1. UNA NOCHE EN EL MUSEO
Copy !req
2. Oye, ten cuidado.
Copy !req
3. DESCOM PUESTO
¡Al Menos Trataste!
Copy !req
4. Ay, por favor.
Copy !req
5. ¡Hola! ¡Mike!
Copy !req
6. Hola, Larry. ¿Cómo estás?
Copy !req
7. ¿Viste a Nicky?
Copy !req
8. Se fue a casa con Erica.
Tuvo medio día hoy.
Copy !req
9. Día de Carreras.
Copy !req
10. DÍA DE CARRERAS DE PADRES
Copy !req
11. - Hola.
- Hola. Pasa.
Copy !req
12. - ¿Estás bien?
- Sí, sí. Ah...
Copy !req
13. Nadie me dijo del Día de Carreras.
Copy !req
14. ¿De qué hablas?
Nicky dijo que te iba a decir.
Copy !req
15. Bien. Supongo que se le olvidó.
Copy !req
16. Ah, ah. Ahí está.
¿Cómo estás, Larry?
Copy !req
17. Bien. ¿Cómo estás tú, Don?
Copy !req
18. Bien.
Copy !req
19. ¿No es increíble este clima?
Copy !req
20. Frío, ¿no? Frío, frío.
Como para el pingüino Chilly Willy.
Copy !req
21. Déjame en paz. Le diré a la pequeña
mazorca que estás aquí.
Copy !req
22. Perfecto. Gracias.
Copy !req
23. Tu novio aprovecha al máximo ese cinturón.
Copy !req
24. - Basta.
- ¿Qué?
Copy !req
25. ¿Qué? No, es como...
Copy !req
26. el Batman de los corredores de bolsa.
Copy !req
27. - Traficante de bonos.
- Traficante de bonos. Disculpa.
Copy !req
28. ¿Cómo va el campo de golf virtual que
quieres abrir?
Copy !req
29. Voy encaminado. La tecnología tiene
que alcanzar a la idea.
Copy !req
30. No es fácil.
Hay muchas partes móviles.
Copy !req
31. ¿Crees que a Nick le gustaría Queens?
Copy !req
32. Ay, Larry, ¿te volvieron a desalojar?
Copy !req
33. No me...
Copy !req
34. desalojaron, no.
Digo, no todavía.
Copy !req
35. - No, todavía no me desalojan. Es...
- Larry, escucha.
Copy !req
36. Nicky no puede aguantar mucho mas.
Copy !req
37. Varias veces al año
cambias de carrera y de casa.
Copy !req
38. Si no fuera por Nicky, no diría nada.
Copy !req
39. No le hace bien tanta inestabilidad.
Copy !req
40. Estoy tratando de arreglar todo eso.
Copy !req
41. Sabes...
Copy !req
42. No creo que Nicky deba quedarse contigo.
Copy !req
43. - ¿Qué?
- Solo hasta que te establezcas bien.
Copy !req
44. Hola, papá.
Copy !req
45. - ¿Listo para el hielo?
- Fantástico.
Copy !req
46. ¡Muy bien!
¡Llévatela! ¡Corre!
Copy !req
47. - ¿Qué haces?
- ¡Nicky! ¿Estás bien?
Copy !req
48. - ¿Estás bien?
- Perfectamente. Quítate del hielo.
Copy !req
49. El defensa izquierdo no sabe patinar bien.
Copy !req
50. Vete a la izquierda y llegarás a la portería.
Copy !req
51. - Genial, gracias.
- De nada.
Copy !req
52. Estamos bien.
Sigan adelante, patinadores.
Copy !req
53. ¡Vamos!
Copy !req
54. Estoy bien.
Copy !req
55. Te Iuciste hoy.
Copy !req
56. Creo que podrías ser profesional.
Copy !req
57. Ya no quiero serjugador de hockey.
Copy !req
58. - Bien. ¿Qué quieres ser?
- Traficante de bonos.
Copy !req
59. ¿Traficante de bonos?
Copy !req
60. Es lo que hace Don. Me llevó a su oficina.
Copy !req
61. Es genial.
Copy !req
62. ¿Quieres vestirte de traje y corbata
todos los días?
Copy !req
63. ¿Cómo un robot autómata?
Copy !req
64. No puedes jugar hockey en un cubículo.
Es incómodo.
Copy !req
65. Tiene una oficina bastante grande.
Copy !req
66. No es eso. ¡A ti te encanta el hockey!
Copy !req
67. Me gusta, pero los bonos son
mi opción alterna.
Copy !req
68. ¿Tu "opción alterna"?
Copy !req
69. Un momento.
Eres muy joven para tener eso.
Copy !req
70. ¿Y de dónde sacaste ese término?
Copy !req
71. Mamá estaba hablando con Don
de tus artimañas.
Copy !req
72. ¿Las llamó "artimañas"?
Copy !req
73. Dijo que necesitabas una opción alterna.
Copy !req
74. ¿De verdad te vas a mudar otra vez?
Copy !req
75. No lo sé. Ya veremos.
Copy !req
76. Hay unos lugares fantásticos en Queens.
Copy !req
77. Sí.
Copy !req
78. Nicky, mirame.
Copy !req
79. Mírame, amigo.
Quiero decirte algo.
Copy !req
80. Sé que últimamente he tenido altibajos...
Copy !req
81. y que ha sido duro para ti.
Copy !req
82. Pero siento que ya viene mi momento
y cuando llegue...
Copy !req
83. todo se va a arreglar.
Copy !req
84. ¿Qué si te equivocas...
Copy !req
85. y eres un tipo común y corriente
que necesita un trabajo?
Copy !req
86. Bueno...
Copy !req
87. ya lo resolveremos, ¿sí?
Copy !req
88. ¿Está bien?
Anda, vamos a llevarte con tu mamá.
Copy !req
89. Señor Daley, llevo 43 años
en esta agencia...
Copy !req
90. y nunca había visto un currículum igual.
Copy !req
91. ¡Qué bien!
Copy !req
92. No era un cumplido.
Copy !req
93. Dice que fue director...
Copy !req
94. de Industrias Chasquido.
Copy !req
95. ¿Me puede
hablar más de eso?
Copy !req
96. Claro. Esa era la empresa propietaria
de mi invento, el Chasqueador.
Copy !req
97. Chasquea los dedos y las luces se prenden
y se apagan.
Copy !req
98. ¿No habían hecho eso ya?
Copy !req
99. No, no. Ese es el Aplaudidor...
Copy !req
100. que nos robó
un poco de impulso.
Copy !req
101. La verdad, no veo que haya
una gran diferencia.
Copy !req
102. Usted sabe. En fin. Pero...
Copy !req
103. parece que a una gran parte
de la población le cuesta trabajo...
Copy !req
104. - ... chasquear los dedos.
- Aplaudir es más fácil.
Copy !req
105. Es debatible.
Copy !req
106. No le puedo ayudar.
Copy !req
107. Ah, ¿Debbie?
Copy !req
108. ¿Te puedo llamar Debbie?
Copy !req
109. Sentí una conexión cuando entré...
Copy !req
110. y siento que tú también.
Copy !req
111. Yo no sentí una conexión.
Copy !req
112. Mire...
Copy !req
113. necesito un trabajo mañana,
¿está bien?
Copy !req
114. Si no lo tengo mañana...
Copy !req
115. Simplemente lo necesito.
Copy !req
116. No sé.
Copy !req
117. Quizá tenga una cosa.
Copy !req
118. Me han rechazado a todos
los que he enviado, pero...
Copy !req
119. Fantástico.
Copy !req
120. U-¿quién sabe?
Copy !req
121. Quizá tenga suerte.
Copy !req
122. Discúlpame. Hola.
Copy !req
123. Yo soy Larry Daley. Tengo una entrevista
con Cecil Fredericks.
Copy !req
124. - Genial. Creo que todavía está en su oficina.
- Genial.
Copy !req
125. - Soy Rebecca Hutman, una docente aquí.
- Hola.
Copy !req
126. Déjame enseñarte dónde es.
Copy !req
127. Teddy Roosevelt, ¿verdad?
Copy !req
128. - Sí, un gran visionario.
- Sí, definitivamente.
Copy !req
129. Fue el cuarto presidente, ¿no?
Copy !req
130. El 26o.
Copy !req
131. ¡Por favor no toquen las cosas del museo!
Copy !req
132. La chusma.
Copy !req
133. Señorita Hutman.
¡No puedo tolerar este caos!
Copy !req
134. Esto es un museo, no una...
Copy !req
135. ¿Sabe lo que es un museo?
Copy !req
136. No significa:
"¡Uy, papi, qué tiranosaurio grandote!”
Copy !req
137. ”¿Puedo tocarle la pata?" ¡No!
Copy !req
138. Resuélvalo, ¿sí?
Copy !req
139. - Claro, señor.
- Gracias.
Copy !req
140. El doctor McPhee, director del museo.
Copy !req
141. Parece un tipo divertido.
Copy !req
142. ¡Controle a su cría, por favor!
Copy !req
143. SEGURIDAD
Copy !req
144. ¿Sí? Es broma.
Copy !req
145. Hola. Yo soy Larry Daley.
¿Usted es el señor Fredericks?
Copy !req
146. Mi papá era el señor Fredericks.
Copy !req
147. Yo soy Cecil. Mucho gusto, Larry.
Un apretón firme de manos.
Copy !req
148. Eso me gusta.
Revela mucho de un hombre. Pasa.
Copy !req
149. Vayamos directo al grano.
Copy !req
150. El museo está perdiendo dinero, a chorros.
Copy !req
151. A los niños de hoy no les interesan
los animales disecados.
Copy !req
152. Así que quieren hacer un “reajuste”,
o sea, quieren despedimos...
Copy !req
153. a mí y a los guardias dela noche.
