1. Abuelo.
Copy !req
2. No deberías estar aquí, mirando eso.
Copy !req
3. Sólo quería saber.
Copy !req
4. Supongo que tienes edad suficiente.
Copy !req
5. Te contaré la historia.
Copy !req
6. Bien, ahí va.
Copy !req
7. Fue en 1832.
Copy !req
8. En una noche muy parecida a esta.
Copy !req
9. De los signatarios de la Independencia,
solo quedaba vivo Charles Carroll
Copy !req
10. Era miembro
de la sociedad secreta de los masones.
Copy !req
11. Y sabía que se estaba muriendo.
Copy !req
12. Despertó a su mozo de establo
en medio de la noche
Copy !req
13. y le ordenó que lo llevara a la Casa Blanca
a ver a Andrew Jackson,
Copy !req
14. porque tenía que hablar con el presidente
de inmediato.
Copy !req
15. ¿Y habló con él?
Copy !req
16. No. No pudo.
Copy !req
17. El presidente no estaba esa noche.
Copy !req
18. Pero Charles Carroll tenía un secreto.
Copy !req
19. Se lo confió a la única persona posible,
Copy !req
20. a mi tatarabuelo,
Copy !req
21. Thomas Gates.
Copy !req
22. ¿Cuál era el secreto?
Copy !req
23. Un tesoro.
Copy !req
24. Un tesoro inimaginable.
Copy !req
25. Un tesoro por el que
pelearon durante siglos
Copy !req
26. tiranos, faraones, emperadores y caudillos.
Copy !req
27. Crecía cada vez que cambiaba de manos.
Copy !req
28. Y luego, de pronto...
Copy !req
29. desapareció.
Copy !req
30. No volvió a aparecer
hasta mil años después.
Copy !req
31. Los caballeros de la Primera Cruzada
Copy !req
32. descubrieron bóvedas secretas
bajo el Templo de Salomón.
Copy !req
33. Los caballeros que hallaron las bóvedas
Copy !req
34. consideraron el tesoro
demasiado grande para un solo hombre,
Copy !req
35. incluso para un rey.
Copy !req
36. Volvieron a llevarlo a Europa, y se llamaron
los Caballeros Templarios.
Copy !req
37. En el siguiente siglo lo sacaron de Europa
Copy !req
38. y formaron una nueva confraternidad
llamada los Masones,
Copy !req
39. en honor a los constructores
del gran templo.
Copy !req
40. Luego vino la guerra.
Copy !req
41. Para la época de la Revolución Americana,
lo habían vuelto a esconder.
Copy !req
42. Entre los masones se encontraban
Copy !req
43. George Washington,
Benjamin Franklin y Paul Revere.
Copy !req
44. Sabían bien que debían evitar
Copy !req
45. que el tesoro cayera
en manos de los ingleses.
Copy !req
46. Así que idearon una serie
de pistas y mapas.
Copy !req
47. Con el paso del tiempo,
esas pistas se fueron perdiendo,
Copy !req
48. hasta que solo quedaba una:
Copy !req
49. el secreto que Charles Carroll
le confió al joven Thomas Gates.
Copy !req
50. Charlotte.
Copy !req
51. "Charlotte guarda el secreto".
Copy !req
52. ¿Quién es Charlotte?
Copy !req
53. Ni siquiera el Sr. Carroll lo sabía.
Copy !req
54. Observa, Ben.
Copy !req
55. Los masones entre los Padres Fundadores
nos dejaron pistas.
Copy !req
56. Como estas.
Copy !req
57. La pirámide inconclusa.
El ojo que todo lo ve.
Copy !req
58. Símbolos de los Caballeros Templarios,
guardianes del tesoro.
Copy !req
59. - Se expresan a través de estos símbolos.
- Se ríen de nosotros, querrás decir.
Copy !req
60. ¿Sabes lo que representa ese dólar?
Copy !req
61. Toda la fortuna que posee la familia Gates.
Copy !req
62. Seis generaciones de tontos...
buscando oro falso.
Copy !req
63. No se trata del dinero, Patrick.
Nunca se ha tratado de eso.
Copy !req
64. Vamos, hijo. Hora de irnos.
Copy !req
65. Puedes... despedirte.
Copy !req
66. ¿Abuelo?
Copy !req
67. ¿Somos caballeros?
Copy !req
68. ¿Quieres serlo?
Copy !req
69. Está bien. Arrodíllate.
Copy !req
70. Benjamin Franklin Gates,
Copy !req
71. has decidido asumir el deber
de los templarios, los masones
Copy !req
72. y la familia Gates.
Copy !req
73. ¿Lo juras?
Copy !req
74. Lo juro.
Copy !req
75. LA LEYENDA DEL TESORO PERDIDO
Copy !req
76. Estaba pensando en Henson y Peary,
Copy !req
77. cruzando estas tierras con solo trineos
tirados por perros y a pie.
Copy !req
78. - ¿Te imaginas?
- Es extraordinario.
Copy !req
79. AL NORTE DEL CIRCULO ARTICO
EN LA ACTUALIDAD
Copy !req
80. ¿Nos estamos acercando?
Copy !req
81. Suponiendo que la teoría de Ben
es acertada y mis cálculos también,
Copy !req
82. debemos estar muy cerca.
Copy !req
83. Pero no me crean a mí. Se me rompió
el cordón del zapato esta mañana.
Copy !req
84. - Es un mal augurio.
- ¿Regresamos a casa entonces?
Copy !req
85. O podemos lanzarlo por la ventana.
Copy !req
86. Está bien.
Copy !req
87. Riley, ¿no extrañas el pequeño cubículo
donde te encontramos?
Copy !req
88. No. Para nada.
Copy !req
89. BLANCO DETECTADO
Copy !req
90. ¿Por qué nos detenemos?
Pensé que buscábamos un barco.
Copy !req
91. - No veo ningún barco.
- Está allí.
Copy !req
92. Esto es una pérdida de tiempo.
Copy !req
93. ¿Cómo puede un barco acabar aquí?
Copy !req
94. No soy experto, pero...
Copy !req
95. quizá las propiedades hidrotérmicas
de esta región
Copy !req
96. producen tormentas de hielo huracanadas
Copy !req
97. que causan congelamiento,
descongelamiento y recongelamiento,
Copy !req
98. y producen una masa terrestre
migratoria semisólida,
Copy !req
99. que haría que un barco acabara por aquí.
Copy !req
100. BOSTON, MASSACH...
Copy !req
101. CHARLOTTE
Copy !req
102. Hola, hermosa.
Copy !req
103. Que Viktor revise
el combustible en los generadores.
Copy !req
104. Si no hubieras aparecido hace dos años,
y creído en el tesoro,
Copy !req
105. no sé si hubiera encontrado a Charlotte.
Copy !req
106. Lo hubieras encontrado, no tengo dudas.
Copy !req
107. Por eso no me pareció una inversión
tan absurda como todos decían.
Copy !req
108. Me alivia no estar tan loco como todos
decían, o decían que estaba mi padre.
Copy !req
109. O mi abuelo. O mi bisabuelo.
Copy !req
110. Está bien.
Copy !req
111. Vamos.
Copy !req
112. - Busquemos ese tesoro.
- Tráigannos algo.
Copy !req
113. Dios mío.
Copy !req
114. Manejaste eso muy bien.
Copy !req
115. Aquí estamos.
Copy !req
116. Es la bodega.
Copy !req
117. ¿Crees que estará en los barriles?
Copy !req
118. Pólvora.
Copy !req
119. ¿Por qué cuidaría el capitán este barril?
Copy !req
120. Encontré algo.
Copy !req
121. ¿Qué es?
Copy !req
122. ¿Saben qué es esto?
Copy !req
123. ¿Una pipa de mil millones de dólares?
Copy !req
124. Es una pipa de meerschaum.
Es hermosa.
Copy !req
125. Mira lo detallado del trabajo en la boquilla.
Copy !req
126. - ¿Vale un millón?
- No. Es una pista.
Copy !req
127. Déjame ver.
Copy !req
128. No la rompas.
Copy !req
129. Estamos un paso más cerca del tesoro.
Copy !req
130. Ben, dijiste que el tesoro
estaría en el Charlotte.
Copy !req
131. No. "Charlotte guarda el secreto".
Copy !req
132. Dije que podría estar aquí.
Copy !req
133. Son símbolos templarios.
Copy !req
134. "La leyenda escrita".
Copy !req
135. "La mancha efectuada".
Copy !req
136. "La llave no detectada en Silencio".
Copy !req
137. "A los 55 en el corral de hierro".
Copy !req
138. "El Sr. Matlack no puede ofender".
Copy !req
139. Es una adivinanza.
Copy !req
140. Necesito pensar.
Copy !req
141. "La leyenda escrita".
Copy !req
142. "La mancha efectuada".
Copy !req
143. ¿Qué leyenda?
Copy !req
144. Está la leyenda del tesoro templario
y la mancha afecta la leyenda.
Copy !req
145. ¿Cómo?
Copy !req
146. "La llave no detectada en Silencio".
Copy !req
147. Esperen.
Copy !req
148. La leyenda y la llave...
Ahí hay algo.
Copy !req
149. Un mapa.
Copy !req
150. Los mapas tienen leyendas
y tienen claves.
Copy !req
151. Es un mapa invisible. Así que ahora...
Copy !req
152. ¿Cómo que "un mapa invisible"?
Copy !req
153. "La mancha efectuada"
podría referirse a un tinte o reactor
Copy !req
154. usado para obtener cierto resultado.
Copy !req
155. Combinado con
"la llave no detectada en Silencio",
Copy !req
156. implica que el efecto
es hacer visible lo indetectable.
Copy !req
157. A menos que...
"La llave en Silencio" podría ser...
Copy !req
158. La prisión.
Copy !req
159. Albuquerque.
Copy !req
160. Yo también lo sé hacer. Bucear.
Copy !req
161. Allí está el mapa.
Copy !req
162. "A los 55 en el corral de hierro".
Es una prisión.
Copy !req
163. Quizá. Pero en esa época las plumas
escribían con tinta de óxido de hierro.
Copy !req
164. Y en un corral hay aves con plumas.
Copy !req
165. ¿Entonces por qué no dice "pluma"?
¿Por qué dice "corral"?
Copy !req
166. Porque es una prisión.
Copy !req
167. "Hierro" no es una referencia
a la tinta de la pluma.
Copy !req
168. Describe lo que se escribió.
Copy !req
169. Era de "hierro", era firme, era mineral...
Copy !req
170. No, eso es absurdo.
Copy !req
171. Era firme, era decidido y resoluto.
Copy !req
172. Era resoluto.
Copy !req
173. "El Sr. Matlack no puede ofender".
Copy !req
174. Timothy Matlack era el escriba oficial
del Congreso Continental.
Copy !req
175. Calígrafo, no escritor. Para asegurarse
de no ofender con el mapa,
Copy !req
176. lo puso al dorso de una resolución
que transcribió.
Copy !req
177. Una resolución firmada por 55 hombres.
Copy !req
178. El Acta de Independencia.
Copy !req
179. No hay un mapa invisible al dorso
del Acta de Independencia.
Copy !req
180. Qué astucia.
Un documento de esa importancia
Copy !req
181. aseguraría la supervivencia del mapa.
Copy !req
182. ¿Dijiste que varios masones la firmaron?
Copy !req
183. Nueve, con seguridad.
Copy !req
184. Habrá que buscar la forma de examinarla.
Copy !req
185. Es uno de los documentos
más importantes de la historia.
