1. 1789
REVOLUCIÓN FRANCESA
Copy !req
2. EL PUEBLO ENTRA A LA REVOLUCIÓN
POR LA MISERIA...
Copy !req
3. Y TERMINA EN LA MISERIA POR LA REVOLUCIÓN
Copy !req
4. LOS FRANCESES SALIERON
DEL ENGAÑO POR FALTA DE COMIDA
Copy !req
5. Y LA DEPRESIÓN ECONÓMICA GENERALIZADA
Copy !req
6. LOS ANTI-REALISTAS PRONTO ACABARÁN
VIOLENTAMENTE CON EL REY LUIS XVI
Copy !req
7. Y 11 MIL DE SUS SIMPATIZANTES...
Copy !req
8. Y LUEGO SE ENFOCARÁN EN LA ÚLTIMA REINA
DE FRANCIA, MARÍA ANTONIETA
Copy !req
9. MIENTRAS, UN AMBICIOSO OFICIAL
DE ARTILLERÍA CORSO
Copy !req
10. LLAMADO NAPOLEÓN BONAPARTE
BUSCA UN ASCENSO...
Copy !req
11. Para atrás, gente.
Copy !req
12. A la guillotina.
Copy !req
13. ¡El castigo de Francia!
Copy !req
14. NAPOLEÓN
Copy !req
15. El terror no es más que justicia.
Copy !req
16. Rápida, severa e inflexible.
Copy !req
17. Es por lo tanto una emanación de virtud.
Copy !req
18. Ella era culpable de tres cargos:
Copy !req
19. reducción del erario nacional,
Copy !req
20. conspiración contra la seguridad interna
y externa del Estado
Copy !req
21. y alta traición por defender
los intereses del enemigo.
Copy !req
22. ¿Piedad para los villanos?
Copy !req
23. No.
Copy !req
24. Piedad para el inocente.
Copy !req
25. Piedad para el desafortunado.
Copy !req
26. Piedad para la humanidad.
Copy !req
27. Una consecuencia inevitable
de la conexión de la democracia
Copy !req
28. con las urgentes demandas
de la nación en este momento...
Copy !req
29. PAUL BARRAS
COMISIONADO DEL EJÉRCITO FRANCÉS
Copy !req
30. La marina británica tomó
el puerto de Tolón.
Copy !req
31. Media flota francesa está atrapada ahí.
Copy !req
32. Si perdemos esos barcos,
la República caerá.
Copy !req
33. Para nuestra suerte,
solo hay dos mil tropas inglesas en Tolón.
Copy !req
34. Pero nos falta artillería
Copy !req
35. y lidera un general
que fue pintor cortesano.
Copy !req
36. No será necesario
que reconquistemos Tolón.
Copy !req
37. El pueblo no es un pueblo.
Más bien es un puerto.
Copy !req
38. Si el puerto es insostenible
por la tropa inglesa,
Copy !req
39. el pueblo debe rendirse.
Copy !req
40. Mi hermano, el capitán Bonaparte
como oficial de artillería
Copy !req
41. ha disparado balas de cañón
contra los barcos ingleses.
Copy !req
42. Él ha demostrado su compromiso
con la República.
Copy !req
43. ¿Y cómo propone tomar la bahía?
Copy !req
44. Capturen el fuerte que domina la bahía
Copy !req
45. y tendrán la ciudad.
Copy !req
46. Debemos poner el ejemplo
u otras ciudades caerán.
Copy !req
47. Y yo, por mi parte,
Copy !req
48. jamás dejaré que los Realistas
o los ingleses tomen mi región.
Copy !req
49. Buen día, señor.
Copy !req
50. TOLÓN - CAMPAMENTO FRANCÉS
16 DE DICIEMBRE DE 1793
Copy !req
51. ¿El general Carteaux?
Copy !req
52. Está por allá.
Copy !req
53. Lucien, mi querido hermano,
ya me encuentro en Tolón.
Copy !req
54. Las tropas están en mal estado
Copy !req
55. y tus reclutas no tienen entrenamiento
ni disciplina.
Copy !req
56. Sin equipo o recursos, solo veo fracaso.
Copy !req
57. Estamos recolectando hierro viejo
para refundir morteros
Copy !req
58. más adecuados para mi plan.
Copy !req
59. Si no lo logramos,
Copy !req
60. los gobernantes nos verán
como corsos rufianes
Copy !req
61. indignos de un alto puesto.
Copy !req
62. Y los anhelos de nuestra madre
serán anulados.
Copy !req
63. Así es, señora. Qué buen ojo tiene.
Copy !req
64. - Aquí tiene.
- Aquí estaré la próxima semana.
Copy !req
65. Los británicos controlan la artillería
que apunta a la flota en altamar.
Copy !req
66. Tomen esas armas y usémoslas en su contra
para terminar este bloqueo.
Copy !req
67. La sorpresa es mi ventaja,
pero ganaré con armas.
Copy !req
68. Espero con ansias tu llegada.
Copy !req
69. Tu hermano, Napoleón.
Copy !req
70. Oye, ¡idiota! Sí, ¡tú!
Copy !req
71. Camina. Anda. ¡Muévete!
Copy !req
72. ¡Quiten sus putas cabras!
Copy !req
73. ¡Última oportunidad!
¡Quita a esa putas cabras!
Copy !req
74. ¡Más te vale que las muevas!
Copy !req
75. ¿Entendiste?
Copy !req
76. Se sentó solo
Cerca del fuego, mis chicos
Copy !req
77. Para unirse a nuestro equipo jovial
Copy !req
78. - En posición.
- ¡Rápido!
Copy !req
79. Por la chimenea
Era su hogar
Copy !req
80. Donde podía sentarse
Y arreglarse la cara
Copy !req
81. Cuando la cerveza Jones era nueva
Copy !req
82. ¡Rápido!
Copy !req
83. Cuando la cerveza Jones era nueva
Copy !req
84. Jarras de cerveza y botellas de vino
Para ayudarlos a cruzar la colina
Copy !req
85. Cuando la cerveza Jones era nueva
Copy !req
86. ¡Fuego!
Copy !req
87. ¡Nos están atacando!
Copy !req
88. ¡Nos están atacado! ¡Tomen sus fusiles!
Copy !req
89. ¡Suban esas escaleras rápido!
Copy !req
90. ¡Fuego! ¡No tengan piedad!
Copy !req
91. ¡Suban los morteros ahora!
Copy !req
92. ¿Estás listo?
Copy !req
93. ¡No!
Copy !req
94. - ¿Está bien?
- Estoy bien.
Copy !req
95. ¡Traigan los morteros!
Copy !req
96. ¡Protejan los cañones!
Copy !req
97. ¡A sus posiciones!
Copy !req
98. - ¡Vive la France!
- ¡Vive la France!
Copy !req
99. ¡Preparen los cañones!
Copy !req
100. Señor, ¡sí, señor!
Copy !req
101. ¡Morteros!
Copy !req
102. Elevación 160.
Copy !req
103. - ¡Fuego!
- ¡Fuego!
Copy !req
104. Junot, ¡quémenlos!
Copy !req
105. ¡Fuego!
Copy !req
106. Junot, ¡fuego!
Copy !req
107. ¡Fuego!
Copy !req
108. - ¡Recarguen!
- ¡Recargando!
Copy !req
109. ¡Fuego!
Copy !req
110. Saludar, ¡ya!
Copy !req
111. Capitán Napoleón Bonaparte,
le entrego el rango de general de brigada.
Copy !req
112. ¡Larga vida a la República!
Copy !req
113. ¡Larga vida a la República!
¡Larga vida a la República!
Copy !req
114. Le prometí un éxito rotundo
y cumplí mi palabra.
Copy !req
115. En descanso, ¡ya!
Copy !req
116. Para mamá.
Copy !req
117. El liderazgo actual de Francia
ha pasado de entusiasmo
Copy !req
118. a ambición imprudente.
Copy !req
119. Y la percepción pública de la guillotina
es una pasión sin ley
Copy !req
120. guiada por Robespierre.
Copy !req
121. No es apto para gobernar.
Copy !req
122. Bonaparte.
Copy !req
123. ¡Francia!
Copy !req
124. Se ha vuelto mucho más claro,
ciudadano Robespierre,
Copy !req
125. que sus motivaciones
son usar la guillotina
Copy !req
126. para poder saciar su poder.
Copy !req
127. ¡Déjenme hablar!
Copy !req
128. No hay hombre en este cuarto
que se haya opuesto a mis métodos.
Copy !req
129. Si usted dice que soy culpable,
todos son culpables.
Copy !req
130. Usted no es un defensor de la libertad.
Copy !req
131. Porque se ha nombrado juez,
jurado y ejecutor, ¿no es así?
Copy !req
132. ¡Usted es peor que César! ¡Peor que César!
Copy !req
133. ¡Todos ustedes son los traidores!
Copy !req
134. ¡Arréstenlo!
Copy !req
135. Atrápenlo.
Copy !req
136. Fallaste.
Copy !req
137. La guillotina, mi amigo.
Copy !req
138. FIN DEL "REINO DEL TERROR"
27 DE JULIO DE 1794
Copy !req
139. 41500 PRISIONEROS LIBERADOS
Copy !req
140. THE SURVIVOR'S BALL
PARÍS, VERANO DE 1794
Copy !req
141. Siete, señora.
Copy !req
142. Deme otra.
Copy !req
143. Deme otra.
Copy !req
144. Sus apuestas.
Copy !req
145. Siete de nuevo.
Copy !req
146. No. No voy.
Copy !req
147. Saldré un momento. Esto es mío.
Copy !req
148. ¿Por qué me está observando?
Copy !req
149. ¿Eso hago?
Copy !req
150. - No lo hacía.
- Sí.
Copy !req
151. ¿No lo hacía?
Copy !req
152. Estaba...
Copy !req
153. Estaba viendo su rostro.
Copy !req
154. ¿Qué disfraz trae puesto?
