahorrando?
Copy !req
338. Para nada en especial.
Copy !req
339. Solo lo guardo para las vacas flacas.
Copy !req
340. Tengo que estar en casa a mediodía
para almorzar.
Copy !req
341. Gracias, Shelly.
Copy !req
342. Adiós.
Copy !req
343. ¿Bien, Srta. Vada?
¿Qué te parece si volvemos?
Copy !req
344. - ¿Puedo usar tu baño primero?
- Claro.
Copy !req
345. No tienes que esperarme.
Copy !req
346. Papá se enfadará si llegas tarde.
Copy !req
347. Vale.
Copy !req
348. "El gran camino no es difícil
para aquellos que no tienen preferencias.
Copy !req
349. "Con la ausencia del amor y del odio
Copy !req
350. todo queda claro y sin disfraces."
Copy !req
351. Esto lo escribió un filósofo chino
en el año 600.
Copy !req
352. ¿Por qué he decidido sacar esto
en una clase de escritura creativa?
Copy !req
353. Porque la ausencia de juicio
nos ayuda a apreciar la realidad.
Copy !req
354. En otras palabras,
Copy !req
355. quiero que escuchéis
lo que escriben los compañeros
Copy !req
356. con una mente clara y abierta.
Copy !req
357. ¿Vale?
Copy !req
358. Así que, ¿quién va primero?
Copy !req
359. Yo tengo uno.
Copy !req
360. Sí.
Copy !req
361. "Canté una canción para que la oyeras.
Copy !req
362. "Pinté un cuadro para que lo vieras.
Copy !req
363. "Cogí una rosa para que la olieras.
Copy !req
364. "Planté hierba para que la tocaras.
Copy !req
365. "Pero no oíste mi canción.
Copy !req
366. "No viste mi cuadro.
Copy !req
367. "No oliste mi rosa
Copy !req
368. "y no tocaste mi hierba."
Copy !req
369. Quizás estaba fuera de la ciudad.
Copy !req
370. No tiene gracia.
Copy !req
371. Su poema es sobre la futilidad.
Copy !req
372. Trabajamos duro
en una oscuridad sin recompensa.
Copy !req
373. Eso es un juicio.
Copy !req
374. No olvidemos la parte de la mente abierta.
Copy !req
375. ¿Vada? ¿Puedo hacer algo por ti?
Copy !req
376. He pagado el dinero.
Copy !req
377. ¿Para esta clase?
Copy !req
378. Quiero ser escritora.
Copy !req
379. Pero Vada,
Copy !req
380. esta es una clase de escritura para adultos.
Copy !req
381. Creo que es algo precioso.
Copy !req
382. Quiere ser escritora.
Copy !req
383. Muy bien, con fuerza, niñita.
Copy !req
384. ¿Vada? ¿Estás segura de querer hacerlo?
Copy !req
385. Vale. Bienvenida a la clase.
Búscate un asiento.
Copy !req
386. Vale, ¿quién es el siguiente?
Copy !req
387. He vivido algo con mi novio
Copy !req
388. y he escrito unas palabras.
Copy !req
389. Tienes la palabra, Ronda.
Copy !req
390. "Como una manta me resguarda
Copy !req
391. "de la oscura y fría noche.
Copy !req
392. "Cuando le miro a los ojos,
sé que está bien.
Copy !req
393. "Tocar, sentir.
Copy !req
394. "Sé que él es real.
Copy !req
395. "Carne enredada.
Copy !req
396. "Carne enredada.
Copy !req
397. "No puedo resistirme.
Copy !req
398. "No tiene sentido.
Copy !req
399. "Me despierto y enciendo un porro."
Copy !req
400. Vada.
Copy !req
401. Yo también he hecho un poema.
Copy !req
402. Por favor.
Copy !req
403. "Oda al helado, por Vada Sultenfuss.
Copy !req
404. "Los helados me saben deliciosos.
Copy !req
405. "Qué ricos en días calurosos.
Copy !req
406. "En cucurucho o en tarrina,
los prefiero a cualquier golosina.
Copy !req
407. "De chocolate, pistacho, vainilla,
encima del bizcocho, ¡vaya maravilla!"
Copy !req
408. Es lo que he hecho hasta ahora.
Copy !req
409. Está bien, Vada.
Copy !req
410. "Carne enredada" o "pistacho".
Es sobre el deseo.
Copy !req
411. Es muy dulce
Copy !req
412. y rima, y eso también está bien,
Copy !req
413. pero no me expresas lo que hay en tu alma.
Copy !req
414. Quiero que me muestres cómo ves
el mundo.
Copy !req
415. Tus miedos, tus deseos.
Copy !req
416. Tus secretos más ocultos.
Copy !req
417. ¿Mis miedos y secretos?
Copy !req
418. Me temo que maté a mi madre.
Copy !req
419. Perdón, ¿Harry?
Copy !req
420. Quería que supieras
que han llegado las flores
Copy !req
421. y la sala está preparada.
Copy !req
422. Gracias.
Copy !req
423. Quiero disculparme por lo que pasó
el otro día. Sobre Vada.
Copy !req
424. Estuve un poco brusco.
Copy !req
425. No debería meter las narices
en los asuntos de otros.
Copy !req
426. Es solo que Vada me gusta mucho.
Copy !req
427. Cuando murió mi esposa, la abuelita se
trasladó aquí para ayudar a cuidar a Vada.
Copy !req
428. Estaban muy unidas.
Copy !req
429. Pero ahora, como su mente
está desvariando cada vez más,
Copy !req
430. Vada ha estado actuando de forma extraña.
Copy !req
431. Pero seguro que volverá a ser ella.
Copy !req
432. Estoy segura.
Copy !req
433. No pica nada hoy.
Copy !req
434. Quizás hayan desayunado mucho.
Copy !req
435. Cuando sea mayor, seré acróbata.
Copy !req
436. ¿Y qué? Yo puedo hacerlo.
Thomas J., ha picado algo.
Copy !req
437. ¡Oh, no!, no!
Copy !req
438. ¡Corre!
Copy !req
439. ¡Lo intento!
Copy !req
440. Sácalo.
Copy !req
441. Es muy pequeño. Tíralo.
Copy !req
442. No me gusta tocar los peces.
Copy !req
443. Voy a sacar el anzuelo sin tocarlo.
Copy !req
444. Le estás haciendo daño. ¡No lo mates!
Copy !req
445. Estúpido anzuelo...
Copy !req
446. Tengo sangre. ¿Se ha escapado?
Copy !req
447. Anda, mira.
Copy !req
448. Sí, se ha escapado. Venga, vámonos.
Copy !req
449. Podemos ser hermanos de sangre.
Copy !req
450. No, no quiero.
Copy !req
451. - Quítate esa costra del brazo.
- Es una picadura de mosquito.
Copy !req
452. Saldrá sangre.
Copy !req
453. Si lo hago, ¿podemos irnos?
Copy !req
454. Vale.
Copy !req
455. Venga, vamos a restregarlas.
Copy !req
456. Ya somos hermanos de sangre para siempre.
Copy !req
457. Esquela
Copy !req
458. Hola.
Copy !req
459. Hola. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
460. Nada.
Copy !req
461. Solo me preguntaba qué estabas haciendo.
Copy !req
462. Escribo una esquela.
Copy !req
463. Cuando alguien muere,
solemos poner una en el periódico.
Copy !req
464. Es un servicio para la familia.
Copy !req
465. Vale.
Copy !req
466. "Bader, Lorenzo.
Copy !req
467. "Muerto el 22 de junio de 1972.
Copy !req
468. "Fiel esposo que fue de Nicolette.
Copy !req
469. "Padre adorado de Fabrizio y Heidi.
Copy !req
470. "En lugar de flores, rogamos envíen
donativos al Círculo del Dulce Nombre."