Copy !req
154. Quieren reemplazarnos
con un guardia nuevo.
Copy !req
155. - Lo lamento.
- ¿Qué puede uno hacer?
Copy !req
156. Quiero presentarte a mis dos colegas.
Copy !req
157. ¡Reginald! ¡Gus!
Copy !req
158. ¿Dónde está? ¡Le voy a dar puñetazos!
Copy !req
159. Gus, él es Larry Daley. Quiere ser el nuevo
guardia nocturno.
Copy !req
160. ¿Guardia nocturno?
Copy !req
161. La señora dijo que era un empleo
en un museo.
Copy !req
162. El empleo más importante en el museo.
Copy !req
163. Parece raro.
Copy !req
164. Maravilloso como guardia,
pésimo con la gente.
Copy !req
165. Mira, caja de almuerzo, no hagas nada raro.
Copy !req
166. Yo me eché nueve asaltos
con John L. Sullivan.
Copy !req
167. ¡Tú jamás peleaste con John L. Sullivan!
Copy !req
168. Tenemos un candidato para el trabajo.
Copy !req
169. Tiene un excelente currículum,
buena actitud.
Copy !req
170. Pongámoslo a prueba.
¿Qué dicen?
Copy !req
171. Un segundo.
Necesito tiempo para pensarlo.
Copy !req
172. ¿Quieres el trabajo o no,
tienda de bocadillos?
Copy !req
173. - No, quiero el trabajo.
- Bienvenido a la guardia nocturna.
Copy !req
174. Alcánzame en el segundo piso.
Copy !req
175. Me voy a poner mis zapatos ortopédicos
y enseñarte el museo. Rodillas artríticas.
Copy !req
176. No es divertido envejecer, amigo. Ve.
Copy !req
177. ¿Crees que sea el indicado?
Copy !req
178. Ah, SÍ.
Copy !req
179. Es el indicado.
Copy !req
180. Muévete, Larry. Soy un viejo bastante ágil.
Copy !req
181. Este es el Cuarto de Dioramas.
Copy !req
182. Ah, SÍ.
Copy !req
183. Me acuerdo de estos pequeños.
Copy !req
184. ¡Cecil!
Copy !req
185. ¡Oye, Cecil!
Copy !req
186. - ¿Te di un buen susto?
- Sí.
Copy !req
187. Me espantaste.
Copy !req
188. En serio, aquí no se juega.
Estas cosas son muy viejas.
Copy !req
189. Bien. Como puedes ver, esto está
bastante tranquilo hoy en día.
Copy !req
190. A tu izquierda está Atila,
el rey de los hunos.
Copy !req
191. Y aquí está la cabeza de la Isla de Pascua.
Copy !req
192. Hola, Cecil.
Copy !req
193. Y este, por supuesto, es el
Salón de Mamíferos Africanos.
Copy !req
194. Ah, SÍ.
Copy !req
195. ¡Monos!
Me encantan los monos.
Copy !req
196. Qué lindo.
Copy !req
197. Lo llamamos Dexter. Sabe...
Copy !req
198. divertirse, ¿verdad, Dexter?
Copy !req
199. A lo que sigue.
Copy !req
200. Y, finalmente, este es el templo
del faraón Ahkmenrah.
Copy !req
201. En esa tumba de ahí
está el faraón en persona.
Copy !req
202. Genial.
Copy !req
203. Y colgando de esa pared, atrás de él...
Copy !req
204. está su posesión más preciada,
la lápida de Ahkmenrah.
Copy !req
205. Es de oro de 24 quilates.
Vale una fortuna.
Copy !req
206. Fabuloso.
Copy !req
207. Lo es, Larry.
Copy !req
208. Fabuloso.
Copy !req
209. Repórtate aquí a las 5:00.
Te enseñaremos tus deberes.
Copy !req
210. A las cinco. Aquí estaré.
Copy !req
211. A lo que sigue.
Copy !req
212. Hola, soy yo. Conseguí un trabajo.
Copy !req
213. Ay, qué bien. ¿Qué es?
Copy !req
214. Es un trabajo...
Copy !req
215. en el Museo de Historia Natural.
Copy !req
216. Sí. Le puedes decir a Nicky
que no nos vamos a mudar.
Copy !req
217. Qué buena noticia.
Copy !req
218. Definitivamente. ¿Nos vemos mañana?
Copy !req
219. - Bien.
- Bien. Adiós.
Copy !req
220. ¿Larry?
Copy !req
221. Tus llaves.
Tu antorcha.
Copy !req
222. Amárratelas al cinturón.
Copy !req
223. A veces se pone tenebroso acá
por la noche...
Copy !req
224. así que prende unas luces.
Copy !req
225. Linterna, llaves. ¿Qué se me está...?
Copy !req
226. El manual de instrucciones.
Copy !req
227. Instrucciones.
Copy !req
228. Empiezas con la uno, la dos, la tres...
Copy !req
229. ¿La cuatro?
Copy !req
230. ¿Te burlas de mí?
Copy !req
231. ¡Te debería pegar en la nariz, rayuela!
Copy !req
232. Déjalo en paz, Gus.
¿Sabes qué hacer, Larry?
Copy !req
233. Sí. Ya sé.
Copy !req
234. - ¡Más te vale!
- Gus.
Copy !req
235. Hazlo en orden, hazlo todo
y hazlo rápido.
Copy !req
236. Y lo más importante, acuérdate,
es no dejar entrar o salir a nada.
Copy !req
237. ¿Salir?
Copy !req
238. Buena suerte, hijo.
Copy !req
239. - Buenas noches, Gus.
- Sabelotodo. Burlándose.
Copy !req
240. A lo que sigue.
Copy !req
241. ¿Hola?
Copy !req
242. ¡Hola!
Copy !req
243. ¡Probando!
Copy !req
244. ¡Probando!
Copy !req
245. Yo soy Larry.
Copy !req
246. ¡Probando! ¡Larry! ¡La-La-Larry!
Copy !req
247. ¡Lunes! ¡Lunes! ¡Lunes!
Copy !req
248. ¡Competencia de Camiones Monstruo!
Copy !req
249. ¿Cecil?
Copy !req
250. ¡Muy chistoso, Cecil!
Copy !req
251. ¿Es algo como de David Copperfield?
Copy !req
252. Qué raro.
Copy !req
253. ¿Cecil?
Copy !req
254. ¡Vamos! ¡Gira! ¡Gira!
Copy !req
255. - ¿Nombre, por favor?
- Cecil. ..
Copy !req
256. - ... ¡Fredericks!
- Un momento. Conectando.
Copy !req
257. - Hola...
- ¡Cecil! ¡Habla Larry Daley!
Copy !req
258. ¿En qué te puedo ayudar?
Copy !req
259. ¡El dinosaurio está vivo!
Copy !req
260. No te oigo, amigo.
Copy !req
261. ¡Tequila!
Copy !req
262. ¡El dinosaurio está vivo!
Copy !req
263. ¿Qué hago? ¡Dime qué hago!
Copy !req
264. Lee las instrucciones. Está todo explicado.
Copy !req
265. ¡Las tengo!
Copy !req
266. - Nos vemos mañana.
- ¡Espera! ¿Qué... ?
Copy !req
267. "Número uno: Tira el hueso".
Copy !req
268. ¿Cuál hueso?
Copy !req
269. ¿Lo tiro?
Copy !req
270. ¿Lo tiro?
Copy !req
271. Imposible.
Copy !req
272. - Ton-tón.
- ¿Sí?
Copy !req
273. - Dame chi-cle-cle.
- ¿Que te dé chicle?
Copy !req
274. Tú, nuevo ton-tón. Dame chi-cle-cle.
Copy !req
275. ¿Sabes qué? No tengo chi-cle-cle.
Disculpa.
Copy !req
276. Y no me llamo ton-tón.
Me llamo Larry.
Copy !req
277. No, te llamas ton-tón.
Copy !req
278. Estás en líos, ton-tón.
Copy !req
279. ¡Huye-ye de Atila el hu-no-no!
Copy !req
280. Hasta luego, ton-tón.
Copy !req
281. ¿Qué está pasando?
Copy !req
282. Hola.
Copy !req
283. ¿Cómo estás?
Copy !req
284. ¿Eres...?
Copy !req
285. ¿Tú eres...
Copy !req
286. Sakagawaweia?
Copy !req
287. ¿Tú eres Sakagawea?
Copy !req
288. ¡Ah, Sakagawea! ¿Tú eres Sakagawea?
Copy !req
289. El vidrio... No te...
Copy !req
290. oigo.
Copy !req
291. No me... ¿No me oyes?
Copy !req
292. Disculpa. "Quien ayudó
a Lewis y Clark..."
Copy !req
293. Claro. Ellos son Lewis y Clark,
y tú... Sí.
Copy !req
294. Tú pareces... Yo soy Larry.
Copy !req
295. ¿Qué pasa?
¿Sabes lo que está pasando aquí?
Copy !req
296. ¡Hunos! Tengo que___
Copy !req
297. "Número dos:
Encierra a los leones o te comerán".
Copy !req
298. ¡Oye! ¡Hola!
Copy !req
299. ¡Hombre de Hojalata!
¿Cómo estás?
Copy !req
300. Yo soy nuevo y necesito encerrar
a los leones o me van a comer.
Copy !req
301. ¿Tú eres Galileo? ¿No?
Copy !req
302. Bien...
Copy !req
303. Yo soy...
Copy !req
304. Hola. Yo soy el nuevo y solamente
estoy cerrando, así que...
Copy !req
305. si les parece bien,
voy a agarrar mis papeles y...
Copy !req
306. dejaré de molestarlos.
Copy !req
307. "Revisa tu cinturón.
El mono probablemente te robó tus llaves".