Copy !req
155. Es mi uniforme.
Copy !req
156. Lideré la victoria francesa en Tolón.
Copy !req
157. No me diga su nombre.
Copy !req
158. ¿General?
Copy !req
159. Hay un niño que desea verlo.
Copy !req
160. Se llama Eugène Beauharnais.
Copy !req
161. Ciudadano.
Copy !req
162. General Bonaparte.
Copy !req
163. ¿Sí?
Copy !req
164. Me llamo Eugène Beauharnais,
hijo de Josefina Beauharnais.
Copy !req
165. ¿Y qué quieres?
Copy !req
166. El sable de mi padre.
Copy !req
167. Se lo quitaron antes de arrestarlo
y ejecutarlo.
Copy !req
168. ¿Y?
Copy !req
169. Significaría mucho para mí y mi madre
si nos lo regresa.
Copy !req
170. Es lo que nos queda de él.
Copy !req
171. La espada es un arma.
Copy !req
172. No permitiré que los ciudadanos tengan
armas en su posesión.
Copy !req
173. La espada es un relicario para mí
para recordar a mi padre fallecido.
Copy !req
174. Tal vez, pero igual se trata de un arma.
Copy !req
175. Jovencito, ¿qué haces aquí?
Copy !req
176. Mi madre dijo que usted es el único
con autoridad para darme la espada.
Copy !req
177. Todas son de los oficiales
que fueron sentenciados a muerte.
Copy !req
178. ¿Y no se les ocurrió ponerles nombres?
Copy !req
179. No, no tienen nombre.
Copy !req
180. ¿General Bonaparte?
Copy !req
181. Gracias.
Copy !req
182. ¿Acaso necesito presentarme?
Copy !req
183. No, general.
Copy !req
184. Bien.
Copy !req
185. Mis felicitaciones al chef
por su bella familia.
Copy !req
186. ¿Quiere sentarse más cerca?
Copy !req
187. ¿Parece que estoy enamorada?
Copy !req
188. ¿No lo considera atractivo?
Copy !req
189. No.
Copy !req
190. Entonces eso es suficiente.
Copy !req
191. No subestime su belleza.
Copy !req
192. LA CIUDADANA BEAUHARNAIS LE ENVÍA SALUDOS
Copy !req
193. A NAPOLÉON BONAPARTE
Y ESPERA CONTAR CON SU COMPANÍA
Copy !req
194. Cuando me mira, ¿ve a una aristócrata?
Copy !req
195. No.
Copy !req
196. Mi esposo tenía a más de una amante.
Copy !req
197. Y cuando le cortaron la cabeza,
todas sus amantes lo vieron.
Copy !req
198. Cuando estuve en prisión me dijeron
que solo sobreviviría si me embarazaba.
Copy !req
199. Así que, general...
Copy !req
200. ¿debo contarle mis indiscreciones?
Copy !req
201. No, señora.
Copy !req
202. ¿Le importa dónde he estado?
Copy !req
203. No, señora.
Copy !req
204. Si mira hacia abajo, verá una sorpresa.
Copy !req
205. Y cuando la vea siempre la querrá.
Copy !req
206. Pueblo de Francia, no se dejen engañar.
¡Somos más nosotros!
Copy !req
207. ¡Podemos tomar esta Convención!
Copy !req
208. ¡Larga vida al rey!
Copy !req
209. Creo que ya vio el caos en las calles.
Copy !req
210. Sí.
Copy !req
211. Hay un rumor entre el Comité
que esta multitud atacará al Consejo.
Copy !req
212. Tengo menos de 4 mil hombres
y también tengo pocas armas.
Copy !req
213. Hay 40 cañones en Sablons.
En tres horas pueden estar aquí.
Copy !req
214. La multitud es de 20 mil.
Copy !req
215. Sí.
Copy !req
216. Como mi segundo al mando,
Copy !req
217. ¿qué haría si se le transfiere
esta misión de defensa?
Copy !req
218. Acepto con la condición
de dirigirla como yo vea necesario.
Copy !req
219. Sin interrupción.
Copy !req
220. No lideraré como segundo al mando.
Copy !req
221. INSURRECCIÓN REALISTA
5 DE OCTUBRE DE 1795
Copy !req
222. ¡Vamos!
Copy !req
223. ¡Fuego!
Copy !req
224. De acuerdo con la ley
del 20 de septiembre de 1792,
Copy !req
225. Marie-Josèphe-Rose Tascher,
Copy !req
226. nacida el 23 de junio de 1767
en Martinica,
Copy !req
227. acepta como esposo a Napoleón Bonaparte,
Copy !req
228. nacido en febrero de 1768,
en Ajaccio, Córcega.
Copy !req
229. ¿Usted acepta?
Copy !req
230. - Sí
- Acepto.
Copy !req
231. ¿Usted acepta?
Copy !req
232. Sí. Acepto.
Copy !req
233. Declaro que están unidos en matrimonio.
Copy !req
234. ¡Por el salvador de la República!
Copy !req
235. Y por la señora Bonaparte.
Copy !req
236. Por al señora Bonaparte.
Copy !req
237. ¿El que está al lado de mí?
Copy !req
238. Él quiere mi sable.
Copy !req
239. Que ese gran esfuerzo nos dé un hijo.
Copy !req
240. Querida Josefina,
Copy !req
241. voy siguiendo los pasos
de Alejando Magno y César
Copy !req
242. en mi liberación de Egipto.
Copy !req
243. EGIPTO
JULIO DE 1798
Copy !req
244. Tengo 40 mil hombres,
Copy !req
245. el paisaje es majestuoso
y hace un calor sofocante.
Copy !req
246. Ya logré conquistar Italia,
que se rindió sin conflicto.
Copy !req
247. El Directorio ha aprobado
mi plan para atacar Inglaterra
Copy !req
248. a través de su imperio oriental.
Copy !req
249. Pero mis logros parecen insignificantes,
ya que nos mantienen separados.
Copy !req
250. Querida esposa,
Copy !req
251. este amor que siento por ti
es un tipo de muerte.
Copy !req
252. Sin ti, no hay supervivencia para mí.
Copy !req
253. Hola, otra vez.
Copy !req
254. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
255. No me envías cartas.
Copy !req
256. Buenos días, Lucille.
Copy !req
257. Si me amarás,
me escribirías dos veces al día.
Copy !req
258. Dime que no hay nadie en nuestra cama,
Copy !req
259. en tus piernas, dentro de lo que es mío.
Copy !req
260. Debes escribirme y decirme
Copy !req
261. que te diste cuenta de que yo te amo
más allá de los limites de la imaginación
Copy !req
262. y que solo tú puedes complacerme.
Copy !req
263. ¿Puedo decirle cualquier cosa
o hay límites?
Copy !req
264. No deberían haber.
Copy !req
265. ¿Debo decirle algo aunque hiera
sus sentimientos?
Copy !req
266. Sí.
Copy !req
267. Su esposa tiene un amante
llamado Hippolyte Charles.
Copy !req
268. - ¿Y esperas que te crea?
- Sí.
Copy !req
269. ¿Qué mi esposa me haría eso?
Copy !req
270. Sí.
Copy !req
271. No hay postre para ti. Ya puedes irte.
Copy !req
272. Yo jamás le mentiría.
Copy !req
273. ¿Cómo te enteraste?
Copy !req
274. Lucille es mi amante. Me escribe cartas.
Copy !req
275. ¿La dama de compañía de Josefina
es tu amante?
Copy !req
276. Prepara dos fragatas y dos barcos pequeños
con suma discreción.
Copy !req
277. Iré a casa.
Copy !req
278. Napoleón,
Copy !req
279. esto sería visto como deserción.
Copy !req
280. El general Kléber será informado
de su sucesión al mando cuando me vaya.
Copy !req
281. ¡Napoleón el vencedor!
Copy !req
282. GENERAL CORNUDO
EXPUESTO EN CARTAS INTERCEPTADAS
Copy !req
283. LAS CARTAS TRISTES DE BONAPARTE
A SU ESPOSA INFIEL
Copy !req
284. ¿Dónde está mi esposa?
Copy !req
285. Se fue para recibirlo en Lyon.
Copy !req
286. No me mientas. ¿Dónde está mi esposa?
Copy !req
287. Se fue temprano hoy, general.
Copy !req
288. - ¿A Lyon?
- Sí, señor.
Copy !req
289. Todo el mundo sabía de mi regreso,
pero ¿mi esposa no?
Copy !req
290. ¿Qué clase de criatura eres?
Copy !req
291. ¿Cómo pueden importarte tan poco
mis sentimientos y yo?
Copy !req
292. Eres egoísta y detestable.
Copy !req
293. ¿Crees que soy inferior a ti?
Copy !req
294. No. No creo eso.
Copy !req
295. ¿Entonces por qué?
Copy !req
296. ¿Por qué tú qué? Dilo.
Copy !req
297. Lo siento.
Copy !req
298. No es suficiente.
Copy !req
299. - ¿Qué quieres que diga?
- ¡Quiero que digas
Copy !req
300. que yo soy lo más importante
para ti en el mundo!
Copy !req
301. Lo eres.
Copy !req
302. - ¡Dilo!
- Tú eres...
Copy !req
303. Eres lo más importante en mi vida
y en el mundo.
Copy !req
304. - Que sin mí, no eres nada.
- No soy nada.
Copy !req
305. ¡Y que harás lo que sea!
Copy !req
306. Haré lo que sea.
Copy !req
307. No soy igual que otros hombres.
Copy !req
308. No me afectan
las inseguridades superficiales.
Copy !req
309. Eres despreciable.
Copy !req
310. Siento lástima por ti.
Copy !req
311. ¿Quieres ser grande?
Copy !req
312. No eres nada sin mí.
Copy !req
313. Dilo.
Copy !req
314. Dilo.
Copy !req
315. Solo eres un salvaje
que no es nada sin mí.