Copy !req
186. No nos van a dejar entrar
y practicarle pruebas químicas.
Copy !req
187. - ¿Qué propones?
- No lo sé.
Copy !req
188. Podemos tomarla prestada.
Copy !req
189. ¿Robarla?
Copy !req
190. - No me parece.
- Ben...
Copy !req
191. el tesoro de los Caballeros Templarios
es el tesoro de tesoros.
Copy !req
192. No lo sabía. ¿En serio?
Copy !req
193. Comprendo tu amargura. De verdad.
Copy !req
194. Has pasado toda tu vida
buscando ese tesoro,
Copy !req
195. solo para que los respetados historiadores
Copy !req
196. se burlen de ti y de tu familia.
Copy !req
197. Deberías restregarles el tesoro en la cara
Copy !req
198. y quisiera darte la oportunidad de hacerlo.
Copy !req
199. ¿Cómo?
Copy !req
200. Todos somos expertos en alguna materia.
Copy !req
201. ¿No creerás que solo sé escribir cheques?
Copy !req
202. En otra vida...
Copy !req
203. organicé varias operaciones
de dudosa legalidad.
Copy !req
204. Le creería si fuera tú.
Copy !req
205. Así que no te preocupes.
Me encargaré de organizarlo.
Copy !req
206. No.
Copy !req
207. De verdad necesito tu ayuda.
Copy !req
208. Ian, no permitiré que te robes
el Acta de Independencia.
Copy !req
209. Está bien.
Copy !req
210. De ahora en adelante,
solo serías un estorbo.
Copy !req
211. ¿Qué vas a hacer?
¿Me vas a matar, Shaw?
Copy !req
212. No puedes matarme.
La adivinanza no está resuelta.
Copy !req
213. Hay información que no tienes, y yo sí.
Copy !req
214. Soy el único
que la puede descifrar y lo sabes.
Copy !req
215. Nos quiere engañar.
Copy !req
216. Jugamos póquer juntos.
Sabes que no sé mentir.
Copy !req
217. Dime lo que necesito saber,
o mataré a tu amigo.
Copy !req
218. Silencio, Riley. Ya hiciste tu trabajo.
Copy !req
219. Mira dónde estás parado.
Hay mucha pólvora.
Copy !req
220. Si me disparas,
esto se cae y volamos todos.
Copy !req
221. ¿Qué harás cuando se apague?
Copy !req
222. Dime lo que necesito saber.
Copy !req
223. Necesitas saber...
Copy !req
224. si Shaw sabe atajar.
Copy !req
225. Buen intento.
Copy !req
226. Sal, Shaw.
Copy !req
227. Imbécil.
Copy !req
228. Riley, ven aquí.
Copy !req
229. - ¿Qué es?
- Un escondite de contrabandistas.
Copy !req
230. ¡Corran! Salgan de aquí.
Copy !req
231. - ¿Qué?
- Corran. Salgan.
Copy !req
232. Sígueme.
Copy !req
233. Vamos. Va a estallar.
Copy !req
234. Al piso.
Copy !req
235. Vamos.
Antes de que alguien vea el humo.
Copy !req
236. Hay una aldea esquimal 15 km al este.
Copy !req
237. - Es frecuentada por pilotos.
- Está bien.
Copy !req
238. - ¿Luego qué hacemos?
- Emprendemos el regreso.
Copy !req
239. Me refiero a Ian. Tratará de robar
el Acta de Independencia.
Copy !req
240. Lo detenemos.
Copy !req
241. EDIFICIO DEL FBl
J. EDGAR HOOVER
Copy !req
242. ¿Es tan difícil creer
Copy !req
243. que quieran robarse
el Acta de Independencia?
Copy !req
244. El FBl recibe 10.000 amenazas
por semana.
Copy !req
245. No se preocupan
por lo que saben que está a salvo.
Copy !req
246. Los que pueden ayudarnos,
nos tomarán por locos.
Copy !req
247. Y los locos que nos crean
no van a querer ayudarnos.
Copy !req
248. Si alguien no es loco,
pero casi loco, ¿qué es?
Copy !req
249. Un obsesionado.
Copy !req
250. Un apasionado.
Copy !req
251. ARCHIVOS NACIONALES
Copy !req
252. GALA DE ANIVERSARIO
Copy !req
253. Disculpa.
Copy !req
254. - Ya puede pasar, Sr. Brown.
- Gracias.
Copy !req
255. ¿Sr. Brown?
Copy !req
256. Mi apellido no inspira respeto
en la comunidad académica.
Copy !req
257. El hombre te tiene sometido.
Copy !req
258. Un hombre muy atractivo.
Copy !req
259. Gracias.
Copy !req
260. - Buenas tardes, caballeros.
- Hola.
Copy !req
261. - Abigail Chase.
- Paul Brown.
Copy !req
262. - Mucho gusto.
- Bill.
Copy !req
263. Mucho gusto, Bill.
Copy !req
264. - ¿Puedo ayudarlos?
- Su acento. Holandesa de Pensilvania.
Copy !req
265. Alemana sajona.
Copy !req
266. - ¿No es estadounidense?
- Soy estadounidense.
Copy !req
267. No nací aquí.
Por favor, no toque eso.
Copy !req
268. Linda colección. Los botones
de campaña de George Washington.
Copy !req
269. Le falta el de la inauguración de 1789.
Copy !req
270. - Una vez encontré uno.
- Qué afortunado es.
Copy !req
271. Le dijo a mi asistente
que era un asunto urgente.
Copy !req
272. Sí, señora.
Copy !req
273. Iré directo al grano.
Copy !req
274. Alguien se va a robar
el Acta de Independencia.
Copy !req
275. Es verdad.
Copy !req
276. Los pondré en contacto con el FBl.
Copy !req
277. - Ya fuimos al FBl.
- ¿Y?
Copy !req
278. Nos aseguraron
que es imposible de robar.
Copy !req
279. - Tienen razón.
- Nosotros no estamos tan seguros.
Copy !req
280. Pero si nos concediera el honor
de examinar el documento...
Copy !req
281. podríamos decirle con seguridad
si está en riesgo.
Copy !req
282. ¿Qué creen que van a encontrar?
Copy !req
283. Creemos que hay un mensaje cifrado
en el dorso.
Copy !req
284. - ¿Cómo un código?
- Sí, señora.
Copy !req
285. ¿De qué?
Copy !req
286. Una cartografía.
Copy !req
287. - Un mapa.
- Sí, señora.
Copy !req
288. ¿Un mapa de qué?
Copy !req
289. De la ubicación...
Copy !req
290. de artículos escondidos
de valor histórico e intrínseco.
Copy !req
291. - ¿El mapa de un tesoro?
- Ahí fue que perdimos al FBl.
Copy !req
292. Son cazadores de tesoros, ¿no?
Copy !req
293. Más bien, protectores de tesoros.
Copy !req
294. Sr. Brown, he visto el dorso
del Acta de Independencia
Copy !req
295. y le aseguro que lo único que hay
es una anotación que lee:
Copy !req
296. "Acta de Independencia Original...
Copy !req
297. "fechada el cuatro de julio de 1776".
Sí, señora.
Copy !req
298. Pero no hay mapa.
Copy !req
299. Es invisible.
Copy !req
300. Claro.
Copy !req
301. Ahí perdimos
al Departamento de Seguridad Interna.
Copy !req
302. ¿Qué les hizo suponer
que hay un mapa invisible?
Copy !req
303. Encontramos una pipa tallada
que tiene 200 años.
Copy !req
304. Propiedad de los masones.
Copy !req
305. - ¿Puedo ver la pipa?
- No la tenemos.
Copy !req
306. - ¿Se la llevo Pie Grande?
- Fue un placer conocerla.
Copy !req
307. Igualmente.
Copy !req
308. Realmente es una linda colección.
Copy !req
309. Debió tomarle mucho tiempo
"cazar" tanta historia.
Copy !req
310. Si te sirve de consuelo,
me habías convencido.
Copy !req
311. No.
Copy !req
312. ¿Y si hacemos la historia pública,
por Internet?
Copy !req
313. Ya no tenemos que preocuparnos
por nuestra reputación.
Copy !req
314. Aunque tampoco creo
que eso vaya a espantar a Ian.
Copy !req
315. 180 años de búsqueda
y estoy a un metro de distancia.
Copy !req
316. De todas las ideas
que formaron a los EE UU,
Copy !req
317. hay una frase que resume
lo que dicen todas las demás.
Copy !req
318. "Pero cuando una larga
serie de abusos y usurpaciones,
Copy !req
319. dirigida invariablemente
al mismo objetivo,
Copy !req
320. demuestra el designio de someter
al pueblo a un despotismo absoluto,
Copy !req
321. es su derecho, es su deber
derrocar ese gobierno
Copy !req
322. y establecer nuevos resguardos
para su futura seguridad".
Copy !req
323. La gente ya no habla de esa forma.
Copy !req
324. Hermoso.
Copy !req
325. - No entendí nada.
- Significa que, si algo está mal,
Copy !req
326. quienes tienen la capacidad de actuar,
tienen el deber de hacerlo.
Copy !req
327. La voy a robar.
Copy !req
328. ¿Qué?
Copy !req
329. Me voy a robar el Acta de Independencia.
Copy !req
330. ¿Ben?
Copy !req
331. Esto es algo grande.
Copy !req
332. Es prisión...
Copy !req
333. a lo grande.
Copy !req
334. Vamos a ir a prisión,
lo sabes ¿verdad?
Copy !req
335. Sí, probablemente.
Copy !req
336. Eso le molesta a la mayoría
de la gente.
Copy !req
337. Ian tratará de robarla...
Copy !req
338. y si lo logra la va a destruir.
Copy !req
339. El hecho es que la única forma
de protegerla es robándola.
Copy !req
340. Todo está al revés.
Copy !req
341. No creo que haya otra opción
Copy !req
342. Ben...
Copy !req
343. ¡Por Dios! Es como robarte
un monumento nacional.
Copy !req
344. Es como robarle a Lincoln,
eso no puede hacerse.
Copy !req
345. ¡No es que no se debería hacer,
no se puede hacer!
Copy !req
346. Déjame probártelo
Copy !req
347. Pon atención, Ben.
Copy !req
348. Te traje a la biblioteca
del congreso.
Copy !req
349. ¿Por qué?
Copy !req
350. Porque es la biblioteca
más grande del mundo.
Copy !req
351. Más de 20 millones
de libros.
Copy !req
352. Y todos dicen lo mismo...
Copy !req
353. escucha a Riley.
Copy !req
354. Lo que tenemos aquí es el
diseño completo de los archivos.
Copy !req
355. Planos, órdenes de construcción,
líneas de teléfono...
Copy !req
356. agua y drenaje.
Copy !req
357. Está todo aquí.
Copy !req
358. Cuando se exhibe la Declaración...
Copy !req
359. está rodeada por guardias...
Copy !req
360. cámaras de video, y familias de Iowa...
Copy !req
361. Y chicos de paseo
con el colegio.
Copy !req
362. Y detrás del vidrio antibalas
de una pulgada de espesor...
Copy !req
363. hay un montón de sensores
de calor y movimiento...
Copy !req
364. que se activarán si alguien
con fiebre se les acerca.
Copy !req
365. Ahora, cuando no está en exhibición.
Copy !req
366. Es bajada a una bóveda
de 1,20mts de espesor...
