1. HISTORIAS
DE NUEVA YORK
Copy !req
2. ¿Cómo te va?
Copy !req
3. ¿Ya comiste?
Copy !req
4. Ayer oí a dos niños
en un restaurante.
Copy !req
5. "¿Qué es el pudín de chocolate?"
Copy !req
6. "Es como el mousse
de chocolate."
Copy !req
7. Presiento que hoy
no voy a ver tu trabajo.
Copy !req
8. No hay nada que ver. Es como
"La Ropa Nueva del Emperador".
Copy !req
9. - Déjame ver.
- Créeme. Es una mierda.
Copy !req
10. Sólo quiero acostarme.
Copy !req
11. Si no puedes trabajar,
entonces acompáñame a comer.
Copy !req
12. Tengo que ir
por mi ayudante al aeropuerto.
Copy !req
13. No sé por qué no puede tomar
un taxi, como todos.
Copy !req
14. Como quieras.
Copy !req
15. ¿Cuándo sería una hora buena
para que regrese?
Copy !req
16. La exposición es...
en tres semanas.
Copy !req
17. ¡Lionel! ¡Siempre es lo mismo
antes de cada exposición!
Copy !req
18. ¡Llevo 20 años
hablando de lo mismo!
Copy !req
19. ¡Tienes que conocerte mejor!
Copy !req
20. ¡Puedes salir adelante!
¡Siempre lo haces!
Copy !req
21. ¡Carajo!
Copy !req
22. - ¡Hola!
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
23. No quería que tomaras un taxi.
Copy !req
24. Te dejé un recado...
Copy !req
25. - Dije que no iba a volver.
- ¿Qué no ibas a volver?
Copy !req
26. ¡Pero si estás aquí!
Copy !req
27. - Escucha tu máquina.
- ¿Escuchar mi máquina?
Copy !req
28. Eso suena espantoso...
"Escucha tu máquina."
Copy !req
29. No me fui a Florida
con una amiga, como te dije.
Copy !req
30. Me fui con otro.
Copy !req
31. ¿Un hombre?
Copy !req
32. - ¿Salió del avión contigo?
- ¿Lo llevarás a su casa?
Copy !req
33. Quiero ver qué clase de hombre
te enciende el motor.
Copy !req
34. - ¡No está!
- ¿Qué hizo? ¿Tomó el autobús?
Copy !req
35. Nos peleamos. Me dejó.
Pasé casi todo el tiempo sola.
Copy !req
36. - Me dejó, ¿entiendes?
- ¿Te dejó? ¿El te dejó a ti?
Copy !req
37. ¿Quién es?
¿Qué clase de loco te dejó?
Copy !req
38. ¿Quién es? ¿Lo conozco?
Copy !req
39. Gregory Stark.
Copy !req
40. - ¿Ese niño? ¿El cómico?
- Un "artista de espectáculo".
Copy !req
41. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
42. Podrá ser cantante,
o actor, o bailarín.
Copy !req
43. ¿O acaso llaman al basurero
"Ingeniero de Sanidad"?
Copy !req
44. Un "artista de espectáculo".
¿Y te dejó? Sabes por qué, ¿no?
Copy !req
45. No me importa. Se acabó.
Copy !req
46. Me voy a ir de la casa.
A eso me refería...
Copy !req
47. ¿Adónde vas a ir?
Copy !req
48. ¿Cuánto puedes pagar?
Copy !req
49. ¿Te vas a mudar a un dormitorio?
Copy !req
50. ¿No quieres acostarte conmigo?
No tienes que ir a la calle.
Copy !req
51. Tuviste una aventura. ¿Y qué?
Bienvenida al mundo.
Copy !req
52. Sigues siendo mi empleada.
Copy !req
53. Me voy a ir de Nueva York.
Quiero irme a casa.
Copy !req
54. Eso ya es harina de otro costal.
Copy !req
55. ¿Te quieres ir?
Copy !req
56. Empaca y vete rápido
para que no me muera.
Copy !req
57. Ya de una vez.
Copy !req
58. APUNTES DEL NATURAL
Copy !req
59. Nunca había notado eso
aquí adentro.
Copy !req
60. ¿Siempre ha estado aquí?
Copy !req
61. Sumamente guapo el chico.
Hermoso muchacho.
Copy !req
62. Entiendo que te haya atraído.
Copy !req
63. ¿Lo has visto en escena?
Copy !req
64. ¿Cómo diablos dejas que uno así
te saque de Nueva York?
Copy !req
65. ¡El es un cualquiera!
Y no me está sacando de aquí.
Copy !req
66. No es él...
Copy !req
67. - ¿Soy yo?
- No es nadie. Son... cosas.
Copy !req
68. - ¿Cosas? ¿Qué cosas?
- ¡No razones conmigo!
Copy !req
69. ¿Y tu pintura?
Copy !req
70. ¿Vas a hacer un estudio
en la cochera de tus padres...
Copy !req
71. con unas tijeras de jardinero
colgando de un clavo...
Copy !req
72. cosas de la piscina
en un rincón...
Copy !req
73. un trineo roto y ratones?
Copy !req
74. Trabajas para Lionel Dobie.
Trabajas para el león, nena.
Copy !req
75. Estiras lienzos. Haces mandados.
Te doy un cuarto, un estudio...
Copy !req
76. Aprendizaje inestimable
y un sueldo.
Copy !req
77. Llame ahora y reciba un juego
de cubiertos de plata para 24.
Copy !req
78. No estoy bromeando.
Me mata esto de que te vas.
Copy !req
79. Es un suicidio.
Copy !req
80. Este es el lugar y el momento.
Copy !req
81. A tu edad...
Copy !req
82. estás en el corazón del corazón.
Copy !req
83. Vete y te maldecirás
por el resto de tus días.
Copy !req
84. ¿No tengo que acostarme contigo?
Copy !req
85. Nena, soy tu aliado
contra el fraude y el estiércol.
Copy !req
86. Hasta allí llega la cosa.
Copy !req
87. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
88. ¿Te molesta la música?
Copy !req
89. Deberías dormir un poco.
Copy !req
90. Eso estoy tratando.
Copy !req
91. Deberías cerrar esto.
Te congelarás en la madrugada.
Copy !req
92. Disculpa.
Copy !req
93. ¿No quieres que te traiga algo?
Copy !req
94. ¿Sopa?
Copy !req
95. ¿Con quién hablas?
Copy !req
96. No me importa.
Copy !req
97. Me está volviendo loca.
Copy !req
98. - ¿Nunca tocas?
- Creí que dijiste "pasa".
Copy !req
99. Creo que dejé aquí
mi pincel de pelo de cebellina.
Copy !req
100. - ¿Qué haces?
- Juraría que—
Copy !req
101. No voy a acostarme contigo.
Copy !req
102. ¿Qué?
Copy !req
103. ¡Dios mío! Sentí un impulso.
Quería besarte el pie.
Copy !req
104. Estás loco.
Copy !req
105. Es que estoy trabajando duro.
La presión me pone loco.
Copy !req
106. Philip me está acosando.
Faltan 3 semanas.
Copy !req
107. "La exposición es en 3 semanas,
en 3 semanas."
Copy !req
108. ¡Como un maldito perico!
Copy !req
109. Sólo quería besarte el pie.
Copy !req
110. Lo siento.
Copy !req
111. No es nada personal.
¿Te traigo algo?
Copy !req
112. Entonces...
Copy !req
113. ¿me amas?
Copy !req
114. ¿Qué si te amo?
Dije que te amaba, sí.
Copy !req
115. - ¿Qué harías si me fuera?
- ¿Qué haría?
Copy !req
116. Subiría al techo
y aullaría como perro balaceado.
Copy !req
117. Pues, yo no te amo.
Copy !req
118. ¿Y qué?
Copy !req
119. Se está volviendo
mucho más interesante.
Copy !req
120. - ¿Qué quieres decir?
- No es aburrido.
Copy !req
121. Tiene una ironía linda
que le ayuda.
Copy !req
122. - ¿Ironía?
- Una ironía linda.
Copy !req
123. - ¿Cómo está la tensión?
- Linda.
Copy !req
124. - ¿Linda?
- Sí, linda.
Copy !req
125. ¡Déjate de mierda!
Copy !req
126. Sólo tú puedes decirme eso
y salir viva.
Copy !req
127. Sólo dime si sirvo para esto.
Copy !req
128. Sólo dime...
Copy !req
129. si tengo talento
o si estoy perdiendo el tiempo.
Copy !req
130. A veces siento
que debo dejar el arte.
Copy !req
131. Sólo dime qué opinas. ¡Vamos!
Copy !req
132. ¿Qué demonios importa
lo que opine yo?
Copy !req
133. Es tuyo.
Copy !req
134. Haces arte por deber.
No tienes alternativa.
Copy !req
135. No se trata de talento.
No puedes resistir el impulso.
Copy !req
136. ¿Qué si eres buena?
Tienes 22 años. ¿Quién sabe?
Copy !req
137. ¿A quién le importa?
Copy !req
138. Si puedes dejarlo,
no eres una verdadera artista.
Copy !req
139. "Si puedes dejarlo,
no eres una artista."
Copy !req
140. Qué cosa tan estúpida dije.
¡Estúpida!
Copy !req
141. Hola, mami.
Copy !req
142. No muy bien.
Copy !req
143. No...
Copy !req
144. No puedo...
Copy !req
145. Quiero volver a la universidad.
Copy !req
146. No sé.
Copy !req
147. ¿Puedo ir a la casa?
Copy !req
148. Odio este lugar.
Copy !req
149. ¡Baja la música!
Copy !req
150. Gracias por acompañarme.
Odio con pasión estas cosas.
Copy !req
151. Wagner, el que da la fiesta,
está en bienes raíces.
Copy !req
152. Una vez vino a mi estudio.
Me abrazó y me dijo:
Copy !req
153. "¿Sabes por qué Jackson Pollock
es tan importante?"
Copy !req
154. Señaló los apartamentos que
ahora son condominios y dijo:
Copy !req
155. "De no ser por Jackson,
esto no habría sucedido."
Copy !req
156. Jackson, ¿sí? Su gran amigote.
Copy !req
157. Su amigote.
Copy !req
158. No he tenido amigos de parranda
desde 1968.
Copy !req
159. Tengo socios, admiradores,
detractores...
Copy !req
160. ex-esposas, rivales...
Copy !req
161. - Yo tengo muchos amigos.
- ¡Dijiste algo muy ruin!
Copy !req
162. - Tienes un hilo en el cabello.
- Conoces todos mis trucos, ¿no?
Copy !req
163. Yo era
de la Inteligencia del Ejército.
Copy !req
164. Me pusieron a dibujar
parejas rusas jodiendo.
Copy !req
165. Pensaban que
en la próxima guerra...
Copy !req
166. publicarían miles de dibujos
con esta inscripción...