Copy !req
316. Soy solo un salvaje que no es nada sin ti.
Copy !req
317. Sí.
Copy !req
318. No eres nada sin mí o tu madre.
Copy !req
319. Mi madre...
Copy !req
320. ¿Tú tuviste amantes?
Copy !req
321. Claro que sí.
Copy !req
322. ¿Y las amaste?
Copy !req
323. No. No las amé.
Copy !req
324. ¿Eran bonitas?
Copy !req
325. Sí, algunas.
Copy !req
326. Cumplieron su propósito.
Copy !req
327. ¿Más que yo?
Copy !req
328. Lloraban menos.
Eso las hizo más atractivas.
Copy !req
329. No...
Copy !req
330. No me dejes. Por favor, no me dejes.
Copy !req
331. No me dejes.
Copy !req
332. No tienes que perdonarme.
Solo prométeme que no volverás a dejarme.
Copy !req
333. ¿Qué fue lo que lo hizo abandonar
a sus tropas en Egipto?
Copy !req
334. Ciudadanos...
Copy !req
335. ¿en qué país estamos?
Copy !req
336. Porque esta no es la Francia que yo dejé.
Copy !req
337. ¿Quién es el responsable de gobernarla
cuando yo me voy?
Copy !req
338. Porque no es usted, ciudadano Gohier.
Copy !req
339. No es usted.
Copy !req
340. Y obviamente tampoco es usted.
Aunque es muy bueno haciendo gestos.
Copy !req
341. Tampoco tú, Barras.
Copy !req
342. Ni tú, Talleyrand.
Copy !req
343. O tú, Sieyès.
Copy !req
344. ¿Quién?
Copy !req
345. ¿Quién es el responsable?
Fouché, ¿tienes alguna idea?
Copy !req
346. ¿No?
Copy !req
347. Volví a Francia
y la encontré en bancarrota.
Copy !req
348. Dinero impreso que gastan en horas,
Copy !req
349. los austro-rusos invadieron Italia,
Copy !req
350. los anglo-rusos ocuparon Holanda
Copy !req
351. y lo que parece ser una inminente invasión
a nuestra Francia.
Copy !req
352. Y a pesar de esto,
usted me acusa a mí de deserción.
Copy !req
353. Junto al descubrimiento
de que mi esposa es una puta.
Copy !req
354. Lo único en lo que cada francés
está de acuerdo
Copy !req
355. es que tú eres nuestro César.
Copy !req
356. ¿Qué quieres?
Copy !req
357. Pues...
Copy !req
358. las personas aceptarían mi gobierno
si tengo tu apoyo.
Copy !req
359. Pensamos lo mismo, espero,
que el Directorio está corrupto.
Copy !req
360. Pero juntos podemos salvar a este país
de una restauración de la monarquía
Copy !req
361. y podemos preservar los ideales
de la Revolución.
Copy !req
362. Y creo que es posible
una usurpación del poder
Copy !req
363. con tu ayuda y en el momento correcto.
Copy !req
364. Y creo que este es el momento correcto.
Copy !req
365. ¿Esperas que sea tu apoyo militar?
Copy !req
366. Espero que un golpe de Estado
bien pensado, bien ejecutado...
Copy !req
367. puede transferir el poder
a las manos de tres cónsules:
Copy !req
368. a mí, Ducos...
Copy !req
369. y a ti.
Copy !req
370. Estoy invitándote al lado ganador.
Copy !req
371. Es una carta de renuncia
que nos gustaría que...
Copy !req
372. No voy a firmar nada.
Copy !req
373. ¡Primero muerto antes de firmar
cualquier cosa!
Copy !req
374. Caballeros.
Copy !req
375. ¿De quién fue idea?
Copy !req
376. Buenos días, Paul.
Copy !req
377. Haré que esto sea muy sencillo.
Copy !req
378. Tengo documentos que anuncian tu renuncia
al Consejo.
Copy !req
379. Debes retirarte antes de que desayunes,
por favor.
Copy !req
380. Diles que regresé con alegría
al rango de un simple ciudadano.
Copy !req
381. Así será.
Copy !req
382. Vino un caballero a verlo.
Copy !req
383. Ciudadano Moulins, hay una carta
de renuncia que tiene que firmar.
Copy !req
384. - No. Estoy desayunando.
- No.
Copy !req
385. Estoy disfrutando un desayuno suculento.
Copy !req
386. ¡Esto es indignante!
Copy !req
387. ¡Terminaré mi desayuno
antes de que me toquen!
Copy !req
388. - ¡No!
- Disfrute su desayuno.
Copy !req
389. GOLPE DE ESTADO
9 DE NOVIEMBRE DE 1799
Copy !req
390. ¡Director!
Copy !req
391. Creo que ha llegado la hora
de pedir una explicación.
Copy !req
392. ¡Explicación!
Copy !req
393. Esta sesión de emergencia
es para dar una lista de nominaciones
Copy !req
394. para un nuevo Directorio
que lidie con la amenaza...
Copy !req
395. la amenaza de los realistas.
Copy !req
396. Nos pidieron aprobar una resolución
Copy !req
397. que formará un Gobierno provisional
con tres cónsules:
Copy !req
398. el general Bonaparte, el ciudadano Sieyès
y Roger Ducos.
Copy !req
399. ¿Dónde están los cinco miembros
del Directorio?
Copy !req
400. ¿Desaparecieron mágicamente?
Copy !req
401. Y estamos aquí, rodeados por tropas,
aislados lejos de París.
Copy !req
402. ¡Orden!
Copy !req
403. Esto está volviéndose cada vez más claro.
Copy !req
404. Que su hermano, Napoleón Bonaparte,
Copy !req
405. con su muestra de poder militar
actúa como un criminal.
Copy !req
406. Juro resolver esta cuestión.
Copy !req
407. Y es una toma de posesión ridícula
y muy mal ejecutada.
Copy !req
408. Un advenedizo con sed de poder.
Copy !req
409. ¡Basta!
Copy !req
410. Si quieren que responda a sus preguntas,
puedo hacerlo.
Copy !req
411. ¿Cómo se atreve?
Copy !req
412. ¡Esto es...! ¡Han violado la Constitución!
Copy !req
413. - Han...
- ¡Sosténganlo!
Copy !req
414. ¡Atrápenlo!
Copy !req
415. - ¡Arréstenlo!
- ¡Deténganlo!
Copy !req
416. ¡Carajo!
Copy !req
417. ¡Mátenlo!
Copy !req
418. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
419. Bien.
Copy !req
420. ¡Nos están atacando diputados armados
y con dagas!
Copy !req
421. ¡Y estos dementes se han vuelto enemigos
Copy !req
422. al atentar contra la libertad
de este país!
Copy !req
423. - ¡Ellos quieren matarme!
- Quieren matarlo.
Copy !req
424. ¡Abran las puertas!
Copy !req
425. ¡Déjenos salir!
Copy !req
426. ¡Mataré a mi hermano si traiciona
la libertad del pueblo francés!
Copy !req
427. ¡Entren ahora!
Copy !req
428. Carajo.
Copy !req
429. Muévanse. Para atrás.
Copy !req
430. ¡Muévanse!
Copy !req
431. - Para atrás.
- Atrás. Fuera del camino.
Copy !req
432. Atrás.
Copy !req
433. Buena suerte, hermano.
Copy !req
434. A un lado.
Copy !req
435. ¿Votamos?
Copy !req
436. ¿Adónde vamos?
Copy !req
437. Nuestras peleas quedaron atrás.
Copy !req
438. Necesito que seas mi mejor amiga.
Copy !req
439. Detrás de esta puerta
está nuestro destino.
Copy !req
440. ¡Presenten armas!
Copy !req
441. - Primer cónsul.
- Señor.
Copy !req
442. Señora.
Copy !req
443. - Ciudadano Bonaparte.
- Ciudadano Bonaparte.
Copy !req
444. - Primer cónsul.
- Ciudadano Bonaparte.
Copy !req
445. Primer cónsul.
Copy !req
446. Ven, pequeña.
Copy !req
447. Tú dormirás en la cama de tu amo.
Copy !req
448. Hola, señora.
Copy !req
449. Hola, buena tarde.
Copy !req
450. Madre, el duque de Aviñón.
Copy !req
451. Un placer conocerlo.
Copy !req
452. ¿Ella es Josefina?
Copy !req
453. - Madre, Josefina. Josefina, mi madre.
- Mucho gusto.
Copy !req
454. Es Charles.
Copy !req
455. Por aquí.
Copy !req
456. "Su majestad, Inglaterra y Francia
desperdician su prosperidad".
Copy !req
457. Lo haré de nuevo.
Copy !req
458. Su real majestad, Inglaterra y Francia
Copy !req
459. - están desperdiciando su prosperidad...
- Su majestad.
Copy !req
460. ¿Qué dije?
Copy !req
461. "Su real majestad".
Copy !req
462. "Su real ma...".
Copy !req
463. Su majestad, Inglaterra y Francia
están desperdiciando su prosperidad.
Copy !req
464. No me avergüenza tomar la iniciativa.
Copy !req
465. Creo que he demostrado bastante
a todo el mundo
Copy !req
466. que no le tengo miedo a la guerra.
Copy !req
467. Pero la paz es mi deseo sincero
para Inglaterra y Francia.
Copy !req
468. Ahora léemelo.
Copy !req
469. Le he informado a la potencias extranjeras
su ascenso a cónsul.
Copy !req
470. Envié cartas a los agentes diplomáticos
en el extranjero
Copy !req
471. y tengo entendido que ha hecho
ofertas amistosas de paz a Inglaterra.
Copy !req
472. ARMAND DE CAULAINCOURT
CONSEJERO DEL PRIMER CÓNSUL
Copy !req
473. Caulaincourt.
Copy !req
474. Lo que necesito de ti
es un mejor entendimiento
Copy !req
475. del ruso Alejandro I.