Copy !req
308. El mono.
Copy !req
309. Hola. ¿Cómo te llamas? Eres...
Copy !req
310. No, no, regresa.
Copy !req
311. ¿Dewey? ¿Te llamas Dewey?
Copy !req
312. No, no. ¿Dewey? ¿Dexter? Dexter.
Copy !req
313. Oye, Dexter.
¿Me quieres dar esas llaves?
Copy !req
314. Solo quiero cerrar.
Copy !req
315. Sí. Muy bien, ven con papi.
Copy !req
316. Gracias. ¿Me puedes dar esas llaves?
Muy bien. Qué buen monito.
Copy !req
317. Está bien. Gracias.
Copy !req
318. No, no. Está bien.
Muchas, muchas gracias.
Copy !req
319. ¡Qué asco! ¡Mono malo!
¡Deja de hacer eso!
Copy !req
320. ¡Eso no está bien!
¿Ya acabaste?
Copy !req
321. ¿Tienes un problema conmigo?
Copy !req
322. Porque si yo tengo un problema con alguien,
no me orino en él.
Copy !req
323. Y también...
Copy !req
324. Te diré algo, ¿estás llaves?
Copy !req
325. ¡Dexter! ¡No es chistoso! ¡Devuélvemelo!
Copy !req
326. ¡Dexter! ¡Dame...!
Copy !req
327. No. Sé lo que estás pensando.
No lo hagas. No es buena idea.
Copy !req
328. ¡Dexter, las necesito!
Copy !req
329. ¡No lo alienten!
¿Te crees muy chistoso?
Copy !req
330. ¿Él es el cirquero y ustedes el público?
Copy !req
331. ¡No lo hagas!
Copy !req
332. ¡TÚ!
Copy !req
333. ¡Esto no está sucediendo!
Copy !req
334. Ah, caray.
Copy !req
335. ¿Qué hacen?
Copy !req
336. No siento mi labio.
Copy !req
337. Mierda.
Copy !req
338. Caramba.
Copy !req
339. Oigan. Oigan.
Copy !req
340. ¡Déjenme!
Copy !req
341. ¡Amárrenle los pies, chicos!
Copy !req
342. - ¡Agárrenlo! ¡Hombre gigantesco!
- ¿Qué haces?
Copy !req
343. ¡Amárrenlo bien!
Ya no eres tan grande, ¿verdad?
Copy !req
344. Oye. ¡Ya basta!
Copy !req
345. ¡Cada noche, año tras año...
Copy !req
346. uno de los guardias
nos encierra en estas cajas!
Copy !req
347. Yo digo, solemnemente, señor, ¡ya basta!
Copy !req
348. Arranquen el caballo de hierro, chicos.
Copy !req
349. - ¿Oye, rubio?
- ¡Me llamo Jedediah!
Copy !req
350. ¡Jedediah! ¡Para el tren!
Copy !req
351. - Eso es imposible, tarado.
- ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
352. - Alguien tiene que pagar.
- ¿Por qué?
Copy !req
353. ¡No sé, solo pagar! ¡Deja de quejarte
y aguántate como un hombre!
Copy !req
354. ¡En serio! ¡Para el tren!
Copy !req
355. - ¡Bueno, paren el tren!
- Gracias.
Copy !req
356. ¡Ahora, adelante a toda marcha!
Copy !req
357. ¡Pártanle la cabeza como una sandía!
Copy !req
358. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
359. Ya fue suficiente.
Copy !req
360. ¡Tenemos una ruptura!
Copy !req
361. ¡SE ESCAPA EL GIGANTE!
Copy !req
362. ¡Ya lo tengo, muchachos! ¡Lo tengo!
Copy !req
363. - Ay, Dios mío...
- Preparen las catapultas.
Copy !req
364. Octavio, esta no es tu pelea.
¡Este gigante está en nuestra tierra!
Copy !req
365. Oye, pequeñín. ¿Jed? Sí.
Copy !req
366. Yo no soy un gigante.
Soy un hombre normal...
Copy !req
367. ¡No me hables como a un inferior!
Copy !req
368. Yo no soy un gigante.
Ustedes son muy chicos.
Copy !req
369. Quizá seamos chicos, pero nuestros
corazones son grandes...
Copy !req
370. metafóricamente hablando.
Copy !req
371. No me malinterpretes.
Solo digo que son unas miniaturas.
Copy !req
372. ¡Silencio! El imperio romano
no tiene fronteras.
Copy !req
373. - No lo hagas, hijo.
- ¿Qué?
Copy !req
374. - Octavio.
- ¿Que no haga qué?
Copy !req
375. - ¡Desaten un infierno!
- No...
Copy !req
376. Súbete a bordo, chico.
Copy !req
377. Toma la mano, hijo.
Copy !req
378. ¡A bordo!
Copy !req
379. ¡Más vale que huyas, chico!
¿Oyes a Jedediah?
Copy !req
380. ¡Ese jinete bigotudo
no te va a poder proteger siempre!
Copy !req
381. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
382. Theodore Roosevelt, 26o. presidente...
Copy !req
383. de Estados Unidos,
a tus órdenes.
Copy !req
384. Yo soy Larry Daley,
el nuevo guardia nocturno.
Copy !req
385. ¡Un placer, Lawrence Daley!
Pero me tienes que disculpar.
Copy !req
386. La cacería se ha iniciado.
Copy !req
387. La cacería se ha iniciado.
Copy !req
388. Disculpe. Señor Presidente,
¿le puedo preguntar algo?
Copy !req
389. - Sí, pero solo una pregunta.
- Está bien.
Copy !req
390. ¿Por qué?
¿Es como lo de los tres deseos?
Copy !req
391. No. La confianza es la base del vigor.
Copy !req
392. Un hombre debe buscar respuestas
en su interior. ¿Qué necesitas?
Copy !req
393. No sé cómo decirle esto
y no me malinterprete...
Copy !req
394. pero, ¿no se supone que todo en este
museo está...
Copy !req
395. - ... muerto?
- ¿Muerto?
Copy !req
396. - Sí.
- Sígueme.
Copy !req
397. ¡Sigue gritando!
Copy !req
398. ¡Llevas 54 años ahí y no vas a salir hoy!
Copy !req
399. Esa es la causa de toda esta conmoción.
Copy !req
400. La lápida de Ahkmenrah.
Copy !req
401. Llegó en 1952, de la expedición del Nilo.
Copy !req
402. Esa noche todo en este museo cobró vida.
Copy !req
403. Y todas las noches, desde entonces.
Copy !req
404. ¿Todo en el museo
cobra vida todas las noches?
Copy !req
405. Exactamente.
Copy !req
406. ¿Y qué debo hacer yo?
Copy !req
407. Tú eres el guardia nocturno,
un puesto venerable en este museo.
Copy !req
408. - Vamos, chico.
- Esto es imposible.
Copy !req
409. Nada lo es.
Si lo puedes soñar, se puede hacer.
Copy !req
410. De ahí esos chacales de seis metros.
¡No los mires!
Copy !req
411. Tu trabajo es asegurarte que todos
se queden en el museo...
Copy !req
412. porque si sale el sol
y alguien está afuera...
Copy !req
413. nos volvemos polvo.
Copy !req
414. - ¿Polvo?
- Polvo.
Copy !req
415. - ¿De verdad?
- De verdad.
Copy !req
416. Ya casi amanece. Te ayudaré
a restablecer el orden esta noche.
Copy !req
417. Pero es la última vez que lo haré.
¿Está claro?
Copy !req
418. Sí. Digo, supongo. Yo no...
Copy !req
419. ¡Deja de balbucear, chico! ¿Sí o no?
Copy !req
420. - Sí.
'¡Muy bien!
Copy !req
421. Vamos a cabalgar.
Copy !req
422. Bueno. El Salón de los Reptiles
está a salvo.
Copy !req
423. ¿Qué Ves?
Copy !req
424. Estoy rastreando, muchacho.
Copy !req
425. Un hombre tiene que rastrear.
Bienvenido a la familia.
Copy !req
426. Nos vemos mañana en la noche.
Copy !req
427. La verdad, dudo que regrese.
Copy !req
428. ¿Qué? ¡Si acabas de empezar!
Copy !req
429. Sí, bueno. Esto no es precisamente
lo que yo...
Copy !req
430. - ¿Lawrence?
- ¿Sí?
Copy !req
431. ¿Qué hacías antes de ocupar este puesto?
Copy !req
432. Bueno, muchas cosas.
Inventé una cosa llamada El Chasqueador.
Copy !req
433. ¿Eso también lo abandonaste?
Copy !req
434. ¡No! Tuve algunos problemas.
¿Oyó de El Aplaudidor?
Copy !req
435. - ¿Lawrence?
- Sí, señor.
Copy !req
436. Algunos nacen con grandeza, a otros
les echan la grandeza encima.
Copy !req
437. Para ti, este es el momento.
Copy !req
438. ¡Bravo! Te espanté, muchacho.
Copy !req
439. Sí. Me espantó.
Copy !req
440. ¡Saluda a tu amiguito!
Copy !req
441. - ¿Qué estás haciendo?
- ¡Bájame!
Copy !req
442. ¡No me gusta que me manoseen!
Copy !req
443. - Cálmate, Jed.
- ¡No se siente bien!
Copy !req
444. - Me hace sentir pequeño e indefenso.
- ¿Ya acabaste?
Copy !req
445. Te voy a dar un tiro en el ojo.
En el mismísimo ojo.
Copy !req
446. Sigue disparando. No pasará nada.
Copy !req
447. Ahora conoces mi vergüenza.
Copy !req
448. La furia impotente de Jedediah.
Sus pistolas no disparan. Llévame.
Copy !req
449. ¡Esto no se ha acabado!
¡Ya lo verás!