Copy !req
167. "Iván, tú cargas la pistola
y Boris se carga a tu esposa."
Copy !req
168. - ¿Cómo se veía que eran rusos?
- Les puse gorros de piel.
Copy !req
169. ¿Qué importa?
La siguiente guerra fue Vietnam.
Copy !req
170. - ¿Paulette, qué?
- A secas.
Copy !req
171. ¿Cómo es vivir
con un hombre así?
Copy !req
172. - No vivo, trabajo con él.
- Ella misma es pintora.
Copy !req
173. - Te presento a Paulette.
- ¿Paulette, qué?
Copy !req
174. - Paulette a secas.
- Vives con Lionel Dobie.
Copy !req
175. Trabaja con él. Es pintora.
Copy !req
176. Yo colecciono obras
de los años cincuenta.
Copy !req
177. Con permiso.
Copy !req
178. Ahora no tengo nada
en el estudio.
Copy !req
179. - ¿Está exponiendo?
- No, estoy entre galerías.
Copy !req
180. - ¿Dónde ha expuesto?
- Con permiso.
Copy !req
181. ¿Puedo hablarte un segundo?
Enseguida se la traigo.
Copy !req
182. Me volví muy bueno pintando
todas las posiciones sexuales.
Copy !req
183. Un capitán me dio $100
por una colección.
Copy !req
184. Dijo que era un regalo
de aniversario.
Copy !req
185. Fue lo primero que vendí.
Copy !req
186. Los soldados de mi unidad
Copy !req
187. "Día sobre tierra es día bueno."
Copy !req
188. ¿Creen que es cierto?
Copy !req
189. - ¿Quién es el del arete?
- ¿El Don Juan? Reuben Toro.
Copy !req
190. Expone en la galería Bendix.
No es malo. Y es buena gente.
Copy !req
191. - Perdón. ¿Puedo hablarte?
- ¿Sr. Lionel Dobie? Encantado.
Copy !req
192. - Gracias. ¿Podemos hablar?
- Disculpa.
Copy !req
193. ¿Qué?
Copy !req
194. No sé cómo decirlo.
No soy tu guardián.
Copy !req
195. - Pero la gente se ríe de ti.
- ¿Por qué?
Copy !req
196. El chico grasiento
con el que bailabas...
Copy !req
197. vino a ver a quién se jode.
Hace lo mismo en todos lados.
Copy !req
198. Le gusta encontrar chicas
y aprovecharse de ellas.
Copy !req
199. Eres una persona libre.
Es tu vida.
Copy !req
200. Pero si ese truhán
trata de hacerte daño—
Copy !req
201. Creía que ibas a decir
que se reían de mi obra.
Copy !req
202. Esto es peor, ¿no crees?
Copy !req
203. Déjame salir primero.
Si nos ven salir juntos...
Copy !req
204. van a pensar cosas. Quédate acá.
Copy !req
205. Te presento a Kurt Bloom,
el dueño de la Galería Rommel.
Copy !req
206. Lionel Dobie.
Gusto en conocerlo.
Copy !req
207. - Abre la puerta.
- Es un placer.
Copy !req
208. - ¿Hay un problema aquí?
- No, un par de chicos.
Copy !req
209. - ¿Galería Rommel?
- Sí, en Berlín.
Copy !req
210. - ¿Berlín Occidental?
- Sí, Occidental.
Copy !req
211. Estoy admirando su obra.
Es maravilloso tenerlo aquí.
Copy !req
212. ¿No me da una taza de eso?
Estoy molido.
Copy !req
213. ¿Eres un artista
del "graffiti", Toro?
Copy !req
214. No, yo no diría eso.
Copy !req
215. Es para hoy,
en la Casa del Japón.
Copy !req
216. Disculpa por lo que te dije
en la fiesta.
Copy !req
217. Es que me vuelvo loco.
Copy !req
218. Es hermoso.
Copy !req
219. No puedo ir contigo.
Hice otros planes.
Copy !req
220. Voy al "Callejón Sin Salida"
con unas amigas.
Copy !req
221. ¿Quién actúa en el "Callejón"?
Copy !req
222. Quiero demostrarle
que él me importa un bledo.
Copy !req
223. Sólo iré a ver su show,
como cualquier otro.
Copy !req
224. - ¿Te parece una estupidez?
- No, en absoluto.
Copy !req
225. Creo que debemos ir.
Copy !req
226. Debemos demostrarle
que no vale ni la pena evitarlo.
Copy !req
227. Creo que debes llegar
y enfrentarte a él esta noche.
Copy !req
228. - Prefiero trabajar.
- No lo uses como excusa.
Copy !req
229. - El trabajo es sagrado.
- Tal vez el tuyo.
Copy !req
230. También el tuyo.
Copy !req
231. Si vas con tus amigas,
parecerá que están locas por él.
Copy !req
232. Pero si vas conmigo,
entras con dignidad.
Copy !req
233. - ¿Y la Casa del Japón?
- Primero está nuestra casa.
Copy !req
234. Creo que debes
plantártele enfrente.
Copy !req
235. Yo no busco problemas.
Pero hay gente que sí.
Copy !req
236. Van caminando como
si estuvieran buscando pleito.
Copy !req
237. Una vez uno
iba caminando por la calle...
Copy !req
238. y me pisó.
Copy !req
239. Fue un accidente...
pero no dice nada.
Copy !req
240. Así que yo le digo: "Disculpe".
Copy !req
241. El se voltea y dice:
"¿Sí? ¿Qué?"
Copy !req
242. Yo digo: "Bueno, olvídelo".
Copy !req
243. ¿Tengo que pelear con él
porque me pisó?
Copy !req
244. ¿Y si peleo con él
y tengo suerte y lo mato?
Copy !req
245. Llega la policía y dice:
"¿Por qué lo mató?"
Copy !req
246. "Me pisó." Dirán que exageré.
Copy !req
247. No sé...
Copy !req
248. Hoy me desperté...
Copy !req
249. Me despierto todos los días.
Pero hoy...
Copy !req
250. me desperté...
sintiéndome muy raro.
Copy !req
251. Fue muy raro
porque no estaba deprimido...
Copy !req
252. no estaba
ni triste ni enojado...
Copy !req
253. no me sentía ni feliz
ni de buen humor.
Copy !req
254. Me sentía... no sé,
como ecuánime.
Copy !req
255. No me malentiendan.
No estoy satisfecho. Odio eso.
Copy !req
256. Le preguntas a alguien:
"¿Cómo estás?"
Copy !req
257. "Satisfecho", dice.
Te dan ganas de pegarle.
Copy !req
258. Prefiero sentirme
ya sea bien... o mal.
Copy !req
259. Pero hoy, nada más me sentí...
Copy !req
260. ecuánime.
Copy !req
261. Y no me gusta.
Copy !req
262. - ¿Por qué no le hablas?
- Cambié de opinión. Vámonos.
Copy !req
263. Nada más ve y habla con él.
Copy !req
264. Dile que te gustó su show.
Es el momento ideal.
Copy !req
265. Quería decirte que estuvo—
Copy !req
266. No llegamos a tiempo.
El tráfico...
Copy !req
267. Te presento a mi amigo Hank.
Copy !req
268. - Chinche.
- El tipo es un imbécil.
Copy !req
269. - ¿Viste a Lionel Dobie?
- ¿Dónde?
Copy !req
270. Allá, de camisa azul.
Copy !req
271. - ¿Te sientes mejor?
- ¿Por qué me obligaste?
Copy !req
272. - ¡Es un cabrón!
- ¡Tú eres el cabrón!
Copy !req
273. - ¿Por qué me hiciste hacer eso?
- Haría lo que fuera por ti.
Copy !req
274. ¿Quieres que vaya y lo saque
arrastrando del pelo?
Copy !req
275. No te quieres acostar conmigo.
Lo acepto.
Copy !req
276. Lo acepto porque te amo.
Dime qué quieres que haga.
Copy !req
277. ¡Lo mataré delante de todos!
¡Dilo y lo haré!
Copy !req
278. ¡Basta!
Copy !req
279. ¡Escúchame! ¡Escúchame!
Copy !req
280. ¡Escúchame!
Copy !req
281. ¡Escúchame!
Copy !req
282. Te amo.
Copy !req
283. Te amo.
Copy !req
284. Haré lo que sea por ti.
Copy !req
285. Estiraré tus lienzos.
Copy !req
286. ¿Me amas?
Copy !req
287. Dije que te amaba. Sí.
Copy !req
288. ¿Harías lo que fuera por mí?
Copy !req
289. ¿Qué? Nada más dímelo.
Copy !req
290. ¿Los ves?
Copy !req
291. Besa al conductor en la boca.
Luego hablamos.
Copy !req
292. Vamos... Enséñame cuánto me amas.
Copy !req
293. ¿Y si lo beso?
Copy !req
294. Sabré que tu amor es real.
Si no lo haces...
Copy !req
295. te llamas "Rey Mentira"
y empaco.
Copy !req
296. - Mira a ese ermitaño.
- ¿Trae algo?
Copy !req
297. Creo que no.
Copy !req
298. Parece que se le fue su llama.
Copy !req
299. ¿Qué hay?
Copy !req
300. Aléjese del auto.
Más vale que se aleje del auto.
Copy !req
301. ¿Por qué me tocan
de estos todo el tiempo?
Copy !req
302. Yo también te amo.
Vamos, lárgate.
Copy !req
303. ¿Es para mí?
Copy !req
304. ¿Qué?
Copy !req
305. Caminas vestida así
delante de mí.
Copy !req
306. ¿Qué me impide
perder el control y forzarte?
Copy !req
307. ¿Forzarme?
Copy !req
308. Podría hacer lo que fuera.
Copy !req
309. ¿Sabes por qué?
Porque no soy nadie para ti.
Copy !req
310. Podría violarte...
Copy !req
311. podría matarte...
Copy !req
312. podría matarme...
Copy !req
313. O violarte a ti mismo.
Copy !req
314. Podría hacer lo que fuera
porque soy el hombre invisible.
Copy !req
315. Buenas noches.
Copy !req
316. Lo que fuera...
Copy !req
317. - Heidi va a exponer.
- ¿Sola?
Copy !req
318. - Una exposición colectiva.
- ¿Dónde?
Copy !req
319. En El Paso.
Copy !req
320. ¿Ese es Donald Dowd?
Copy !req
321. ¿Viste su exposición?
Copy !req
322. La vi contigo.
Copy !req
323. Lo siento.
Copy !req
324. Me encanta
dejar impresiones duraderas.
Copy !req
325. ¡Carajo!
Copy !req
326. Oí que se ganó unos subsidios.
Copy !req
327. De sus padres...
Copy !req
328. - ¿Cómo estás?
- Excelente, ¿y tú?
Copy !req
329. Bien.
Copy !req
330. Tengo un nuevo show
en el "Callejón Sin Salida".
Copy !req
331. - Deberías verlo.