Copy !req
471. Lo he escrito yo.
Copy !req
472. ¿No estás de broma?
Copy !req
473. Está bien. "En lugar de".
Me gusta eso de "lugar".
Copy !req
474. La prefiero a "vez". Es más elegante.
Copy !req
475. "En lugar". "En vez".
Copy !req
476. No hay comparación.
Copy !req
477. No es para tanto.
Copy !req
478. Harry, tienes que aprender
a aceptar los cumplidos.
Copy !req
479. "Películas".
Copy !req
480. ¡Love Story en el autocine!
Copy !req
481. Lloré a moco tendido. ¿La has visto?
Copy !req
482. No he ido al cine desde hace siglos.
Copy !req
483. Me encanta ir al cine.
Copy !req
484. Especialmente al autocine.
Copy !req
485. No creo que haya nada más romántico
que ir al autocine.
Copy !req
486. Te dejaré volver al trabajo.
Copy !req
487. Me encanta jugar al bingo.
Copy !req
488. Si quieres jugar conmigo
mañana por la noche,
Copy !req
489. puedes venir.
Copy !req
490. De acuerdo.
Copy !req
491. Hola, Vada.
Copy !req
492. ¿Vas a algún sitio?
Copy !req
493. No.
Copy !req
494. ¿Por qué te maquillas?
Copy !req
495. Una chica ha de ir lo más guapa posible.
Copy !req
496. Así parecen falsos.
Copy !req
497. Nadie tiene los labios de ese color.
Copy !req
498. - ¿Has probado alguna vez?
- No.
Copy !req
499. Ven aquí. Siéntate.
Copy !req
500. Así. Un poco menos.
Copy !req
501. Vale...
Copy !req
502. Bien.
Copy !req
503. Primero, limpiamos un poco.
Copy !req
504. Mírate.
Copy !req
505. Creo que te queda realmente bien.
Copy !req
506. ¿Shelly? ¿Crees que soy guapa?
Copy !req
507. Sí, Vada. Creo que eres muy guapa.
Copy !req
508. Tienes unos fantásticos
ojos grandes y chispeantes.
Copy !req
509. Una naricita preciosa.
Copy !req
510. Una boca impresionante.
Copy !req
511. Los chicos del colegio no lo creen.
Copy !req
512. Ya lo harán.
Copy !req
513. Cierra los ojos.
Copy !req
514. Quiero resaltar
el maravilloso color que tienen.
Copy !req
515. La primera regla para aplicar la sombra
Copy !req
516. es que nunca llevas suficiente sombra azul.
Copy !req
517. ¿Te gusta maquillar a la gente?
Copy !req
518. Llevo años intentando llegar a Hollywood
Copy !req
519. para maquillar a todas las estrellas de cine.
Copy !req
520. Todavía no he llegado.
Copy !req
521. Vale. Abre los ojos.
Copy !req
522. ¿Shelly? Definitivamente aplazaría
lo de Hollywood.
Copy !req
523. - ¿Tienes sangre en el labio?
- No.
Copy !req
524. ¿Qué te pasa en los ojos?
Copy !req
525. Una chica nunca lleva demasiada sombra.
Copy !req
526. ¿Y tu bici?
Copy !req
527. En el garaje.
Copy !req
528. Ven conmigo.
Copy !req
529. Es solo un garaje. Vamos.
Copy !req
530. Oye, he perdido una de mis serpentinas.
Copy !req
531. Probablemente se haya caído aquí.
Copy !req
532. Mira esto.
Copy !req
533. Era de la abuelita.
Copy !req
534. Un diagrama de frenología.
Copy !req
535. Estudiaban las protuberancias de la cabeza
Copy !req
536. para ver si tenías una buena personalidad.
Copy !req
537. Ven aquí. Voy a diagnosticarte la cabeza.
Copy !req
538. No, no quiero.
Copy !req
539. Venga, es divertido.
Copy !req
540. - Interesante.
- ¿, Qué?
Copy !req
541. - No tienes personalidad.
- ¿Dónde dice eso?
Copy !req
542. No importa.
Copy !req
543. ¿Es ese tu padre?
Copy !req
544. Sí.
Copy !req
545. ¿Quién es esa, con tu padre?
Copy !req
546. Es mi madre.
Copy !req
547. - ¿Te acuerdas de ella?
- No.
Copy !req
548. La abuelita dice que se fue al Cielo.
Copy !req
549. - ¿Cómo crees que es?
- ¿El qué?
Copy !req
550. El Cielo.
Copy !req
551. Creo...
Copy !req
552. que todo el mundo tiene un caballo blanco.
Copy !req
553. Todo lo que hacen es montarlo y
comer dulces todo el día.
Copy !req
554. Todo el mundo es el mejor amigo
de todo el mundo.
Copy !req
555. Cuando haces deporte,
Copy !req
556. no hay equipos,
así que a nadie lo eligen el último.
Copy !req
557. Pero, ¿qué pasa si te dan miedo
los caballos?
Copy !req
558. No importa,
porque no son caballos normales.
Copy !req
559. Tienen alas.
Copy !req
560. No pasa nada si te caes,
Copy !req
561. porque aterrizas en una nube.
Copy !req
562. No suena tan mal.
Copy !req
563. Vamos. Nunca encontraremos la serpentina.
Copy !req
564. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
565. Nada.
Copy !req
566. Me estoy vistiendo.
Copy !req
567. Te estás vistiendo.
Copy !req
568. Harry, Harry, Harry, Harry.
Copy !req
569. ¿No sabes que no está bien
mentirle a tu hermano mayor?
Copy !req
570. ¡Oye! ¡Cuidado con el pelo!
Copy !req
571. - ¡La camisa!
- ¡Vale!
Copy !req
572. ¡Está bien!
Copy !req
573. - Voy a salir con Shelly.
- Sí. Es genial.
Copy !req
574. Genial.
Copy !req
575. - Estoy muy nervioso.
- ¿Por qué?
Copy !req
576. - Mi última cita fue hace 20 años.
- Es verdad.
Copy !req
577. Harry, siéntate.
Copy !req
578. Déjame informarte sobre la mujer de hoy.
Copy !req
579. Desde la última vez que tuviste una cita
ha pasado algo.
Copy !req
580. La revolución sexual.
Copy !req
581. Antes, le sujetabas la puerta a una mujer,
Copy !req
582. le apartabas la silla,
pagabas la cuenta. Ya no.
Copy !req
583. ¿Quieres saber qué más se ha perdido?
Copy !req
584. Los sujetadores.
Copy !req
585. - Venga ya.
- Harry, estoy hablando en serio.
Copy !req
586. Confía en mí, Harry.
Hay una "liberación de la mujer".
Copy !req
587. Tienes que tratarla como si fuera
un tío cualquiera.
Copy !req
588. ¿Estás seguro de todo eso?
Copy !req
589. ¿No le has dicho a Vada
que soy un mujeriego?
Copy !req
590. Voy tarde.
Copy !req
591. Shelly llegará enseguida.
Copy !req
592. ¿Te recoge ella?
Bien, vas por buen camino.
Copy !req
593. No, solo viene hasta aquí.
Después cogeremos mi coche.
Copy !req
594. ¿Cómo estoy?
Copy !req
595. Como un Sultenfuss.
Copy !req
596. Impresiónala.
Copy !req
597. - Buenas noches, Vada.
- ¿Papá?
Copy !req
598. ¿Por qué te arreglas para jugar al bingo?
Copy !req
599. Solo quiero estar guapo.
Copy !req
600. Nunca te ha importado antes.
Copy !req
601. Shelly viene conmigo. Vamos juntos.
Copy !req
602. - ¿Por qué?
- Le gusta jugar al bingo.
Copy !req
603. ¿Puedo ir yo también?
Copy !req
604. No, mejor que te quedes aquí
y le hagas compañía a la abuelita.