Copy !req
450. No quiero oír más.
Copy !req
451. ¡Agáchate!
Copy !req
452. Entre más grandes son, más duro caen.
Copy !req
453. Esto no vale 11.50 dólares la hora.
Copy !req
454. ¡El gigante se espantó!
Hay un gigante más grande aquí.
Copy !req
455. ¡Hola!
Copy !req
456. ¿Larry?
Copy !req
457. ¿Larry?
Copy !req
458. ¡No hagas eso! Somos demasiado viejos
para sorpresas.
Copy !req
459. ¿En serio? Yo creía que les gustaban.
¡Como la sorpresa...
Copy !req
460. de que todo cobra vida en el museo
por la noche!
Copy !req
461. ¡Ese pequeño detalle!
Copy !req
462. Queríamos decírtelo.
No nos hubieras creído.
Copy !req
463. - ¿Tienes idea de lo que sufrí esta noche?
- ¿Qué?
Copy !req
464. - ¿Tienes idea de lo que sufrí esta noche?
- ¡No grites, caramelo!
Copy !req
465. Yo no sé si eso fue real,
pero no accedí a eso.
Copy !req
466. Solo necesito un trabajo normal, que no sea
peligroso, para pagar mis cuentas.
Copy !req
467. Así que muchas gracias.
Dejé mi uniforme en la oficina...
Copy !req
468. - ... y adiós.
- ¡Larry!
Copy !req
469. - ¿Papá?
- Hola.
Copy !req
470. Hola, camarada. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
471. Erica tenía un juicio. Voy a llevar
al señor Importante a la escuela.
Copy !req
472. Quiso venir a verte en tu nuevo trabajo.
Copy !req
473. Es genial que trabajes aquí.
Copy !req
474. Oye, Niko.
¿Quieres echar un vistazo dentro?
Copy !req
475. Quizá tu papá te dé un recorrido.
Copy !req
476. ¿Sabes qué?
Estamos muy ocupados esta mañana.
Copy !req
477. Pero Nicky, te prometo darte
un recorrido pronto. ¿Trato hecho?
Copy !req
478. - Trato hecho.
- Bien.
Copy !req
479. - Adiós, papá.
- Adiós.
Copy !req
480. - Te quiero.
- Y yo a ti.
Copy !req
481. Adiós. Vamos.
Copy !req
482. Hola, Larry.
Copy !req
483. Quizá trate una noche más.
Copy !req
484. Me da gusto. Bienvenido de regreso.
Copy !req
485. ¡Tú! Guardia nuevo, aquí, ahora.
Copy !req
486. - ¿Qué pasa?
\VI¿QUé
Copy !req
487. Da una vuelta conmigo y te enseño,
señor Qué Pasa.
Copy !req
488. Vamos.
Copy !req
489. Entonces, ¿me haces el favor
de explicarme esto?
Copy !req
490. Bien. Estoy adivinando...
Copy !req
491. y es pura conjetura,
pero creo que el tipo romano...
Copy !req
492. se coló al Viejo Oeste.
Copy !req
493. El vaquero sabe que el romano
codicia su territorio...
Copy !req
494. así que lo puso en la estacada.
Copy !req
495. "Ríete de mí, el guardia cómico".
Copy !req
496. No. La respuesta es no.
Copy !req
497. Te devuelvo tu sarcasmo,
con tu caja de humor.
Copy !req
498. No me reí.
Fingiré reír...
Copy !req
499. si eso es lo que quieres,
una especie de batalla de humor.
Copy !req
500. ¿Eso quieres?
Copy !req
501. No.
Copy !req
502. No, no quiero una batalla de humor.
Copy !req
503. No la quieres porque sería
un baño de sangre.
Copy !req
504. Little Bighorn no fue cómico.
Copy !req
505. No. Me parece tan chistoso
como un chiste de...
Copy !req
506. No es chistoso, ¿de acuerdo?
Y no voy a soportar este tipo de...
Copy !req
507. Si no me explico bien, dime.
Copy !req
508. ¿Te está quedando claro?
Copy !req
509. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
510. Oye, Cecil.
Copy !req
511. ¿Tienes otra copia del
manual de instrucciones?
Copy !req
512. Me temo que no, Larry.
Te diré qué hacer.
Copy !req
513. Lee unos libros, repasa la historia.
Copy !req
514. Eso me ayudó mucho cuando empecé.
Copy !req
515. Este museo fue originalmente dedicado
a ese hombre sobre el caballo...
Copy !req
516. el presidente Theodore Roosevelt.
Copy !req
517. Le encantaba la historia y creía que entre
más sabías del pasado...
Copy !req
518. mejor preparado estabas para el futuro.
Copy !req
519. Muy bien, niños, ¿quién me puede decir
cómo se llama este salón?
Copy !req
520. Muy bien. El Salón
de los Mamíferos Africanos.
Copy !req
521. Aquí está el rey de la selva, el león.
Copy !req
522. Más adelante está una de mis criaturas
favoritas, el mono capuchino.
Copy !req
523. Un primate altamente inteligente,
de naturaleza abnegada y generosa.
Copy !req
524. ¿Perdón?
Copy !req
525. Es que eso me pareció...
Copy !req
526. Me reí porque estaba de acuerdo.
Copy !req
527. Mono feliz.
Copy !req
528. Bueno, niños. Por aquí.
Copy !req
529. Te voy a decir algo,
no me lo creo.
Copy !req
530. Quizá puedas engañar a los niños.
A mí, no.
Copy !req
531. A mí no me engañas.
Viene una tormenta, camarada.
Copy !req
532. Viene una tormenta.
Copy !req
533. Una de las rastreadoras más famosas
de la historia, Sakagawea...
Copy !req
534. IIevó a Lewis y Clark en su expedición
para hallar al Océano Pacífico.
Copy !req
535. Hay un dicho:
"Las acciones dicen más que las palabras".
Copy !req
536. Y, sin embargo, escribieron...
Copy !req
537. - ¿Sí, señor Daley?
- ¿Era sorda?
Copy !req
538. ¿Qué si era sorda? No, no era sorda.
Copy !req
539. Porque sí me parece un poco... inanimada.
Copy !req
540. Eso se debe a que es una estatua.
Copy !req
541. Denme un segundo.
Véanla de cerca. Es genial.
Copy !req
542. - ¿Qué haces?
- Voy a estar aquí todas las noches.
Copy !req
543. Quiero aprender qué estoy cuidando.
Copy !req
544. Tengo muchas preguntas.
Copy !req
545. ¿En un descanso,
te puedo invitar a un café?
Copy !req
546. ¿Un café?
Copy !req
547. Sí, una charla...
Copy !req
548. de colega a colega para “bajar
información” mientras tomamos café.
Copy !req
549. Nos vemos afuera en 20 minutos.
Copy !req
550. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
551. - Que tengas un buen...
- CIaro. ¡Bueno, niños!
Copy !req
552. Lo que ella hizo fue increíble.
Copy !req
553. Llevó a esos hombres
a través de ríos y montañas...
Copy !req
554. cargando a un bebé recién nacido.
Era una madre trabajadora ejemplar.
Copy !req
555. Eres una experta en Sakagawia.
Copy !req
556. - Sakagawean.
- ¿Sakagawean?
Copy !req
557. Sí. Llevo cuatro años trabajando
en una disertación sobre ella.
Copy !req
558. ¿Cuatro años en un ensayo?
Yo me volvería loco.
Copy !req
559. Es más bien un libro de 900 páginas.
Copy !req
560. ¿Y tú qué? ¿Siempre quisiste ser guardia?
Copy !req
561. - No era mi intención...
- No, no, no.
Copy !req
562. Estoy divorciado
y tengo un hijo de diez años, así que...
Copy !req
563. necesitaba buscar
una situación más estable.
Copy !req
564. Entiendo. ¿Qué te puedo contar del museo?
Copy !req
565. Atila, rey de los hunos.
¿Cuál es su problema?
Copy !req
566. Era la única verdadera amenaza
al imperio romano.
Copy !req
567. "Conocido como 'El Azote de Dios'...
Copy !req
568. Atila y sus hunos solían descuartizar
a sus víctimas indefensas.
Copy !req
569. GUÍA COMPLETA PARA IDIOTAS DE
Atila El Huno
Copy !req
570. Atila era famoso
por creer en supersticiones.
Copy !req
571. Se rodeaba de hechiceros y magos...
Copy !req
572. quienes lo aconsejaban
y asombraban con sus artes oscuras...
Copy !req
573. ISLA DE PASCUA
Copy !req
574. CARRETAS DEL VIEJO OESTE
Copy !req
575. ESTRATEGIAS ROMANAS DE GUERRA
Copy !req
576. ¿Larry?
Copy !req
577. Quería desearte buena suerte.
Copy !req
578. Y adiós. Es nuestra última noche.
Copy !req
579. Ven a vernos a Florida.
Copy !req
580. Espera. ¿Se van a ir de la ciudad?
¿Qué pasa si esto no resulta?
Copy !req
581. Un tipo listo como tú
no va a tener problemas.
Copy !req
582. Estamos a una llamada de distancia.
Acompáñanos afuera.
Copy !req
583. Adelántense ustedes.
Yo...
Copy !req
584. Yo necesito un momento.
Copy !req
585. Es muy sentimental.
Hay muchos recuerdos en este cuarto.
Copy !req
586. Alócate, grandote.
Copy !req
587. Hola, amigos.
Copy !req
588. ¿Búsqueda del fuego?
Copy !req
589. Se acabó.
Diviértanse.
Copy !req
590. Buenos días, ton-tón.
Copy !req
591. Yo no soy ton-tón. Tú eres ton-tón.
¿Me trajiste un chi-cle-cle?
Copy !req
592. Sí, te lo traje, Cabezón.
Mucho chi-cle-cle.