- Ya fue a verlo...
Copy !req
332. - Narcisista hijo de puta.
- Cállate, Lionel.
Copy !req
333. - ¿Qué te pasa?
- ¿Sabes qué es un ser humano?
Copy !req
334. ¿Qué sabes tú del corazón?
Ni siquiera la conoces.
Copy !req
335. - Sólo querías jodértela.
- ¡Cállate la boca!
Copy !req
336. ¿Qué estás haciendo?
¿Me estás castigando?
Copy !req
337. ¿Castigándote a ti?
Copy !req
338. Mira...
Copy !req
339. Me salí de mis casillas.
Lo siento.
Copy !req
340. Te amo.
Copy !req
341. Mi hermano vendrá a recogerme
en dos horas. Déjame en paz.
Copy !req
342. - ¿Qué haces?
- Me voy a casa. Déjame en paz.
Copy !req
343. Nueva York te conviene.
Haré lo que sea por ti.
Copy !req
344. Al diablo conmigo.
¿Y tu pintura?
Copy !req
345. ¡No me digas que los artistas
no tienen alternativa!
Copy !req
346. ¿Soy buena?
¿Algún día llegaré a ser buena?
Copy !req
347. Dímelo, ahora mismo.
Copy !req
348. ¡Dime!
Copy !req
349. Me voy a casa.
Copy !req
350. Todavía eres joven.
Copy !req
351. - Te amo.
- ¿Me amas?
Copy !req
352. Nada más me necesitas cerca...
Copy !req
353. A veces siento
que soy un sacrificio humano.
Copy !req
354. No sé...
Si fuera tan buena como tú...
Copy !req
355. tampoco me importaría de nadie.
Copy !req
356. - ¡Pero no lo soy! ¡Adiós!
- Yo soy el monstruo, ¿no?
Copy !req
357. - ¿Qué tienes tú de admirable?
- Nada.
Copy !req
358. - Te tienes que querer más.
- Trataré.
Copy !req
359. ¡No aceptas que te amo
porque tú no te amas!
Copy !req
360. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
361. Tal vez sea yo. Soy yo...
Copy !req
362. Me abandono...
a mi amor, a mi arte...
Copy !req
363. las dos cosas se retroalimentan.
Copy !req
364. Pero... hago mal.
Es un acto egoísta.
Copy !req
365. Tengo que tratar
de ser bueno contigo.
Copy !req
366. Tal vez la clave sea
tratar de detener esto.
Copy !req
367. Es decir... dejar de pintar.
Copy !req
368. Tal vez debería
dejar de pintar...
Copy !req
369. y dedicarme a ser bueno contigo.
¿Eso quieres que haga?
Copy !req
370. No me importa lo que hagas.
Mi hermano es militar.
Copy !req
371. ¡Ya no aguanto esto!
Sal de aquí.
Copy !req
372. ¡Ya no aguanto esto!
Copy !req
373. ¡Sal de mi cuarto!
Copy !req
374. ¿Tu cuarto?
¡Todo el edificio es mío!
Copy !req
375. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
376. Si tan solo una vez
me hubieras dicho:
Copy !req
377. "Eres una pésima pintora...
Consigue un empleo."
Copy !req
378. Déjame decirte algo.
Copy !req
379. Crees que exploto a la gente.
No me conoces para nada.
Copy !req
380. No sabes cuánto
me puedo comprometer.
Copy !req
381. ¡Para cuando tú naciste,
ya había estado casado 4 veces!
Copy !req
382. ¡Así que no hables!
Copy !req
383. No hables.
Copy !req
384. Zorras.
Copy !req
385. Así les dicen
porque te van comiendo vivo.
Copy !req
386. Un mordisco cada vez.
Ese es su talento.
Copy !req
387. Disculpe, Sr. Dobie.
Yo también soy pintor.
Copy !req
388. Pero veo su obra
y me dan ganas de divorciarme.
Copy !req
389. Digo, gracias.
Copy !req
390. ¿Qué fue eso?
Copy !req
391. Quise tocarlo como buena suerte.
Copy !req
392. - ¿Suerte para mí?
- No, para mí.
Copy !req
393. Tal vez se me contagie.
Copy !req
394. ¿Es usted artista?
Copy !req
395. Usted es artista.
Yo soy pintora.
Copy !req
396. Estoy tratando de...
No lo estoy diciendo bien.
Copy !req
397. ¿Gana suficiente para vivir?
Copy !req
398. - Es una ciudad cara.
- Es la única ciudad.
Copy !req
399. ¿Fowler le paga una bicoca?
Copy !req
400. Necesito un ayudante.
Doy cuarto y comida...
Copy !req
401. aprendizaje inestimable
y un salario.
Copy !req
402. - ¿No me recomienda a alguien?
- ¡Dios mío!
Copy !req
403. ¿Cómo se llama?
Yo soy Lionel Dobie.
Copy !req
404. Yo...
Copy !req
405. ¿Sabían que tocar la flauta
estaba prohibido por la ley?
Copy !req
406. Había una vez cuando era así.
Copy !req
407. Estaba prohibido
porque era tan hermoso...
Copy !req
408. todas las vírgenes se enamoraban
y se dejaban seducir.
Copy !req
409. Mi papá me contó esa historia.
Copy !req
410. Se llama Claudio Montez y es
el mejor flautista del mundo.
Copy !req
411. Mi mamá es Charlotte Montez
y se la pasa viajando...
Copy !req
412. tomando fotos
o escribiendo libros.
Copy !req
413. Lo primero que vi en mi vida
fue su hermosa cara.
Copy !req
414. Cuando nací, Claudio tocaba
para mí con su flauta de plata.
Copy !req
415. Ese fue el primer sonido
que oí en mi vida.
Copy !req
416. Me pusieron "Zoe"
que en griego significa "vida".
Copy !req
417. LA VIDA SIN ZOE
Copy !req
418. Como mis papás
nunca están en casa...
Copy !req
419. vivo sola
en el Hotel Sherry Netherland...
Copy !req
420. donde las señoras mayores
usan demasiado perfume.
Copy !req
421. Héctor es nuestro mayordomo...
y mi ángel guardián.
Copy !req
422. El me cuida cuando mis papás
están de viaje...
Copy !req
423. Es decir, casi siempre.
Copy !req
424. ¡Buenos días, señorita! Bonjour.
Copy !req
425. Levántate ya
o llegarás tarde a la escuela.
Copy !req
426. Huele este chocolate.
Está como a ti te gusta...
Copy !req
427. con una de azúcar
y una de sacarina.
Copy !req
428. No quiero ir a la escuela.
Me siento mal.
Copy !req
429. Tal vez tienes gripe.
Hay como una epidemia.
Copy !req
430. ¡Me quemé la mano!
¡Rápido, trae el ungüento!
Copy !req
431. ¡Auxilio, por favor!
Copy !req
432. Veamos tu horóscopo.
Copy !req
433. A ver qué dice de la escuela.
Copy !req
434. Srta. Zoe Montez, Aries.
Copy !req
435. Tome un rico desayuno...
Copy !req
436. luego levántese rápido
y vístase para ir a la escuela.
Copy !req
437. Sin remolonear.
Copy !req
438. ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
439. Quiere decir
que tú lo inventaste.
Copy !req
440. ¿Qué tal este? Es muy bonito.
Copy !req
441. Qué correo tan raro recibe papá.
Academia de Música de Brooklyn.
Copy !req
442. ¿Te lo quieres poner o no?
Copy !req
443. ¿Boletos para ir a ver
a Julio Iglesias?
Copy !req
444. ¿Te gusta este?
Te lo puedes poner muy rápido.
Copy !req
445. Mejor abre el correo
cuando regreses de la escuela.
Copy !req
446. Tendrás más tiempo.
Copy !req
447. El Ministro de Sharaz
va a dar una gran fiesta.
Copy !req
448. ¿Sharaz? ¿Dónde queda eso?
Copy !req
449. Lo podemos averiguar esta noche.
Copy !req
450. Vas a llegar tarde
y a tu mamá no le gusta.
Copy !req
451. Mamá...
Su vida es un desbarajuste.
Copy !req
452. Y trata de organizar la mía
a larga distancia.
Copy !req
453. - Se irá el autobús.
- No es justo.
Copy !req
454. Son las 8:06, 8:07...
más o menos. Date prisa.
Copy !req
455. ¿Viste? Tu comida favorita.
Huevo fresco de la granja.
Copy !req
456. Como a ti te gusta.
Hirvió 7 minutos y medio...
Copy !req
457. Con un poco de sal,
pero sin pimienta.
Copy !req
458. Mastícalo 20 veces
como te enseñé.
Copy !req
459. ¿Sólo quieres la yema?
Luego te doy la clara.
Copy !req
460. Ella me enseñó a sacar
mi maldito estado de cuenta.
Copy !req
461. Cuida tu vocabulario.
No digas "cuenta".
Copy !req
462. Una vez debía tanto...
Copy !req
463. que la mensualidad
no me alcanzó para los taxis.
Copy !req
464. Gracias. Que mamá no te fastidie
a larga distancia.
Copy !req
465. Ya veremos...
Copy !req
466. - ¡Gracias, Vegas!
- Perderás el autobús.
Copy !req
467. - No te preocupes. ¡Cálmate!
- No pierdas el autobús.
Copy !req
468. Buenos días, Sr. Lilly.
¿Qué tal?
Copy !req
469. Imagino que quieres efectivo.
Copy !req
470. Nada más lo estaba saludando.
Copy !req
471. Déme uno de 20, 2 de 10,
uno de 5 y 5 de uno, por favor.
Copy !req
472. Anótelo en mi cuenta.
Es por si pierdo el autobús.
Copy !req
473. ¡Arrancan!
Copy !req
474. Ahí viene Zoe con paso cansado.
Copy !req
475. Llegará tarde a la escuela
otra vez.
Copy !req
476. Corre con paso lento y cansado.
No llegará a tiempo.
Copy !req
477. ¡Vamos, Zoe! ¡Corre!
Copy !req
478. ESCUELA FIELDSTON
Copy !req
479. Nunca llegas a tiempo.
Copy !req
480. - Gracias por preocuparte.
- ¿Quién es ese?
Copy !req
481. El alumno nuevo.
Copy !req
482. ¡Qué bonito traje!
Copy !req
483. ¿Qué trae ese señor
en la cabeza?
Copy !req
484. Un turbante.
¿Nunca los habías visto?
Copy !req
485. Entrevistemos al niño nuevo.
Copy !req
486. Según Andrea es uno de los niños
más ricos del mundo.
Copy !req
487. - ¡Dios mío!
- ¿Lo conoce ya?
Copy !req
488. - Actúa rápido.
- Es el niño más rico.
Copy !req
489. - Mil perdones.
- ¿Cómo lo entrevistamos?
Copy !req
490. - Tiene guardaespaldas.