Copy !req
605. Tengo que admitir que preferiría
Copy !req
606. que los ladrones de ganado
no pasaran más por Dodge.
Copy !req
607. Te pone un poco nerviosa.
Copy !req
608. El día estaba empezando bien.
Entonces, va a seguir así.
Copy !req
609. Doc, nunca respondiste a mi pregunta.
Copy !req
610. ¿Vada?
Copy !req
611. - ¿Dónde estás?
- ¡Aquí!
Copy !req
612. ¡No hagas eso!
Copy !req
613. Lo siento.
Copy !req
614. ¿Qué quieres?
Copy !req
615. Mi madre me cortará el cuello
si descubre que estoy aquí.
Copy !req
616. Vamos a la iglesia. Están jugando al bingo.
Copy !req
617. Te lo he dicho. Tendré problemas.
Copy !req
618. - Pacifista.
- No lo soy.
Copy !req
619. - Meón de cama.
- Ya no.
Copy !req
620. N, 38.
Copy !req
621. En la N...
Copy !req
622. No te rías,
pero hay una estrategia para el bingo.
Copy !req
623. Por ejemplo, una noche, cualquiera
puede ganar, pero yo tengo ventaja.
Copy !req
624. Al escoger los cartones del bingo,
uso distintas teorías
Copy !req
625. de las leyes de probabilidad
para evitar números duplicados.
Copy !req
626. Así, hay mucha más actividad.
Copy !req
627. ¿Así es más fácil ganar?
Copy !req
628. No. Solo hay más actividad.
Copy !req
629. I, 17.
Copy !req
630. En la l. Uno-siete.
Copy !req
631. Hola, Carl. Vern.
Copy !req
632. No van a dejarnos entrar, Vada.
Somos niños.
Copy !req
633. No vamos a jugar. Solo vamos a mirar.
Copy !req
634. ¿A mirar el bingo?
Ni siquiera me gusta jugar al bingo.
Copy !req
635. Agáchate.
Copy !req
636. N, cuatro-dos.
Copy !req
637. En la N. Cuatro-dos.
Copy !req
638. Genial.
Copy !req
639. - Allí está tu padre. Y Shelly.
- No quiero que me vean.
Copy !req
640. Tres-siete.
Copy !req
641. B, cuatro.
Copy !req
642. En la B. Cuatro.
Copy !req
643. O, 69.
Copy !req
644. En la O. Seis-nueve.
Copy !req
645. - Acabo de pensar algo terrible, Harry.
- ¿Qué es?
Copy !req
646. Voy a maquillar
a algunas de estas personas muy pronto.
Copy !req
647. ¿Por qué crees
que estas sillas están vacías?
Copy !req
648. B, seis. En la B. Seis.
Copy !req
649. ¿Podemos irnos ya?
- ¡Vete!
Copy !req
650. Sabes que no puedo ir solo
cuando ha oscurecido.
Copy !req
651. - No tengo suerte, Harry.
- No siempre es la suerte.
Copy !req
652. Depende del lugar de los números.
Copy !req
653. Un tipo con 10 cartones puede ganar igual
que uno con 100.
Copy !req
654. Como los hombres.
Copy !req
655. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
656. Puedes estar en una habitación
con cien hombres
Copy !req
657. y no gustarte ninguno.
Copy !req
658. O estar en una habitación con solo uno
Copy !req
659. y que sea exactamente el que quieres.
Copy !req
660. B-1. La B, el uno.
Copy !req
661. ¡Bingo!
Copy !req
662. ¡Han cantado bingo!
Copy !req
663. ¿Puede el ganador levantar la mano?
Copy !req
664. No ha sido bingo. Ha venido de fuera.
Copy !req
665. - ¿Cómo puede alguien de fuera tener bingo?
- Alguien de fuera no ha tenido bingo.
Copy !req
666. Alguien de fuera ha gritado
"bingo", ¡imbécil!
Copy !req
667. - ¿A quién llamas imbécil?
- ¡Remátalo, Vern!
Copy !req
668. ¿Rematarlo?
Copy !req
669. ¡Si no tuvieras 200 años,
te pegaría una patada en tu culo arrugado!
Copy !req
670. ¡Chicos! ¡Venga, chicos! ¡Es solo un bingo!
Copy !req
671. Ahora podemos irnos.
Copy !req
672. Me lo he pasado bien esta noche.
Copy !req
673. Hace siglos que no tenía
una pareja de bingo.
Copy !req
674. ¿Te gustaría venir a ver mi casa?
Copy !req
675. Es solo un momento.
Copy !req
676. Vale, claro.
Copy !req
677. - Hogar dulce hogar.
- Es bonita.
Copy !req
678. La he hecho yo misma.
Copy !req
679. Leí un artículo en una revista sobre
cómo aprovechar espacios pequeños.
Copy !req
680. Realmente se ve
más grande de lo que parece.
Copy !req
681. Puedes mirar en el baño si quieres.
La gente siempre siente curiosidad por el.
Copy !req
682. Como qué ocurre cuando
tiras de la cadena.
Copy !req
683. Sí.
Copy !req
684. ¿Estás enfadado conmigo?
Copy !req
685. No, ¿Por qué?
Copy !req
686. No lo sé. Esta noche parecías un poco frío.
Copy !req
687. No abrías las puertas del coche...
Copy !req
688. Ha sido Phil,
Copy !req
689. que quería aconsejarme
sobre cómo salir con mujeres de los 70.
Copy !req
690. Estoy fuera de onda.
No he salido con una mujer en años.
Copy !req
691. No desde que mi mujer murió.
Copy !req
692. ¿Qué le ocurrió?
Copy !req
693. Complicaciones en el parto.
Copy !req
694. Murió dos días después de nacer Vada.
Copy !req
695. ¿Llegó a ver a Vada?
Copy !req
696. Llevé al bebé a la habitación
un par de veces
Copy !req
697. y abrió los ojos.
Copy !req
698. Creo que vio a Vada.
Copy !req
699. Era...
Copy !req
700. ¿Lo he estropeado?
Copy !req
701. ¿Bailas conmigo?
Copy !req
702. ¿Aquí?
Copy !req
703. Aquí es donde estamos.
Copy !req
704. ¿Hay espacio suficiente?
Copy !req
705. - No he bailado...
- Desde hace siglos.
Copy !req
706. Lo sé. Yo tampoco.
Copy !req
707. ¿Sujetador?
Copy !req
708. ¿Lo ves? No estás tan fuera de onda.
Copy !req
709. Phil, es...
Copy !req
710. Eres bueno.
Copy !req
711. En el Instituto Whitman,
se me consideraba un buen partido.
Copy !req
712. Hacía un paso matador.
Copy !req
713. ¿Qué llevas?
Copy !req
714. Old Spice.
Copy !req
715. Phil dice que es un clásico intemporal.
Copy !req
716. 'ASÍ que, ¿quieres?
- ¿Querer qué?
Copy !req
717. Besarme.
Copy !req
718. - Sí.
- Bien.
Copy !req
719. Eres bueno besando y bailando.
Copy !req
720. Soy muy optimista.
Copy !req
721. Será mejor que me vaya.
Copy !req
722. Es solo un reloj.
Copy !req
723. Buenas noches, Shelly.
Copy !req
724. Buenas noches.
Copy !req
725. Creo que es oficial. Hemos tenido una cita.
Copy !req
726. Quizás podamos volver a jugar al bingo.
Copy !req
727. Estoy cansado del bingo.
Copy !req
728. Quizás deberíamos probar
ese cine al aire libre.
Copy !req
729. Buenas noches.
Copy !req
730. Antes de empezar la clase,
Copy !req
731. Ronda y Justin quieren que la clase
haga meditación en grupo.
Copy !req
732. Eso es estupendo.
Copy !req
733. Lo que vamos a hacer es
enviar nuestras vibraciones al grupo.