Copy !req
593. ¿Cómo?
No los oigo a través del... vidrio.
Copy !req
594. Disculpen.
Copy !req
595. ¡Ya!
Copy !req
596. ¡Ya! ¡Ya!
Copy !req
597. OYe- ¿Qué pasa?
Copy !req
598. Nos expandimos o nos morimos.
Copy !req
599. ¡Ya!
Copy !req
600. - ¡Ya!
- ¡A la de tres...
Copy !req
601. vuelen este hormiguero
al reino de los cielos!
Copy !req
602. Uno, dos...
Copy !req
603. ¡Oye, Jed! ¡Deja eso!
Copy !req
604. No hagas eso. Si vuelas la montaña,
te vas a topar con una pared.
Copy !req
605. Hazte a un lado, Gigantor. Tenemos que
hacer un ferrocarril. Haremos un agujero.
Copy !req
606. Antes que nada, deja lo de "Gigantor".
Copy !req
607. - Solo quiero cerrar.
- ¡lgual la vamos a volar! ¡Y tres!
Copy !req
608. Sí, "puf". Caramba.
Copy !req
609. ¿Qué haces?
Copy !req
610. ¿Qué parece? Es el destino manifiesto.
Copy !req
611. ¡No puedes detenerlo ni yo tampoco!
¡Más dinamita!
Copy !req
612. - Sí, úsala toda.
- Está bien. Bueno.
Copy !req
613. ¿Oye, Octavus? Tienes que parar.
Copy !req
614. Me llamo Octavio, “María”.
Copy !req
615. Bien. ¿Sabes qué? Está bien.
Aquí tienes. Esto es lo que pasa.
Copy !req
616. ¡No puedes hacer esto,
soy un general romano!
Copy !req
617. - Tengo derechos.
- Y tú.
Copy !req
618. IOye, no! ¡Bájame!
Copy !req
619. ¡No puedes detener el progreso!
Copy !req
620. Vamos a conversar, ¿sí?
Copy !req
621. ¡Te dije que no me gusta
que me manoseen!
Copy !req
622. ¡No, sí te voy a manosear!
Escuchen, muchachos.
Copy !req
623. ¿Qué les pasa?
¿Por qué no se pueden llevar bien?
Copy !req
624. Somos hombres. Peleamos.
Eso hacemos.
Copy !req
625. Así pasamos el tiempo.
Copy !req
626. Tú eres un gigante, una rareza.
No lo puedes entender.
Copy !req
627. Es un cuarto grande,
no necesitan estar cerca.
Copy !req
628. - ¿Quieres decir...?
- ¿Nos dejarías salir?
Copy !req
629. ¿Y andar libres?
Copy !req
630. Quizá, si prometen portarse bien.
Copy !req
631. Nada de bolas de fuego,
nada de explosiones, ¿sí?
Copy !req
632. Se lo juro, mi señor.
Copy !req
633. Sí, no hay problema, Gigantor.
Copy !req
634. Antes que nada, me llamo Larry.
Copy !req
635. Yo te llamo Jed. No te llamo Enano.
¿Está bien?
Copy !req
636. ¿Qué significa eso?
Copy !req
637. - Chiquitín. ¿Qué te parece?
- No me gusta. Hieres mis sentimientos.
Copy !req
638. Bien, Gigantor me hace sentir
que soy una rareza.
Copy !req
639. Yo no... Yo te llamo Larry.
Copy !req
640. No seas Iambiscón.
Copy !req
641. Voy a confiar en ustedes.
Copy !req
642. Si no hacen lo que digo,
acabarán como sus amigos mayas.
Copy !req
643. Encerrados. Mírenlos.
Copy !req
644. - ¿Se ven contentos?
- No.
Copy !req
645. Se ven tristes.
Copy !req
646. Porque no pueden hacer lo que quieren.
Les voy...
Copy !req
647. a soltar la rienda.
No me ahorquen con ella.
Copy !req
648. Me tengo que ir.
Pórtense bien. Bueno. Gracias.
Copy !req
649. ¿Cómo está ese chicle, ton-tón?
Copy !req
650. Bueno.
Copy !req
651. Hola, Dexter. Voy a cerrar.
¿Quieres entrar?
Copy !req
652. ¿Sí?
Copy !req
653. Muy bien.
Copy !req
654. ¿Qué? ¿Tienes mis llaves?
Copy !req
655. Yo creo que no.
Copy !req
656. Parece que el tío Larry le hizo una broma
al pequeño Dexi.
Copy !req
657. Esas son llaves de bebé para un bebé.
Copy !req
658. Diviértete con ellas, monito bebé.
Copy !req
659. Quizá mañana te traiga un pañal
para que hagas popó y te lo cambiaré...
Copy !req
660. y te haré cosquillitas
porque eres un bebito.
Copy !req
661. ¿Vas a llorar toda la noche por cómo
te engañó el tío Larry?
Copy !req
662. Te dije que venía una tormenta.
Copy !req
663. - Hola, Teddy.
- ¡Lawrence!
Copy !req
664. ¡Cachorro impertinente!
¡Sabía que ibas a regresar!
Copy !req
665. - Pareces un hombre con una misión.
- Sí, voy a tratar otra vez.
Copy !req
666. 'ON ¿le...?
"¿Qué?
Copy !req
667. - ¿Le estás echando un ojo?
- ¡Qué insolencia!
Copy !req
668. ¡Echándole un ojo!
Jamás había oído tal cosa.
Copy !req
669. No, no. Digo, es muy hermosa.
Copy !req
670. - ¿Hermosa?
- Sí.
Copy !req
671. - Supongo que es una mujer guapa.
- Sí.
Copy !req
672. Quizá deberías hablar con ella.
Copy !req
673. - ¡Ya lo creo! ¡Bendito seas, hijo!
- Muy bien.
Copy !req
674. - Sigue adelante.
- Bien. Nos vemos.
Copy !req
675. Yo...
Copy !req
676. Oigan. Hola.
Copy !req
677. ¡No! ¡Está bien!
¿Hablan inglés?
Copy !req
678. ¿No?
Copy !req
679. No sé qué significa eso...
Copy !req
680. pero sé que empezamos
con el pie izquierdo. Pero...
Copy !req
681. un pajarito me dijo
que a alguien le gusta...
Copy !req
682. la magia.
Copy !req
683. - ¿La magia?
- La magia.
Copy !req
684. La hechicería.
Copy !req
685. Ah, hechice...
Copy !req
686. Sí. La ilusión.
Copy !req
687. A todos les gusta la magia.
Copy !req
688. Y las flores.
A la gente les gustan las flores.
Copy !req
689. Estas son para ti.
Copy !req
690. ¿Qué más le gusta a la gente? El dinero.
Copy !req
691. El todopoderoso dólar.
Pero el dinero a veces puede...
Copy !req
692. desaparecer.
Copy !req
693. Al menos eso es lo que...
Copy !req
694. oigo.
Copy !req
695. Con razón no entendías.
Tenías una moneda en el oído.
Copy !req
696. Miren esto. ¿Alguien necesita un pañuelo?
Copy !req
697. Yo no les sugeriría este
porque tiene la costumbre...
Copy !req
698. de desaparecer...
Copy !req
699. en el aire.
Copy !req
700. ¡No! Así se pierde la... ¡No!
Copy !req
701. ¡Las extremidades, no!
¡Por favor, no me descuarticen!
Copy !req
702. Cortés, ¿verdad?
Copy !req
703. ¿Cómo?
Copy !req
704. Ni se te ocurra.
Copy !req
705. ¡Dexter!
Copy !req
706. ¡Vamos, muchachos!
Copy !req
707. ¡Muchachos!
Copy !req
708. Oigan, muchachos. ¡Oigan, muchachos!
Copy !req
709. Perdón. ¿Qué pasó?
Copy !req
710. ¿No hicimos un trato?
Copy !req
711. ¡Nunca coexistiremos con estos bufones!
Copy !req
712. ¡Las palabras ya no sirven, Laredo!
Copy !req
713. ¡Deja hablar a Smith & Wesson!
Copy !req
714. ¡Esas pistolas ni sirven!
Copy !req
715. ¿Qué no? ¡Mira esto!
Copy !req
716. ¡Dexter!
Copy !req
717. ¿Por qué?
Copy !req
718. ¡Dexter!
Copy !req
719. Hasta aquí llegaste, señor Solapado.
Copy !req
720. Hasta aquí llegaste.
Copy !req
721. ¡No estoy jugando!
Copy !req
722. Dámelas ya.
Copy !req
723. Con cuidado. Eso es, Dexter.
Copy !req
724. Tranquilo. Eso es.
Copy !req
725. ¡Dios mío! ¿Por qué le pegas al mono?
Copy !req
726. ¡Me ha estado molestando y ya estoy harto!
Copy !req
727. Esta criatura es tu hermano primate.
Copy !req
728. Sin él, no existiríamos.
Copy !req
729. ¿Tienes rabia?
Copy !req
730. Quítate eso.
Copy !req
731. Debes tratar a esta criatura
con amor y respeto.
Copy !req
732. ¿Me das las llaves, amigo?
Copy !req
733. Gracias.
¿Lawrence?
Copy !req
734. ¿Sabes qué?
Copy !req
735. Parece que sabes lo que estás haciendo.
Te los dejo a tu cargo.
Copy !req
736. No, no.
No puedes sacar la bandera blanca.
Copy !req
737. Estamos al borde de la anarquía.
Copy !req
738. ¡Traté! ¡Regresé esta noche!
Copy !req
739. ¡Trataste! Fue una noche. ¡Yo no construí
el Canal de Panamá en un día!
Copy !req
740. ¡Este es el trabajo
más ridículo de la historia!