- A los ricos les gusta.
Copy !req
491. - ¿Pero qué le vas a decir?
- Tenemos champaña y caviar...
Copy !req
492. Te enseñaré mi nuevo BMW
y mi Ferrari rojo.
Copy !req
493. Juntos hacemos un buen equipo.
Copy !req
494. Tiene un Maserati con chofer
las 24 horas del día.
Copy !req
495. Mi Maserati corre a 300...
Copy !req
496. ¡Niñas! A trabajar.
Hay que terminar la revista.
Copy !req
497. - ¿Cómo conseguimos su teléfono?
- Sólo Andrea lo sabe.
Copy !req
498. - ¿Me llaman?
- ¿Nos das el teléfono de Abu?
Copy !req
499. Saldrá en la portada
del "Tonto Times".
Copy !req
500. Me gusta dar largos paseos.
Copy !req
501. Le gusta dar largos paseos.
Copy !req
502. Gastar dinero me aburre.
Copy !req
503. Le aburre gastar dinero.
Copy !req
504. Pretendo heredar
la riqueza de mi padre...
Copy !req
505. e incrementarla mucho más.
Copy !req
506. Así, cuando tenga 24 años,
seré el hombre más rico.
Copy !req
507. Algunos me ofrecieron drogas,
pero no me interesa.
Copy !req
508. Una barra de chocolate
me satisface.
Copy !req
509. - ¿De veras?
- Me gusta ir a fiestas.
Copy !req
510. Las niñas Hewitt
me invitan a sus fiestas...
Copy !req
511. en el "Carlyle"
o en el "Concorde".
Copy !req
512. El año pasado
fui un niño muy correcto.
Copy !req
513. Muy conservador...
Me gustaban las computadoras...
Copy !req
514. los juegos de video y las motos.
Copy !req
515. Ahora me gusta la ropa,
la música y el arte.
Copy !req
516. Somos del "Tonto Times",
no de "Gente".
Copy !req
517. Deberíamos usar calcetines,
pero yo no uso.
Copy !req
518. No usa calcetines.
Copy !req
519. Hablé una hora por teléfono
con Morgan Fairchild.
Copy !req
520. Desde mi cuarto.
Copy !req
521. A unas niñas tan populares
no les puedo ocultar nada.
Copy !req
522. - ¿No nos puedes ocultar nada?
- Así es. Nada.
Copy !req
523. - ¿Por qué?
- Casi no tengo amigos.
Copy !req
524. Al menos, no de mi edad.
Copy !req
525. Tengo amigos adultos,
pero eso es fácil si eres rico.
Copy !req
526. - ¿No tienes amigos?
- Ni uno.
Copy !req
527. Antes yo era una niña
muy solitaria.
Copy !req
528. Viajaba mucho con mi papá
y no tenía amigos.
Copy !req
529. ¿Tú? ¿De veras no tenías amigos?
Copy !req
530. Pero mi mamá
me habló del conejito.
Copy !req
531. ¿El conejito?
Copy !req
532. ¿Qué conejito?
Copy !req
533. Había una vez un conejito...
Copy !req
534. muy solitario.
Copy !req
535. No tenía ningún amigo.
Copy !req
536. Su mamá lo puso en el patio
con juguetes, zanahorias...
Copy !req
537. Y le dijo: "Juega aquí
con todas tus cosas".
Copy !req
538. - ¿Y qué pasó?
- ¿Qué pasó?
Copy !req
539. Al rato muchos conejitos
se asomaron diciendo...
Copy !req
540. "¿Puedo jugar contigo?"
Copy !req
541. Me lo contó mi mamá.
Copy !req
542. Y si me siento sola
y no tengo amigos...
Copy !req
543. me divierto jugando sola.
Copy !req
544. La gente siempre se asoma
y dice:
Copy !req
545. - "¿Puedo jugar contigo?"
- Ya veo... Así será.
Copy !req
546. ¿Puedo jugar contigo?
Copy !req
547. Vamos de compras.
Copy !req
548. - Gracias, Abu. Disfruté mucho.
- Yo también.
Copy !req
549. Pero ya es muy tarde.
Copy !req
550. - ¿Tendrás problemas?
- No creo. ¡Adiós!
Copy !req
551. Lo siento,
no hay ningún Carter...
Copy !req
552. ¡No se mueva! ¡A la caja!
Copy !req
553. ¡Muévete!
Copy !req
554. No soy guardia de seguridad.
Yo solo...
Copy !req
555. ¡Cállate!
Copy !req
556. - ¡Suéltenme!
- ¡No la lastimen!
Copy !req
557. ¡Acuéstate ahí!
Copy !req
558. Haz lo que te dicen.
Es un asalto.
Copy !req
559. - ¡Cállate! ¡No mires!
- No los mires. Quédate callada.
Copy !req
560. - No quiero que...
- ¡Silencio!
Copy !req
561. - ¿Cómoda?
- Patéeme a mí, no a ella.
Copy !req
562. Apúrate.
Copy !req
563. - La mitad es para mí.
- Esa es de mi papá. La 77.
Copy !req
564. - O te callas o te haré callar.
- Sacaron la caja de mi papá.
Copy !req
565. Iba a heredar sus gemelos.
Copy !req
566. - ¿Te vas a callar?
- Esto es grave, Zoe.
Copy !req
567. Mira mi ojo.
Tengo una audición mañana.
Copy !req
568. Ponte corrector claro
número 3 de Chanel.
Copy !req
569. - ¿De veras?
- ¿Cómo están?
Copy !req
570. ¿No quieren nada? Una cobija...
Copy !req
571. una langosta...
o un emparedado gigante...
Copy !req
572. pidan lo que quieran.
Para eso estoy.
Copy !req
573. ¡Vámonos, muévanse!
Copy !req
574. No hagan alboroto.
Podemos volver.
Copy !req
575. ¡Qué bien! ¡Gran cosa!
Copy !req
576. Si puedo revivir esto...
Copy !req
577. mi clase de actuación
será un éxito.
Copy !req
578. ¡Bravo, Jimmy!
Copy !req
579. - Gracias.
- ¿Estás bien, Zoe?
Copy !req
580. Eres muy valiente.
Copy !req
581. Últimamente asaltaron
varios hoteles de Nueva York.
Copy !req
582. Menos mal que el ladrón
tiró el paquete de mi padre...
Copy !req
583. y yo lo recuperé.
Copy !req
584. Esos rateros
no saben lo que tenían.
Copy !req
585. Mejor se lo digo a Héctor.
Copy !req
586. ¡Despierta!
Copy !req
587. Acaban de asaltar allá abajo.
Copy !req
588. - ¿Estás bien?
- Sí. Mira esto.
Copy !req
589. Lo sacaron
de la caja de mi papá.
Copy !req
590. Es un diamante y trae una nota.
Copy !req
591. "Una lágrima de Sharaz
por la magia de su flauta."
Copy !req
592. "Princesa Soroya."
Copy !req
593. ¿Dónde está la invitación
que abrimos esta mañana?
Copy !req
594. En la basura.
Copy !req
595. La tiré a la basura.
Copy !req
596. - ¿De dónde lo sacaste?
- Lo tiraron los ladrones.
Copy !req
597. Vamos, Vegas...
Copy !req
598. Abre la boca.
Copy !req
599. ¡Ya lo tengo!
Copy !req
600. Espero que estén
todos los pedazos.
Copy !req
601. ¿Crees que sí?
Copy !req
602. Ya están todos. Está completa.
Copy !req
603. "El Jeque Omar"
Copy !req
604. - Jaque Omar.
- Se dice "Jeque".
Copy !req
605. Jaque Omar.
Copy !req
606. "El Jaque Omar ruega
al Sr. Claudio Montez...
Copy !req
607. Lo acompañe a la cena
y baile que ofrecerá."
Copy !req
608. "La Princesa Soroya
usará los famosos aretes...
Copy !req
609. lágrimas de Sharaz.
Etiqueta rigurosa."
Copy !req
610. Eso no es problema,
pero un arete...
Copy !req
611. uno solo será un problema.
Copy !req
612. ¿Cómo se lo va a poner
si está aquí?
Copy !req
613. Ya sé.
Copy !req
614. Claudio está en un lío
y no es por su culpa.
Copy !req
615. Creo que ella
lo oyó tocar la flauta...
Copy !req
616. y se lo dio.
Siempre ocurre lo mismo.
Copy !req
617. El Jaque va a pensar
que está enamorado de su esposa.
Copy !req
618. Hay que encontrar a la princesa
y devolverle el brillante.
Copy !req
619. Jaque Omar.
Quizás Abu sabe quién es.
Copy !req
620. - ¿Quién es Abu?
- Mi amigo nuevo.
Copy !req
621. Hola, Abu. Habla Zoe.
Copy !req
622. Bien ¿y tú?
Copy !req
623. ¿No es tarde para hablarte?
Copy !req
624. ¿Conoces al Jaque Omar?
Copy !req
625. El Jeque Omar.
Copy !req
626. ¿Es tu tío?
Copy !req
627. ¡Es el Rey!
Copy !req
628. Y la princesa Soroya es tu tía.
Copy !req
629. ¿Te gustaría dar una fiesta?
Copy !req
630. Jugaremos
con todas tus zanahorias.
Copy !req
631. - ¿Zanahorias?
- Perdón, Héctor.
Copy !req
632. - Me diste en la cabeza.
- Sí, como el conejito.
Copy !req
633. Conejito... ¿Qué pasa?
Copy !req
634. ¡Tus papás están de viaje!
Copy !req
635. ¡Perfecto!
Copy !req
636. Aquí está Tom Cruise
y vengo en camiseta.
Copy !req
637. ¿Qué tal, Jimmy? ¿Qué cuentas?
Copy !req
638. Si viene Spielberg a comer,
pongan esto de mantel.
Copy !req
639. Se van a romper los platos.
Copy !req
640. - Te queda bien ese color.
- El uniforme es seductor.
Copy !req
641. Las bebidas rosadas
van por cuenta de Raúl.
Copy !req
642. - ¿Quién va a la fiesta?
- El mayordomo es el culpable.
Copy !req
643. Necesito hablar contigo, Zoe.
Copy !req
644. - Llamó tu mamá y dijo...
- Sí, ya sé.
Copy !req
645. Mamá está haciendo un diario
fotográfico de la India...
Copy !req
646. Y mamá está...
Copy !req
647. Mi mamá está en casa.
Copy !req
648. Hola, Zoe, cariño...
Copy !req
649. ¿Esto es lo que tu papá
llama sofisticado?
Copy !req
650. ¿Niñas de 12 años tomando
daiquiris y leyendo "Vogue"?
Copy !req
651. ¿Qué haces aquí, mamá?
Copy !req
652. Soy tu madre.
Este es mi dormitorio...
Copy !req
653. y estos son mis aretes.
Copy !req
654. ¡Mi sombrero!