Copy !req
367. de concreto y acero...
Copy !req
368. que está equipada con una cerradura de
combinación electrónica...
Copy !req
369. y acceso biométrico.
Copy !req
370. ¿Sabías que Thomas Edison intentó
y falló más de dos mil veces...
Copy !req
371. para desarrollar el filamento de
carbón de la bombilla incandescente?
Copy !req
372. ¿Edison?
Copy !req
373. Cuando se le pregunté
el respondió: No fallé...
Copy !req
374. encontré dos mil formas
de no hacer una bombilla.
Copy !req
375. Pero necesitaba solo una forma
para hacerlo funcionar.
Copy !req
376. El cuarto de preservación.
Copy !req
377. Disfrútalo, adelante.
Copy !req
378. ¿Sabes para que sirve el
cuarto de preservación?
Copy !req
379. ¿Para hacer mermeladas
y gelatinas?
Copy !req
380. No, ahí es donde se limpian, reparan
y conservan los documentos...
Copy !req
381. cuando no se encuentran en
exhibición o en la bóveda.
Copy !req
382. Cuando necesitan
algo de trabajo.
Copy !req
383. La sacan de la bóveda por
el pasillo y lo llevan...
Copy !req
384. al cuarto de preservación.
Copy !req
385. La mejor oportunidad que tenemos
para robarla tanto Ian como nosotros...
Copy !req
386. será este fin de semana durante la gala.
Copy !req
387. Cuando los guardias estén
distraídos con los miembros honoríficos.
Copy !req
388. Y nosotros nos abriremos paso
cuando haya menos seguridad.
Copy !req
389. Bueno, si Ian...
Copy !req
390. preservación, gala...
Copy !req
391. Puede ser posible.
Copy !req
392. Puede serlo.
Copy !req
393. Y estamos entrando.
Copy !req
394. CONDUCTO DE SEGURIDAD DE LOS ARCHIVOS.
Copy !req
395. Ahí estás.
Copy !req
396. Hola.
Copy !req
397. El pasillo.
Copy !req
398. Ese quería.
Copy !req
399. CUARTO DE PRESERVACIÓN.
Copy !req
400. Comienza el juego.
Copy !req
401. TERMINADO
Copy !req
402. Lo creerán.
Copy !req
403. Genial.
Copy !req
404. Llegó esto para usted.
Copy !req
405. Espero que no sea de Stand.
Copy !req
406. Para la mujer que lo tiene todo.
Gracias por escuchar, Paul Brown.
Copy !req
407. Abigail Chase.
Copy !req
408. ACCESO CONCEDIDO
Copy !req
409. Hola Mike.
Copy !req
410. Si se hace siguiendo el manual,
siempre es más seguro.
Copy !req
411. Este es el piso de los documentos.
Copy !req
412. No hay problema.
Copy !req
413. ¿Qué tienen?
Copy !req
414. El sensor de calor del bastidor
de la Declaración.
Copy !req
415. Que le hagan
un diagnóstico completo.
Copy !req
416. El plan está funcionando.
Copy !req
417. Ben, ¿estás seguro de que
deberíamos hacer esto?
Copy !req
418. Riley.
Copy !req
419. ¿Me escuchas?
Copy !req
420. Sí, por fortuna sí.
Copy !req
421. Aquí esta todo listo.
Copy !req
422. Tienen que dar la vuelta
e ir por el frente...
Copy !req
423. presentan su invitación y van a tener
que mostrar su identificación.
Copy !req
424. Adelante.
Copy !req
425. - ¿Qué tal?
- Hola.
Copy !req
426. Su invitación y una
identificación, por favor.
Copy !req
427. ¿Qué tal te ves?
Copy !req
428. Nada mal.
Copy !req
429. ¡Buena suerte!
Copy !req
430. Aquí es.
Copy !req
431. Para usted.
Copy !req
432. ¡Sr. Brown!
Copy !req
433. Dra. Chase,
¿qué hace aquí?
Copy !req
434. ¿Es la chica sensual?
Copy !req
435. ¿Cómo se ve?
Copy !req
436. Hice una donación
de último minuto.
Copy !req
437. Una bastante grande.
Copy !req
438. Hablando de donaciones,
gracias por su maravilloso regalo.
Copy !req
439. ¿Lo recibió?
Copy !req
440. Sí, gracias.
Copy !req
441. Normalmente no podría
aceptar algo así...
Copy !req
442. pero en verdad
lo deseaba.
Copy !req
443. Bueno, pues, la necesitabas.
Copy !req
444. Vamos Romeo, sal de ahí.
Copy !req
445. Me he estado preguntando qué
indicaba el grabado.
Copy !req
446. Ese de la pipa que
se llevó Pie Grande.
Copy !req
447. Hola.
Aquí tienes.
Copy !req
448. Dr. Harris, le presento
al Sr. Brown.
Copy !req
449. Hola.
¿Qué tal?
Copy !req
450. ¿Quién es el estirado?
Copy !req
451. Permítame llevarme eso.
Copy !req
452. Para que acepte este otro.
Copy !req
453. Gracias.
Copy !req
454. ¿Qué tal un brindis
por la alta traición?
Copy !req
455. Es a lo que estos hombres
se enfrentaron...
Copy !req
456. al firmar esta Declaración.
Copy !req
457. Si hubiéramos perdido la guerra,
nos hubieran colgado...
Copy !req
458. decapitado...
Copy !req
459. cortado en partes.
Copy !req
460. Y mi favorito...
Copy !req
461. destripado y quemado.
Copy !req
462. Así que brindo por esos hombres que
hicieron lo que se consideraba como malo...
Copy !req
463. para hacer lo que sabían
que era correcto.
Copy !req
464. Por que sabían que
era lo correcto.
Copy !req
465. Bueno.
Buenas noches
Copy !req
466. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
467. Hazlo.
Copy !req
468. Vamos.
Vamos.
Copy !req
469. Más vale que funcione.
Copy !req
470. Despejado.
Copy !req
471. Primera puerta.
Copy !req
472. 30 segundos.
Copy !req
473. ¿Cómo se ve?
Copy !req
474. Está funcionando.
Está funcionando.
Copy !req
475. Increíble.
Copy !req
476. Segunda puerta,
90 segundos.
Copy !req
477. ¡Bien hecho, muchachos!
Copy !req
478. Estoy en el elevador.
Copy !req
479. Voy a apagar las cámaras
de vigilancia, ¿estás listo?
Copy !req
480. 5, 4, 3... ¡ahora!
Copy !req
481. Ben Gates, ahora
eres el hombre invisible.
Copy !req
482. Estoy aquí.
Copy !req
483. Dame las letras de la contraseña.
Copy !req
484. ¿Qué tienes?
Copy !req
485. Dímelas.
Copy !req
486. a, e, f, g, I, o, r, v, y.
Copy !req
487. Estoy generando los anagramas.
Copy !req
488. Muy bien.
Copy !req
489. Los más probables.
Copy !req
490. Un guante frito.
Copy !req
491. Un muy golfista.
Fargo levy.
Copy !req
492. Gravy floe.
Valey frog.
Copy !req
493. Ago fly, también.
Copy !req
494. Ve a volar.
Copy !req
495. R vuelo voy.
Copy !req
496. R volarye.
Copy !req
497. No, es Valey Forge.
Copy !req
498. Valey Forge, no lo
tengo en la computadora.
Copy !req
499. Valey Forge, presiona
dos veces la e.
Copy !req
500. ACCESO CONCEDIDO
Copy !req
501. Ya entramos.
Copy !req
502. Hola.
Copy !req
503. Ben, lo estás haciendo bien.
Copy !req
504. Ben, contesta.
Copy !req
505. Tienes un...
Copy !req
506. Tenemos video.
Copy !req
507. Perdí el video.
Copy !req
508. - ¿Qué?
- Perdí el video, Ben.
Copy !req
509. No puedo ver a nadie.
Copy !req
510. No veo nada.
Nada.
Copy !req
511. Sal de ahí.
Copy !req
512. Sal ahora mismo.
Copy !req
513. Me llevaré todo y
lo sacaré por el elevador.
Copy !req
514. ¿De qué estás hablando?
¿Es pesado?
Copy !req
515. Puerta 3, un minuto.
Copy !req
516. ¡Gates!
Copy !req
517. ¿Qué fue eso?
Copy !req
518. ¿Quién dispara?
Copy !req
519. Tiene el maldito mapa.
Copy !req
520. ¿Sigues ahí, Ben?
Copy !req
521. Estoy en el elevador,
Ian está aquí.
Copy !req
522. Hubo disparos.
Copy !req
523. Detesto a ese tipo.
Copy !req
524. ¡Hola Rebecca!
Copy !req
525. ¿Tienes a Paul Brown
en esa lista?
Copy !req
526. ¿Paul Brown?
No, aquí no está.
Copy !req
527. Por favor, salúdala de mi parte.
Copy !req
528. ¿Está tratando de robar eso?
Copy !req
529. RÉPLICAS DE LA DECLARACIÓN
DE INDEPENDENCIA
Copy !req
530. Son 35 dólares.
Copy !req
531. - ¿Por esto?
- Sí.
Copy !req
532. Es mucho dinero.
Copy !req
533. No le pongo el precio.
Copy !req
534. Son 32...
Copy !req
535. con 57.
Copy !req
536. Aceptamos VISA.
Copy !req
537. Habla Mike, alerta
en el nivel 3.
Copy !req
538. Ben, ¿dónde estas?
Copy !req
539. - ¿Dónde estas?
- Deja de hablar.
Copy !req
540. Enciende la camioneta.
Copy !req
541. Ben, la dama de la Declaración
está detrás de ti.
Copy !req
542. ¡Eres tú!
Hola.
Copy !req
543. Sr. Brown, ¿qué está pasando?
Copy !req
544. - ¿Qué es eso?
- Un recuerdo.
Copy !req
545. ¿En serio?
Copy !req
546. Deja de hablar y súbete
a la camioneta.
Copy !req
547. Código rojo, código rojo.
Ha habido un robo.
Copy !req
548. Cierren todo,
que nadie salga del edificio.
Copy !req
549. Comunícame con el FBI.
Copy !req
550. ¿Disfruto la fiesta?
Copy !req
551. Sí.
Copy !req
552. Dios santo.
Copy !req
553. Dios mío, no pudiste...
Copy !req
554. ¡Seguridad!
Copy !req
555. ¡Por aquí!
¡Dámelo!
Copy !req
556. ¡Seguridad!
Copy !req
557. ¡Por aquí!
Copy !req
558. ¡Seguridad!
Copy !req
559. Te tengo.
Copy !req
560. Víctor, andando.
Copy !req
561. - No la podemos dejar ir.
- Sí podemos, vamos.
Copy !req
562. ¡Seguridad por aquí!
Copy !req
563. ¡Espera!
¡Espera!
Copy !req
564. Eso es malo.
¡Malo, malo!
Copy !req
565. ¡Dámelo!
Copy !req
566. Solo tráela.
Copy !req
567. ¡Vamos!
¡Vamos!
Copy !req
568. Me alegraste el año.
Copy !req
569. ¿Qué haremos cuando
los alcancemos?
Copy !req
570. ¡Lo estoy pensando!
Copy !req
571. Izquierda, izquierda.
Derecha.
Copy !req
572. ¿Por qué no me das ese documento,
así todos nos vamos a casa?
Copy !req
573. Giro, giro, giro.
Copy !req
574. ¡No!