Copy !req
734. Que todo el mundo se coja de las manos
y cierre los ojos.
Copy !req
735. Relajad los músculos y
respirad profundamente.
Copy !req
736. Ahora, intentad sentirlo que
está sintiendo la otra persona...
Copy !req
737. sin decir ninguna palabra.
Copy !req
738. Enviad vuestras vibraciones
Copy !req
739. y recibid las que hay alrededor
al mismo tiempo.
Copy !req
740. ¿Lo sentís?
Copy !req
741. Muy bien. Abrid los ojos.
Copy !req
742. ¿Qué habéis sentido?
Copy !req
743. He sentido la fuerza de la Sra. Hunsaker.
Copy !req
744. Yo podía sentir
que Ronda está unida a la Tierra.
Copy !req
745. Está vinculada al cosmos.
Copy !req
746. Sí. Eso es exactamente lo que he enviado.
Copy !req
747. Y he sentido que estabas lleno
de paz y armonía interior.
Copy !req
748. ¿Vada? ¿Qué has sentido tú?
Copy !req
749. He sentido el padrastro de Justin.
Copy !req
750. No, no es eso lo que buscamos.
Copy !req
751. Un padrastro es insignificante.
Copy !req
752. ¿Qué hay en mi alma?
Copy !req
753. Siente mi aura.
Copy !req
754. No creo que me dejen.
Copy !req
755. Te diré una cosa.
Vamos a intentarlo otra vez.
Copy !req
756. Cogeos las manos.
Copy !req
757. Mi abuela tuvo un padrastro
en el dedo gordo del pie.
Copy !req
758. Se infectó y llegó
hasta las cuerdas vocales.
Copy !req
759. Arruinó su voz cantarina.
Copy !req
760. No creo que mi abuelita pensara
que era insignificante.
Copy !req
761. Y un poco de lechuga.
Copy !req
762. Cuidado con la parte mustia de la lechuga.
Copy !req
763. Creo que os conozco a los dos.
Copy !req
764. - Hola, Vada.
- Hola.
Copy !req
765. Estamos comprando cosas para la barbacoa.
Copy !req
766. Yo también. ¿Os importa
si me uno a vosotros?
Copy !req
767. Claro que no.
Copy !req
768. - Un montón de patatas.
- Para la famosa ensaladilla de Shelly.
Copy !req
769. Estoy deseando comérmela.
Copy !req
770. ¡Demonios!
Copy !req
771. - Vada, ten cuidado con lo que haces.
- Lo siento.
Copy !req
772. Va a ser mi primer picnic del 4 de julio
en mucho tiempo.
Copy !req
773. ¿De verdad?
Copy !req
774. Papá, ¿no dijiste que
necesitabas ciruelas pasas urgentemente?
Copy !req
775. Vada, pon lo que quieras en el carrito.
Lo que sea.
Copy !req
776. No sé qué le pasa hoy.
Copy !req
777. Necesito aceitunas.
Copy !req
778. Jugaba con mis muñecos Ken y Barbie.
Ken era mi favorito.
Copy !req
779. Una navidad, les compré una caravana.
Copy !req
780. Lo que querían era
pasar todo el tiempo dentro solos.
Copy !req
781. Así que no me afectó mucho cuando no
tomaron bien la curva y se despeñaron.
Copy !req
782. Te dije que usaras menos pastillas,
ahora mira lo que has hecho.
Copy !req
783. - Las has incinerado.
- A eso me dedico.
Copy !req
784. - ¿Quieres hacerlo?
- No.
Copy !req
785. Si crees que sabes cómo,
Copy !req
786. ¿por qué no mides antes las pastillas
en pequeños paquetes?
Copy !req
787. Saca un producto. Ayúdame un poco.
Copy !req
788. - ¿Cómo va todo, chef?
- Bien.
Copy !req
789. - Me gusta tu delantal.
- Gracias.
Copy !req
790. - ¿Están ya listas?
- No, cariño. Todavía no.
Copy !req
791. - ¿Cuándo?
- Pronto, cariño, pronto.
Copy !req
792. ¿Cuándo?
Copy !req
793. En un minuto. Está caliente, cariño.
Te vas a quemar la nariz.
Copy !req
794. Cuidado.
Copy !req
795. Rascataplán, bendice este pan. Sí, Dios.
Copy !req
796. Estoy de acuerdo.
Copy !req
797. Shelly, ¿te gusta el pescado?
Copy !req
798. ¿Por qué?
Copy !req
799. Mira dónde ha acabado.
Copy !req
800. Qué bien.
Copy !req
801. Mierda.
Copy !req
802. Perdón.
Copy !req
803. ¿Quién vive aquí, la familia Addams?
Copy !req
804. Danny, ¿qué haces aquí?
Copy !req
805. ¿Qué hago aquí?
Copy !req
806. Hola, Ralph.
Copy !req
807. - ¿Cómo me has encontrado?
- Le dijiste a todo el mundo dónde ibas.
Copy !req
808. Estoy aquí por la caravana.
Copy !req
809. Estas dos personas
no tienen una buena relación.
Copy !req
810. Llevo viviendo en ella más de un año.
¡La caravana es mía!
Copy !req
811. "Bienes comunes" es lo que dijo
el abogado.
Copy !req
812. Es nuestro bien común,
no el "vehículo recreativo de Shelly".
Copy !req
813. - Dame las llaves.
- Baja la voz.
Copy !req
814. - ¿Qué?
- Mi jefe nos está mirando.
Copy !req
815. Estoy impresionado.
Copy !req
816. - Creo que ahora tengo que presentaros.
- De acuerdo.
Copy !req
817. Estos son Harry, Phil, la abuelita
y Vada Sultenfuss.
Copy !req
818. ¿Vada Sultenfuss?
Copy !req
819. Mala suerte.
Copy !req
820. ¡Me gusta mi nombre!
Copy !req
821. Estos son Danny y Ralph. Son los dueños
del Salón Dino Raphael en Detroit.
Copy !req
822. Estuvimos casados.
Copy !req
823. ¿Estás aquí para llevarte a Shelly?
Copy !req
824. Encantado.
Copy !req
825. Tenemos hamburguesas
y perritos calientes, si queréis uniros.
Copy !req
826. - No. He venido porque mi mujer...
- Tu ex. Ex.
Copy !req
827. Mi ex-mujer parece haberme robado
la caravana.
Copy !req
828. ¿Shelly?
Copy !req
829. Pero él se llevó el Mustang.
Copy !req
830. No creo.
Tengo una copia del acuerdo de propiedad.
Copy !req
831. Mierda. Este es mi contrato
de arrendamiento.
Copy !req
832. Joder. Se me olvidan las cosas.
Me estoy volviendo chocho.
Copy !req
833. '¿Danny?
'¿Qué?
Copy !req
834. Has sufrido una gran pérdida.
Copy !req
835. No puedo hacer nada para consolarte.
Copy !req
836. Céntrate en los momentos
que pasaste con la caravana.
Copy !req
837. Los viajes que hiciste. Las vistas que viste.
Copy !req
838. Esos días ya han pasado
pero siempre quedarán en tu corazón.
Copy !req
839. ¿Te tiras a este tío?
Copy !req
840. ¡Eso es una grosería!
Copy !req
841. La caravana se queda aquí.
Copy !req
842. ¿Sí?
Copy !req
843. - Es su casa. Es donde vive.
- ¿De verdad? Bien. Vete a cocinar, ¿vale?
Copy !req
844. Dame las putas llaves.
Copy !req
845. Me haces daño. ¡Para!
Copy !req
846. ¿Por qué has hecho eso?
Copy !req
847. - ¿, Quién eres tú?
- Soy su hermano.
Copy !req
848. Entonces nos visitarás bastante a menudo.
Copy !req
849. ¿Por qué?