Copy !req
655. Perdón, niñas.
Me porté un poco arrogante.
Copy !req
656. ¿Me disculpan?
Copy !req
657. Adiós, niñas.
Copy !req
658. Apúrate, Lundy. Ya vámonos.
Copy !req
659. Perdón, mamá, pero ¿qué pasa?
Copy !req
660. Sé que será difícil para ti...
Copy !req
661. Tu papá y yo estamos tratando
de reconciliarnos.
Copy !req
662. ¿Cómo?
Copy !req
663. Zoe, cariño...
Copy !req
664. a muchos niños
les daría gusto oír eso.
Copy !req
665. Como quieran.
Copy !req
666. - Creo que es tu ropa.
- ¿Mi ropa? ¿Qué tiene mi ropa?
Copy !req
667. Las hombreras
son muy... grandes.
Copy !req
668. Por favor,
no me hables de mis hombreras.
Copy !req
669. Los hombros de las mujeres
deben ser pequeños.
Copy !req
670. Además...
Copy !req
671. se te escurren.
Copy !req
672. Acéptalo, mamá...
ya están pasadas de moda.
Copy !req
673. Me hubieras dicho
que ibas a venir...
Copy !req
674. para reservar un cuarto
en el "Plaza".
Copy !req
675. Está chiflada.
Copy !req
676. Ya estás fumando otra vez.
Copy !req
677. No deberías andar
con esos amigos bohemios...
Copy !req
678. Lucy Montana y Aggie Zenobia...
Copy !req
679. Te mereces algo mejor.
Tienes talento...
Copy !req
680. Lo reconocerías si dejaras
de competir con Claudio.
Copy !req
681. Yo soy la hija y tú, la mamá.
Copy !req
682. Yo soy la mamá y tú, la hija.
Copy !req
683. ¡Eso!
Copy !req
684. ¡Asiste a la Fiesta
de Disfraces de Abu!
Copy !req
685. ¡Papi!
Copy !req
686. - Me tenías preocupada.
- ¿Qué tal, principessa?
Copy !req
687. Me encanta tu bufanda.
¿Me la prestas?
Copy !req
688. ¡Claro!
Copy !req
689. ¿Me la regalas? Bromeaba.
Copy !req
690. Lo puedes usar en un cartel.
Copy !req
691. Perfecto. ¡Qué buena idea!
Es una obra de arte.
Copy !req
692. Mira...
Copy !req
693. lo podría usar para la portada
de un disco, ¿no?
Copy !req
694. Siéntate. Relájate.
Has de estar cansado.
Copy !req
695. - ¿Te sirvo una copa?
- Claro.
Copy !req
696. ¿Qué tal, Vegas?
Copy !req
697. ¿Cómo te va?
Copy !req
698. La vida siempre tiene
algunos problemas.
Copy !req
699. Pero las cosas no están tan mal.
Copy !req
700. Nos sorprendió
que suspendieras tu gira.
Copy !req
701. Ya sabes cómo es...
Copy !req
702. ¿Cómo?
Copy !req
703. El agua...
me está llegando al cuello.
Copy !req
704. - ¿Sabes qué quise decir?
- Me imagino.
Copy !req
705. Pero no te preocupes,
mi pequeña signorina.
Copy !req
706. Es para mí, Vegas.
Copy !req
707. ¿Todavía?
Copy !req
708. ¿Qué pasó?
Copy !req
709. Mi reina...
Copy !req
710. ¿Sabes qué mami también vendrá?
Copy !req
711. Sí, tu mamá.
Copy !req
712. ¿Te dije que una vez estaba
prohibido tocar la flauta?
Copy !req
713. Un millón de veces.
Copy !req
714. Su sonido era tan hermoso...
Copy !req
715. tan seductor...
Copy !req
716. - Debía estar prohibido.
- Tienes razón.
Copy !req
717. ¿Desde cuándo fumas?
Copy !req
718. - Un cigarro de vez en cuando.
- Los flautistas no deben fumar.
Copy !req
719. Yo puedo ayudarte.
Copy !req
720. De veras. No hay problema.
Copy !req
721. Sólo era una... bueno, mira...
Copy !req
722. Una mujer misteriosa y hermosa.
Copy !req
723. - Una princesa.
- ¿Te oyó tocar la flauta?
Copy !req
724. Se emocionó tanto...
que me dio una joya.
Copy !req
725. Un arete.
Copy !req
726. Se lo quitó de la oreja
y dijo:
Copy !req
727. "Una lágrima de Sharaz...
Copy !req
728. por la magia de su flauta."
Copy !req
729. Lo guardé en el bolsillo.
Copy !req
730. Muy bonito, ¿verdad?
Copy !req
731. Pero, ¿cómo?
Copy !req
732. Pensé que lo habían robado.
Copy !req
733. Su esposo es—
Copy !req
734. El no sabe que todo fue
un inocente malentendido.
Copy !req
735. - Y mami tampoco.
- Exacto.
Copy !req
736. Y en este momento
nada debe salir mal.
Copy !req
737. - Devuélveselo.
- Tiene hombres vigilándome.
Copy !req
738. Quizás yo puedo ayudarte.
Copy !req
739. Quizás...
Copy !req
740. Claudio, eres adorable.
Copy !req
741. Está lloviendo. Llama un taxi.
No me quiero mojar.
Copy !req
742. ¡Ahí están!
Copy !req
743. Dame algo de comer.
¿Tienes algún dulce?
Copy !req
744. Maní... Cualquier cosa.
Copy !req
745. No sé...
Copy !req
746. - Me muero de hambre.
- Toma unos chocolates.
Copy !req
747. - Mañana te traigo más.
- ¿Lo prometes?
Copy !req
748. - Te lo prometo.
- Más te vale que regreses.
Copy !req
749. - ¿Por qué tardaron?
- Llovía y no había taxis.
Copy !req
750. - Hay muchísima gente.
- Vengan. Vamos a ver.
Copy !req
751. Uno, el dinero
dos, divertirse...
Copy !req
752. tres, estar listos,
¡es hora de irse!
Copy !req
753. ¡Bienvenidas a mi casa, niñas!
Copy !req
754. ¡Vengan! ¡Vamos a divertirnos!
Copy !req
755. ¿Es tu novio, Andrea?
Copy !req
756. - Disfruto de la vida.
- Yo también.
Copy !req
757. ¿Me presentas a la Princesa?
Copy !req
758. Te presento a mi amiga,
tía Soroya.
Copy !req
759. Zoe Montez, Su Alteza.
Copy !req
760. Encantada de conocerte.
Copy !req
761. Eres una joya...
Copy !req
762. Charlotte, cariño...
Copy !req
763. ¿Por qué es imposible amarnos?
Copy !req
764. Es imposible estar con un hombre
que cuando toca la flauta...
Copy !req
765. cautiva a todas las mujeres.
Copy !req
766. Zoe dice que las mujeres
no deben ser celosas.
Copy !req
767. - Zoe tiene 12 años.
- Por eso debes hacerle caso.
Copy !req
768. ¡Corten!
Copy !req
769. Vamos a cenar.
Después limpias el cuarto.
Copy !req
770. - ¿Adónde vamos?
- Al S.T.R.
Copy !req
771. Salón de Té Ruso.
Copy !req
772. No quiero comida japonesa
ni tailandesa.
Copy !req
773. No es justo.
Copy !req
774. Es lindo caminar juntos.
Copy !req
775. ¿En qué se diferencia
un flautista de un virtuoso?
Copy !req
776. - No sé.
- 50 dólares más a la semana.
Copy !req
777. ¡La música de cuando era bebé!
Copy !req
778. La música de bebé.
Copy !req
779. Adiós.
Copy !req
780. Acabo de recibir un telegrama.
Copy !req
781. Quieren que toque
en Atenas, Grecia...
Copy !req
782. y en Roma y en Viena...
Copy !req
783. surgió de repente.
Copy !req
784. Pero...
Copy !req
785. cuando seas grande...
Copy !req
786. te llevaré conmigo.
Te lo prometo.
Copy !req
787. Arreglarás todos los viajes.
Copy !req
788. Harás lindos dibujos para mí...
Copy !req
789. Pedirás el caviar...
Copy !req
790. ¿No puedo ir contigo?
Copy !req
791. Me temo que no.
Copy !req
792. No sé si me oyes, pero toma.
Copy !req
793. Tal como te lo prometí.
Copy !req
794. ¡Por eso me encanta Nueva York!
Copy !req
795. Que pases un buen día.
Nos vemos luego. Espero.
Copy !req
796. - Mírala, mami.
- Es estupenda.
Copy !req
797. Es tan hermosa y elegante...
Copy !req
798. Es extraordinaria.
Copy !req
799. Es lo que llamo la mujer ideal.
Copy !req
800. ¡Qué tonta soy! Siempre busqué
la felicidad en otros lados.
Copy !req
801. Siempre soy una tonta.
Copy !req
802. Todo el tiempo ha estado
ante mis miopes ojos.
Copy !req
803. Mi hija es lo más divertido
que tengo.
Copy !req
804. De casualidad tengo 2 boletos
a París en primera clase.
Copy !req
805. Salimos de Nueva York a las
ocho de la mañana
Copy !req
806. ¿Unos días contigo en París?
Suena bien.
Copy !req
807. Ir de compras,
ver la nueva moda de Chanel...
Copy !req
808. ¿Y si nos vamos a Roma?
No sale muy caro.
Copy !req
809. Sería un pecado
no ir a otro lado.
Copy !req
810. Y tenemos que ir a Grecia.
Copy !req
811. Sería maravilloso
oír tocar a Claudio.
Copy !req
812. Y proyectar mi sombra
en toda la Acrópolis.
Copy !req
813. Concierto para el Museo
de la Acrópolis...
Copy !req
814. ¡Eso es, papi!
Copy !req
815. Y así, podríamos decir...
Copy !req
816. que todos vivimos felices...
de gira, para siempre.
Copy !req
817. BESOS Y ABRAZOS, ZOE
Copy !req
818. EDIPO REPRIMIDO
Copy !req
819. Tengo 50 años, soy socio
en una firma de abogados.
Copy !req
820. Soy un éxito.
Copy !req
821. Pero no he resuelto
mi relación con mi madre.
Copy !req
822. La otra noche
soñé que se moría.
Copy !req
823. Dobla a la izquierda.
Vas por el camino largo.
Copy !req
824. - Mamá, sé ir al cementerio.
- ¡Sí, cómo no!
Copy !req
825. Baja la velocidad.
¿Para qué vas tan rápido?
Copy !req
826. ¡Voy a 50 kilómetros!
Copy !req
827. Si te pones pesado, yo no voy.
Copy !req
828. De veras quiere eliminarla
de su vida.
Copy !req
829. No sé. Esta noche llevaré a Lisa
a conocer a mi madre.
Copy !req
830. He estado nervioso todo el día
porque me humilla siempre...