Copy !req
575. Dios santo.
Copy !req
576. No, si ella cae, con ella
cae el documento.
Copy !req
577. ¡Acércame a ella!
Copy !req
578. Gracias.
Copy !req
579. Lo tengo.
Copy !req
580. Hazlo.
Copy !req
581. ¡Abigail!
Copy !req
582. ¡Vamos, salta!
Copy !req
583. Los perdimos.
Copy !req
584. Está bien, esto es
lo que necesitamos.
Copy !req
585. Bien hecho, Gates.
Bien hecho.
Copy !req
586. ¿Estás bien?
Copy !req
587. - No, esos lunáticos.
- No estás herida, ¿verdad?
Copy !req
588. - Son todos unos lunáticos.
- ¿Tienes hambre?
Copy !req
589. - ¿Qué?
- ¿Te encuentras bien?
Copy !req
590. Sigo asustado porque me
dispararon pero estaré bien.
Copy !req
591. Gracias por preguntar.
Copy !req
592. Pues yo no estoy bien, esos hombres tienen
la Declaración de Independencia.
Copy !req
593. ¿La perdió?
Copy !req
594. No la tienen.
Copy !req
595. ¿Lo ves?
Está a salvo.
Copy !req
596. ¿Puedes dejar de gritar?
Copy !req
597. ¡Dámela!
Copy !req
598. Sigues gritando.
Copy !req
599. Y está empezando
a molestarme.
Copy !req
600. Entonces, Dra. Chase, ¿por qué no
toma las cosas más civilizadamente?
Copy !req
601. Si esta es la verdadera,
¿qué se llevaron?
Copy !req
602. Un recuerdo.
Copy !req
603. Pensé que sería buena
idea tener un duplicado.
Copy !req
604. Resultó que tenía razón.
Copy !req
605. De hecho, tuve que pagar
por la original y la de recuerdo.
Copy !req
606. Así que me debes 35 dólares...
Copy !req
607. más impuesto.
Copy !req
608. Genio.
Copy !req
609. ¿Quienes eran esos hombres?
Copy !req
610. Los mismos los hombres de los
que les advertimos que iban...
Copy !req
611. a robar la Declaración
de Independencia.
Copy !req
612. Y no nos creíste.
Copy !req
613. Hicimos lo único que podíamos
hacer para protegerla.
Copy !req
614. Es una tontería.
Dame eso.
Copy !req
615. ¿Sabe algo?
Estás gritando de nuevo.
Copy !req
616. Estoy bastante seguro
de que estaba insultando también.
Copy !req
617. Probablemente merecía eso.
Copy !req
618. Damas y caballeros.
Copy !req
619. Damas y caballeros,
mi nombre es Peter Sadusky...
Copy !req
620. soy el agente a cargo.
Copy !req
621. Quiero garantizarles
que no están en peligro.
Copy !req
622. Si todos cooperamos, saldremos
de esto con...
Copy !req
623. el menor inconveniente posible.
Copy !req
624. Gracias.
Copy !req
625. Pidan identificación. Registren a todos,
incluso al personal de seguridad.
Copy !req
626. Si se niegan,
deténganlos y pidan órdenes judiciales.
Copy !req
627. ¿Sí, agente Hendricks? ¿Tiene algo?
Copy !req
628. - No es un día para "Eh... ".
- Recibimos una pista hace días
Copy !req
629. de que alguien se robaría
el Acta de Independencia.
Copy !req
630. ¿Tenemos el nombre del informante?
Copy !req
631. No se abrió un expediente.
No nos pareció creíble.
Copy !req
632. ¿Y qué le parece ahora?
Copy !req
633. No hay un mapa de tesoro
al dorso del Acta de Independencia.
Copy !req
634. Y es imposible robar esto.
Copy !req
635. Fui 100 por ciento sincero.
Todo lo que te dije es verdad.
Copy !req
636. Quiero ese documento, Sr. Brown.
Copy !req
637. Está bien, mi nombre no es Brown.
Es Gates.
Copy !req
638. Fui 98 por ciento sincero.
Copy !req
639. Un momento. ¿Dijo "Gates"?
Copy !req
640. ¿Gates?
Copy !req
641. ¿La familia con la teoría
de conspiración en torno a Fundadores?
Copy !req
642. - No es una teoría de conspiración.
- Técnicamente.
Copy !req
643. Me retracto.
No son mentirosos. Están locos.
Copy !req
644. ¿Hay una copia del Acta
en exhibición ahora?
Copy !req
645. - Sí, decidimos...
- Déjenla ahí.
Copy !req
646. Los huéspedes saben que algo pasó,
pero no qué.
Copy !req
647. Lo electrocutaron en la entrada.
No recuerda nada.
Copy !req
648. Y encontramos cartuchos de bala.
Copy !req
649. ¿Y los otros guardias?
Copy !req
650. - ¿Qué guardias?
- Los guardias que fueron atacados.
Copy !req
651. No había más guardias aquí abajo.
Copy !req
652. Así que...
Copy !req
653. ¿quién disparó, a quién le disparaban
Copy !req
654. y por qué no se llevaban bien?
Copy !req
655. No pensará practicarle pruebas químicas
Copy !req
656. al Acta de Independencia
dentro de un vehículo en marcha.
Copy !req
657. Hemos ambientado una sala
Copy !req
658. con trajes EDS, sistema de filtración
de aire, y todo lo demás.
Copy !req
659. - ¿En serio?
- No podemos volver allí.
Copy !req
660. ¿Qué? ¿Por qué no?
Copy !req
661. Es él. Según el Dr. Herber, la Dra. Chase
lo presentó como el Sr. Brown.
Copy !req
662. No estaba invitado.
Copy !req
663. La encargada de la tienda de regalos
dijo que estaba "nervioso".
Copy !req
664. Trató de llevarse una copia
del Acta de Independencia
Copy !req
665. sin pagar.
Copy !req
666. Pagó con una tarjeta Visa.
Copy !req
667. "Cobrar a Benjamin Gates".
Copy !req
668. ¿Un recibo de tarjeta de crédito?
Copy !req
669. Estamos acabados.
Copy !req
670. Obtendrán todos tus registros.
Y los míos.
Copy !req
671. Lo sé. El FBl estará en mi casa
en cuestión de minutos.
Copy !req
672. ¿Qué hacemos?
Copy !req
673. - Necesitamos esas cartas.
- ¿Qué cartas?
Copy !req
674. Desvíate. Toma una a la derecha.
Copy !req
675. ¿Qué cartas?
Copy !req
676. ¿Tienen las cartas originales de
Silence Dogood? ¿También las robaron?
Copy !req
677. Escaneamos las originales.
Copy !req
678. - Silencio, por favor.
- ¿Cómo hicieron eso?
Copy !req
679. Conozco a la persona
que tiene los originales. Silencio.
Copy !req
680. - ¿Por qué las necesitan?
- No es capaz de callarse.
Copy !req
681. Le diré una cosa. Puede sostenerla,
si promete callarse. Por favor.
Copy !req
682. Gracias.
Copy !req
683. - Sabes lo que tienes que hacer.
- Lo sé.
Copy !req
684. Pero pienso
en alguna otra forma de hacerlo.
Copy !req
685. No quiero presionar,
¿pero sabes cuánta gente nos persigue?
Copy !req
686. Probablemente,
hay un satélite solo para nosotros.
Copy !req
687. En dos segundos decidiste robar
el Acta de Independencia.
Copy !req
688. Pero no pensaba
que se lo tendría que decir a mi papá.
Copy !req
689. Mal hecho.
Copy !req
690. Suélteme.
Copy !req
691. Ya la solté. Ahora, váyase.
Copy !req
692. No me iré sin el Acta.
Copy !req
693. No se irá con el Acta.
Copy !req
694. Sí, me voy. No la dejaré fuera
de mi vista. Así que iré.
Copy !req
695. Espere. No vendrá con nosotros y el Acta.
Copy !req
696. - Sí voy.
- No irá.
Copy !req
697. Si quisiera dejarme atrás,
Copy !req
698. no debió decirme adónde iba.
Copy !req
699. Libre.
Copy !req
700. ¿Qué...?
Copy !req
701. Esto ya es algo.
Copy !req
702. Son copias escaneadas de cartas
al editor de The NeW England Courant.
Copy !req
703. Escritas en 1722.
Copy !req
704. Todas son de la misma persona.
"Su humilde servidor, Silence Dogood".
Copy !req
705. La leyenda escrita, la mancha efectuada,
la clave no detectada en Silencio
Copy !req
706. Silencio... Matlack
Copy !req
707. Caballeros...
Copy !req
708. ¿por qué esta palabra
empieza con mayúscula?
Copy !req
709. ¿Por qué es importante?
Copy !req
710. Porque es un nombre.
Copy !req
711. Está bien, lo tengo.
Cuando Ben Franklin solo tenía 15 años,
Copy !req
712. escribió 14 cartas en secreto,
al periódico de su hermano,
Copy !req
713. haciéndose pasar por Silence Dogood,
un viudo de edad mediana.
Copy !req
714. Estas cartas fueron escritas
por Benjamin Franklin.
Copy !req
715. Todo parece normal.
Copy !req
716. - No estaciones cerca.
- ¿Cuánto tiempo tendremos?
Copy !req
717. Le doy por lo menos dos horas.
Eso espero.
Copy !req
718. ¿Qué hacemos con ella?
Atrás hay adhesivo industrial.
Copy !req
719. No es necesario.
No dará problemas.
Copy !req
720. - Prometa que no dará problemas.
- Lo prometo.
Copy !req
721. ¿Lo ves? Siente curiosidad.
Copy !req
722. Los datos de Gates. Obtuvo título
en Historia de EE UU en Georgetown,
Copy !req
723. y título de Ingeniería Mecánica
en MIT.
Copy !req
724. Reservista de la Armada
con cursos especiales de buceo.
Copy !req
725. ¿Qué quería ser cuando era niño?
Copy !req
726. Nos concentraremos en Gates.
Copy !req
727. Investiguen a fondo.
Copy !req
728. Quiero una lista de familiares y amigos.
Familia inmediata primero.
Copy !req
729. Quiero saber quién es.
Copy !req
730. FILADELFIA, PENSILVANIA
Copy !req
731. Papá.
Copy !req
732. ¿Dónde es la fiesta?
Copy !req
733. Estoy en un pequeño apuro.
Copy !req
734. - ¿Está embarazada?
- Si lo está,
Copy !req
735. ¿vas a dejar a la madre de tu nieto
parada en el frío?
Copy !req
736. ¿Me veo embarazada?
Copy !req
737. Más vale que no sea
sobre ese estúpido tesoro.
Copy !req
738. Tomen asiento. Pónganse cómodos.
Copy !req
739. Hay pizza. Aún está tibia. Creo.
Copy !req
740. Papá...
Copy !req
741. Necesito las cartas de Silence Dogood.
Se trata del tesoro.
Copy !req
742. ¿Y los arrastró a ustedes dos?
Copy !req
743. - Literalmente.
- Yo lo hice voluntariamente.
Copy !req
744. Sal voluntariamente,
antes de que desperdicies tu vida.
Copy !req
745. - Basta, papá.
- Soy el loco de la familia, saben.
Copy !req
746. Tengo empleo, casa y seguro médico.
Copy !req
747. Al menos tuve a tu madre, aunque
por poco tiempo. Al menos te tuve a ti.
Copy !req
748. ¿Qué tienes tú? ¿A él?