Copy !req
850. Si vuelve a por la caravana de Shelly,
Copy !req
851. lo enterraré en mi jardín.
Copy !req
852. Tu padre es un salvaje.
Copy !req
853. Adiós, Ralph.
Copy !req
854. Has estado fantástico.
Copy !req
855. ¿De verdad la caravana es tuya?
Copy !req
856. - ¿Los vemos desde el patio trasero?
- Te puedes hacer una idea general.
Copy !req
857. Sí, ahí están.
Siempre son iguales, todos los años.
Copy !req
858. Mira.
Copy !req
859. ¿Tú...
Copy !req
860. le querías?
Copy !req
861. Nunca me casaría con nadie
a quien no amara.
Copy !req
862. Debe gustarle Shelly.
Copy !req
863. Nunca le había visto pegar a nadie
en toda su vida.
Copy !req
864. Le gusta.
Copy !req
865. ¿La quiere?
Copy !req
866. Probablemente.
Copy !req
867. ¿Te gusta ella?
Copy !req
868. Sí.
Copy !req
869. - Y creo que es muy buena para tu padre.
- ¿Por qué?
Copy !req
870. Después de morir tu madre,
estaba siempre triste.
Copy !req
871. Pero antes de eso, era muy gracioso.
Copy !req
872. ¿De verdad?
Copy !req
873. Ahora, cuando lo veo con Shelly,
Copy !req
874. a veces me parece el viejo Harry.
Copy !req
875. ¿Mi padre era gracioso?
Copy !req
876. No era uno de los Hermanos Marx,
pero me hacía reír.
Copy !req
877. Mi tío luchó en la Guerra de Corea.
Copy !req
878. Tenía una placa de metal en la cabeza.
Copy !req
879. Papá decía que no había vuelto el mismo.
Copy !req
880. Una noche, pilló una emisora
de Oklahoma en los dientes.
Copy !req
881. Era muy interesante.
Copy !req
882. "¿No lo ve?
- ¿El qué?
Copy !req
883. - ¿No lo ve?
- No.
Copy !req
884. Está ahí.
Copy !req
885. No tienes ningún hueso de pollo
en la garganta.
Copy !req
886. Dr. Welty,
¿está seguro de que los títulos son suyos?
Copy !req
887. La llenas de agua, así, y ¿qué tienes?
Copy !req
888. Una pistola de agua.
Copy !req
889. - Genial. ¿Puedo llevarme una para Vada?
- Oh, sí.
Copy !req
890. Thomas, deja que te haga una pregunta.
Copy !req
891. ¿Te ha dicho Vada
por qué viene tanto por aquí?
Copy !req
892. Se está muriendo.
Copy !req
893. - ¿Y tú la crees?
- No.
Copy !req
894. ¿Por qué crees que lo dice?
Copy !req
895. Tiene miedo de los muertos
que hay en su casa.
Copy !req
896. Ya conoces el dicho:
"si no puedes vencerles, únete a ellos".
Copy !req
897. Si es uno de ellos, no tendrá tanto miedo.
Copy !req
898. ¿Sabes lo que creo?
Copy !req
899. Creo que Vada es afortunada
por tener un amigo como tú.
Copy !req
900. Es mi mejor amiga.
Copy !req
901. Srta. Vada, ¿cómo se siente?
Copy !req
902. Tan bien como es de esperar.
Copy !req
903. ¿Sabes lo que tengo?
Copy !req
904. '¿Qué?
- ¡Esto!
Copy !req
905. Oye. ¡Me vengaré!
Copy !req
906. ¡Me vengaré!
Copy !req
907. ¡Dame eso, idiota!
Copy !req
908. Te he dado.
Copy !req
909. ¡No!
Copy !req
910. ¿Qué?
Copy !req
911. - Aquí hay una colmena.
- ¿Y?
Copy !req
912. Atrás.
Copy !req
913. ¿Estás loco? ¡Te van a picar!
Copy !req
914. Tienes razón. ¡Vamos a tirarla!
Copy !req
915. - ¿Para qué la quieres?
- Porque son interesantes.
Copy !req
916. ¡Le he dado!
Copy !req
917. Mi anillo del humor. Se ha caído.
¡Tengo que encontrarlo!
Copy !req
918. Están vivas. ¡Corre por tu vida!
Copy !req
919. - Más rápido. ¡Nos persiguen!
- Ya lo estoy haciendo.
Copy !req
920. - Date prisa.
- Salta al agua.
Copy !req
921. - Pero llevo puesta la ropa.
- Hazlo.
Copy !req
922. - Vada, ¿eres tú?
- Sí.
Copy !req
923. ¿Sabes qué? Esta noche vamos a la feria.
Copy !req
924. Nos vamos en 10 minutos.
Copy !req
925. Shelly viene con nosotros.
Copy !req
926. - Vada, ¿cuál es tu atracción favorita?
- La parada de los monstruos.
Copy !req
927. Lo sé.
Copy !req
928. Vamos a
"Siéntate en el banco y descansa".
Copy !req
929. No creo que la montaña rusa vaya bien
con el estómago de tu padre.
Copy !req
930. Tienes que vigilar lo que comes aquí.
Copy !req
931. Una vez fui a una feria
con mis primos David y Frank
Copy !req
932. y comieron perritos.
Copy !req
933. Al día siguiente, les dio nefritis.
Copy !req
934. Es una enfermedad del riñón.
Copy !req
935. - No se coge con perritos.
- No soy médico.
Copy !req
936. El caso es que al día siguiente
tenían fiebre muy alta
Copy !req
937. y se les puso la cara muy gorda.
Copy !req
938. Desconcertó a los médicos.
Salieron en una revista.
Copy !req
939. ¡De verdad!
Copy !req
940. Popular Mechanics. No, Popular Science.
Copy !req
941. No lo sé. Era Popular.
Copy !req
942. - Intentan golpear a esa pobre cosa.
- Ten cuidado de no darle a un pez.
Copy !req
943. Cuélala.
Copy !req
944. No sé cuál es mi pelota.
Copy !req
945. - ¡He ganado!
- Genial.
Copy !req
946. Tenemos una ganadora. Ahí tienes.
Copy !req
947. ¿Ven qué fácil es?
Copy !req
948. Es un pez de colores precioso.
Copy !req
949. ¿Y ese anillo?
Copy !req
950. ¿Lo has ganado?
Copy !req
951. Tenemos algo que decirte.
Copy !req
952. ¿Harry?
Copy !req
953. Vada, tenemos buenas noticias.
Copy !req
954. Shelly y yo nos casamos.
Copy !req
955. ¡MÍ pez!
Copy !req
956. Nos casaremos a finales de verano.
Copy !req
957. Estarás bien, pececito.
Copy !req
958. ¿Vada?
Copy !req
959. ¿Quieres que te consigamos
otro pez de colores?
Copy !req
960. No.
Copy !req
961. Este está bien.
Copy !req
962. Los peces son animales muy resistentes.
Copy !req
963. No te preocupes. No conseguiré otro pez.
Copy !req
964. ¡Los coches de choque!
Copy !req
965. ¡Por solo 50 centavos, medio dólar,
5 monedas de 10 centavos!
Copy !req
966. ¡Nuestra atracción garantiza que
le revolverá todos los órganos internos!
Copy !req
967. ¡No pasen de largo!
¡Estos son los coches de choque!
Copy !req
968. ¡Coches de choque!
Copy !req
969. ¡No hay feria sin pasar
por los coches de choque!
Copy !req
970. Me dormiría al volante.
Copy !req
971. - Yo me subiré contigo.
- ¡Bien, Vada! Vamos.
Copy !req
972. Dos. ¡A por el azul!
Copy !req
973. “¡No!
'¡Sí!
Copy !req
974. Voy a darte.
Copy !req
975. ¿Vada? ¡Mantén las manos en el volante!