Copy !req
741. Unos nacen con grandeza...
Copy !req
742. Sí, lo sé.
Y a otros les echan la grandeza encima.
Copy !req
743. Me golpeaste
con ese viejo dicho anoche.
Copy !req
744. Pero no todos tienen grandeza.
Copy !req
745. Esa es la cuestión. Algunos de nosotros
somos comunes y corrientes.
Copy !req
746. Tú no lo eres.
Deja de compadecerte de ti mismo.
Copy !req
747. Todo viaje comienza con un paso.
Copy !req
748. Si les enseñaras a los habitantes a llevarse
bien, no tendrían que estar encerrados.
Copy !req
749. Lo dice alguien que lleva 50 años...
Copy !req
750. espiando a una chica sin hablarle.
Copy !req
751. Iba a hacer contacto. Lawrence, por favor.
Copy !req
752. Yo ya acabé. ¿Está bien?
Copy !req
753. WO' Rem
¡No!
Copy !req
754. Ay, no.
Copy !req
755. Está bien.
Copy !req
756. Ya nadie viene aquí. Y ya hice
este recorrido en segundo grado.
Copy !req
757. Mi papá nos va a enseñar cosas nuevas.
Copy !req
758. '¿Señm Dal
'¿Si? ey?
Copy !req
759. - Espuma.
- Sí, ya lo sé.
Copy !req
760. ¡En los neandertales!
Copy !req
761. Lo sé. Hubo un incidente anoche
con el extinguidor.
Copy !req
762. Iba a Iimpiarlos.
Copy !req
763. No te molestes. ¡Estás despedido!
Copy !req
764. Hoy no va a haber recorrido.
Copy !req
765. Botaron a tu papá, amigo.
Copy !req
766. ¿Disculpe?
Copy !req
767. ¿Señor McPhee?
Copy !req
768. ¿Disculpe, señor McPhee?
Copy !req
769. ¿Puedo hablar con usted acerca de esto?
Copy !req
770. '¿Señor?
'¿Qué?
Copy !req
771. Metí la pata, pero ya entendí bien
el trabajo.
Copy !req
772. - Obviamente, no.
- Antes no, pero ahora sí.
Copy !req
773. - En serio, señor McPhee...
- Doctor.
Copy !req
774. Doctor McPhee.
Copy !req
775. ¿Me puede dar una noche más?
Copy !req
776. - Una noche más.
- Bueno, gracias.
Copy !req
777. Y si algo está un poco fuera de...
Copy !req
778. después de tu turno...
Copy !req
779. Porque...
Copy !req
780. - Entendí.
- ¿Está bien?
Copy !req
781. Engáñame una vez, es una vergüenza
para ti. Engáñame dos veces...
Copy !req
782. Es una vergüenza para mí.
Engáñame... Una vergüenza para mí.
Copy !req
783. - Para ti.
- Engáñame dos... Entiendo.
Copy !req
784. - Acéptalo o déjalo.
- Bueno. Gracias.
Copy !req
785. - Hola.
- Hola.
Copy !req
786. - ¿Qué pasa?
- Pregúntale a Nicky.
Copy !req
787. Hola, amigo. ¿Qué pasa?
Copy !req
788. Te despidieron.
Copy !req
789. ¿Qué? A mí no me despidieron.
Copy !req
790. Yo fui al museo esta mañana.
Tu jefe te gritó.
Copy !req
791. ¿Por qué no me dijiste?
Todo está bien. Solo...
Copy !req
792. Tuvimos un malentendido.
Copy !req
793. ¿Por qué?
Copy !req
794. Es difícil de explicar. No me vas a...
Copy !req
795. ¿Sabes qué? Déjame enseñarte.
Copy !req
796. - ¿Enseñarme qué?
- Ven al trabajo conmigo hoy.
Copy !req
797. ¿Larry?
Copy !req
798. ¿Puedo hablar contigo un segundo?
Copy !req
799. ¿Estoy en problemas?
Copy !req
800. Larry, ¿qué haces?
Copy !req
801. Quiero enseñarle lo que hago,
estodo.
Copy !req
802. Me encanta
que quieras compartir con él, pero...
Copy !req
803. Nicky ya no puede
aguantar más desilusiones.
Copy !req
804. No se va a desilusionar.
Copy !req
805. Larry.
Copy !req
806. No se va a desilusionar.
Copy !req
807. Espera en la oficina de seguridad
a que todos se vayan...
Copy !req
808. e iré por ti.
Copy !req
809. ¿Señorita?
Por favor desaloje las instalaciones.
Copy !req
810. - Hola.
- Hola.
Copy !req
811. - Es un buen lugar para pensar, ¿no?
- Definitivamente.
Copy !req
812. ¿No tienes planes para esta noche?
Copy !req
813. No soy una persona de planes.
Copy !req
814. Prefiero la compañía de personas que
han estado muertas durante 200 años.
Copy !req
815. Los vivos me desconciertan.
Copy !req
816. Fantástico. Pero en serio, te tienes que ir.
Copy !req
817. - ¿En serio?
- Lo siento. Son las reglas del museo.
Copy !req
818. - Voy a cerrar todo.
- Te tomas tu trabajo muy en serio.
Copy !req
819. Bueno, ya que me pongo la corbata,
soy un profesional.
Copy !req
820. - Enüendo.
- Sí.
Copy !req
821. ¿Cómo va la disertación?
Copy !req
822. Me quedé atascada.
Hice mucha investigación.
Copy !req
823. Nunca la conoceré de verdad.
Copy !req
824. Así que...
Creo que es hora de pasar a otro tema.
Copy !req
825. Te dejaré volver a tu trabajo.
Copy !req
826. - Buenas noches, Larry.
- Sí. Muy bien.
Copy !req
827. Buenas noches.
Copy !req
828. Oye.
Copy !req
829. ¡Rebecca!
Copy !req
830. - Oye, Rebecca.
- Sí.
Copy !req
831. No creo que debas abandonar tu disertación.
Copy !req
832. Está bien. ¿Por qué?
Copy !req
833. Bien, esto te va a parecer una locura.
Copy !req
834. Quiero decir, una verdadera locura.
Copy !req
835. - Está bien.
- Tremendamente loco.
Copy !req
836. - Yo puedo con eso.
- Sí.
Copy !req
837. Dicen que en algunos museos
la historia cobra vida, ¿cierto?
Copy !req
838. - Sí.
- En este museo...
Copy !req
839. sí cobra vida.
Copy !req
840. ¿De qué hablas?
Copy !req
841. Todo en este museo cobra vida de noche.
Copy !req
842. - ¿En serio?
- Sí, en serio. No es broma.
Copy !req
843. ¿Conoces la lápida de Ahkmenrah?
Copy !req
844. Hace que las cosas cobren vida.
Es un hechizo antiguo.
Copy !req
845. Desde que llegó,
todo ha estado cobrando vida.
Copy !req
846. Roosevelt me dijo. En serio.
¿El simio, Dexter? El simpático...
Copy !req
847. - ¿Qué es?
- Un capuchino.
Copy !req
848. Un capuchino. Cierto. Se orinó en mí
y me mordió la nariz.
Copy !req
849. Y Sakagawea está en su aparador, viva...
Copy !req
850. todas las noches,
oyendo a Lewis y Clark discutir.
Copy !req
851. Si quieres saberlo que piensa...
Copy !req
852. yo te puedo ayudar.
Copy !req
853. Fantástico.
Copy !req
854. ¡Sí, es fantástico! ¡Es totalmente genial!
Copy !req
855. Búrlate de la niña estudiosa.
Copy !req
856. - ¡No, Rebecca!
- Buenas noches, Larry.
Copy !req
857. ¡No me estoy burlando de ti! ¿Rebecca?
Copy !req
858. - Aquí vamos. El mejor asiento de la casa.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
859. Si te lo digo vas a pensar que estoy loco.
Te voy a enseñar.
Copy !req
860. - ¿Qué?
- Lo verás en unos 20 segundos.
Copy !req
861. - ¿Te gustan los tiranosaurios?
- Sí.
Copy !req
862. Pues yo lo llamo Rexy.
Copy !req
863. Y está a punto de cobrar vida,
Nicholas, en...
Copy !req
864. cinco... cuatro... tres... dos...
Copy !req
865. - ¿Papá?
- Espera un segundo.
Copy !req
866. ¡Saluda a Rexy!
Copy !req
867. ¿Estás bien, papá?
Copy !req
868. Qué raro.
Copy !req
869. ¡Amigos! ¡Vamos!
Copy !req
870. ¡Ya se puso el sol!
Copy !req
871. Oye, T.R., vamos.
Necesito que te despiertes.
Copy !req
872. Vamos. Vino mi hijo. Despierta.
Copy !req
873. ¿Texas? ¡Texas! ¡Vamos!
¡Arre, Texas!
Copy !req
874. ¡Arre, Texas!
Copy !req
875. Ya Para, ¿quieres?
Copy !req
876. No. Te digo que hay una lápida.
Copy !req
877. La lápida de Ahkmenrah.
Y cada noche...
Copy !req
878. - ¿Ahora hay una lápida?
- Sí, la hay.
Copy !req
879. Por favor, papá.
Copy !req
880. Vamos.
Copy !req
881. - Desapareció.
- ¿Qué desapareció?
Copy !req
882. La lápida. Creo que alguien se la robó.
Copy !req
883. Sí, seguro.
Copy !req
884. No estoy bromeando, Nicky.
Copy !req
885. ¿Nicky?
Copy !req
886. ¡Oye, Nicky!
Copy !req
887. Oye. ¿Adónde vas?
Copy !req
888. - A casa.
- Espera un minuto.
Copy !req
889. Ven.
Copy !req
890. Ustedes no deberían estar aquí.
Copy !req
891. Danos la lápida.
Copy !req
892. Espera. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
893. No te vamos a lastimar. Dánosla.
Copy !req
894. Lamento decirte esto,
pero tu papá no trabaja aquí.