Copy !req
476. ¿Tú consideras que es un aliado
de Inglaterra o de Francia?
Copy !req
477. Pues yo creo que sus negocios
con Inglaterra lo benefician más
Copy !req
478. que sus negocios con Francia.
Copy !req
479. ¿Tienes idea de la influencia británica
en las cortes rusas?
Copy !req
480. No la tengo,
pero me imagino que es amplia.
Copy !req
481. ¿Amplia?
Copy !req
482. ¿Qué clase de hombre es él? Descríbelo.
Copy !req
483. Pues es joven.
Copy !req
484. Vanidoso.
Copy !req
485. Es popular y desea seguir siéndolo.
Copy !req
486. ¿Es popular?
Copy !req
487. ¿En serio?
Copy !req
488. Su mayor temor es ser asesinado en cama
como su padre.
Copy !req
489. Eso lo hace peligrosamente voluble
Copy !req
490. para quién tenga su atención
en ese momento.
Copy !req
491. Así que necesita un aliado
que también pueda ser su amigo.
Copy !req
492. CHARLES DE TALLEYRAND
MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES
Copy !req
493. Apuestas cerradas.
Copy !req
494. Qué sorpresa.
Copy !req
495. Qué gusto verlo afuera.
Copy !req
496. Disculpen, caballeros.
Copy !req
497. Buenas noches. Solo busco perder dinero.
Copy !req
498. Pues después de esta jugada,
¿me puede acompañar?
Copy !req
499. Estaré en la mesa de siempre.
Copy !req
500. Es una idea maravillosa.
Copy !req
501. Buena noche.
Copy !req
502. ¿Se enteró?
Copy !req
503. Su majestad recibió una carta de paz
del primer cónsul hoy.
Copy !req
504. Señor Talleyrand, ¿puedo serle sincero?
Copy !req
505. Claro.
Copy !req
506. La coalición de Austria e Inglaterra
está en tan buena posición contra Francia
Copy !req
507. que esas ofertas de paz son claramente
Copy !req
508. para manejar
a la opinión pública francesa.
Copy !req
509. Mi amigo.
Copy !req
510. Me conoce muy bien.
Copy !req
511. Sí, eso es cierto. Lo que busca Napoleón
es la opinión pública.
Copy !req
512. Pero debo advertirle
que él tiene tanta ambición
Copy !req
513. como cualquier hombre
en la historia del mundo.
Copy !req
514. Así que le sugiero respetuosamente
Copy !req
515. que acepte la pequeña oferta de paz
que ofrece...
Copy !req
516. o sufra las consecuencias de un hombre
que quiere la paz a cualquier costo.
Copy !req
517. El embajador inglés, Lord Whitworth,
ha llegado, cónsul.
Copy !req
518. No me vea como si no supiera
lo que voy a decir.
Copy !req
519. ¿Está al tanto de mi carta de paz
hacia su rey?
Copy !req
520. No lo estoy.
Copy !req
521. ¿Se la repito?
Copy !req
522. No, no es necesario.
Copy !req
523. Tómelo como una advertencia a su rey.
Copy !req
524. Lo mantendré pensando y con miedo.
Copy !req
525. Tendrá que vigilar sus fronteras
y su espalda,
Copy !req
526. pues su vida y costumbres
tarde o temprano serán francesas.
Copy !req
527. No ofreceré más cartas de paz,
Copy !req
528. ¡y tomaré su falta de pronta respuesta
como un acto irrespetuoso!
Copy !req
529. ¡Se creen muy importantes
porque tienen barcos!
Copy !req
530. Qué lastima que un gran hombre
no tenga modales.
Copy !req
531. ¿Sí?
Copy !req
532. ¿Está feliz?
Copy !req
533. ¿Estás por decirme algo
que me hará enojar?
Copy !req
534. Espero que no.
Copy !req
535. Las familias europeas creen
que usted es un simple ladrón corso.
Copy !req
536. Por lo tanto,
Copy !req
537. le voy a sugerir algo
que he querido decirle.
Copy !req
538. Le sugiero que abandone su rol
como primer cónsul de Francia
Copy !req
539. a cambio del título de "cónsul vitalicio".
Copy !req
540. Por otro nombre, "rey".
Copy !req
541. ¿Qué?
Copy !req
542. "Rey".
Copy !req
543. Sí, rey.
Copy !req
544. ¿Rey?
Copy !req
545. Me peinaron.
Copy !req
546. Justo como te gusta.
Copy !req
547. Eres muy erótico. Me acaban de peinar.
Copy !req
548. Tengo a la esposa más hermosa de todas.
Copy !req
549. Está bien, ven.
Copy !req
550. Quítatelo.
Copy !req
551. Dame tu mano.
Copy !req
552. - ¿Sientes eso?
- ¿Qué?
Copy !req
553. ¿Puedes sentirla?
Copy !req
554. Es tuya.
Copy !req
555. Es tuya.
Copy !req
556. Gracias.
Copy !req
557. Basta.
Copy !req
558. ¿Por qué no estás embarazada?
Copy !req
559. ¿Es una pregunta o una acusación?
Copy !req
560. Fue una pregunta.
Copy !req
561. Ahora es una acusación.
Copy !req
562. Fui con el Dr. Corvisart y tampoco sabe.
Copy !req
563. Me dijo que hiciera lo que hizo
la condesa de Rémusat.
Copy !req
564. ¿Qué hizo?
Copy !req
565. Pues es...
Copy !req
566. junto a buenos deseos
y un poco de vino tinto,
Copy !req
567. él sugirió que tome agua de Aquisgrán.
Copy !req
568. ¿Por qué no lo has hecho?
Copy !req
569. Como esposa del primer cónsul,
no he tenido el tiempo,
Copy !req
570. paso muchas horas limpiando tu desorden.
Copy !req
571. Hazte un tiempo.
Copy !req
572. No tengo que explicarte
la importancia de esto, ¿o sí?
Copy !req
573. ¿Quieres un heredero?
Copy !req
574. Quiero uno ahora.
Copy !req
575. Dios mío.
Copy !req
576. CORONACIÓN
2 DE DICIEMBRE DE 1804
Copy !req
577. Que Dios te afirme en su trono
Copy !req
578. y Cristo te deje gobernar
con él en su reino eterno.
Copy !req
579. Encontré la corona de Francia
en la miseria.
Copy !req
580. La recogí con la punta de mi espada,
la limpié...
Copy !req
581. y la puse sobre mi cabeza.
Copy !req
582. El más glorioso y más venerado Napoleón,
Copy !req
583. emperador de los franceses
Copy !req
584. es proclamado y coronado.
Copy !req
585. ¡Larga vida al emperador!
Copy !req
586. ¡Larga vida al emperador!
Copy !req
587. Yo no apoyo esta idea.
Copy !req
588. Sugieres un divorcio
luego de años de controversia.
Copy !req
589. Puedes ver por qué no me decido.
Copy !req
590. No soy ambicioso.
Copy !req
591. Jamás le he declarado la guerra a nadie.
Copy !req
592. No.
Copy !req
593. Usted es el mejor líder
en la historia del mundo
Copy !req
594. y su única oportunidad para la paz.
Copy !req
595. La seguridad del imperio y paz en el mundo
dependen de un heredero.
Copy !req
596. Era una opción.
Copy !req
597. Y lo dije en su momento.
Copy !req
598. ¿Te estás divirtiendo?
Copy !req
599. Iré a la guerra a defender
a nuestro pueblo
Copy !req
600. y mi esposa no puede darme un heredero.
Copy !req
601. Si no logras embarazarte esta noche,
Copy !req
602. nos vamos a divorciar.
Copy !req
603. No se ha hecho el amor
lo suficiente en este hogar
Copy !req
604. para engendrar a un hijo.
Copy !req
605. Claro que sí.
Copy !req
606. Llevamos años haciéndolo. Años.
Copy !req
607. Y no solo conmigo.
Copy !req
608. Y aun así, no te embarazas.
Copy !req
609. Y tú estás gordo.
Copy !req
610. Disfruto comer. En serio.
Copy !req
611. El destino me trajo aquí.
Copy !req
612. El destino me trajo esta chuleta.
Copy !req
613. Josefina.
Copy !req
614. Ven.
Copy !req
615. Ven.
Copy !req
616. Amo tus talentos y tu gusto.
Copy !req
617. Y mientras no esté,
extrañaré tu elegancia.
Copy !req
618. Y tu dignidad.
Copy !req
619. Y voy a volver a ti.
Copy !req
620. Por la victoria de hoy.
Copy !req
621. Siempre estaré para ti, Francisco.
Copy !req
622. ALEJANDRO I
EMPERADOR DE RUSIA
Copy !req
623. Pero debo admitir que me sorprende
la emoción del campo de batalla.
Copy !req
624. No voy a engañarte, Alejandro.
Copy !req
625. FRANCISCO I
EMPERADOR DE AUSTRIA
Copy !req
626. La batalla contra él será brutal
y aterradora.
Copy !req
627. AUSTERLITZ
2 DE DICIEMBRE DE 1805
Copy !req
628. ¡Vamos!
Copy !req
629. ¡Todos en posición defensiva!
Copy !req
630. Mi querida esposa Josefina,
Copy !req
631. hace mucho frío aquí. Extraño tu calor.
Copy !req
632. Hoy celebramos el primer aniversario
de nuestra coronación.
Copy !req
633. Mi antiguo aliado se ha unido
con mi enemigo.
Copy !req
634. El ruso Alejandro I unió fuerzas
con el príncipe de Austria.
Copy !req
635. Supe que ha estado estudiando
el arte de la guerra
Copy !req
636. y tratando de emular
mis tácticas de batalla.
Copy !req
637. Más fogatas.
Copy !req
638. Intenta copiarme,
Copy !req
639. pero es solo un niño que cometerá
un terrible error.
Copy !req
640. Estoy seguro de que llevaré la noticia
Copy !req
641. de otra gloriosa victoria
para mi ejército.