Copy !req
749. Sólo danos las cartas, y nos vamos.
Copy !req
750. Me decepcionas, Ben.
Copy !req
751. Quizá ese es el legado de la familia,
hijos que decepcionan a sus padres.
Copy !req
752. Vete. Y llévate tus problemas.
Copy !req
753. Encontré el Charlotte.
Copy !req
754. ¿El Charlotte?
Copy !req
755. - ¿Quieres decir que es un barco?
- Sí, era hermoso.
Copy !req
756. Fue increíble.
Copy !req
757. ¿Y el tesoro?
Copy !req
758. No. Pero hallamos otra pista
que nos trajo hasta aquí.
Copy !req
759. Sí, y eso los llevará a otra pista.
Copy !req
760. Siempre encontrarán otra pista.
Ya lo descifré todo.
Copy !req
761. Según la leyenda,
querían ocultar el tesoro de los ingleses.
Copy !req
762. Lo cierto es que la leyenda se inventó
Copy !req
763. para mantener a los ingleses ocupados
en busca de un tesoro.
Copy !req
764. El tesoro es un mito.
Copy !req
765. Me niego a creer eso.
Copy !req
766. Puedes creer lo que quieras.
Eres un adulto. ¿Qué hago?
Copy !req
767. Haz lo que quieras, Ben.
Copy !req
768. Probablemente tiene razón.
No sabes si hay otra pista.
Copy !req
769. Sé cómo podemos averiguarlo
ahora mismo.
Copy !req
770. Parece cuero animal.
Copy !req
771. - ¿Cuántos años tiene?
- Por lo menos 200.
Copy !req
772. - ¿En serio? ¿Seguro?
- Bastante.
Copy !req
773. Si está escrito con tinta invisible,
¿cómo se ve?
Copy !req
774. - Ponlo en el horno.
- No.
Copy !req
775. Las tintas de sulfato férrico
reaccionan al calor.
Copy !req
776. - Sí, pero esto...
- Es muy viejo.
Copy !req
777. Es muy viejo y no podemos dañar el mapa.
Copy !req
778. Necesitan un reactivo.
Copy !req
779. Papá, es muy tarde.
¿Por qué no descansas?
Copy !req
780. Estoy bien.
Copy !req
781. Limones.
Copy !req
782. - No puede hacer eso.
- Hay que hacerlo.
Copy !req
783. Lo hará alguien capacitado
para manipular documentos antiguos.
Copy !req
784. Está bien.
Copy !req
785. Está bien.
Copy !req
786. Si hay un mensaje secreto,
Copy !req
787. debe de estar marcado con un símbolo
en la esquina superior derecha.
Copy !req
788. Así es.
Copy !req
789. Me van a despedir por esto.
Copy !req
790. Ya les dije. Necesitan calor.
Copy !req
791. ¿Lo ven?
Copy !req
792. - Necesitamos jugo.
- Y más calor.
Copy !req
793. No es un mapa.
Copy !req
794. - ¿O sí?
- Más pistas. Qué sorpresa.
Copy !req
795. ¿Son latitudes y longitudes?
Copy !req
796. Por eso necesitamos
las cartas de Silence Dogood.
Copy !req
797. - ¿Esa es la clave?
- "La llave no detectada en Silencio".
Copy !req
798. Papá, ¿no das las cartas?
Copy !req
799. ¿Me pueden explicar qué son
estos números mágicos?
Copy !req
800. - Es una clave de Ottendorf.
- Así es.
Copy !req
801. Está bien.
Copy !req
802. - ¿Qué es una clave de Ottendorf?
- Son códigos.
Copy !req
803. Cada uno de estos tres números
corresponde a la palabra de una clave.
Copy !req
804. Por lo general,
un libro o artículo de prensa.
Copy !req
805. En este caso,
las cartas de Silence Dogood.
Copy !req
806. Así que es como el número de una página,
Copy !req
807. la línea de esa página
y la letra de esa línea.
Copy !req
808. ¿Dónde están las cartas, papá?
Copy !req
809. Fue de pura casualidad que su abuelo...
Copy !req
810. - Pa.
- .. las encontró.
Copy !req
811. Estaban en un escritorio antiguo en la sala
de prensa del NeW England Courant.
Copy !req
812. - Es un periódico.
- ¿Dónde están las cartas?
Copy !req
813. No las tengo, hijo.
Copy !req
814. - ¿Qué?
- No las tengo.
Copy !req
815. ¿Dónde están?
Copy !req
816. Se las doné al Instituto Franklin
de Filadelfia.
Copy !req
817. Hora de irnos.
Copy !req
818. No lo puedo creer. Tanto tiempo,
y nadie sabía lo que había en el dorso.
Copy !req
819. ¿El dorso de qué?
Copy !req
820. No.
Copy !req
821. - Dios mío.
- Lo sé.
Copy !req
822. Dios mío. ¿Qué hicieron?
Esta es...
Copy !req
823. - Lo sé.
- Es el Acta de Independencia.
Copy !req
824. Sí. Y es muy delicada.
Copy !req
825. ¿Se la robaron?
Copy !req
826. Puedo explicar, pero no hay tiempo.
Fue necesario. Y ya viste la clave.
Copy !req
827. Eso llevará a otra pista,
y así sucesivamente.
Copy !req
828. No hay ningún tesoro.
Desperdicié 20 años de mi vida.
Copy !req
829. Y ahora acabaste con la tuya.
Copy !req
830. Me metiste en esto.
Copy !req
831. Eso no podemos permitirlo.
Copy !req
832. Adelante.
Copy !req
833. Estoy aquí.
Copy !req
834. FBl, ¿no?
Copy !req
835. ¿Me van a desatar?
Copy !req
836. ¿Tiene idea de adónde fue?
Copy !req
837. - ¿No cree que se lo hubiera dicho?
- ¿Sí?
Copy !req
838. Me amarró a una silla.
Copy !req
839. El garaje está vacío, pero había
un Cadillac propiedad de Patrick Gates.
Copy !req
840. Y se robó mi auto.
Copy !req
841. No se preocupe.
Encontraremos a su auto y a su hijo.
Copy !req
842. Lindo auto el de tu papá.
Copy !req
843. Debemos cambiarnos la ropa.
Copy !req
844. Llamamos la atención, ¿no?
Copy !req
845. Me encantaría ir de compras,
pero no tenemos dinero.
Copy !req
846. Tomé esto de su casa.
Copy !req
847. El guarda varios billetes
entre esas páginas.
Copy !req
848. - Sentido Común. Qué apropiado.
- ¿Cuándo llegaremos?
Copy !req
849. Tengo hambre. Este auto huele raro.
Copy !req
850. EN HONOR A BENJAMIN FRANKLIN
Copy !req
851. Señor, soy su humilde servidor,
Silence Dogood
Copy !req
852. Con permiso.
Copy !req
853. Con permiso. Lo siento, señor.
Copy !req
854. Está bien.
Copy !req
855. S- S-A-N-D.
Copy !req
856. Está bien.
Copy !req
857. ¿Estás seguro?
Copy !req
858. Está bien.
Copy !req
859. S- S-A...
Copy !req
860. No, N.
Copy !req
861. - Es una N.
- No parece una N.
Copy !req
862. ¿Sabes qué? Toma. La última.
Copy !req
863. - Un dólar más.
- Gracias.
Copy !req
864. Busca las últimas cuatro letras.
Copy !req
865. Búscalas, campeón.
Copy !req
866. "La visión para ver el pasado atesorado
Copy !req
867. viene cuando la sombra oportuna cruza
frente a la casa de Pass y... "
Copy !req
868. "Pass y... ", ¿qué?
Copy !req
869. "Pass y... "
Copy !req
870. PASS Y STOW
Copy !req
871. ¿Qué ocurre?
Copy !req
872. - No estoy seguro.
- ¿Qué tal?
Copy !req
873. Te apareces en la casa de tu padre,
le dice que estás en apuros
Copy !req
874. y lo primero que supone
es que estoy embarazada.
Copy !req
875. ¿Hay una pregunta implícita?
Copy !req
876. Creo que hay una historia interesante.
Copy !req
877. Mi padre cree que he sido
muy displicente en mi vida personal.
Copy !req
878. - Comprendo.
- Déjame preguntarte algo.
Copy !req
879. ¿Alguna vez les has dicho
a alguien "te amo"?
Copy !req
880. Sí.
Copy !req
881. ¿A más de una persona?
Copy !req
882. Sí.
Copy !req
883. Entonces mi padre diría
Copy !req
884. que también has sido
muy displicente en tu vida personal.
Copy !req
885. ¿Así que heredaste de él
tu sentido de certeza absoluta?
Copy !req
886. No sé a qué te refieres.
Copy !req
887. Estás seguro de que él tesoro es real,
pese a lo que opinan los demás.
Copy !req
888. No, pero espero que sea real.
Copy !req
889. He soñado que es real
desde que mi abuelo me habló de él.
Copy !req
890. Pero quiero tocarlo.
Siento que estoy muy cerca.
Copy !req
891. Quiero saber que no solo
está en mi mente o mi corazón.
Copy !req
892. La gente no habla así.
Copy !req
893. Lo sé. Pero piensan así.
Copy !req
894. - ¿Lo tienes? ¿Riley?
- Lo tengo.
Copy !req
895. "La visión para ver el pasado atesorado
Copy !req
896. viene cuando la sombra oportuna
cruza frente a la casa de Pass y... "
Copy !req
897. "Pass y Stow", por supuesto, se refiere...
Copy !req
898. - La Campana de la Libertad.
- ¿Por qué hacen eso?
Copy !req
899. John Pass y John Stow
hicieron la campana.
Copy !req
900. ¿Qué significa el resto?
Copy !req
901. "La visión para ver el pasado atesorado"
debe de ser la forma de leer el mapa.
Copy !req
902. La clave era el mapa, ¿no?
Copy !req
903. No, era la forma de encontrar
la forma de leer el mapa.
Copy !req
904. La forma de leerlo se encuentra
Copy !req
905. donde la "sombra oportuna"
cruza frente a la Campana de la Libertad.
Copy !req
906. Cruza frente a la "casa"
de la campana. El Independence Hall.
Copy !req
907. Así que "sombra oportuna"
es una hora específica.
Copy !req
908. ¿Qué hora?
Copy !req
909. Un momento. Esto te va a encantar.
Copy !req
910. ¿Me permite ver uno de los billetes
de cien con los que pagué?
Copy !req
911. No.
Copy !req
912. Tengo este reloj de buzo.
Copy !req
913. Es un Submariner. Buceo con él.
Es muy valioso.
Copy !req
914. - Se lo doy como garantía.
- Como quiera.
Copy !req
915. Gracias.
Copy !req
916. Al dorso del billete
hay un grabado del Hall
Copy !req
917. basado en un cuadro pintado
en 1780, que...
Copy !req
918. El artista era un amigo
de Benjamin Franklin. Es maravilloso.
Copy !req
919. - Fascinante.
- Ten esto.
Copy !req
920. Está bien.
Copy !req
921. No iré a ninguna parte.
Copy !req
922. Creo que si miramos en esta torre...
Copy !req
923. quizá encontremos la hora.
Copy !req
924. - ¿Qué ves?
- 2:22.
Copy !req
925. - ¿Qué hora es?
- Casi las tres.
Copy !req
926. - Nos la perdimos.
- No, para nada.
Copy !req
927. No la perdimos, porque...
Copy !req
928. ¿No lo saben? Sé algo de la historia
que ustedes no saben.