Copy !req
831. siempre lo hace. Cuando era niño
e íbamos de compras...
Copy !req
832. hablaba tan fuerte...
Siempre hablaba a todo pulmón.
Copy !req
833. Siempre me daba vergüenza.
Copy !req
834. No tengo ganas
de que llegue la noche.
Copy !req
835. Aún reacciona ante ella
como un niño.
Copy !req
836. Tómelo con sentido del humor.
Copy !req
837. Trato, pero no puedo.
Me hace sufrir.
Copy !req
838. Siempre dice que me veo horrible
y me critica.
Copy !req
839. ¿Qué quiere que le diga?
La quiero...
Copy !req
840. pero ojalá desapareciera.
Copy !req
841. ¡Hola, mamá!
¿Se nos hizo tarde?
Copy !req
842. - Hola, ¿qué tal?
- Te ves horrible.
Copy !req
843. ¡Qué bonita casa! Es muy alegre.
Copy !req
844. - A él no le gusta.
- ¿Cómo que no? Está perfecta.
Copy !req
845. - Le parece demasiado judía.
- ¿Qué significa eso?
Copy !req
846. Y además, se cambió el apellido
de Millstein a Mills.
Copy !req
847. - Ya sabe.
- Cállate. Hablo con ella.
Copy !req
848. Te estás quedando calvo.
Copy !req
849. Cuando era niño,
tenía un pelo hermoso, rojo.
Copy !req
850. Y le daba vergüenza.
Le decían "Rojo". Detestaba eso.
Copy !req
851. Agarra pan con mantequilla.
Copy !req
852. Su padre, en paz descanse...
Copy !req
853. también era completamente calvo.
Copy !req
854. - No estoy completamente calvo.
- Ya lo estarás.
Copy !req
855. - ¿Dónde trabajas, Lisa?
- En una firma publicitaria...
Copy !req
856. a tiempo parcial. Es perfecto,
así puedo estar con los niños.
Copy !req
857. - ¿Cuántos?
- Tres.
Copy !req
858. - Estuvo casada.
- Cómete tu postre.
Copy !req
859. - Este es él a los 19 meses.
- ¡Qué lindo!
Copy !req
860. Mira ese traserito...
Copy !req
861. ¡Mamá, por favor, ya basta!
Copy !req
862. Todo le da pena.
Siempre me está callando.
Copy !req
863. Dice que hablo muy fuerte
cuando salimos.
Copy !req
864. En restaurantes y eso.
Como si me molestara...
Copy !req
865. ¿Qué importa que la gente oiga?
Copy !req
866. Todo le daba pena.
Copy !req
867. - Se hacía pipí en la cama.
- ¡Dios santo!
Copy !req
868. Con permiso, ahora vuelvo.
Copy !req
869. Nos tenemos que ir.
Tengo que conseguir un taxi.
Copy !req
870. La cena estuvo magnífica.
Copy !req
871. Mira, Sheldon...
Copy !req
872. - No te cases.
- No lo quiero discutir.
Copy !req
873. ¡Yo sí! Lo siento por ti.
Copy !req
874. ¿Cómo te metes con una rubia
con tres hijos?
Copy !req
875. ¿Acaso eres astronauta?
Copy !req
876. - ¿Qué le pasa?
- Mi madre lo hizo de nuevo.
Copy !req
877. ¿La cena con su novia?
Copy !req
878. Ese fue el trauma
de la semana pasada.
Copy !req
879. Hoy, estoy en el trabajo...
Copy !req
880. en una junta importante.
Copy !req
881. Es una firma muy conservadora.
Todo es muy formal.
Copy !req
882. Sr. Mills, su madre está aquí.
Copy !req
883. - ¿Cómo?
- Su madre está aquí.
Copy !req
884. - Madre...
- Saluda a tu tía Ceil.
Copy !req
885. - ¿Qué haces aquí?
- Venimos de ver "Cats".
Copy !req
886. - ¿Katz? ¿Al Sr. Katz?
- "Cats", la obra.
Copy !req
887. ¿No te acuerdas?
Tú me diste dos boletos.
Copy !req
888. "Cats", por supuesto.
Copy !req
889. Se me ocurrió traer a tía Ceil
a ver tu oficina.
Copy !req
890. ¿No está preciosa?
No oye nada.
Copy !req
891. Nos estamos atrasando.
Copy !req
892. Estoy muy ocupado.
Copy !req
893. Ese es Bates, el de la amante.
Copy !req
894. ¿Sra. Millstein? Habla Lisa.
Copy !req
895. Quiero invitarla el domingo
a salir con Sheldon y conmigo.
Copy !req
896. Quiero que conozca a los niños.
Copy !req
897. Por favor, venga.
Copy !req
898. Podemos comer y, con suerte,
pasarla bien.
Copy !req
899. No sé por qué
tenemos que sentarnos afuera.
Copy !req
900. Hace frío aquí afuera.
Copy !req
901. ¿Por qué tenemos que venir
hasta acá?
Copy !req
902. - Es una mesa linda.
- No me gusta afuera.
Copy !req
903. El clima, ya saben cómo es...
Copy !req
904. Está bien, gracias.
Copy !req
905. No sé por qué tenemos que estar
aquí afuera.
Copy !req
906. Dime por qué.
Copy !req
907. No me fascinan
las mesas al aire libre.
Copy !req
908. No sé por qué me trajiste aquí.
Copy !req
909. - No me gusta la magia.
- Por los niños.
Copy !req
910. Los niños, pero yo no soy niña.
Copy !req
911. - Silencio, mira.
- Muy bien. Cálmate.
Copy !req
912. ¿Eso es un truco?
Nunca lo había visto.
Copy !req
913. No es nada.
Copy !req
914. Soy Shandú "El Grandioso",
pero llámenme "Grandioso".
Copy !req
915. Los divertiremos con magia.
Copy !req
916. Para la primera ilusión...
necesito a alguien especial.
Copy !req
917. Alguien valiente, una princesa.
Copy !req
918. ¿Qué tal alguien por aquí?
Usted no, señor. Una princesa.
Copy !req
919. ¡Sí! La dama que está allá.
Copy !req
920. - La dama en la cuarta fila.
- ¿Yo?
Copy !req
921. Anímenla un poco.
Copy !req
922. - ¿Cómo está?
- Más o menos.
Copy !req
923. ¿Es usted chino?
Copy !req
924. La vamos a atravesar
con unas cuantas espadas.
Copy !req
925. - Le van a hacer cosquillas.
- ¿Cosquillas?
Copy !req
926. Se morirá de cosquillas...
Es una broma.
Copy !req
927. - ¿Cómo se llama?
- Sadie Millstein.
Copy !req
928. S-T-E-I-N.
Copy !req
929. Mi hijo, que es abogado,
está sentado ahí.
Copy !req
930. Se cambió el nombre a Mills.
Copy !req
931. - ¿Qué edad tiene?
- La suficiente.
Copy !req
932. ¿La suficiente
para el truco de la caja china?
Copy !req
933. Venga acá, Sadie.
Va a presenciar un milagro.
Copy !req
934. - ¿Me había visto antes?
- No.
Copy !req
935. - ¿Cómo sabe que soy yo?
- Ni quiero saber.
Copy !req
936. Es muy sencillo. Nada más
métase a la caja. Adelante.
Copy !req
937. No me voy a meter en esa caja.
¿Está loco?
Copy !req
938. Es mi truco, Sadie. Adentro.
Déjeme su bolsa.
Copy !req
939. Entraré con todos mis papeles
y mis joyas.
Copy !req
940. - Mire...
- Despídase y entre.
Copy !req
941. Lo está tomando muy bien.
Cálmate.
Copy !req
942. - Va a saltar.
- Estoy saltando.
Copy !req
943. - Está saltando.
- Estoy saltando.
Copy !req
944. Cuidado con la nariz.
Copy !req
945. He aquí la ilusión
de la gran caja china.
Copy !req
946. Las espadas, por favor.
Muchas gracias.
Copy !req
947. Dos espadas sólidas de acero,
revestidas de aluminio.
Copy !req
948. Espada número 1.
Cuidado con la nariz, Sadie.
Copy !req
949. Allá va. A la una,
a las dos y a las tres.
Copy !req
950. Espada número dos.
Copy !req
951. Atención, Sadie.
Copy !req
952. Allá va. A la una,
a las dos y a las tres.
Copy !req
953. Espada número tres.
Copy !req
954. ¿Todo bien allá adentro?
Copy !req
955. Y allá va la última.
Copy !req
956. Respire hondo. Una, dos y...
Copy !req
957. Y ahora, el milagro.
Copy !req
958. No hay donde esconderse.
No está ahí.
Copy !req
959. Las cosas van a mejorar.
Copy !req
960. Ahora sí...
Copy !req
961. es hora de salir, Sadie.
Copy !req
962. Uno, dos...
Copy !req
963. ¿Dónde está?
Copy !req
964. ¿Adónde pudo haber ido?
¿Buscaste en el fondo?
Copy !req
965. Imposible.
No tiene por donde salir.
Copy !req
966. - ¿Dónde está mi madre?
- No sé.
Copy !req
967. - ¿Qué significa eso?
- Se desvaneció.
Copy !req
968. - ¿Se desvaneció?
- Desapareció.
Copy !req
969. - ¿Cómo es posible?
- Nunca había sucedido. ¿Verdad?
Copy !req
970. Nunca. Es como un milagro.
Eso pensé cuando vi lo que pasó.
Copy !req
971. - ¿Cómo funciona?
- Hay un compartimiento secreto.
Copy !req
972. - Pero está vacío.
- Buscamos por todos lados.
Copy !req
973. - No está.
- ¿Cómo que "no está"?
Copy !req
974. ¿Cómo es posible?
¿Cómo pudo desaparecer?
Copy !req
975. ¿De dónde sacó este truco?
¿Dónde lo compró?
Copy !req
976. Lo compré hace 20 años,
de un negocio que quebró.
Copy !req
977. - Tal vez son las moléculas...
- ¿Moléculas?
Copy !req
978. Mete a una viejita en una caja,
desaparece y ¿son las moléculas?
Copy !req
979. - El teatro no es responsable.
- No se preocupe.
Copy !req
980. Si le pasó algo a su madre
le daré boletos gratis.
Copy !req
981. - ¿Quién quiere boletos?
- Llamaré a la policía.
Copy !req
982. No quiero publicidad.
Es demasiado raro.
Copy !req
983. "Madre de Abogado Desaparece
en Truco Mágico."
Copy !req
984. Yo me quedaría sin voluntarios.
Copy !req
985. - ¿Le preocupa eso?
- Debe haber una explicación.
Copy !req
986. Había 900 espectadores.
Copy !req
987. Nunca salió de ahí
y no está en la caja.
Copy !req
988. No hay puertas ocultas.
Ni el mago sabe qué pasó.