Copy !req
642. Con amor, Napoleón.
Copy !req
643. Hay que atarla por atrás.
Acomoda la esquina.
Copy !req
644. Eso es.
Copy !req
645. Maldición.
Copy !req
646. Su majestad.
Copy !req
647. Nos descubrieron.
Copy !req
648. Bien.
Copy !req
649. Diles que descansen.
Copy !req
650. I - N - F - D.
Copy !req
651. Infantería divisada.
Copy !req
652. I - M - T.
Copy !req
653. ¡Inminente!
Copy !req
654. ¡En posición!
Copy !req
655. - ¡Prepárense!
- ¡Prepárense!
Copy !req
656. - Despierten. ¡Rápido!
- ¡Prepárense!
Copy !req
657. Rápido, ¡levántate!
Copy !req
658. Esperen.
Copy !req
659. ¡Listos!
Copy !req
660. ¡Esperen! Que crean que tienen la ventaja.
Copy !req
661. ¡Fuego!
Copy !req
662. ¡Disparen!
Copy !req
663. ¡Disparen!
Copy !req
664. Envíen a la infantería.
Copy !req
665. Tomen sus posiciones en terreno alto.
Ahora mismo.
Copy !req
666. ¡Tomen terreno!
Copy !req
667. Caballería por el oeste.
Penetren sus flancos.
Copy !req
668. ¡Retirada! ¡Abandonen!
Copy !req
669. ¡Abandonen!
Copy !req
670. ¡Es una trampa!
Copy !req
671. ¡Retirada!
Copy !req
672. - Destapen los cañones.
- ¡Cañones!
Copy !req
673. - ¡Fuego!
- ¡Fuego!
Copy !req
674. ¡Recargando!
Copy !req
675. Manténganse en un lado.
Copy !req
676. ¡Fuera del hielo!
Copy !req
677. Ríndase, señor. Nos acorralaron.
Copy !req
678. ¡Salgan del hielo! ¡Abandonen!
Copy !req
679. Bloqueen su retirada.
Copy !req
680. Francisco. Es un placer conocerte.
Copy !req
681. Adentro no hace frío.
Copy !req
682. Gracias.
Copy !req
683. Perdóname. Este ha sido mi palacio
los últimos dos meses.
Copy !req
684. Es bastante agradable.
Le sacaste mucho provecho.
Copy !req
685. Se hace lo que se puede
durante la batalla.
Copy !req
686. Es cierto, ¿verdad?
Copy !req
687. Me alegra poder conocer a otro emperador.
Copy !req
688. Debo preguntar, ¿y Alejandro?
Copy !req
689. ¿Esperamos su llegada antes de comenzar?
Copy !req
690. No creo que él vaya a acompañarnos.
Copy !req
691. Se encuentra lleno de furia.
Copy !req
692. En realidad debo felicitarte
por hacerme cometer un enorme error.
Copy !req
693. - ¿Un error?
- Sí.
Copy !req
694. ¿Qué error cometiste?
Copy !req
695. Hablar contigo
y aceptar la invitación de paz.
Copy !req
696. No he continuado con mi victoria.
Copy !req
697. Pude haber tomado el ejército ruso
y austriaco como prisioneros.
Copy !req
698. Sí.
Copy !req
699. Pero, después de todo,
habrá menos lágrimas.
Copy !req
700. Y sé que tú recordarás
este gesto de bondad, ¿cierto?
Copy !req
701. Gracias.
Copy !req
702. ¿Un brindis?
Copy !req
703. Por la amistad, una gloriosa paz
y el bienestar de Europa.
Copy !req
704. Borgoña.
Copy !req
705. Espera. ¡Oye!
Copy !req
706. Aquí no ladramos. Bien.
Copy !req
707. Buen perro.
Copy !req
708. Ven. Siéntate.
Copy !req
709. Es hora de resolver este misterio, emperador.
Copy !req
710. Quiero saber si es usted o Josefina.
Copy !req
711. Y para saberlo,
realizaremos un experimento muy útil.
Copy !req
712. Al final del pasillo... Beba esto.
Copy !req
713. Lo está esperando desnuda
y lista para recibir
Copy !req
714. la chica de 18 años,
Eléonore Denuelle de La Plaigne.
Copy !req
715. Es castaña de ojos café.
Copy !req
716. Y el objetivo de esta
Copy !req
717. nada incómoda tarea
es ver si puede embarazarla.
Copy !req
718. Y así tendremos la respuesta
a la molesta pregunta
Copy !req
719. de quién evita a quién
tener un heredero al trono de Francia.
Copy !req
720. ¿Vamos?
Copy !req
721. ¿Me da otro, por favor?
Copy !req
722. La chica está embarazada.
Copy !req
723. Usted la embarazó.
Copy !req
724. No la vi.
Copy !req
725. ¿Cuándo me vas a insistir con el divorcio?
Copy !req
726. ¿No es maravilloso?
Copy !req
727. De la única mujer que he amado
y a quien di todo lo que he conquistado.
Copy !req
728. Estoy cansada de esperar a que me digas
lo que ya sé que va a pasar.
Copy !req
729. Si tú insistes.
Copy !req
730. No complicaré las cosas.
Copy !req
731. Sé que tendrás un hijo bastardo.
Copy !req
732. Si logro hacer que nazca un niño
que llamaré mi hijo propio,
Copy !req
733. te quiero como testigo para fingir
el confinamiento de la emperatriz.
Copy !req
734. Su alteza,
Copy !req
735. me pide que mienta acerca del estado
de la madre de su heredero.
Copy !req
736. Es otro modo de decirlo, sí.
Copy !req
737. Emperador, es mi honor y deber, claro,
Copy !req
738. hacer lo que usted me pida,
pero si me preguntan,
Copy !req
739. tendré que decir
lo que yo sé que es verdad.
Copy !req
740. Y por doloroso que sea,
Copy !req
741. la verdad es que la emperatriz
ya no es capaz de poder darle un hijo.
Copy !req
742. Mi querida Josefina.
Copy !req
743. Sabes cuánto te amé.
Copy !req
744. Es a ti y solo a ti,
Copy !req
745. a quien debo los pocos momentos
de felicidad que he tenido en este mundo.
Copy !req
746. Mi destino es más poderoso
que mi voluntad.
Copy !req
747. Y mis sentimientos deben ceder
ante los intereses de mi pueblo.
Copy !req
748. El decreto imperial para la disolución
del matrimonio
Copy !req
749. entre el emperador Napoleón
y la emperatriz Josefina.
Copy !req
750. "El deseo de mi pueblo es que su trono
donde la providencia me ha puesto
Copy !req
751. sea dado a mis hijos.
Copy !req
752. Sin embargo, perdí la esperanza
de tener un hijo de mi matrimonio
Copy !req
753. con mi amada esposa,
la emperatriz Josefina.
Copy !req
754. Así que he sido guiado a escuchar
al bien del Estado
Copy !req
755. a pedir la disolución de años de mi vida".
Copy !req
756. Le diste brillo a mi vida durante 15 años.
Copy !req
757. Los recuerdos de ello permanecerán
por siempre en mi corazón.
Copy !req
758. "Nuestro matrimonio es un obstáculo
para la prosperidad de Francia".
Copy !req
759. "Ella ha sido privada
de un día ser gobernada
Copy !req
760. por los descendientes de un hombre
que nos envió la providencia
Copy !req
761. para arrasar los males
de una terrible revolución
Copy !req
762. y restaurar la fe al trono
y al orden social".
Copy !req
763. Lo siento.
Copy !req
764. - Emperador. Espere.
- No. Oye, escucha bien.
Copy !req
765. Esto es por tu país.
Es por eso, ¿de acuerdo?
Copy !req
766. Dilo.
Copy !req
767. Dilo.
Copy !req
768. "Nuestro matrimonio es un obstáculo
para la prosperidad de Francia.
Copy !req
769. Acepto la disolución del matrimonio,
Copy !req
770. sin embargo,
eso no cambia mis sentimientos.
Copy !req
771. El emperador tendrá en mí siempre
a su mejor amiga".
Copy !req
772. Emperador,
Copy !req
773. acabas de pronunciar la palabra
que nos separa por siempre.
Copy !req
774. Tu equivocada ambición siempre ha sido...
Copy !req
775. CASTILLO DE MALMAISON
RUEIL, FRANCIA
Copy !req
776. y continuará siendo
lo que siempre guie tus acciones.
Copy !req
777. No obstante,
Copy !req
778. jamás dudes de la sinceridad de mis deseos
de que seas feliz.
Copy !req
779. Que al menos eso sirva de consuelo
para mi sufrimiento.
Copy !req
780. - Con amor, Josefina.
- Gracias.
Copy !req
781. - Buenos días, señora.
- Gracias. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
782. - Fleur.
- Fleur. Un placer.
Copy !req
783. Te extraño.
Copy !req
784. La vida marital es muy agradable ahora.
Copy !req
785. Has demostrado demasiado valor.
Copy !req
786. Debes mantenerlo.
Copy !req
787. No te permitas caer en la melancolía.
Copy !req
788. Te ves mejor cuando estás feliz.
Copy !req
789. Por favor, cuida tu salud.
Copy !req
790. Es valiosa para mí.
Copy !req
791. ¿Me escribirás mañana?
Copy !req
792. ¿Y el día siguiente?
Copy !req
793. Sí.
Copy !req
794. ¿Y el día siguiente?
Copy !req
795. - ¿Y el día que le sigue?
- Sí.
Copy !req
796. Bien.
Copy !req
797. Un embajador inglés
cuestionó mis razones de guerra.
Copy !req
798. LOS TRATADOS DE TILSIT
LA ALIANZA DE FRANCIA Y RUSIA
Copy !req
799. JULIO DE 1807
Copy !req
800. Él dijo: "Los franceses pelean por dinero,
Copy !req
801. pero los ingleses peleamos por honor".