Copy !req
929. Me fascinaría saberlo, Riley.
Copy !req
930. Espera. Déjame disfrutar el momento.
Copy !req
931. Esto es genial.
Copy !req
932. ¿Así te sientes todo el tiempo?
Menos ahora, claro.
Copy !req
933. - ¡Riley!
- Está bien.
Copy !req
934. El horario de verano no fue establecido
sino hasta la Primera Guerra Mundial.
Copy !req
935. Si ahora son las 3 p. m.
en 1776, serían las 2 p. m.
Copy !req
936. - Vamos.
- Riley, eres un genio.
Copy !req
937. Sí.
Copy !req
938. ¿Saben quién fue la primera persona
que planteó el horario de verano?
Copy !req
939. Benjamin Franklin.
Copy !req
940. ¿Es verdadero?
Copy !req
941. Sólo dime qué le dijiste a mi amigo.
Copy !req
942. Un montón de letras. No las recuerdo.
Copy !req
943. ¿Te acuerdas cuáles
le ibas a decir a continuación?
Copy !req
944. Sí, aquí están. S-T-O-W.
Copy !req
945. Campana de la Libertad
e Independence Hall.
Copy !req
946. Imagínense su impacto en el siglo XVlll.
Copy !req
947. Podía verse desde kilómetros
a la redonda, y ese era su propósito,
Copy !req
948. porque servía de faro,
para que la gente se reuniera a oír...
Copy !req
949. PROHIBIDO ENTRAR
Copy !req
950. Impresionante.
Copy !req
951. Fue en 1846, en el cumpleaños
de George Washington,
Copy !req
952. cuando ocurrió la última expansión
de la grieta,
Copy !req
953. y la campana
fue retirada permanentemente.
Copy !req
954. Acabó siendo trasladada de su lugar
Copy !req
955. en el campanario
del Independence Hall a...
Copy !req
956. - Estúpido.
- ¿Quién?
Copy !req
957. - Yo.
- ¿Qué?
Copy !req
958. No está aquí. Está allá.
Copy !req
959. Vamos.
Copy !req
960. - ¿Qué es esto?
- La Campana Centenaria.
Copy !req
961. Reemplazó a la Campana de la Libertad
en 1876.
Copy !req
962. Ahí está.
Copy !req
963. Voy a bajar.
Nos encontramos en la sala de firmas.
Copy !req
964. ¿Sí? Está bien.
Copy !req
965. Está bien, vamos.
Copy !req
966. 3:22. Fue idea mía.
Copy !req
967. - ¿Qué encontraste?
- Esto.
Copy !req
968. Es algún tipo de aparato ocular.
Copy !req
969. "La visión para ver el pasado atesorado".
Permíteme esto.
Copy !req
970. Son como anteojos con rayos-x
del antiguo EE UU.
Copy !req
971. Benjamin Franklin inventó algo parecido.
Copy !req
972. Creo que inventó estos.
Copy !req
973. ¿Qué hacemos con ellos?
Copy !req
974. Miramos a través de ellos.
Copy !req
975. Toma. Ayúdame.
Copy !req
976. - Cuidado.
- ¿Te parece?
Copy !req
977. JOHN HANCOCK
Copy !req
978. - ¿Qué?
- La última vez que estuvo aquí
Copy !req
979. la estaban firmando.
Copy !req
980. - Ben, viene otro tour.
- Dale vuelta.
Copy !req
981. - Cuidado.
- Anteojos.
Copy !req
982. ¿Qué ves?
Copy !req
983. ¿Qué es? ¿El mapa del tesoro?
Copy !req
984. "Heere en el muro",
escrito con dos E.
Copy !req
985. Mira.
Copy !req
986. ¿Por qué no puede decir: "En tal lugar
está el tesoro. Gástenlo sabiamente"?
Copy !req
987. No.
Copy !req
988. ¿Cómo nos encontraron?
Copy !req
989. Ian tiene recursos casi ilimitados.
Y es inteligente.
Copy !req
990. No creo que podamos salir
sin que nos vean.
Copy !req
991. No queremos que tenga
ni el Acta ni los anteojos.
Copy !req
992. Pero sobre todo,
no queremos que tenga ambas cosas.
Copy !req
993. - ¿Qué hacemos?
- Separamos la llave del candado.
Copy !req
994. - Nos separamos.
- Buena idea.
Copy !req
995. ¿En serio?
Copy !req
996. Yo me llevo esto.
Copy !req
997. Y estos. Lleva esto. Nos vemos en el auto.
Llamen si hay problemas.
Copy !req
998. Por ejemplo, ¿si nos matan?
Copy !req
999. Sí, ese sería un gran problema. Cuídala.
Copy !req
1000. Lo haré.
Copy !req
1001. Lo ubicamos.
Copy !req
1002. Ahí está.
Copy !req
1003. - Por aquí.
- Espera.
Copy !req
1004. - Shaw, mira. Los otros.
- Yo voy.
Copy !req
1005. Viktor, nos vemos en la 5ta. y Chestnut.
Van hacia allá.
Copy !req
1006. - Cuidado.
- Riley.
Copy !req
1007. Allí está. Apúrense.
Copy !req
1008. - A correr.
- Síguelos, Viktor. Vamos.
Copy !req
1009. Aquí dentro.
Copy !req
1010. - Vamos.
- Sígueme.
Copy !req
1011. Por allí.
Copy !req
1012. Si no eres un bistec, no deberías estar ahí.
Copy !req
1013. Estoy huyendo de mi ex esposo.
Copy !req
1014. - ¿El calvo?
- Sí.
Copy !req
1015. Quédate el tiempo que quieras.
Copy !req
1016. Gracias.
Copy !req
1017. ¿Desea algo?
Copy !req
1018. - ¿Desea algo?
- Cállate.
Copy !req
1019. Ya veo por qué lo dejaste.
Copy !req
1020. Da la vuelta.
Copy !req
1021. Gates.
Copy !req
1022. Vamos.
Copy !req
1023. - ¿Dónde estabas?
- Escondido.
Copy !req
1024. Vamos. Vámonos.
Copy !req
1025. Ian, los tengo.
Van hacia el ayuntamiento.
Copy !req
1026. - Voy para allá.
- Apártense.
Copy !req
1027. Van al pasaje, por el lado norte.
Copy !req
1028. Voy enseguida.
Copy !req
1029. Oye, Gates.
Copy !req
1030. Ya basta, viejo. Dame el documento.
Copy !req
1031. Está bien, Phil.
Copy !req
1032. Cuidado. Apártense.
Copy !req
1033. Cuidado.
Copy !req
1034. Déjalos. Déjalos ir.
Copy !req
1035. La tenemos.
Copy !req
1036. - FBl. ¿Han visto a este tipo?
- No.
Copy !req
1037. No, no lo hemos visto.
Copy !req
1038. Ted. La policía de Filadelfia
halló el auto de Gates.
Copy !req
1039. Está cerca. Lo estamos vigilando.
Copy !req
1040. Vamos. Díselo al jefe.
Copy !req
1041. - ¿Qué?
- La perdimos.
Copy !req
1042. - ¿Qué?
- Perdimos el Acta. Ian se la llevó.
Copy !req
1043. ¿Los dos están bien?
Copy !req
1044. Sí, estamos bien.
Copy !req
1045. - Ben, lo siento.
- Estaremos bien.
Copy !req
1046. Nos vemos en el auto.
Copy !req
1047. Llegó el sospechoso.
Copy !req
1048. Hola, Sr. Gates.
Copy !req
1049. Párese mirando al auto
y ponga las manos detrás de la espalda.
Copy !req
1050. - Ya tenemos a uno.
- Gates, eres difícil de encontrar.
Copy !req
1051. ¿Podrían tener cuidado?
Copy !req
1052. Riley, ¿sabes cómo contactar a Ian?
Copy !req
1053. ¿Cómo dices?
Copy !req
1054. Vaya historia.
Copy !req
1055. La misma que les conté
antes de que el Acta fuera robada.
Copy !req
1056. - Robada por usted.
- No, por Ian. La robé para detenerlo.
Copy !req
1057. Lo hice solo.
La Dra. Chase no estuvo involucrada.
Copy !req
1058. Ahora Ian tiene el Acta de Independencia.
Copy !req
1059. Gracias a usted.
Copy !req
1060. Estas son sus opciones.
Copy !req
1061. Número uno:
Va a prisión por mucho tiempo.
Copy !req
1062. Número dos:
Recuperamos el Acta de Independencia,
Copy !req
1063. nos ayuda a buscarla
y aún va prisión por mucho tiempo,
Copy !req
1064. pero se siente mejor por dentro.
Copy !req
1065. ¿Hay alguna opción
que no lleve a prisión?
Copy !req
1066. Alguien tiene que ir a prisión, Ben.
Copy !req
1067. ¿Para qué son?
Copy !req
1068. Sirven para leer el mapa.
Copy !req
1069. Claro.
Copy !req
1070. Los Caballeros Templarios.
Copy !req
1071. Los masones.
Copy !req
1072. El mapa del tesoro invisible.
Copy !req
1073. - ¿Qué decía?
- "Heere en el muro".
Copy !req
1074. Nada más.
Copy !req
1075. Sólo es una pista más.
Copy !req
1076. Parece que Ian Howe
podría ser una falsa identidad.
Copy !req
1077. Investiga con ATF e Inmigración.
Copy !req
1078. Hay más.
Copy !req
1079. - Intervención estándar.
- Revisemos la señal.
Copy !req
1080. - Conéctenlo.
- ¿Estamos listos?
Copy !req
1081. - Ubicando el origen.
- Número desconocido.
Copy !req
1082. Sí.
Copy !req
1083. Hola, Ben. ¿Cómo estás?
Copy !req
1084. - Encadenado a un escritorio.
- Lo lamento.
Copy !req
1085. Te espero en la pista de aterrizaje
del USS Intrepid.
Copy !req
1086. - ¿Sabes dónde está?
- En Nueva York.
Copy !req
1087. Nos vemos ahí
mañana a las 10 de la mañana.
Copy !req
1088. Y trae los anteojos
que encontraste en el Independence Hall.
Copy !req
1089. Sí, sé lo de los anteojos.
Copy !req
1090. Le echaremos un vistazo al Acta,
y luego podrás irte.
Copy !req
1091. Se supone que debo creerte.
Copy !req
1092. Desde un principio,
te dije que solo quería verla.
Copy !req
1093. Puedes quedártela. Y los anteojos.
Copy !req
1094. Hasta te daré la pipa
que estaba en el Charlotte.
Copy !req
1095. Allí estaré.
Copy !req
1096. Y dile a los agentes del FBl
que escuchan esta llamada
Copy !req
1097. que, si quieren recuperar el Acta
y no solo una caja con papelillos,
Copy !req
1098. tendrás que venir solo.
Copy !req
1099. - A sus puestos.
- Todo parece normal.
Copy !req
1100. - ¿Me informas?
- "Nido de cuervo" en su puesto.
Copy !req
1101. Copiado.
Copy !req
1102. - Gates está en la pista.
- Observen a Gates.
Copy !req
1103. - No pierdan de vista al blanco.
- Brian, la policía te autoriza.
Copy !req
1104. - Lo tengo en la mira.
- Gates.
Copy !req
1105. Sigue el plan.
Copy !req
1106. Espero que todos sus agentes
sean enanos y usen bufanditas.