Copy !req
989. Tenemos un problema serio.
Copy !req
990. - ¿Viste a mamá?
- ¿Cómo?
Copy !req
991. Mi mamá. No está arriba.
Acabamos de estar en su casa.
Copy !req
992. ¿Has hablado con ella?
Copy !req
993. Tengo uno.
¿Para cuánto tiempo lo quieres?
Copy !req
994. ¿Te llamó mi mamá?
Copy !req
995. - ¿A qué se debe la visita?
- Estoy buscando a mamá.
Copy !req
996. ¡Su mamá!
Copy !req
997. Hablé con ella en la mañana.
Copy !req
998. Le presté una bufanda.
No me la devolvió.
Copy !req
999. Llamé antes.
Llamé para preguntar...
Copy !req
1000. si había aparecido
una señora de edad...
Copy !req
1001. en la policía, o en la morgue
o en un hospital.
Copy !req
1002. Sí, hablé con usted.
Copy !req
1003. ¿Nada en absoluto?
Copy !req
1004. ¿Cómo está tu madre?
Copy !req
1005. - ¿Está bien?
- Sí... estoy bien.
Copy !req
1006. ¿Has sabido algo?
Copy !req
1007. No, no sé nada.
Contraté a un detective privado.
Copy !req
1008. Tal vez una espada le pegó
en la cabeza y tiene amnesia.
Copy !req
1009. Luego te llamo.
Copy !req
1010. No puedes seguir así...
Copy !req
1011. - Ya aparecerá.
- Dios mío, ya son tres días.
Copy !req
1012. Ya sé...
Copy !req
1013. Te ves guapa.
Copy !req
1014. Fue maravilloso...
Copy !req
1015. Nunca me habías hecho
el amor así.
Copy !req
1016. Y ni siquiera tomaste.
Copy !req
1017. Me sentí tan libre...
Copy !req
1018. Estaba completamente relajado.
Copy !req
1019. Creo que necesitaba
liberar toda mi tensión.
Copy !req
1020. Me siento como nuevo.
Copy !req
1021. Al principio, cuando sucedió,
me invadió el pánico.
Copy !req
1022. Pero a la semana...
Copy !req
1023. fue como si me hubieran quitado
un peso de encima.
Copy !req
1024. Ahora sonrío con más facilidad,
trabajo con más vigor...
Copy !req
1025. y mi vida sexual
es mejor que nunca.
Copy !req
1026. Según Lisa...
Copy !req
1027. nunca había estado tan relajado
y libre de inhibiciones.
Copy !req
1028. ¿Qué opina usted?
Copy !req
1029. Obviamente,
es porque desapareció, ¿verdad?
Copy !req
1030. ¿A qué otra cosa se le puede
atribuir si no a su ausencia?
Copy !req
1031. Es asombroso lo que ella—
Copy !req
1032. Y no pasó nada terrible
o brutal.
Copy !req
1033. No pasó nada feo. No se murió.
Copy !req
1034. Nada más desapareció
de modo pacífico y misterioso.
Copy !req
1035. No volverá, ¿verdad?
Copy !req
1036. AGENCIA DE DETECTIVES FLYNN
Copy !req
1037. Señor Flynn...
Copy !req
1038. Lo siento, aún no localizamos
a la mujer desaparecida.
Copy !req
1039. No importa. Quería decirle
que la encontré yo.
Copy !req
1040. Regresó. Lo que pasó es que...
Copy !req
1041. tuvo una pequeña apoplejía
y no recordaba nada.
Copy !req
1042. Andaba perdida,
pero ya está bien.
Copy !req
1043. Yo me encargaré de todo.
Así que deje el caso.
Copy !req
1044. ¿Qué deje el caso?
Copy !req
1045. No la encuentre,
digo... no la busque.
Copy !req
1046. ¿Seguro que te sientes bien?
Copy !req
1047. De maravilla.
Nunca me sentí mejor.
Copy !req
1048. Hola, Sr. Mills. Se ve radiante.
Copy !req
1049. - Gracias. Me llevo esto.
- ¿Algo más?
Copy !req
1050. - Eso es todo.
- Dos dólares.
Copy !req
1051. - ¿Le va todo bien?
- Sí, señor. Me alegra verlo.
Copy !req
1052. - Gracias.
- Espero verlo pronto.
Copy !req
1053. - ¿Qué es toda esa confusión?
- No sé. Siempre es así.
Copy !req
1054. ¿Dónde estabas, Sheldon?
Te busqué por todos lados.
Copy !req
1055. Discutía tu problema
con esta gente...
Copy !req
1056. - ¿Dónde estás?
- ¿Qué sé yo?
Copy !req
1057. Tuve mucho tiempo para pensarlo.
No te cases.
Copy !req
1058. - Aquí no.
- ¿Qué prisa tienes?
Copy !req
1059. No es el lugar adecuado.
Copy !req
1060. ¿Adónde voy? Estoy aquí.
Copy !req
1061. ¿Debe casarse uno de su edad?
Se conocieron hace 6 meses.
Copy !req
1062. Depende, si es una chica buena,
¿por qué no?
Copy !req
1063. Es buena, pero ¿qué prisa hay?
El aún paga pensión de divorcio.
Copy !req
1064. - ¡Basta, madre!
- Que vivan su propia vida.
Copy !req
1065. Tengo el mismo problema
con mi hija.
Copy !req
1066. Creen saberlo todo.
Copy !req
1067. - ¿Cuántos años tiene su hija?
- 26.
Copy !req
1068. - ¿Tiene fotos?
- En la casa.
Copy !req
1069. Siempre llevo a Sheldon conmigo.
Copy !req
1070. Dios mío, no puede ser real.
Necesito oxígeno.
Copy !req
1071. Necesito salir al aire fresco.
Necesito cianuro...
Copy !req
1072. ¿No es un amor? Mírenlo.
Copy !req
1073. - Esta es mi nieta.
- La boda de mi hija.
Copy !req
1074. Ahí está mi hija...
Su esposo... Este soy yo.
Copy !req
1075. Hola, ¿Dorothy?
Copy !req
1076. Habla el Sr. Mills.
Copy !req
1077. No puedo ir hoy.
Copy !req
1078. Dile al Sr. Bates...
que me siento mal.
Copy !req
1079. No te preocupes.
Copy !req
1080. La mujer, Sadie Millstein,
es madre de Sheldon Mills...
Copy !req
1081. un abogado de la firma
"Bates, Phillips y Mills".
Copy !req
1082. Se sabe muy poco de Mills...
Copy !req
1083. Se cambió de nombre
y se hacía pipí en la cama.
Copy !req
1084. Sra. Millstein...
¿cómo le sucedió esto?
Copy !req
1085. Mi hijo me llevó
a una función de magia...
Copy !req
1086. con los hijos de su novia.
¿Acaso él necesita niños?
Copy !req
1087. - ¿Cree que debe casarse?
- Debe hacerle caso a su madre.
Copy !req
1088. ¡Dios mío! ¡Qué dolor!
¡Qué humillación!
Copy !req
1089. - Los demás no lo toman como tú.
- Estás racionalizando.
Copy !req
1090. - ¡Es una pesadilla!
- Francamente, es humillante.
Copy !req
1091. Voy a matar a ese mago.
Lo voy a encontrar...
Copy !req
1092. Lo descuartizaré
y luego lo demandaré.
Copy !req
1093. Honestamente, es vergonzoso.
Copy !req
1094. Me voy a suicidar. Me suicidaré.
Copy !req
1095. Podemos trasladarnos
a otro estado.
Copy !req
1096. Se iría flotando
y nos alcanzaría. ¡Mírala!
Copy !req
1097. Tendremos que vivir en el metro.
Copy !req
1098. Le hice un traje de marinerito.
Parecía un muñeco.
Copy !req
1099. Está contando a toda la ciudad
lo lindo que era a los 10 años.
Copy !req
1100. Hasta contó
que tenía una hernia.
Copy !req
1101. ¿Para qué quiere casarse,
por el amor de Dios?
Copy !req
1102. Hasta habla de mí...
Copy !req
1103. Por lo menos es tu madre,
creciste con ella.
Copy !req
1104. No estoy acostumbrada a esto.
Copy !req
1105. Y le dije:
Copy !req
1106. "¿Por qué tienes que chuparte
la cobija en la cama?"
Copy !req
1107. Se puso a llorar y dijo:
"Por favor, no te la lleves".
Copy !req
1108. Toda su niñez,
se la pasó chupando la cobija...
Copy !req
1109. Me volvía loca.
Copy !req
1110. La Sra. Millstein lleva ya
dos semanas...
Copy !req
1111. en su extraño predicamento.
Copy !req
1112. Los neoyorquinos ya aceptan
el fenómeno como normal.
Copy !req
1113. Debemos proteger las libertades
civiles de la Sra. Millstein.
Copy !req
1114. Tiene derecho a estar ahí.
Descubre crímenes...
Copy !req
1115. Por mí,
encantado de que siga ahí.
Copy !req
1116. - ¿Adónde vas, Sheldon?
- ¡Ahí está!
Copy !req
1117. ¿De qué te avergüenzas?
Te quieren hacer unas preguntas.
Copy !req
1118. ¡Sheldoncito!
¿Cómo está el consentidito?
Copy !req
1119. ¿Qué pasa? ¿No te dijo tu mamá
adónde tenías que ir?
Copy !req
1120. - ¿Qué haces?
- Ya no aguanto más.
Copy !req
1121. Esa no es la solución.
Copy !req
1122. - ¿Qué quieres que haga?
- ¿Cómo crees que me siento yo?
Copy !req
1123. Todos esos insultos extraños...
Copy !req
1124. - ¿Qué es "curva"?
- Es Yiddish.
Copy !req
1125. - ¿Qué significa?
- Pues... ya sabes. Puta.
Copy !req
1126. ¡Genial!
Copy !req
1127. Lo peor es que Lisa y yo
nos peleamos.
Copy !req
1128. Ella me ataca y yo le contesto.
Copy !req
1129. Me tengo que suicidar.
Es la única manera.
Copy !req
1130. Sr. Millstein... Mills...
Copy !req
1131. Le daré un consejo poco común...
Copy !req
1132. Pero la situación
exige imaginación.
Copy !req
1133. Conozco a una clarividente.
Una síquica.
Copy !req
1134. Se especializa
en lo sobrenatural...
Copy !req
1135. Fenómenos inexplicables...
Copy !req
1136. Misterios que la ciencia
no sabe explicar.
Copy !req
1137. No creo en eso.
Copy !req
1138. Tal vez es hora de que empiece.
Copy !req
1139. ¿Es usted Treva Marx?
Copy !req
1140. Pasa, Sheldon.
Copy !req
1141. Te ves horrible.
Copy !req
1142. - ¿Quieres algo de comer?
- No, gracias.
Copy !req
1143. Seré franco. No creo en esto.
Me mandaron acá.