Copy !req
802. Le respondí:
"Todos pelean por lo que les falta".
Copy !req
803. Eso no es cierto. Eso no pasó, ¿o sí?
Copy !req
804. Claro que sí.
Copy !req
805. - Claro que sí.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
806. Tenemos el mismo dicho
con mi pueblo y los turcos.
Copy !req
807. ¿En serio?
Copy !req
808. A los ingleses les falta honor, ¿o no?
Copy !req
809. Escuche, no hay...
Copy !req
810. No hay otra cosa
en la que estemos más de acuerdo
Copy !req
811. que nuestro odio por Bretaña.
Copy !req
812. Solo tengo que decir que, en realidad,
Copy !req
813. sería un absoluto placer y honor
si pudiera llamarlo mi hermano.
Copy !req
814. Hay una forma de que me digas hermano.
Copy !req
815. Anoche en la cena quedé...
Copy !req
816. fascinado con tu hermana.
Copy !req
817. ¿Ella está casada?
Copy !req
818. Por desgracia, sí. Se va a casar
con el duque de Oldemburgo.
Copy !req
819. ¿Y tu hermana menor? ¿Anna?
Copy !req
820. ¿Ya hay una oferta formal por Anna?
Copy !req
821. Pues, es que Anna solo tiene 15 años.
Copy !req
822. Ahí está el detalle.
Copy !req
823. Esta amistad
Copy !req
824. está hecha de nuestra desconfianza mutua
a Inglaterra.
Copy !req
825. Al organizar el Bloqueo Continental,
les negamos el comercio
Copy !req
826. y peleamos por nuestros sagrados derechos.
Copy !req
827. Eso es lo importante entre nosotros.
Copy !req
828. Se me ocurrió algo.
Copy !req
829. - No.
- No, dígalo.
Copy !req
830. - ¿Te lo digo?
- Por favor.
Copy !req
831. Imagina un ejército.
Cincuenta mil hombres.
Copy !req
832. Rusos, franceses, tal vez austriacos
marchando por Constantinopla hacia Asia
Copy !req
833. que tendrán que llegar al Éufrates
Copy !req
834. para que Inglaterra tiemble
y se ponga a merced de nuestras ordenes.
Copy !req
835. Sería increíble.
Copy !req
836. Un brindis.
Copy !req
837. - Por usted.
- Por nosotros.
Copy !req
838. Su majestad, el emperador Napoleón
desea hacer una oferta formal a Austria
Copy !req
839. y a su majestad, el rey Francisco,
Copy !req
840. por la mano
de la archiduquesa María Luisa.
Copy !req
841. Su hija mayor.
Copy !req
842. No.
Copy !req
843. Esta unión crearía una alianza
entre Austria y Francia
Copy !req
844. y un lazo matrimonial irrompible.
Copy !req
845. ¿Es una broma?
Copy !req
846. A mí me parece gracioso...
pero a su majestad no.
Copy !req
847. ¿Tuviste un buen viaje?
Copy !req
848. Fue maravilloso. Gracias.
Copy !req
849. Eres muy pequeña.
Copy !req
850. No estoy acostumbrado.
Copy !req
851. ¿Cómo me veo?
Copy !req
852. ¿Igual que en mi retrato?
Copy !req
853. Sí. Y se ve más guapo y fuerte.
Copy !req
854. Y tú te ves más atractiva, más hermosa.
Copy !req
855. Espero esté satisfecho con su elección.
Copy !req
856. Espero lo mismo.
¿Quieres ver la habitación?
Copy !req
857. Sí, gracias.
Copy !req
858. Su majestad, su hijo.
Copy !req
859. Hola.
Copy !req
860. ¡Fuego!
Copy !req
861. Mi pequeño rey.
Copy !req
862. Alto.
Copy !req
863. Hola, hermoso.
Copy !req
864. Un día vas a entender
lo que sacrifiqué por ti.
Copy !req
865. Mi querida Josefina, hoy estoy triste.
Copy !req
866. Alejandro I me ha traicionado
y me forzó a invadir Rusia.
Copy !req
867. Está decidido a abrir sus puertos
a Inglaterra
Copy !req
868. y cobrarnos impuestos.
Copy !req
869. Debo eliminar mi melancolía
y partir hacia Moscú.
Copy !req
870. INVASIÓN DE RUSIA
JUNIO DE 1812
Copy !req
871. Convencí a los jefes de Europa
de esta decisión
Copy !req
872. así que comando las fuerzas combinadas
de Francia, Austria, Italia
Copy !req
873. Alemania y Polonia.
Copy !req
874. No veo nada más que éxito en mi futuro.
Copy !req
875. Sigan avanzando. No paren.
Copy !req
876. Al frente.
Copy !req
877. Sigan así.
Copy !req
878. ¡Cúbranse!
Copy !req
879. ¡Abajo!
Copy !req
880. ¡Al suelo!
Copy !req
881. ¡Tras ellos!
Copy !req
882. - ¡Atrás! ¡Retrocedan!
- ¡Atrás!
Copy !req
883. BORODINÓ
7 DE SEPTIEMBRE DE 1812
Copy !req
884. BAJAS FRANCESAS: 28000
Copy !req
885. Mi querida Josefina.
Copy !req
886. Te escribo porque gané una gran batalla
el día de hoy.
Copy !req
887. Mañana continuaremos nuestra campaña.
Copy !req
888. Moscú está a solo 320 kilómetros.
Copy !req
889. Y pienso en ti todo el tiempo. Con amor.
Copy !req
890. Ya casi.
Copy !req
891. Gracias, señor.
Copy !req
892. - Gracias, almirante.
- Fueron los valientes de Austerlitz.
Copy !req
893. ¿Dónde están?
Copy !req
894. Trescientas mil almas viviendo
en esta ciudad.
Copy !req
895. ¿Y todas se fueron?
Copy !req
896. Pequeñito.
Copy !req
897. ¿Dónde estás?
Copy !req
898. No tengas miedo.
Copy !req
899. Solo te voy a dar unas nalgadas.
Copy !req
900. No es muy caballeroso, ¿cierto?
Copy !req
901. Por su honor y el de Rusia, no el mío.
Copy !req
902. Hay que tener dignidad en la derrota.
Copy !req
903. ¿Quién lo hizo?
Copy !req
904. Fueron ellos.
Copy !req
905. No es cierto. Sé sensato.
Copy !req
906. ¿Quién inició el incendio?
Copy !req
907. Su majestad, fueron ellos.
Copy !req
908. Prefiere quemar su propia cuidad
que negociar conmigo.
Copy !req
909. No creí que tuviera el valor.
Copy !req
910. Pues iremos a San Petersburgo
y también la quemaremos.
Copy !req
911. Ya hemos perdido mucho tiempo.
Copy !req
912. Entraríamos al invierno ruso
Copy !req
913. con caballos que no están acostumbrados
a ese clima.
Copy !req
914. Si volvemos a Polonia,
podemos pasar ahí el invierno.
Copy !req
915. Napoleón,
tus cartas siempre me alegran el corazón.
Copy !req
916. Temo por ti.
Copy !req
917. Recuerda que solo yo conozco tu salud
y tus miedos.
Copy !req
918. Mi agradecimiento y mi amor
siempre serán eternos.
Copy !req
919. Josefina.
Copy !req
920. Mi amiga Josefina.
Copy !req
921. "Amiga".
Copy !req
922. Es raro escribirte esa palabra.
Copy !req
923. Siempre has sido mucho más que eso.
Copy !req
924. Aunque hubo buena organización,
nos han faltado los suministros.
Copy !req
925. Sufrimos enfermedades,
deserción y hambruna.
Copy !req
926. Estamos ganando.
Copy !req
927. - ¿Nuestro o cosaco?
- Nuestro.
Copy !req
928. Josefina. La fortuna me ha abandonado.
Copy !req
929. Sé que el destino me preparó para esto.
Copy !req
930. DICIEMBRE DE 1812
Copy !req
931. Tus palabras retumban en mi mente.
Copy !req
932. No soy nada sin ti.
Copy !req
933. De los 60 mil hombres
que envió a luchar a Rusia,
Copy !req
934. solo 40 mil han vuelto.
Copy !req
935. Por lo tanto, ha sido exiliado
bajo términos muy claros.
Copy !req
936. La coalición aliada de Austria,
Prusia, Rusia e Inglaterra,
Copy !req
937. y con el consentimiento
del consejo francés,
Copy !req
938. le da soberanía en la isla de Elba.
Copy !req
939. La suma de dos millones de francos
de los fondos franceses,
Copy !req
940. pensiones para la familia Bonaparte
y la emperatriz María Luisa.
Copy !req
941. Además ofrece que la emperatriz Josefina
conserve todas sus propiedades
Copy !req
942. y una suma anual asignada
de un millón de francos.
Copy !req
943. Mi amor por Francia es enorme.
Copy !req
944. Lo único que deseaba era su gloria.
Copy !req
945. Jamás quise traerle desgracias.
Copy !req
946. Quieren que yo renuncie.
Copy !req
947. Bien, renunciaré.
Copy !req
948. ELBA
MAYO DE 1814
Copy !req
949. Su alteza.
Copy !req
950. Emperatriz.
Copy !req
951. Tome.
Copy !req
952. Josefina.
Copy !req
953. Me encanta.
Copy !req
954. Pero...
Copy !req
955. no tiene que encerrarse aquí
solo porque él no está.
Copy !req
956. Yo sé lo que se siente ser subestimado.
Copy !req
957. Pero sus ojos, su encanto y su espíritu
Copy !req
958. están ahí.
Copy !req
959. Son suyos y puede usarlos.
Copy !req
960. ALEJANDRO I VISITÓ
A LA EMPERATRIZ JOSEFINA
Copy !req
961. EN SU CASA DE PARÍS
Copy !req
962. LA EXESPOSA DE BONAPARTE
HACE DE LAS SUYAS, DE NUEVO
Copy !req
963. Querida Josefina,
Copy !req
964. eres mía y siempre lo serás.