Copy !req
976. Ten cuidado, Vada...
Copy !req
977. ¡Shelly, cuidado!
Copy !req
978. - Hola, Vada.
- Hola. ¿Puede salir Thomas J.?
Copy !req
979. Claro. Entra.
Copy !req
980. - Hola, Vada.
- Hola. ¿Cogemos las bicis?
Copy !req
981. Vale.
Copy !req
982. - ¿Has hecho la cama?
- Sí.
Copy !req
983. - ¿Estás seguro?
- Está hecha.
Copy !req
984. Ven aquí. Tienes un bigote de leche.
Copy !req
985. Venga. Vámonos.
Copy !req
986. - Adiós, Sra. Sennett.
- Adiós, mamá.
Copy !req
987. Divertíos, chicos.
Copy !req
988. - Me voy a escapar.
- ¿Adónde?
Copy !req
989. A California.
Copy !req
990. Me voy a Hollywood,
a vivir con la Tribu de los Brady.
Copy !req
991. - Yo también quiero.
- No, tú no puedes.
Copy !req
992. Ya tienen bastantes niños.
Copy !req
993. Tendrás que vivir con la Familia Partridge.
Copy !req
994. ¿De verdad?
Copy !req
995. Sí.
Copy !req
996. - Levántate.
- Estoy cansado de escaparme.
Copy !req
997. Además, ya hemos pasado dos veces
por este lugar.
Copy !req
998. No vamos a ningún sitio.
Copy !req
999. ¿Por qué te escapas?
Copy !req
1000. - Mi padre le ha dado a Shelly un anillo.
- Vaya. ¿Un anillo descifrador?
Copy !req
1001. Eres subnormal.
Era un anillo de compromiso.
Copy !req
1002. ¿Se van a casar?
Copy !req
1003. Ahora tendrás una madre.
Copy !req
1004. No me gusta.
Copy !req
1005. A mí sí. Es muy divertida.
Copy !req
1006. Él la quiere más que a mí.
Copy !req
1007. - Tengo hambre. Ya no aguanto más.
- Pues a casa, nene.
Copy !req
1008. Tengo que ir. Mi madre estará preocupada.
Copy !req
1009. Pues vete. Vaya amigo que eres.
Copy !req
1010. Puedes venir a casa a cenar.
Copy !req
1011. No, me estoy escondiendo.
Copy !req
1012. Vale. Hasta luego.
Copy !req
1013. ¿Los caballeros se quedarán o no?
Copy !req
1014. Quizá no ha escuchado mis palabras,
Sr. Deeds.
Copy !req
1015. Toda la fortuna Circle es para usted,
20 millones de dólares.
Copy !req
1016. Le he oído bien.
Copy !req
1017. 20 millones es mucho dinero, ¿verdad?
Copy !req
1018. Servirán en un aprieto.
Copy !req
1019. Me pregunto por qué me ha dejado
ese dinero. No lo necesito.
Copy !req
1020. En Sociales aprendimos
Copy !req
1021. que secuestraron al hijo de Lindbergh
de su casa.
Copy !req
1022. Creo que esta noche dormiré
con la ventana abierta.
Copy !req
1023. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
1024. ¡Papá!
Copy !req
1025. ¡Papá! ¡Papá!
Copy !req
1026. ¡Papá!
Copy !req
1027. ¡Papá!
Copy !req
1028. ¡Vada! ¿Qué pasa?
Copy !req
1029. ¿Y papá?
Copy !req
1030. - Se ha ido. ¿Qué pasa?
- ¡Tengo una hemorragia!
Copy !req
1031. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1032. - No quiero, no necesito tu ayuda.
- ¿Te ha pasado en el baño?
Copy !req
1033. - ¿Cuántos años tienes?
- 11 y medio.
Copy !req
1034. Está bien.
Copy !req
1035. Ven arriba.
Vamos a tener una pequeña charla.
Copy !req
1036. ¿Mi mamá y mi papá hacían eso?
Copy !req
1037. En realidad es algo muy bonito.
Copy !req
1038. No habría existido una Vada.
Copy !req
1039. Creo que debería ser ilegal.
Copy !req
1040. Créeme, algún día pensarás diferente.
Copy !req
1041. Probablemente será Thomas J.
No quiero verle.
Copy !req
1042. No es justo.
Copy !req
1043. A los chicos no les ocurre nada.
Copy !req
1044. Hola, Vada.
¿Puedes salir?
Copy !req
1045. No lo sé.
Copy !req
1046. ¿Por favor? Hace mucho calor.
¿Podemos ir a nadar?
Copy !req
1047. No. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
1048. Y no vuelvas
hasta dentro de cinco o siete días.
Copy !req
1049. ¿Abuelita? Voy al baño.
Volveré en un minuto.
Copy !req
1050. Quédate aquí.
Copy !req
1051. - ¿Aquí mismo?
- Sí.
Copy !req
1052. Lo siento mucho.
Copy !req
1053. Vale, mamá. Está bien.
Copy !req
1054. Lo siento mucho.
Copy !req
1055. ¿En qué estabas pensando?
Copy !req
1056. ¡Tu responsabilidad es vigilarla!
Copy !req
1057. ¿Tienes una idea de lo afectada
que está la gente ahí dentro?
Copy !req
1058. ¿Por qué crees que la gente se casa?
Copy !req
1059. Cuando te haces mayor, tienes que hacerlo.
Copy !req
1060. Voy a casarme con el Sr. Bixler.
Copy !req
1061. No puedes casarte con tu profesor.
Es ilegal.
Copy !req
1062. - No.
- Sí que lo es,
Copy !req
1063. porque te pondrá todo sobresaliente
y no será justo.
Copy !req
1064. No es verdad.
Copy !req
1065. ¿Has besado a alguna chica?
Copy !req
1066. ¿Cómo en la tele?
Copy !req
1067. No.
Copy !req
1068. A lo mejor deberíamos.
Solo para ver dónde está la emoción.
Copy !req
1069. Pero no sé cómo.
Copy !req
1070. Practica con tu brazo, así.
Copy !req
1071. ¿Así?
Copy !req
1072. Vale, ya hemos practicado bastante.
Copy !req
1073. Cierra los ojos.
Copy !req
1074. Entonces no veré nada.
Copy !req
1075. - Calla y hazlo.
- Vale.
Copy !req
1076. Cuando cuente tres.
Copy !req
1077. Uno.
Copy !req
1078. Dos.
Copy !req
1079. Dos y medio.
Copy !req
1080. Tres.
Copy !req
1081. Di algo. Estamos muy callados.
Copy !req
1082. ¡Date prisa!
Copy !req
1083. "Juro lealtad a la bandera
de los Estados Unidos de América
Copy !req
1084. "y a la república que representa.
Copy !req
1085. "Una nación bajo Dios, indivisible,
Copy !req
1086. "con libertad y justicia para todos."
Copy !req
1087. - No se lo digas a nadie.
- Ni tú tampoco.
Copy !req
1088. - Hagamos un juramento.
- Vale.
Copy !req
1089. - Hasta mañana.
- Vale, hasta luego.
Copy !req
1090. ¿Vada?
Copy !req
1091. ¿Qué?
Copy !req
1092. ¿Pensarás en mí?
Copy !req
1093. ¿Para qué?
Copy !req
1094. Si no te casas con el Sr. Bixler.
Copy !req
1095. Supongo.
Copy !req
1096. ¡Sí!
Copy !req
1097. No.
Copy !req
1098. Dios, ¡no!
Copy !req
1099. ¡Vete!
Copy !req
1100. ¡Vete!
Copy !req
1101. Hola, Vada.
Copy !req
1102. Hola.
Copy !req
1103. ¿Qué haces?
Copy !req
1104. Alimentar al pez.
Copy !req
1105. - ¿Es el pez que ganaste en la feria?