Copy !req
895. Lo despidieron.
No pudo con el trabajo.
Copy !req
896. ¿Papá? Dijiste que no te despidieron.
Copy !req
897. Es cierto.
Están mintiendo para robarse eso.
Copy !req
898. Dale vuelta a la pieza del medio
y verás de qué hablo.
Copy !req
899. Es propiedad del museo. Dámela.
Copy !req
900. Nicky, confía en mí. Dale la vuelta.
Copy !req
901. - ¡Danos la lápida!
- ¿Nicky?
Copy !req
902. Confía en mí.
Copy !req
903. ¿Nick? Corre. ¡Ahora!
Copy !req
904. ¡Regresa, chico!
Copy !req
905. Mala idea, Larry.
Copy !req
906. ¿Quieres bailar, fanfarrón?
¿Quieres bailar?
Copy !req
907. Eres un anciano, Gus.
No quiero Iastimarte.
Copy !req
908. Después de pasar unos años
en el trabajo nos dimos cuenta...
Copy !req
909. de que nosotros también adquiríamos
vida de noche.
Copy !req
910. Del anochecer al amanecer,
nos sentíamos jóvenes.
Copy !req
911. Bien. No me esperaba eso.
Copy !req
912. Nos daba un empujón de energía.
Copy !req
913. Nos encanta la vida nocturna.
Copy !req
914. Así que cuando nos despidieron...
Copy !req
915. teníamos que robar la lápida.
Copy !req
916. Todos saben que necesitas dinero.
Copy !req
917. Podemos hacer que parezca...
Copy !req
918. que tú cometiste el crimen.
Copy !req
919. Cuídate esa herida.
Copy !req
920. Vamos a buscar al chico.
Copy !req
921. - ¡Que sueñes con los angelitos!
- No.
Copy !req
922. ¡Martinete!
Copy !req
923. Vamos por nuestra tabla.
Copy !req
924. Gracias. Ahora nos encargamos nosotros.
Copy !req
925. ¡Nicky!
Copy !req
926. Justo a tiempo, Larry. Estábamos cerrando.
Copy !req
927. Que duermas bien, fanfarrón.
Copy !req
928. Agarren todo lo que podamos vender.
Copy !req
929. No sé ustedes, pero yo estoy planeando
un retiro largo.
Copy !req
930. ¡Teddy, si estás ahí, te necesito, amigo!
Copy !req
931. ¿Alguien me llamó?
Copy !req
932. Theodore Roosevelt, a sus órdenes.
Copy !req
933. ¿Nos puedes sacar de aquí?
Copy !req
934. No puedo, amigo. Este es tu momento.
Copy !req
935. Ahórrate el sermón. Yo no soy tú.
Copy !req
936. ¡Yo no construí el Canal de Panamá
ni fui presidente!
Copy !req
937. ¡Necesito ayuda!
Copy !req
938. La verdad...
Copy !req
939. yo nunca hice ninguna de esas cosas.
Fue Teddy Roosevelt.
Copy !req
940. A mí me hicieron
en una fábrica de maniquíes.
Copy !req
941. Yo nunca cacé animales salvajes.
Copy !req
942. No tengo ni el valor para decirle
a esa mujer que la amo.
Copy !req
943. Pero tú...
Copy !req
944. Tienes que acabar el trabajo esta vez.
No puedes rendirte.
Copy !req
945. Yo estoy hecho de cera, Larry.
Copy !req
946. ¿De qué estás hecho tú?
Copy !req
947. - ¡Espera! ¿Ese es tu gran consejo?
- ¡Eso es todo!
Copy !req
948. Eso es. ¡Vamos!
Copy !req
949. ¡Agáchate!
Copy !req
950. ¡Vete para allá!
Copy !req
951. Hola. ¿Cómo estás?
Disculpa la molestia...
Copy !req
952. ¿pero tus hombres chacales?
Copy !req
953. ¿Puedes pedirles que no nos ataquen?
Copy !req
954. Creen que te queremos lastimar.
¿Les puedes decir ya?
Copy !req
955. Gracias. Nicky.
Copy !req
956. Gracias.
Copy !req
957. ¿Papá?
Copy !req
958. No sabes lo asfixiante que es ahí dentro.
Copy !req
959. - ¿Cómo es que hablas inglés?
- Fui a Cambridge.
Copy !req
960. ¿Fuiste a Cambridge?
Copy !req
961. Me expusieron
en el departamento de Egiptología.
Copy !req
962. Soy Ahkmenrah,
cuarto rey del cuarto rey...
Copy !req
963. soberano de la tierra de mis padres.
Copy !req
964. Yo soy Larry...
Copy !req
965. hijo de Milton y...
Copy !req
966. este es mi hijo, Nick.
Copy !req
967. Somos de Brooklyn.
Copy !req
968. Yo soy. ÉI va los miércoles...
Copy !req
969. y un fin de semana sí y otro no.
Copy !req
970. Ese fue el acuerdo de custodia
al que llegamos.
Copy !req
971. Larry, Nick, guardianes de Brooklyn...
Copy !req
972. estoy en deuda con ustedes.
Copy !req
973. Ahora entréguenme esa lápida...
Copy !req
974. para que pueda asumir
el mando de mi reino.
Copy !req
975. Sí, la lápida.
Copy !req
976. Me encantaría entregártela,
pero realmente no...
Copy !req
977. la tenemos.
Copy !req
978. Gracias, amigos. ¡Yo lo protegeré!
Copy !req
979. Gracias.
Copy !req
980. ¿Qué es eso?
Copy !req
981. Hunos.
Copy !req
982. Tengo que lidiar con ese tipo.
Copy !req
983. Disculpa, Larry. Yo hablo huno.
Copy !req
984. Te quiere despedazar.
Copy !req
985. El cuento de siempre.
Escucha. Entiendo.
Copy !req
986. Comprendo.
Quieres deshacer cosas, ¿no?
Copy !req
987. Quizá es porque alguien
te deshizo hace mucho tiempo.
Copy !req
988. Acá dentro.
Copy !req
989. Alguien Iastimó...
Copy !req
990. al bebé Atila hace mucho, acá dentro.
Copy !req
991. Te arrancaron algo, ¿verdad?
Copy !req
992. Te arrancaron el amor.
Copy !req
993. Te arrancaron todo el amor.
Copy !req
994. Un pequeño bebé, solo, en una tienda...
Copy !req
995. cuyo papá se fue...
Copy !req
996. a saquear algún pueblo o...
Copy !req
997. a cometer algún pillaje,
a hacer su trabajo.
Copy !req
998. ¿Pero quién se quedó solo?
Copy !req
999. Tú.
Copy !req
1000. Déjalo salir. Déjalo salir.
Copy !req
1001. Está bien.
Está bien.
Copy !req
1002. Sigues tú.
Copy !req
1003. Muy bien. Solamente respira.
Copy !req
1004. - Larry Daley.
- Sí.
Copy !req
1005. Muy bien. Sí.
Copy !req
1006. Bueno.
Copy !req
1007. Muy bien. ¡Escúchenme!
Copy !req
1008. ¡Amigos! ¡Por favor!
Copy !req
1009. ¡Silencio!
Copy !req
1010. Mi ton-tón quiere hablar.
Copy !req
1011. Gracias.
Copy !req
1012. Este es el rey Ahkmenrah.
Copy !req
1013. Su lápida es lo que les da vida
por la noche.
Copy !req
1014. Y esos guardias viejos se la robaron.
Copy !req
1015. Necesitamos hallar a esos guardias
y recuperar la tabla...
Copy !req
1016. y debe ser antes del amanecer.
Copy !req
1017. ¡Hombres de la Guerra Civil!
Vayan al planetario.
Copy !req
1018. ¡Mi amigo explorador,
cuyo nombre no recuerdo!
Copy !req
1019. - Es Colón.
- ¡Colón! Cierto. ¡Perdón!
Copy !req
1020. No trae puesto su nombre. Así que, Colón,
revisa, con los neandertales...
Copy !req
1021. desde Invertebrados hasta Reptiles.
Copy !req
1022. ¡Jed y Octavio! Su camioneta está
afuera. Encárguense de ella.
Copy !req
1023. ¡Yo no voy a trabajar con el de la toga!
Copy !req
1024. Los romanos trabajan solos.
Copy !req
1025. - Eso no te dolió, no seas llorón.
- ¡Sí dolió!
Copy !req
1026. Por favor.
Copy !req
1027. ¡Ese fue mucho más duro!
Copy !req
1028. ¡Muchachos! ¡Por favor!
Copy !req
1029. ¡Jed, Octavio!
Copy !req
1030. ¡Nacieron con dos mil años de diferencia...
Copy !req
1031. pero no son muy diferentes!
Copy !req
1032. Ambos son grandes líderes.
Copy !req
1033. Quieren lo mejor para su gente, ¿no?
Copy !req
1034. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1035. ¡Soldados de la Guerra Civil!
Copy !req
1036. Ustedes son hermanos, por el amor de
Dios. ¡Necesitan dejar de pelear!
Copy !req
1037. El Norte gana, la esclavitud es mala.
¡Lo lamento!
Copy !req
1038. No quiero desilusionarlos, pero los del Sur
tendrán música country...
Copy !req
1039. y carreras de coches. ¡Así que cálmense!
Copy !req
1040. Miren.
Sin la lápida, todo esto...
Copy !req
1041. el estar vivos de noche se acaba.
Copy !req
1042. No quiero permitir eso,
pero necesito su ayuda.
Copy !req
1043. La recuperaremos,
pero debemos hacerlo juntos.
Copy !req
1044. ¿Quién me apoya?