Copy !req
1107. Si no, Ian sabrá que están aquí.
Copy !req
1108. Cuando te muestre el Acta, entraremos.
Copy !req
1109. No intentes nada. Deja que actuemos.
Copy !req
1110. Agente Sadusky, hay algo
que he observado de la pesca:
Copy !req
1111. la carnada nunca acaba bien.
Copy !req
1112. Señor, se acerca una aeronave.
Parece un helicóptero turístico.
Copy !req
1113. Unidad dos, investiguen el helicóptero.
Copy !req
1114. Michaels, busque los planes de vuelo
y autorización para esa nave.
Copy !req
1115. Si no es el Sr. Howe,
quiero saber quién es.
Copy !req
1116. - Lo veo. Viene del norte.
- Gates. ¿Está conmigo?
Copy !req
1117. No estoy en su contra,
si eso es lo que pregunta.
Copy !req
1118. Hay interferencia
en el micrófono de Gates.
Copy !req
1119. Ya lo sé.
Copy !req
1120. Hola, Ben.
Copy !req
1121. Thomas Edison solo necesitaba
una forma para hacer una bombilla.
Copy !req
1122. ¿Te suena?
Copy !req
1123. - Mantengan la visión clara.
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
1124. Hay conmoción. No vemos a Gates.
Copy !req
1125. Ve al punto de observación a babor,
detrás del F-16 y harás lo siguiente...
Copy !req
1126. ¿Gates?
Copy !req
1127. Helicóptero de Air Tour,
este es un espacio aéreo controlado.
Copy !req
1128. Retírese de inmediato.
Copy !req
1129. ¿Quién ve a Gates?
Copy !req
1130. - Todos los agentes repórtense.
- No veo nada.
Copy !req
1131. - ¿Gates habló con alguien?
- El blanco está en movimiento.
Copy !req
1132. - Se dirige a la popa.
- Lo veo. Viene hacia acá.
Copy !req
1133. ¿Alguien ve a nuestro amigo Ian Howe?
Copy !req
1134. Ian Howe no está en la popa, señor.
Copy !req
1135. ¿Por qué va hacia allá?
Copy !req
1136. Está en el puente de observación.
Copy !req
1137. Sadusky.
Copy !req
1138. Aún no estoy en su contra.
Copy !req
1139. Pero encontré la opción tres,
y la voy a tomar.
Copy !req
1140. - ¿De qué habla?
- Entren.
Copy !req
1141. Entren. Busquen a Gates.
Copy !req
1142. Manden a los buzos.
Copy !req
1143. - Francotiradores, acción cebra.
- Procedan.
Copy !req
1144. - Repito. Sigan a su propio riesgo.
- Tú primero.
Copy !req
1145. Maldita sea. Nos tendió una trampa.
Copy !req
1146. Agente Dawes,
¿puede ver a Gates en el agua?
Copy !req
1147. Es el río Hudson. No se ve nada.
Copy !req
1148. Un pez inteligente.
Copy !req
1149. Hola, Ben. Bienvenido a Nueva Jersey.
Copy !req
1150. - ¿Y Abigail y Riley?
- Espero que te queden.
Copy !req
1151. No sabíamos tu talla.
Copy !req
1152. ¿Qué hiciste con Abigail y Riley?
Copy !req
1153. Es el único que pudo decirte lo de Edison.
Copy !req
1154. ¿Trajiste los anteojos?
Copy !req
1155. No lo sé.
Dime qué está pasando aquí.
Copy !req
1156. Pregúntale a tu novia.
Copy !req
1157. Ella es la que manda ahora.
Copy !req
1158. No se queda callada.
Copy !req
1159. Sí, hola.
Copy !req
1160. Es para ti.
Copy !req
1161. - Hola.
- Hola, cariño. ¿Qué tal tu día?
Copy !req
1162. Interesante, querida.
Copy !req
1163. ¿Ahora trabajas con Ian?
Copy !req
1164. Ayudar a alguien a escapar
del FBl es un delito, y él era el único
Copy !req
1165. delincuente que conocía.
Copy !req
1166. Así que lo llamamos e hicimos un trato.
Copy !req
1167. ¿Estás bien? ¿Estás a salvo?
Copy !req
1168. Sí, ambos estamos bien.
Copy !req
1169. Riley está aquí, haciendo
de las suyas con una computadora.
Copy !req
1170. Te estoy rastreando a través...
Copy !req
1171. A través de la señal del celular de Shaw.
Copy !req
1172. Si doblan hacia donde no queremos,
lo sabremos.
Copy !req
1173. Si Ian trata de traicionarnos,
le informaremos al FBl dónde están.
Copy !req
1174. - Y dónde está Ian.
- ¿Dónde está?
Copy !req
1175. Enfrente de donde estamos escondidos.
Copy !req
1176. La esquina de Wall Street y Broadway.
Copy !req
1177. Descifraste la pista.
Copy !req
1178. Sencillo. "Heere en el muro":
Wall Street y Broadway.
Copy !req
1179. Ben, hay un detalle.
Copy !req
1180. Le hicimos creer a Ian
que podía quedarse con el tesoro.
Copy !req
1181. Era la única forma.
Copy !req
1182. Está aquí.
Copy !req
1183. Ahí vamos.
Copy !req
1184. IGLESIA
Copy !req
1185. Ben.
Copy !req
1186. ¿Estás bien? ¿No te rompiste nada?
Un salto así puede ser mortal.
Copy !req
1187. No, fue genial. Deberías intentarlo.
Copy !req
1188. El Acta de Independencia.
Y la pipa de meerschaum.
Copy !req
1189. Son tuyas.
Copy !req
1190. - ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
Copy !req
1191. Sabía que cumplirías con tu palabra.
¿Dónde está el tesoro?
Copy !req
1192. Está aquí.
Copy !req
1193. El mapa decía "Heere en el muro",
con dos E.
Copy !req
1194. Wall Street sigue el trayecto
de un muro construido
Copy !req
1195. por los colonos holandeses
como defensa contra los ingleses.
Copy !req
1196. La puerta principal quedaba
en la calle De Heere, también con E.
Copy !req
1197. Luego, los ingleses le pusieron Broadway.
Copy !req
1198. Conque "Heere en el muro".
Copy !req
1199. Broadway, Wall Street.
Copy !req
1200. Adiós.
Copy !req
1201. Un momento, Ben.
Copy !req
1202. Ian, si rompes el trato,
el FBl estará muy cerca de ti.
Copy !req
1203. Tal vez te escapes, tal vez no.
Copy !req
1204. ¿Es todo lo que decía el mapa?
Copy !req
1205. Ni una palabra más.
Copy !req
1206. Ben.
Copy !req
1207. ¿Sabes cuál es la clave de hacer
un truco convincente en póquer?
Copy !req
1208. De vez en cuando,
tienes que tener la mejor mano.
Copy !req
1209. Papá.
Copy !req
1210. ¿Hay algo más que me quieras decir?
Copy !req
1211. La iglesia de la Trinidad.
Tenemos que entrar a la iglesia.
Copy !req
1212. Bueno. Excelente.
Copy !req
1213. Dile a la Dra. Chase y a Riley
que nos acompañen.
Copy !req
1214. Seguro que están cerca.
Copy !req
1215. ¿Estás bien?
Copy !req
1216. ¿Tú qué crees? Me tienen de rehén.
Copy !req
1217. Siéntate.
Copy !req
1218. - Déjalo ir, Ian.
- Cuando encontremos el tesoro.
Copy !req
1219. Ahora. O descifra las pistas tú solo.
Copy !req
1220. Buena suerte.
Copy !req
1221. Ben.
Copy !req
1222. No creo que seas consciente
de la gravedad de la situación.
Copy !req
1223. Veamos el mapa.
Copy !req
1224. HEERE EN EL MURO
Copy !req
1225. PARKINGTON LANE
Copy !req
1226. DEBAJO DE PARKINGTON LANE
Copy !req
1227. Es impresionante.
Copy !req
1228. Es asombroso. Mira.
Copy !req
1229. - "Parkington Lane".
- "Debajo de Parkington Lane".
Copy !req
1230. ¿Por qué el mapa nos traería
hasta aquí y luego a otro sitio?
Copy !req
1231. - ¿Cuál es el propósito?
- Sólo es otra pista.
Copy !req
1232. Papá. No tienes razón.
Parkington Lane tiene que estar aquí.
Copy !req
1233. ¿Una calle dentro de una iglesia?
Copy !req
1234. No adentro. Debajo.
Copy !req
1235. Debajo de la iglesia.
Copy !req
1236. - Cuánto lo siento, Ben.
- Nada de esto es tu culpa.
Copy !req
1237. Vamos.
Copy !req
1238. Mira.
Copy !req
1239. La cooperación solo dura
mientras se mantenga el status quo.
Copy !req
1240. Cuando ese tipo llegue al final de esto,
ya no te necesitará.
Copy !req
1241. Ni a ninguno de nosotros.
Copy !req
1242. Tenemos que hacer
que el status quo cambie a nuestro favor.
Copy !req
1243. - ¿Cómo?
- Lo estoy pensando.
Copy !req
1244. Supongo que también debo pensar.
Copy !req
1245. ¡Oigan! Lo encontré.
Copy !req
1246. - A él.
- Ben.
Copy !req
1247. Es un nombre.
Copy !req
1248. Parkington Lane.
Copy !req
1249. Fue un masón de tercer grado
de la Logia Az...
Copy !req
1250. Quieto.
Copy !req
1251. Cuidado.
Copy !req
1252. Que nadie lo pise.
Copy !req
1253. Está bien. Bájenlo.
Copy !req
1254. ¿Quién quiere entrar
al túnel del terror primero?
Copy !req
1255. Bien. McGregor, Viktor, quédense aquí.
Copy !req
1256. Si alguien sale sin mí,
bueno... usen la imaginación.
Copy !req
1257. ¿Vamos?
Copy !req
1258. ¿Tienes fuego?
Copy !req
1259. Cuidado.
Copy !req
1260. Cuidado dónde pisas.
Copy !req
1261. Ven aquí.
Copy !req
1262. ¿Por qué eso nunca me pasa a mí?
Copy !req
1263. ¿Qué es esto?
Copy !req
1264. Es un candelabro.
Copy !req
1265. Toma.
Copy !req
1266. - Mira los elevadores.
- Sistema de montaplatos.
Copy !req
1267. ¿Cómo hicieron esto
con herramientas manuales?
Copy !req
1268. De la misma forma que construyeron
las pirámides y la Muralla China.
Copy !req
1269. Sí. Con la ayuda de los extraterrestres.
Copy !req
1270. Vamos. ¿Qué estamos esperando?
Copy !req
1271. No pisaré eso.
200 años de termitas y podredumbre.
Copy !req
1272. Papá, haz lo que dice.
Copy !req
1273. Ten cuidado.
Copy !req
1274. Estamos debajo del cementerio.
Copy !req
1275. Debe de ser por eso
que no lo habían encontrado.
Copy !req
1276. ¿Qué es eso?
Copy !req
1277. El metro.
Copy !req
1278. Dios mío, Shaw.
Copy !req
1279. Dios mío.
Copy !req
1280. Sujétate.
Copy !req
1281. Súbete al elevador. Salta.
Copy !req
1282. Ben. Tómame de la mano.
Copy !req
1283. Vamos.
Copy !req
1284. Abigail. Súbete.
Copy !req
1285. Salta.
Copy !req
1286. Dame.
Copy !req
1287. Ben.
Copy !req
1288. Baja.
Copy !req
1289. El Acta.
Copy !req
1290. - ¿Confías en mí?