Copy !req
1144. Te ves muy flaco.
Ella tiene razón.
Copy !req
1145. - ¿Seguro que no quieres comer?
- No, gracias. No tengo apetito.
Copy !req
1146. - He tenido semanas difíciles.
- Cálmate. Ven conmigo.
Copy !req
1147. Trata de relajarte.
Copy !req
1148. Qué bonita casa.
¿A qué hora sale la cobra?
Copy !req
1149. Con permiso.
Copy !req
1150. Quiero terminar algo que empecé
antes de que llegaras.
Copy !req
1151. - ¿Qué haces?
- Hablo con un amigo muerto.
Copy !req
1152. - ¿Quieres hablar en privado?
- No es necesario.
Copy !req
1153. No estamos discutiendo
cosas personales.
Copy !req
1154. Jeffrey, tengo que irme.
Hablaremos el jueves.
Copy !req
1155. Recuerda, primero le pones
mantequilla y especias.
Copy !req
1156. Y luego lo metes al horno.
Copy !req
1157. Sí, eso es.
Copy !req
1158. ¡Sí, eso es!
Copy !req
1159. - Correcto...
- ¿Puedes llamarlo luego?
Copy !req
1160. Debo marcharme.
Copy !req
1161. Me tengo que ir.
Asunto de negocios.
Copy !req
1162. Esto es ridículo.
Estas cosas son fraudulentas.
Copy !req
1163. Soy sincero. No creo en esto.
Creo en la ciencia...
Copy !req
1164. en el pensamiento
lógico y racional.
Copy !req
1165. Mientras tanto, tu madre
flota sobre un rascacielos.
Copy !req
1166. Una pizza grande con salchichón,
anchoa y champiñones...
Copy !req
1167. y una normal con queso doble.
Copy !req
1168. De prisa. No me gusta estar
en su casa si ella no está.
Copy !req
1169. - ¿Qué estás esparciendo?
- Huesos de cerdo en polvo.
Copy !req
1170. ¡Dios mío, sálvame!
Copy !req
1171. - ¿Tocas el piano?
- No, ¿y tú?
Copy !req
1172. Sí.
Copy !req
1173. Es muy bonito.
Seguramente estudiaste.
Copy !req
1174. Nunca estudié.
Fui pianista en una vida pasada.
Copy !req
1175. De hecho,
tuve tres vidas pasadas.
Copy !req
1176. En una fui pianista,
en la segunda, bailarina...
Copy !req
1177. En la tercera,
lavaba la ropa de Genghis Khan.
Copy !req
1178. Era muy quisquilloso.
Odiaba el almidón.
Copy !req
1179. - Quería todo muy suave.
- Fuera de la casa.
Copy !req
1180. ¿Seguro que estás bien abrigado?
Copy !req
1181. Sheldon, ponte tu bufanda.
Copy !req
1182. ¡Déjenlo en paz!
No le tomen el pelo a mi hijo.
Copy !req
1183. Es muy sensible.
¿Te están molestando, corazón?
Copy !req
1184. ¡Esto es ridículo!
Me niego a seguir.
Copy !req
1185. - Es un problema serio.
- Es una locura.
Copy !req
1186. - Llevamos 3 semanas.
- Debíamos sacrificar una cabra.
Copy !req
1187. - No mataré a un animal.
- Ni siquiera quisiste tocarlo.
Copy !req
1188. Eres un fraude.
Lo dije el primer día.
Copy !req
1189. No sabes lo que haces.
Copy !req
1190. - Supongo que tienes razón.
- Te lo agradezco...
Copy !req
1191. - Aprecio que cobres la mitad.
- No tienes que pagarme.
Copy !req
1192. ¿Por qué lloras?
Copy !req
1193. - Te decepcioné.
- No es así.
Copy !req
1194. - Nunca esperé nada.
- Pero yo sí.
Copy !req
1195. Confiaste en mí y te fallé.
Copy !req
1196. ¿Cómo esperas
que esta estupidez funcione?
Copy !req
1197. Debías irte a California.
Copy !req
1198. Ya tendrías piscina
y tu propia iglesia.
Copy !req
1199. Siempre tengo esperanzas.
Copy !req
1200. Siempre creí que la realidad
es solo una apariencia.
Copy !req
1201. Significados ocultos,
misterios especiales...
Copy !req
1202. - Nunca funciona nada. Jamás.
- Tal vez tienes razón.
Copy !req
1203. No llores. Después de todo,
mi madre anda flotando por ahí.
Copy !req
1204. ¿Alguna vez hiciste algo
extrasensorial?
Copy !req
1205. Tenías razón desde el principio.
No valgo nada.
Copy !req
1206. Es mejor que ser mesera.
Copy !req
1207. - ¿Eso eras? ¿Mesera?
- Quería ser actriz.
Copy !req
1208. No encontraba trabajo
y me puse a atender mesas.
Copy !req
1209. Conocí a un astrólogo...
Copy !req
1210. me dijo que podía ganar mucho
con los fenómenos síquicos...
Copy !req
1211. Mucha gente los usa para llenar
el vacío de sus vidas.
Copy !req
1212. Traté de aprender. Leí mucho...
Copy !req
1213. Es como actuar.
Es un don con el que naces.
Copy !req
1214. Deja de llorar. Apuesto
a que eres muy buena actriz.
Copy !req
1215. Tienes una personalidad
muy dulce.
Copy !req
1216. Gracias...
Copy !req
1217. Seguro que tienes talento.
Copy !req
1218. No tienes que dejar algo
solo porque no tuviste éxito...
Copy !req
1219. ¡Mi vida es un fracaso!
Nada de lo que hago sale bien.
Copy !req
1220. ¡Cálmate!
Copy !req
1221. Te invito a cenar.
Te sentirás mejor.
Copy !req
1222. Lisa va a regresar tarde.
Tuvo que trabajar.
Copy !req
1223. - Te invito a cenar...
- No puedo, pero gracias.
Copy !req
1224. ¡Vamos!
Copy !req
1225. De hecho, no conviene salir,
porque mi madre me va a ver.
Copy !req
1226. ¿Quieres que te haga de cenar?
Copy !req
1227. - Olvídalo.
- Es lo menos que puedo hacer.
Copy !req
1228. ¿Sabes cocinar?
Copy !req
1229. ¿O te pararás frente a la estufa
a entonar cánticos?
Copy !req
1230. - Te voy a hervir un pollo.
- ¡Qué delicia!
Copy !req
1231. ¡La especialidad de mi madre!
Copy !req
1232. Se las ingenia para quitarle
todo el sabor al pájaro.
Copy !req
1233. Es un milagro culinario.
Copy !req
1234. Agarra más.
Sólo comiste una pierna.
Copy !req
1235. - Estoy lleno.
- No comiste tortas de papa.
Copy !req
1236. Comí dos,
tres pedazos de pollo...
Copy !req
1237. - Todavía te ves flaco.
- Estoy bien.
Copy !req
1238. Llévate un poco a casa.
Así no tendrás que salir.
Copy !req
1239. - Sé que te da pena.
- ¿Cuánto puedo comer?
Copy !req
1240. Estuvo delicioso, de veras.
Fue una buena idea.
Copy !req
1241. Lo pasé de maravilla. De veras.
Copy !req
1242. Eres excelente
contando anécdotas. Estuvo...
Copy !req
1243. la pasé muy bien y me sentí...
Copy !req
1244. Ya sabes... Gracias por todo.
Copy !req
1245. Yo también la pasé bien.
Copy !req
1246. Ahora debería irme,
porque ya comí y—
Copy !req
1247. De todos modos tengo que irme,
porque es probable que—
Copy !req
1248. Muchas gracias. ¿Qué es esto?
Copy !req
1249. El pollo y una pequeña torta.
Copy !req
1250. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1251. - Qué bueno que te quedaste.
- Gracias...
Copy !req
1252. Tuve un... estuve muy relajado.
Copy !req
1253. Me gustó la comida.
Fue deliciosa.
Copy !req
1254. Así que...
Copy !req
1255. que se repita alguna vez.
Copy !req
1256. Ya sabes...
Copy !req
1257. Será mejor que te vayas.
Copy !req
1258. Lisa te estará esperando...
Copy !req
1259. Gracias.
Copy !req
1260. Buenas noches.
Copy !req
1261. La cena fue magnífica.
Copy !req
1262. Lo siento.
Copy !req
1263. - Gracias por todo.
- De nada.
Copy !req
1264. Es buena idea limpiarse
los dientes entre platillos.
Copy !req
1265. Nunca lo había hecho.
Copy !req
1266. "Querido Sheldon...
Copy !req
1267. me fui con los niños a Vermont,
a casa de mi hermana.
Copy !req
1268. Me pareció mejor
terminar rápido y sin líos.
Copy !req
1269. Últimamente,
no hacemos más que discutir.
Copy !req
1270. Tal vez tu madre tiene razón
y no debes apresurarte.
Copy !req
1271. De todos modos, ya no puedo más.
Copy !req
1272. Es raro, pero te despiertas
un día y ya no estás enamorada.
Copy !req
1273. La vida es extraña.
Copy !req
1274. Te deseo todo lo mejor. Lisa".
Copy !req
1275. ¡Despierta! Ya es de mañana.
Copy !req
1276. ¡Mamá!
Copy !req
1277. Te presento
a mi nueva prometida.
Copy !req
1278. - ¿Qué le pasó a la otra?
- Se fue.
Copy !req
1279. No te he presentado a mi madre.
Copy !req
1280. Oiga, yo amo a su hijo.
Copy !req
1281. Necesita engordar un poco,
pero es un muñeco.
Copy !req
1282. - ¿Ves? Ella sí me gusta.
- A mí también.
Copy !req
1283. Bueno. Ahora sí voy a bajar.
Copy !req
1284. ¿Adónde se fue?
Copy !req
1285. No sé. Desapareció.
Copy !req
1286. - ¡Qué raro!
- Estoy aquí.
Copy !req
1287. Aquí, hijo.
Copy !req
1288. Estoy aquí.
Copy !req
1289. - ¿Estás bien?
- Claro.
Copy !req
1290. ¿Cuándo no estoy bien?
Copy !req
1291. Hola, Sra. Millstein.
Soy Treva, mucho gusto.
Copy !req
1292. Gracias. ¡Qué bueno!
Copy !req
1293. Escogiste una chica adorable.
Copy !req
1294. ¿Tiene fotos de cuando era niño?
Copy !req
1295. ¿Qué si tengo fotos?
Copy !req
1296. Mira...
justo desde el principio.
Copy !req
1297. Seis meses de edad.
Mírale la boca...
Copy !req
1298. - Está llorando.
- Siempre la tenía abierta.
Copy !req
1299. Siempre gritando.
Copy !req
1300. - Era un latoso de primera.
- ¿De veras?
Copy !req
1301. Cuando creció, mejoró un poco...
Copy !req