- Sí.
Copy !req
1106. Se está haciendo grande.
Copy !req
1107. Ven aquí y siéntate un minuto.
Copy !req
1108. Ayer por la noche le pasó algo a Thomas J.
Copy !req
1109. Pisó una colmena.
Copy !req
1110. Le dije que no les molestase.
Copy !req
1111. ¿Le han picado?
Copy !req
1112. Quizá debería ir a regañarle.
Copy !req
1113. No, cariño. No puedes.
Copy !req
1114. ¿Por qué no?
Copy !req
1115. Era alérgico a las abejas.
Copy !req
1116. Está bien, ¿verdad?
Copy !req
1117. Había demasiadas.
Copy !req
1118. ¿Dr. Welty?
Copy !req
1119. ¡Dr. Welty!
Copy !req
1120. ¿Qué pasa, cariño?
Copy !req
1121. - ¡No puedo respirar! ¡Me asfixio!
- Espera, relájate. Déjame verte.
Copy !req
1122. Está bien. Ven aquí.
Copy !req
1123. Vamos a echar un vistazo. Buena chica.
Copy !req
1124. Duele. Duele mucho.
Copy !req
1125. - ¡Párelo!
- ¿, Qué duele, Vada?
Copy !req
1126. Las picaduras de abeja.
Copy !req
1127. ¡No puedo respirar!
Copy !req
1128. ¿Vada?
Copy !req
1129. Te dejo algo de comida en la puerta,
por si tienes hambre.
Copy !req
1130. - Hola.
- Hola. ¿Está Vada en casa?
Copy !req
1131. Sí, pero está muy afectada
así que no quiere ver a nadie.
Copy !req
1132. Soy Judy. Voy al colegio con ella.
Copy !req
1133. Quería decirle
que siento mucho lo de Thomas J.
Copy !req
1134. Quizás se sentirá mejor más tarde.
Copy !req
1135. ¿Le dirá que he venido?
Copy !req
1136. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
1137. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1138. - Hola, Harry.
- Hola, Padre Moss.
Copy !req
1139. Los Sennett quieren agradecerle
que se haya encargado de todo tan rápido.
Copy !req
1140. ¿Vada?
Copy !req
1141. Has cogido la bandeja.
Copy !req
1142. A lo mejor deberías bajar al funeral.
Copy !req
1143. A veces ayuda.
Copy !req
1144. ¿Vada?
Copy !req
1145. No saldrá.
Copy !req
1146. Lleva un día entero.
Copy !req
1147. Tienes que hacer algo, Harry.
Copy !req
1148. Va a empezar el funeral.
Copy !req
1149. Abre los ojos. Tiene 11 años.
Copy !req
1150. Su único amigo en el mundo ha muerto.
Copy !req
1151. Lo sé, pero ¿qué quieres que haga?
Copy !req
1152. ¡Deja de esconderte, Harry!
Copy !req
1153. Huyes, Harry.
Copy !req
1154. Cuando llegué aquí...
Copy !req
1155. no es que me entusiasmara la idea
de trabajar con muertos.
Copy !req
1156. Pero cuando vi que una familia vivía aquí,
Copy !req
1157. "Si estoy viviendo sin familia,
Copy !req
1158. "por lo menos puedo trabajar con una.
Copy !req
1159. "Y a lo mejor, de vez en cuando,
me invitan a cenar".
Copy !req
1160. Y cuando esas cenas se interrumpen
por un accidente de tráfico, un incendio
Copy !req
1161. o un niño que ha pisado una colmena...
Copy !req
1162. No te pido que dejes de sentir algo
por esa gente.
Copy !req
1163. Pero la vida no es solo muerte.
Copy !req
1164. No ignores a los vivos.
Copy !req
1165. Especialmente a tu hija.
Copy !req
1166. Perdonad. El pastor está a punto
de empezar.
Copy !req
1167. Gracias, Arthur.
Copy !req
1168. Estamos aquí para honrar
a Thomas James Sennett.
Copy !req
1169. Nació el 7 de mayo de 1961
en Madison, Pennsylvania.
Copy !req
1170. Le sobreviven sus amantes padres,
Charles y Susan Sennett,
Copy !req
1171. sus abuelos William y Gloria Sennett,
Copy !req
1172. y Gerald y Marjorie Finn.
Copy !req
1173. Muchos parientes, amigos y compañeros.
Copy !req
1174. El entierro será después
en el Madison Memorial Park.
Copy !req
1175. La familia me ha pedido que diga
unas palabras antes de ir al cementerio.
Copy !req
1176. Ninguna de las palabras que diga
Copy !req
1177. podría expresar
la pérdida y el dolor que sentimos.
Copy !req
1178. Algo que me retumba en los oídos es...
"¿Por qué?"
Copy !req
1179. ¿Por qué Dios ha decidido llevarse
a este niño?
Copy !req
1180. No puedo contestar a esa pregunta.
Copy !req
1181. Puedo deciros
que Dios ha escogido a Thomas J.
Copy !req
1182. Por una razón muy especial.
Copy !req
1183. Debemos encontrar consuelo sabiendo
que Thomas J. está en manos de Dios.
Copy !req
1184. En ese lugar
en el que no hay tristeza ni sufrimiento.
Copy !req
1185. El león convive con el cordero.
El día no está dividido.
Copy !req
1186. Me gustaría leer un pasaje de la Biblia.
Copy !req
1187. Es San Mateo 19.
Copy !req
1188. "Entonces le fueron presentados
unos niños
Copy !req
1189. "para que les impusiera las manos y orase.
Copy !req
1190. "Pero los discípulos les reñían.
Copy !req
1191. "Mas Jesús les dijo:
'Dejad que los niños se acerquen a mí
Copy !req
1192. "'y no se lo impidáis porque
Copy !req
1193. "'de los que son como estos...
es el reino de los cielos.'
Copy !req
1194. "Y después de imponerles las manos
Copy !req
1195. "se fue de allí."
Copy !req
1196. Oremos en silencio.
Copy !req
1197. ¿Quieres que subamos a los árboles,
Thomas J.?
Copy !req
1198. ¡Le duele la cara!
Copy !req
1199. ¿Dónde están sus gafas? No ve sin gafas.
Copy !req
1200. Ponedle las gafas. Ponedle las gafas.
Copy !req
1201. Iba a ser acróbata.
Copy !req
1202. - Se ha ido, cariño. Se ha ido.
- ¡Déjame!
Copy !req
1203. 'Nada, espera.!
Copy !req
1204. ¡Vada!
Copy !req
1205. ¡Vada!
Copy !req
1206. Iba para tu casa.
Copy !req
1207. ¿Estás bien?
Copy !req
1208. Siento mucho lo de Thomas.
Copy !req
1209. No tenemos que hablar de él.
Copy !req
1210. No tenemos que hablar de él. Está bien.
Copy !req
1211. No hablaremos de él.
Copy !req
1212. Justin y Ronda dicen
que debería expresar lo que siento.
Copy !req
1213. Ven aquí. Siéntate aquí.
Copy !req
1214. ¿Sr. Bixler?
Copy !req
1215. Le quiero.
Copy !req
1216. Vada.
Copy !req
1217. Le quiero como mi padre quiere a Shelly.
Copy !req
1218. Y quiero vivir aquí.
Copy !req
1219. Tu padre te echaría de menos.
Copy !req
1220. No.
Copy !req
1221. No puedo ir a casa.
Copy !req
1222. ¿Jake? Estaré lista en un segundo.
No encuentro mi otro pendiente.
Copy !req
1223. Suzanne, esta es Vada.
Copy !req
1224. Vada, hola.
Copy !req
1225. Lo siento mucho.
Copy !req
1226. - ¿Nos dejas un minuto?
- Vale.