- Sí.
Copy !req
1291. No. ¡Ben!
Copy !req
1292. Sujétate.
Copy !req
1293. Hijo.
Copy !req
1294. Lamento haberte soltado.
Tenía que salvar el Acta.
Copy !req
1295. No lo lamentes.
Yo hubiera hecho lo mismo.
Copy !req
1296. ¿En serio?
Copy !req
1297. Yo los habría soltado a los dos. Locos.
Copy !req
1298. Súbanse.
Copy !req
1299. Ian...
Copy !req
1300. no vale la pena.
Copy !req
1301. ¿Creen que sus vidas me importan más
que la de Shaw?
Copy !req
1302. Seguimos.
Copy !req
1303. El status quo.
Mantengamos el status quo.
Copy !req
1304. ¿Ahora qué?
Copy !req
1305. Todo nos trae hasta aquí.
Copy !req
1306. Vamos.
Copy !req
1307. ¿Qué es esto?
Copy !req
1308. ¿Dónde está el tesoro?
Copy !req
1309. ¿Y bien?
Copy !req
1310. ¿Esto es todo?
Copy !req
1311. ¿Un callejón sin salida?
Copy !req
1312. Sí.
Copy !req
1313. - Tiene que haber algo más.
- No hay nada más.
Copy !req
1314. - Otra pista, o...
- No hay más pistas.
Copy !req
1315. No hay más. Se acabó.
Copy !req
1316. Aquí termina. El tesoro no está.
Se lo llevaron a otra parte.
Copy !req
1317. ¿Estás jugando conmigo, Ben?
Copy !req
1318. Sabes dónde está.
Copy !req
1319. No.
Copy !req
1320. Vamos.
Copy !req
1321. Un momento.
Copy !req
1322. Ian, espera.
Copy !req
1323. Estaremos atrapados.
Copy !req
1324. - No hagas esto.
- No puedes dejarnos aquí.
Copy !req
1325. Claro que puedo. A menos
que Ben me dé la siguiente pista.
Copy !req
1326. No hay más pistas.
Copy !req
1327. Ian, ¿por qué no regresas y lo discutimos?
Copy !req
1328. No vuelvas a hablar.
Copy !req
1329. La pista. ¿Dónde está el tesoro?
Copy !req
1330. ¿Ben?
Copy !req
1331. - El farol.
- Papá...
Copy !req
1332. El status quo cambió, hijo.
Copy !req
1333. No.
Copy !req
1334. Pertenece a las enseñanzas
de los masones.
Copy !req
1335. En el templo del rey Salomón
había una escalera de caracol.
Copy !req
1336. Simbolizaba el viaje que había que hacer
para hallar la luz de la verdad.
Copy !req
1337. - El farol es la pista.
- ¿Qué significa?
Copy !req
1338. Es Boston.
Copy !req
1339. La iglesia Old North de Boston,
Copy !req
1340. donde Thomas Newton
colgó un farol en el campanario
Copy !req
1341. para avisar que venían los ingleses.
Uno si es por tierra, dos si es por mar.
Copy !req
1342. Un farol. Debajo de la escalera de caracol.
Ahí tenemos que buscar.
Copy !req
1343. - Gracias.
- Tiene que llevarnos.
Copy !req
1344. ¿Para qué se escapen en Boston?
Copy !req
1345. Además, sin ustedes
viajamos más livianos.
Copy !req
1346. ¿Y si mentimos?
Copy !req
1347. ¿Lo hicieron?
Copy !req
1348. ¿Y si hay otra pista?
Copy !req
1349. Sabré dónde encontrarlos.
Copy !req
1350. Hasta luego, Ben.
Copy !req
1351. - No.
- No hay otra salida.
Copy !req
1352. - Vuelve.
- Nos vas a necesitar.
Copy !req
1353. Todos moriremos.
Copy !req
1354. Vamos a estar bien.
Perdón por haberte gritado.
Copy !req
1355. Está bien, nena.
Copy !req
1356. ¿Qué ocurre? Los ingleses llegaron
por mar. Fueron dos faroles, no uno.
Copy !req
1357. Ian necesitaba otra pista, y se la dimos.
Copy !req
1358. Fue una pista falsa.
Copy !req
1359. El ojo que lo ve todo.
Copy !req
1360. "A través del ojo que todo lo ve".
Copy !req
1361. Significa que, cuando Ian se dé cuenta
y vuelva,
Copy !req
1362. seguiremos atrapados
y entonces nos matará.
Copy !req
1363. De todas forma, moriremos.
Copy !req
1364. Nadie va a morir. Hay otra salida.
Copy !req
1365. ¿Dónde?
Copy !req
1366. A través de la sala del tesoro.
Copy !req
1367. Aquí.
Copy !req
1368. Riley.
Copy !req
1369. Parece que alguien llegó primero.
Copy !req
1370. Lo siento, Ben.
Copy !req
1371. No está.
Copy !req
1372. - Escucha, Ben...
- Tal vez ya había desaparecido
Copy !req
1373. antes de que Charles Carroll
le contó la historia a Thomas Gates.
Copy !req
1374. No importa.
Copy !req
1375. Lo sé. Porque tenías razón.
Copy !req
1376. No, no tenía razón.
Copy !req
1377. Esta sala es real, Ben.
Copy !req
1378. Significa que el tesoro es real.
Copy !req
1379. Estamos entre las mentes
brillantes de la historia,
Copy !req
1380. porque encontraste lo que ellos dejaron
para que lo encontráramos,
Copy !req
1381. y entendiste su significado.
Copy !req
1382. Lo hiciste, Ben. Para todos.
Copy !req
1383. Para tu abuelo, y todos nosotros.
Copy !req
1384. Jamás me sentí tan feliz
de que me refutaran.
Copy !req
1385. De verdad creí que encontraría el tesoro.
Copy !req
1386. Está bien.
Copy !req
1387. Entonces, sigamos buscando.
Copy !req
1388. Me anoto.
Copy !req
1389. Está bien.
Copy !req
1390. No quiero aguarles la fiesta,
pero eso no ocurrirá.
Copy !req
1391. Porque seguimos atrapados.
Copy !req
1392. Ben, ¿dónde está la otra salida?
Copy !req
1393. Eso es. No tiene sentido.
Copy !req
1394. Lo primero que hubieran hecho
los constructores
Copy !req
1395. habría sido cortar un conducto de aire
secundario, en caso de derrumbes.
Copy !req
1396. ¿Podría ser tan sencillo?
Copy !req
1397. "Charlotte guarda el secreto".
Copy !req
1398. Pergaminos de la biblioteca de Alejandría.
Copy !req
1399. ¿Cómo puede ser?
Copy !req
1400. Es un gran hombre verde
Copy !req
1401. con una extraña barbita.
Copy !req
1402. Supongo que es algo importante.
Copy !req
1403. Riley, ¿estás llorando?
Copy !req
1404. Miren.
Copy !req
1405. Escaleras.
Copy !req
1406. Hola.
Copy !req
1407. ¿Tiene un celular que me preste?
Copy !req
1408. - ¿Así de sencillo?
- Así de sencillo.
Copy !req
1409. ¿Sabe qué acaba de entregarme
su principal pieza de negociación?
Copy !req
1410. El Acta de Independencia
no es una pieza de negociación.
Copy !req
1411. No para mí.
Copy !req
1412. Tome asiento.
Copy !req
1413. ¿Cuál es su oferta?
Copy !req
1414. ¿Qué tal un soborno? Digamos...
Copy !req
1415. diez mil millones de dólares.
Copy !req
1416. Supongo que encontró el tesoro.
Copy !req
1417. Está como cinco pisos
debajo de sus zapatos.
Copy !req
1418. Los templarios y los masones creían
Copy !req
1419. que el tesoro era demasiado grande
para un solo hombre, incluso para un rey.
Copy !req
1420. Por eso se esforzaron tanto por ocultarlo.
Copy !req
1421. Así es.
Copy !req
1422. Los Fundadores creían lo mismo
con respecto al gobierno.
Copy !req
1423. Supongo que su solución
se puede aplicar al tesoro también.
Copy !req
1424. Dárselo a la gente.
Copy !req
1425. Dividirlo entre el Smithsonian,
el Louvre, el museo del Cairo...
Copy !req
1426. Hay miles de años de historia allá abajo.
Copy !req
1427. Le pertenece al mundo
y a todos sus ciudadanos.
Copy !req
1428. No entiendes el concepto
de la pieza de negociación.
Copy !req
1429. Esto es lo que quiero.
La Dra. Chase sale inmaculada,
Copy !req
1430. ni siquiera una reprimenda.
Copy !req
1431. Está bien.
Copy !req
1432. Quiero que el hallazgo
se le atribuya a la familia Gates,
Copy !req
1433. con la asistencia del Sr. Riley Poole.
Copy !req
1434. ¿Y qué hay de ti?
Copy !req
1435. Me encantaría no ir a prisión.
Copy !req
1436. No puedo describir cuánto me gustaría
no ir a prisión.
Copy !req
1437. Alguien tiene que ir a prisión, Ben.
Copy !req
1438. Si tiene un helicóptero
creo que puedo ayudarlo.
Copy !req
1439. IGLESIA OLD NORTH
Copy !req
1440. Alto. FBl.
Copy !req
1441. - Alto. No se mueva.
- Muéstreme las manos.
Copy !req
1442. - Manos arriba.
- Vamos.
Copy !req
1443. Queda arrestado, Sr. Howe.
Copy !req
1444. Por secuestro, intento de asesinato...
Copy !req
1445. y violar propiedad del gobierno.
Copy !req
1446. Sí. Está bien, jefe.
Gracias. Adiós.
Copy !req
1447. Quieren que estemos en Cairo
para la inauguración.
Copy !req
1448. Enviarán un jet privado.
Copy !req
1449. Qué divertido.
Copy !req
1450. Sí, claro. Pudimos tener
un a flota entera de aviones.
Copy !req
1451. Te ofrecieron
el diez por ciento y lo rechazaste.
Copy !req
1452. Ya hablamos de eso.
Era demasiado. No podía aceptar.
Copy !req
1453. Aún tengo una astilla de madera vieja
desde hace tres meses.
Copy !req
1454. Te diré una cosa.
Copy !req
1455. La próxima vez que hallemos
un tesoro que redefina la historia,
Copy !req
1456. dejaré que negocies el porcentaje.
Copy !req
1457. Eso no es gracioso.
Copy !req
1458. ¿Qué te importa? Tienes a la chica.
Copy !req
1459. Es cierto.
Copy !req
1460. Restriégamelo. Disfruta mientras
me resigno al uno por ciento.
Copy !req
1461. Un maldito por ciento.
La mitad de uno por ciento.
Copy !req
1462. Uno por ciento. Increíble.
Copy !req
1463. Lamento que sufras, Riley.
Copy !req
1464. Para que lo sepas, Ben,
me gusta la casa.
Copy !req
1465. La escogí porqué, en 1812,
Charles Carroll se reunió...
Copy !req
1466. Alguien que hizo algo en la historia
y se divirtió. Maravilloso.
Copy !req
1467. Pude haber tenido una más grande.
Copy !req
1468. - Hice algo para ti.
- ¿Qué?
Copy !req
1469. Un mapa.
Copy !req
1470. ¿Adónde lleva?
Copy !req
1471. Lo averiguarás.
Copy !req