Copy !req
965. Ya no puedo soportarlo.
Copy !req
966. Llevo 300 días en esta isla
Copy !req
967. y estoy listo para volver a casa
a reclamar lo que es mío:
Copy !req
968. tú y Francia.
Copy !req
969. Me llevaré tu barco.
Copy !req
970. Si no me provocan, no deben temerme.
Copy !req
971. Napoleón,
Copy !req
972. soy una flor que abre sus pétalos
y le sonríe al amanecer
Copy !req
973. sin saber que la tormenta está cerca
y me derribará
Copy !req
974. y esparcirá hojas hasta el cielo.
Copy !req
975. Ven pronto, mi amigo.
Copy !req
976. ¿Podría abrir la boca, por favor?
Copy !req
977. Gracias.
Copy !req
978. Gracias.
Copy !req
979. Tiene el pecho congestionado.
Y la garganta inflamada.
Copy !req
980. Mi sugerencia es que se quede en cama.
Copy !req
981. Pero ya viene Napoleón.
Copy !req
982. Yo no le recomiendo recibir visitas.
Copy !req
983. Pero ya viene Napoleón.
Copy !req
984. La entiendo.
Copy !req
985. Solo manténganla cómoda.
Copy !req
986. Su majestad.
Copy !req
987. Puedes hablar.
Copy !req
988. Bonaparte, su majestad. Ha regresado.
Copy !req
989. Un barco llegó a una playa en Antibes
esta mañana y viene en camino.
Copy !req
990. Napoleón Bonaparte marcha hacia París.
Copy !req
991. Más.
Copy !req
992. Su majestad.
Copy !req
993. Buena tarde, coronel.
Copy !req
994. Su majestad.
Copy !req
995. El general Marchand,
Copy !req
996. en defensa del Gobierno real
del rey Luis XVIII,
Copy !req
997. solicita que entregue sus armas
y se detenga ahora
Copy !req
998. para que pueda ser arrestado
y devuelto a su isla.
Copy !req
999. ¿Podría informarle al general
que me gustaría hablar con él?
Copy !req
1000. No soy rival con mi ejército de 50.
Copy !req
1001. Señor.
Copy !req
1002. Quiere hablar con usted.
Copy !req
1003. ¡Prepárense!
Copy !req
1004. Apunten.
Copy !req
1005. Soldados del Quinto Regimiento,
¿pueden reconocerme?
Copy !req
1006. ¿Pueden reconocerme, soldados?
Copy !req
1007. ¡Sí, emperador!
Copy !req
1008. Los extraño.
Copy !req
1009. Siento melancolía por mi hogar...
Copy !req
1010. y por nuestras victorias juntos.
Copy !req
1011. Quiero volver a casa.
Copy !req
1012. ¿Se unirían a mí?
Copy !req
1013. ¡Larga vida al emperador!
Copy !req
1014. - ¡Larga vida al emperador!
- ¡Larga vida al emperador!
Copy !req
1015. El 26 de mayo llamaron al Dr. Corvisart...
Copy !req
1016. y la diagnosticó con pecho congestionado
y garganta inflamada.
Copy !req
1017. Estaba enferma de difteria.
Copy !req
1018. El 29 de mayo se hizo el último sacramento
y ella falleció.
Copy !req
1019. ¿Y a nadie se le ocurrió avisarme?
Copy !req
1020. Hortensia.
Copy !req
1021. ¿Tú culpas...?
Copy !req
1022. ¿Tú me culpas?
Copy !req
1023. No lo culpo.
Copy !req
1024. Claro que no.
Copy !req
1025. Yo no debo cargar con la responsabilidad
Copy !req
1026. de las desgracias de tu madre.
Copy !req
1027. Quiero las cartas que le escribí.
Copy !req
1028. Perdón, no las tengo. Su mozo las robó.
Copy !req
1029. ¿Dónde las guardaba ella?
Copy !req
1030. En el armario de su habitación,
junto a su cama.
Copy !req
1031. ¿Y él qué hizo con ellas?
Copy !req
1032. Su mozo las vendió.
Copy !req
1033. Lo lamento.
Copy !req
1034. Te perdono.
Copy !req
1035. Napoleón Bonaparte ha destruido...
Copy !req
1036. CONGRESO DE VIENA
MARZO DE 1815
Copy !req
1037. el único título del cual depende
su existencia misma.
Copy !req
1038. Esta congregación de aliados...
Copy !req
1039. ARTHUR WELLESLEY
EL DUQUE DE WELLINGTON
Copy !req
1040. formará un ejército junto a las fronteras
de Francia y Bélgica.
Copy !req
1041. Setenta mil tropas de Inglaterra,
Copy !req
1042. y 120 mil de Prusia.
Copy !req
1043. Ese parásito se ha esparcido
en las granjas de Europa
Copy !req
1044. mientras los granjeros dormían.
Copy !req
1045. Debimos dar el golpe hace tiempo.
Copy !req
1046. Él ha secuestrado al mundo con su egoísmo,
Copy !req
1047. su insaciable hambre de poder
Copy !req
1048. y su visible falta de buenos modales.
Copy !req
1049. Recuperaremos la calma sin él.
Copy !req
1050. Creo que hablo por todos nosotros
cuando digo
Copy !req
1051. que el único arrepentimiento
que compartimos
Copy !req
1052. es que permitimos que ese parásito
siga con vida.
Copy !req
1053. Doscientos cincuenta mil hombres
con el traidor.
Copy !req
1054. Veinticinco mil hombres,
ciento veinticinco mil hombres
Copy !req
1055. y cien mil hombres...
Copy !req
1056. contra nuestros
ciento veinticinco mil hombres.
Copy !req
1057. Será una pelea en tierra.
Copy !req
1058. Esto es lo que Bretaña no sabe hacer,
pero yo sí.
Copy !req
1059. Ataque rápido a Wellington y Blücher.
Copy !req
1060. Hay que vencerlos por separado.
Copy !req
1061. Y eviten que unan sus fuerzas aquí.
Copy !req
1062. 18 DE JUNIO DE 1815
Copy !req
1063. Buenos días.
Copy !req
1064. Los prusianos avanzan.
Copy !req
1065. Hay que empezar la ofensiva.
Copy !req
1066. Esperemos a que el terreno se seque.
Copy !req
1067. Blücher no llegará a tiempo.
Acabaré con Wellington antes del almuerzo.
Copy !req
1068. Jamás me mojaré, si puedo evitarlo.
Copy !req
1069. ¿Qué le digo a los hombres?
Copy !req
1070. Que detengan la lluvia.
Copy !req
1071. - ¡A un lado!
- ¡En formación!
Copy !req
1072. Llegó la hora, señores. Es el momento.
Copy !req
1073. Escuchen con atención.
Copy !req
1074. La paciencia será su aliada el día de hoy.
La paciencia nos hará ganar.
Copy !req
1075. Debemos defender esta área.
Copy !req
1076. Que vengan a nosotros.
Copy !req
1077. ¡Sí!
Copy !req
1078. Sigan, vamos.
Copy !req
1079. Buenos días, general Blücher.
Copy !req
1080. - Buenos días.
- ¿Hora estimada de llegada, señor?
Copy !req
1081. - ¿Oficial?
- Unas cinco horas.
Copy !req
1082. Unas cinco horas.
Copy !req
1083. Vamos.
Copy !req
1084. Ahí está.
Copy !req
1085. Parece que está dormido.
Copy !req
1086. Algo que no puedes resistir, mi amigo,
es un ataque frontal.
Copy !req
1087. A ver si ese general ataca
nuestra posición.
Copy !req
1088. Señor, tengo al emperador en la mira.
¿Tengo permiso para disparar?
Copy !req
1089. Claro que no.
Copy !req
1090. Los generales al mando tienen
mejores cosas que hacer
Copy !req
1091. que dispararse uno al otro.
Copy !req
1092. No dispare, fusilero. O lo mataré.
Copy !req
1093. Rápido, vamos. Vamos.
Copy !req
1094. Mensajero, a un lado.
Copy !req
1095. Blücher, a 19 kilómetros, señor.
Copy !req
1096. Atención, síganme.
Copy !req
1097. - Blücher a 19 kilómetros, señor.
- Dios santo.
Copy !req
1098. - Quiero un reporte cada hora.
- Sí, señor.
Copy !req
1099. Mensajero en camino. Abran paso.
Copy !req
1100. Prusianos en camino a 19 kilómetros.
Copy !req
1101. Tropas prusianas divisadas, señor.
A 19 kilómetros.
Copy !req
1102. Preparen los cañones.
Copy !req
1103. ¡Preparen los cañones!
Copy !req
1104. ¡Listos! ¡Cañones listos!
Copy !req
1105. ¡Cañones listos!
Copy !req
1106. La lluvia cesó, señor.
Copy !req
1107. ¡Prepárense para disparar!
Copy !req
1108. - ¡Fuego!
- ¡Fuego!
Copy !req
1109. ¡Cúbranse!
Copy !req
1110. Todos a sus posiciones. Listos.
Copy !req
1111. Prepárense para responder. Estén listos
Copy !req
1112. Prepárense para responder.
Copy !req
1113. ¡Reajusten a 195!
Copy !req
1114. ¡Ajusten a 195!
Copy !req
1115. Elevación 195.
Copy !req
1116. ¡Ajustado!
Copy !req
1117. ¡Prepárense para disparar! ¡Fuego!
Copy !req
1118. ¡Fuego!
Copy !req
1119. ¡Bajen la cabeza! ¡Cúbranse!
Copy !req
1120. - ¡A un lado!
- ¡Más rápido!
Copy !req
1121. Infantería, ¡avancen!
Copy !req
1122. ¡Compañía izquierda!
Copy !req
1123. ¡Y avancen!