Copy !req
1227. ¿Quién es?
Copy !req
1228. Es Suzanne.
Copy !req
1229. Nos vamos a casar este otoño.
Copy !req
1230. No.
Copy !req
1231. Iba a llevarla a clase la semana que viene.
Copy !req
1232. Quiero que oiga tus poemas.
Copy !req
1233. Vada.
Copy !req
1234. Por favor, cariño. Yo también le quería.
Vada, por favor.
Copy !req
1235. Aléjese de mí.
Copy !req
1236. ¡Vada!
Copy !req
1237. Vada, cariño, no...
Copy !req
1238. ¿Por qué crees que la gente se casa?
Copy !req
1239. Cuando te haces mayor, tienes que hacerlo.
Copy !req
1240. ¿Quién es esa, con tu padre?
Copy !req
1241. Es mi madre.
Copy !req
1242. Cuando sea mayor, seré acróbata.
Copy !req
1243. ¿Vada?
Copy !req
1244. ¿Pensarás en mí?
Copy !req
1245. Si no te casas con el Sr. Bixler.
Copy !req
1246. Ya somos hermanos de sangre
para siempre.
Copy !req
1247. Lo siento. Seguimos sin encontrarla.
Copy !req
1248. Es de noche. Y está sola.
Copy !req
1249. - Seguiremos buscando.
- Hemos estado buscando.
Copy !req
1250. - Su profesor la vio primero.
- Lo sé. Nos lo ha dicho.
Copy !req
1251. ¿Vada?
Copy !req
1252. ¿Estás bien?
Copy !req
1253. Oh, Dios.
Copy !req
1254. Debería haberle dicho a Thomas J.
que era mi mejor amigo.
Copy !req
1255. Seguro que lo sabía.
Copy !req
1256. ¿Shelly?
Copy !req
1257. Cogí dinero de tu bote de galletas
para pagar la clase de escritura.
Copy !req
1258. - No pasa nada, cariño.
- Te lo devolveré.
Copy !req
1259. Además, no creo que vuelva a clase.
Copy !req
1260. Te diré una cosa.
Si me dedicas tu primer libro,
Copy !req
1261. lo olvidaré todo.
Copy !req
1262. - Prometo hacerlo.
- Muy bien. A la cama.
Copy !req
1263. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
1264. Está aquí.
Copy !req
1265. ¿Maté a mi madre?
Copy !req
1266. ¿Qué?
Copy !req
1267. Las abejas mataron a Thomas J.
y yo maté a mi madre.
Copy !req
1268. No.
Copy !req
1269. Cariño, no fue culpa tuya.
Copy !req
1270. Estas cosas no son culpa de nadie.
Ocurrió simplemente.
Copy !req
1271. Encontré esto.
Copy !req
1272. Había olvidado esa foto.
Copy !req
1273. - ¿Dónde la encontraste?
- En el garaje.
Copy !req
1274. Ese pequeño Chevrolet
era el coche favorito de tu madre.
Copy !req
1275. ¿Cómo era mamá?
Copy !req
1276. Era guapa
Copy !req
1277. y amable.
Copy !req
1278. Tenía tus ojos.
Copy !req
1279. Dios, le encantaba reír.
Copy !req
1280. A veces, cuando te ríes, te pareces a ella.
Copy !req
1281. ¿De verdad?
Copy !req
1282. ¿Sabes lo que hizo tu madre cuando
se enteró de que te iba a tener?
Copy !req
1283. Vino a casa
y pintó toda esta habitación de rosa.
Copy !req
1284. Sabía que iba a tener una niña.
Copy !req
1285. ¿La echas de menos?
Copy !req
1286. Sí, la echaba.
Copy !req
1287. Mucho, durante mucho tiempo.
Copy !req
1288. Incluso ahora, me pongo un poco triste
cuando pienso en una flor bonita
Copy !req
1289. o en una preciosa puesta de sol
que le habría gustado a tu madre.
Copy !req
1290. Creo que cada vez que vea un árbol al que
se pueda trepar, pensaré en Thomas J.
Copy !req
1291. Eso está bien.
Copy !req
1292. Recordar está bien, cariño.
Copy !req
1293. Vada,
Copy !req
1294. lo siento.
Copy !req
1295. Intentaba mantenerte al margen.
Copy !req
1296. Pero no pude.
Copy !req
1297. Eres buena chica y quiero que seas feliz.
Copy !req
1298. No seas una vieja gruñona como yo.
Copy !req
1299. Hasta mañana.
Copy !req
1300. ¿Papá?
Copy !req
1301. No está tan mal ser como tú.
Copy !req
1302. Sra. Sennett, ¿cómo está?
Copy !req
1303. Algunos días, pienso que todo irá bien.
Copy !req
1304. Otros, tengo que esforzarme,
incluso para salir de la cama.
Copy !req
1305. Sé que es una locura,
Copy !req
1306. pero a veces creo que está
en un campamento de verano.
Copy !req
1307. ¿Cómo está Vada?
Copy !req
1308. Mucho mejor. Está dentro.
Copy !req
1309. ¿Vada?
Copy !req
1310. - Sra. Sennett.
- Vada.
Copy !req
1311. Quería venir a verte.
Copy !req
1312. Thomas J. tenía esto.
Copy !req
1313. Pensé que te gustaría tenerlo.
Copy !req
1314. Eras tan buena amiga para él...
Copy !req
1315. Espero que seguirás visitándome.
Copy !req
1316. Lo haré. Lo prometo.
Copy !req
1317. ¿Sra Sennett?
Copy !req
1318. Thomas J. estará bien.
Copy !req
1319. Mi madre cuidará de él.
Copy !req
1320. Gracias, Vada.
Copy !req
1321. "Encerrado en talento, como un uniforme.
Copy !req
1322. "El rango de cada poeta es bien conocido.
Copy !req
1323. "Pueden sorprendernos
como una tormenta.
Copy !req
1324. "O morir muy jóvenes
Copy !req
1325. o vivir solos durante años."
Copy !req
1326. Mi consejo para vosotros
en la última clase:
Copy !req
1327. Sed una tormenta.
Copy !req
1328. ¿Qué quiere decir con eso exactamente?
Copy !req
1329. Quiero decir...
Copy !req
1330. sed peligrosos
Copy !req
1331. e impredecibles.
Copy !req
1332. Y haced mucho ruido.
Copy !req
1333. ¿Vada?
Copy !req
1334. Te hemos echado de menos.
Copy !req
1335. Dame un abrazo.
Copy !req
1336. Esperaba que te pasaras hoy.
Copy !req
1337. No puedo quedarme.
Solo he venido a leer mi poema.
Copy !req
1338. Nos encantaría oírlo.
Copy !req
1339. "Sauce llorón con tus lágrimas cayendo
Copy !req
1340. "Por qué siempre lloras y frunces el ceño
Copy !req
1341. "Es porque te dejó un día
Copy !req
1342. "Porque quedarse no podía
Copy !req
1343. "En tus ramas se balanceaba
Copy !req
1344. "Añoras la felicidad que ese día te aportaba
Copy !req
1345. "Refugio en tus ramas encontraría
Copy !req
1346. "Pensabas que su risa nunca desaparecería
Copy !req
1347. "Sauce llorón deja de llorar
Copy !req
1348. "Porque hay algo que tus miedos
va a calmar
Copy !req
1349. "Piensas que la muerte
por siempre os separará
Copy !req
1350. "Pero sé que en tu corazón
siempre estará."
Copy !req
1351. - Hola, Judy.
- Vada.
Copy !req
1352. Las cosas van un poco mejor ahora.
Copy !req
1353. Por fin me tragué el hueso de pollo.
Copy !req
1354. Judy y yo estaremos en la misma clase.
Copy !req
1355. Y el Partido Republicano
ha vuelto a designar al Sr. Nixon.
Copy !req