Copy !req
1124. En formación. ¡Ahora!
Copy !req
1125. ¡Que no avancen!
Copy !req
1126. ¡Avancen!
Copy !req
1127. Segunda ola, ¡avancen! ¡Sobre la cima!
Copy !req
1128. ¡Juntos!
Copy !req
1129. ¡Cañones!
Copy !req
1130. ¡Fuego!
Copy !req
1131. Prepárense.
Copy !req
1132. Resistan.
Copy !req
1133. ¡Fuego!
Copy !req
1134. Tú, ve a ese cañón.
Copy !req
1135. ¡Fuego!
Copy !req
1136. ¡Cierren la brecha!
Copy !req
1137. ¡No dejen que avancen!
Copy !req
1138. Fusileros. ¡Sigan avanzando!
Copy !req
1139. Entren en formación.
Copy !req
1140. Fuego a discreción.
Copy !req
1141. No se detengan. Fuego.
Copy !req
1142. Sigan. No les permitan reagruparse.
Copy !req
1143. posición de ataque
Copy !req
1144. Rápido. Vamos. Sigan.
Copy !req
1145. Prusianos, en el camino, a 8 kilómetros.
Copy !req
1146. A 8 kilómetros, tal vez menos.
Copy !req
1147. Actuemos antes de que llegue Blücher.
Copy !req
1148. Largo.
Copy !req
1149. ¡Largo!
Copy !req
1150. ¡Caballería!
Copy !req
1151. ¡Ataquen!
Copy !req
1152. Prepárense para la caballería.
Copy !req
1153. Tenemos que resistir.
Que el último hombre resista.
Copy !req
1154. ¡No nos van a vencer!
Copy !req
1155. ¿O qué van a decir en Inglaterra?
Copy !req
1156. - Sigan en fila.
- ¡Avancen!
Copy !req
1157. Resistan. Sigan en formación.
Copy !req
1158. ¡Larga vida al emperador!
Copy !req
1159. Compañía, ¡alto!
Copy !req
1160. ¡Formen un cuadro!
Copy !req
1161. ¡Larga vida al emperador!
Copy !req
1162. Sección uno, fuego. Sección dos, fuego.
Copy !req
1163. ¿Qué hacemos ahora, señor?
No podemos pasar.
Copy !req
1164. Háganlos correr.
Hay que sacarlos de su área.
Copy !req
1165. ¡Muéstrenles las espadas británicas!
Copy !req
1166. ¡Presenten armas!
Copy !req
1167. Saludar, ¡ya!
Copy !req
1168. Ya llegaron, los prusianos.
Copy !req
1169. Llegaron los primeros, emperador.
Copy !req
1170. ¡Hay que buscar cómo pasar!
Copy !req
1171. ¡Rompan el cuadro!
Copy !req
1172. Carguen las bayonetas.
Copy !req
1173. ¡Carguen las bayonetas!
Copy !req
1174. Su emperador los acompaña.
Son los valientes de Austerlitz.
Copy !req
1175. Jamás se rindan.
Copy !req
1176. ¡Por la Patria y la gloria!
Copy !req
1177. ¡Hombro con hombro!
Copy !req
1178. Hombro con hombro.
Copy !req
1179. Infantería, avancen.
Copy !req
1180. ¡Batallón!
Copy !req
1181. ¡Avancen!
Copy !req
1182. ¡Sigan en fila!
Copy !req
1183. Están cerca, ¡fuego!
Copy !req
1184. Segunda línea, fuego.
Copy !req
1185. ¡Prepárense para atacar!
Copy !req
1186. ¡Ataquen!
Copy !req
1187. ¡Sigan! ¡Acábenlos!
Copy !req
1188. ¡Avancen!
Copy !req
1189. ¿Hora de la caballería, señor?
Copy !req
1190. Que avance la caballería.
Copy !req
1191. Prepárense para el contraataque.
Copy !req
1192. Avancen, ahora. Apóyenlos.
Copy !req
1193. No. No se puede controlar.
Copy !req
1194. Señor, Blücher.
Copy !req
1195. Gracias a Dios.
Copy !req
1196. ¡Su majestad!
Copy !req
1197. ¡Ven a ver cómo la masa
de Francia se alimenta!
Copy !req
1198. ¡Sí!
Copy !req
1199. ¡Sí!
Copy !req
1200. La victoria es mía.
Esta guerra tendrá un final.
Copy !req
1201. "HMS BELLEROPHON" - PLYMOUTH
JULIO DE 1815
Copy !req
1202. ¡Señor oficial presente!
Copy !req
1203. Buen día.
Copy !req
1204. Soy el primero en admitir
cuando cometo un error.
Copy !req
1205. Pero nunca los cometo.
Copy !req
1206. Porque se trata de geometría.
Copy !req
1207. Yo sé exactamente cómo posicionar
un cañón.
Copy !req
1208. Pero, por desgracia, no puedo transferir
ese conocimiento a mis oficiales.
Copy !req
1209. Eso debe ser lo más difícil en la vida.
Copy !req
1210. Aceptar los fracasos de otros.
Copy !req
1211. Nunca lo hagan.
Copy !req
1212. Busquen la grandeza.
Copy !req
1213. Cuidado con la cabeza, señor.
Copy !req
1214. Cuidado con la cabeza, señor.
Copy !req
1215. - ¿Qué hacen ellos aquí?
- Señor, es la guardiamarina. Lo adoran.
Copy !req
1216. Sácalos.
Copy !req
1217. Despejen el salón. Ahora.
Copy !req
1218. - Su alteza...
- Buenos días, general.
Copy !req
1219. Esos muchachos son encantadores.
Copy !req
1220. ¿Puedo sentarme?
Copy !req
1221. Por favor.
Copy !req
1222. Y este desayuno.
Copy !req
1223. Ahora sé por qué tienen una marina
tan exitosa. Gracias.
Copy !req
1224. Nunca había visitado
los alrededores de Inglaterra.
Copy !req
1225. Imagino que me encantará Cotswold con sus...
Copy !req
1226. colinas pacíficas y luz gentil.
Copy !req
1227. Estimado señor,
solo por un pequeño margen de votos
Copy !req
1228. ha evitado el destino de ser asesinado.
Copy !req
1229. Políticamente me temo que es imposible
Copy !req
1230. para el Gobierno Británico permitirle
que se quede en Inglaterra.
Copy !req
1231. Se le permitirán tres oficiales
y doce sirvientes
Copy !req
1232. que lo acompañarán en su exilio.
Copy !req
1233. Exilio que será cumplido
en la isla de Santa Elena
Copy !req
1234. bajo la vigilancia
del gobernador Hudson Lowe y su familia.
Copy !req
1235. Santa...
Copy !req
1236. Elena. Es una isla pequeña.
Copy !req
1237. Más bien una roca, yo diría.
Copy !req
1238. A más de 1600 kilómetros
de la costa de África.
Copy !req
1239. Me dijeron que es bella y tranquila.
Tendrá tiempo para reflexionar.
Copy !req
1240. Su correspondencia será monitoreada
Copy !req
1241. y su presencia será verificada dos veces
al día por el oficial de guardia.
Copy !req
1242. EXILIO EN SANTA ELENA
15 DE OCTUBRE DE 1815
Copy !req
1243. Arreglen las cadenas. Alcen las velas.
Copy !req
1244. ¡Manténganse bajo cubierta!
Copy !req
1245. ¿Qué harás ahora? Detesto verte solo.
Copy !req
1246. ¿Vendrás a mí? ¿Te perdonaré?
Copy !req
1247. Mi emperador dulce y necio.
Copy !req
1248. Te dejé libre para que llegaras
a la ruina.
Copy !req
1249. La próxima vez, yo seré la emperatriz
Copy !req
1250. y tú harás todo lo que yo diga.
Copy !req
1251. Sí, tenías razón.
Copy !req
1252. Cada noche ruego verte en mis sueños.
Copy !req
1253. Y cuando sucede, tú me rechazas.
Copy !req
1254. Niñas, ¿cuál es la capital de Francia?
Copy !req
1255. París.
Copy !req
1256. ¿Y de Rusia?
Copy !req
1257. Petersburgo. Y antes Moscú.
Copy !req
1258. Moscú. ¿Y quién fue el que quemó Moscú?
Copy !req
1259. No lo sé, señor.
Copy !req
1260. Fui yo.
Copy !req
1261. Más bien, señor, los rusos la quemaron
para alejar a los franceses.
Copy !req
1262. ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
1263. Es cultura general, señor.
Copy !req
1264. Váyanse. Vayan a jugar.
Copy !req
1265. En garde.
Copy !req
1266. ¿Puedo decirte qué te está esperando?
Copy !req
1267. Es un secreto.
Y te lo mostraré cuando vengas.
Copy !req
1268. Ven a mí, Napoleón.
E intentémoslo de nuevo.
Copy !req
1269. NAPOLEÓN BONAPARTE
MURIÓ EL 5 DE MAYO DE 1821
Copy !req
1270. DESPUÉS DE 6 AÑOS DE EXILIO EN SANTA ELENA
Copy !req
1271. LIDERÓ 61 BATALLAS EN SU CARRERA MILITAR...
Copy !req
1272. TOLÓN 6000 MUERTOS
MARENGO 12000 MUERTOS
Copy !req
1273. AUSTERLITZ 16500 MUERTOS
BORODINÓ 71000 MUERTOS
Copy !req
1274. WATERLOO 47000 MUERTOS EN UN DÍA
INVASIÓN DE RUSIA 460000 MUERTOS
Copy !req
1275. DE 1793 A 1815:
MÁS DE 3 000 000 DE MUERTES
Copy !req
1276. SUS ÚLTIMAS PALABRAS FUERON...
Copy !req
1277. FRANCIA...
Copy !req
1278. EJÉRCITO...
Copy !req
1279. JOSEFINA
Copy !req
1280. DEDICADO A LULU
Copy !req
1281. Paulina Quezada
Copy !req