Copy !req
1045. Sí.
Copy !req
1046. - ¿Quién está conmigo?
- Sí.
Copy !req
1047. '¡Si! la Carg a!
Copy !req
1048. ¡Muy bien!
¡Vamos a hacer esto, señores!
Copy !req
1049. ¡Y animales!
Copy !req
1050. ¡Y criaturas raras, como títeres sin cara!
¡Vamos!
Copy !req
1051. ¡Síganme, muchachos!
Copy !req
1052. ¡Gerónimo!
Copy !req
1053. Carambola.
Copy !req
1054. Muchachos, podemos hacer esto
por las buenas o por las malas.
Copy !req
1055. Parece que va a ser por las malas.
Copy !req
1056. Bueno, hombres. Ya casi llegamos.
Copy !req
1057. ¡Sálvate!
Copy !req
1058. ¡No te voy a abandonar!
Copy !req
1059. ¿Gus?
Copy !req
1060. ¿Reginald?
Copy !req
1061. ¿Amigos? ¿Dónde están?
Copy !req
1062. VIDA MARINA
Copy !req
1063. ¿Muchachos?
Copy !req
1064. ¡A eso me refería! ¡Los felicito!
Copy !req
1065. ¡Hacen un buen equipo!
Copy !req
1066. Desaparecieron.
¿Cómo los vamos a encontrar?
Copy !req
1067. Conozco a alguien que nos puede ayudar.
Vamos.
Copy !req
1068. ¡Cuidado!
Copy !req
1069. Oye, Sakagawia, o Sakagawea,
necesito un favor. Alguien robó su lápida.
Copy !req
1070. ¿Puedes rastrear a los ladrones?
Copy !req
1071. Se fue al este.
Pero perdió el control y se estrelló.
Copy !req
1072. Eres increíble. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1073. Salió del carromato...
Copy !req
1074. y regresó.
Copy !req
1075. ¿Regresó?
Copy !req
1076. ¿Por qué habría de regresar?
Copy !req
1077. ¡Quítense!
Copy !req
1078. Me salvaste.
Copy !req
1079. Eres digna de ser salvada, querida.
Copy !req
1080. - Eso es un problema.
- Teddy. ¡Dios mío!
Copy !req
1081. Cálmate. Soy de cera.
Copy !req
1082. Debes hacer algo.
Pero ya casi amanece.
Copy !req
1083. - Medio museo está corriendo afuera.
- Él tiene mi lápida.
Copy !req
1084. ¡Vamos, Ocki!
Copy !req
1085. ¡A tus órdenes, Gigantor!
Copy !req
1086. ¿En qué le puedo servir, mi señor?
Copy !req
1087. Denme un segundo.
Copy !req
1088. ¿Rexy?
Copy !req
1089. Ven acá, amigo.
Copy !req
1090. Teddy, necesito un caballo.
Copy !req
1091. Hazlo, amigo.
Copy !req
1092. - ¡Vamos, muchacho! ¡Te quiero oír gritar!
- Sí.
Copy !req
1093. ¡Estoy viviendo el sueño, amigo!
Copy !req
1094. ¡Me encanta esto!
Copy !req
1095. ¡Detén la diligencia ahora mismo!
Copy !req
1096. ¿Voy a poder dar esta vuelta?
Copy !req
1097. ¡Creo que significa que sí! ¡Agárrate!
Copy !req
1098. ¡No lo puedo controlar!
Copy !req
1099. Vamos, Tex. Acabemos esto.
Copy !req
1100. ¡Vamos!
Copy !req
1101. ¡Dame la lápida, Cecil!
Copy !req
1102. ¡No puedo, hijo!
Copy !req
1103. ¡Detente!
Copy !req
1104. ¡No voy a parar! ¡A lo que sigue!
Copy !req
1105. Última advertencia.
¡Si no paras los caballos, yo los paro!
Copy !req
1106. ¡Nadie los puede parar, Larry!
Copy !req
1107. ¿No sabes nada de historia?
Copy !req
1108. ¡Son portadores de dinero!
Copy !req
1109. Fueron entrenados para no parar a menos
que digas la palabra secreta.
Copy !req
1110. ¿En serio? ¿Será una palabra como...?
Copy !req
1111. ¡Dakota!
Copy !req
1112. ¡Vamos, Tex!
Copy !req
1113. Repasé la historia. Gracias por el consejo.
Copy !req
1114. Y a propósito...
Copy !req
1115. jamás me hables así delante de mi hijo.
Copy !req
1116. A lo que sigue.
Copy !req
1117. - Oigan, hunos.
- Dile a Atila que lo ponga...
Copy !req
1118. con los otros guardias.
Copy !req
1119. Y nada de arrancar extremidades.
Copy !req
1120. Espera, un momento.
Copy !req
1121. ¿Qué significa “makikaka”?
Traducción, por favor.
Copy !req
1122. Era 1909. Yo iba río arriba,
por el río Zambezé.
Copy !req
1123. Nuestro guía era un pigmeo
que hablaba con clics.
Copy !req
1124. Eso es.
Copy !req
1125. - Caramba.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1126. Los tengo que llevar al museo.
Copy !req
1127. ¿Cómo?
Copy !req
1128. Ahkmenrah, necesito tu ayuda.
Copy !req
1129. Tú sabes lo que dice la lápida.
Todos necesitan regresar.
Copy !req
1130. Vamos. Hay alguien que tiene
que ver esto.
Copy !req
1131. Por la cantidad de dinero
que le pagan a A-Rod...
Copy !req
1132. deberían ganar el campeonato cada año.
Copy !req
1133. ¿Me entiendes?
Copy !req
1134. ¿Quién va a limpiar todo ese popó?
Copy !req
1135. - Esquimal.
- Sí.
Copy !req
1136. Un soldado de terracota.
Copy !req
1137. - Vikingos.
- Exacto.
Copy !req
1138. - Alpacas.
- Bienvenidas, señoras.
Copy !req
1139. - Una llama.
- Hola.
Copy !req
1140. Vikingos, muchachos.
Copy !req
1141. Un favor. Ustedes hicieron
una especie de pira funeraria...
Copy !req
1142. en Madera Petrificada. Limpien eso.
Copy !req
1143. ¿Sí? Gracias.
Copy !req
1144. - Ya regresó.
- Yo me encargo de este payaso.
Copy !req
1145. ¡Alce! Así no se va a poder.
Copy !req
1146. ¿Está bien? Te lo dije.
No cabes por ahí con esas astas.
Copy !req
1147. Entra con el caribú
por la plataforma de carga.
Copy !req
1148. - ¡Lawrence!
- ¡Hola, Teddy!
Copy !req
1149. Me encanta verte entero.
Copy !req
1150. ¡Sakagawea calentó cera
y quedé como nuevo!
Copy !req
1151. ¿Larry?
Copy !req
1152. Te dije que no era burla.
Copy !req
1153. - Ya lo sé.
- ¿Teddy?
Copy !req
1154. Ay, Dios mío.
Copy !req
1155. ¿La quieres conocer?
Copy !req
1156. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1157. Ven.
Copy !req
1158. Disculpen.
Presidente Roosevelt, mi amiga Rebecca.
Copy !req
1159. - Es un honor.
- Hola.
Copy !req
1160. Y ella es Sakagawea.
Copy !req
1161. - Wea.
- Wea.
Copy !req
1162. Wea.
Copy !req
1163. Te quiere hacer unas preguntas.
Copy !req
1164. ¡Eres sensacional! ¡Soy una gran fan!
Copy !req
1165. ¿Qué quieres saber?
Copy !req
1166. No sé por dónde empezar.
Copy !req
1167. - Un buda. Namasté.
- Revisado.
Copy !req
1168. MUSEO
DE HISTORIA NATURAL
Copy !req
1169. Dos cebras.
Copy !req
1170. Bien. Revisado.
Copy !req
1171. ¡Dexter! ¡Bienvenido de regreso!
Copy !req
1172. Mira, hacemos las paces, ¿de acuerdo?
Copy !req
1173. - ¡Lawrence!
- ¡Viste lo que hizo!
Copy !req
1174. - ¡Viste lo que acaba de hacer!
- ¿Quién es más evolucionado?
Copy !req
1175. - Yo.
- ¿Quién es más evolucionado?
Copy !req
1176. ¡YQ!
Copy !req
1177. Muy bien.
Copy !req
1178. Bueno, ya están todos.
Copy !req
1179. Bien hecho, están todos.
Copy !req
1180. Sí, bueno...
Copy !req
1181. no todos.
Copy !req
1182. Hoy perdimos
a un par de hombrecitos buenos.
Copy !req
1183. Las grandes victorias
requieren grandes sacrificios.
Copy !req
1184. Sí.
Copy !req
1185. ¿Papá? ¡Mira!
Copy !req
1186. ¡Bravo!
Copy !req
1187. No te desharás tan fácil de nosotros.
Copy !req
1188. ¿Hasta mañana en la noche?
Copy !req
1189. Sí. No sé, Teddy.
Copy !req
1190. Quizá no logre zafarme esta vez.
Copy !req
1191. Si de verdad es así...
Copy !req
1192. entonces me despido, amigo.
Copy !req
1193. ¿Nick?
Copy !req
1194. Tu padre es un gran hombre.
Copy !req
1195. Ya lo sé.
Copy !req
1196. Te lo dije.
Copy !req
1197. Sí. Buenas noches.
Copy !req
1198. No, Lawrence. Buen día.
Copy !req
1199. Üye, ¿Teddy?
Copy !req
1200. Gracias.
Copy !req
1201. Está viendo Nueva York Uno.
Noticias toda la mañana.
Copy !req
1202. NY1
NOTICIAS TODA LA MAÑANA
Copy !req
1203. Gracias por acompañarnos.
Hay una capa fresca de nieve...
Copy !req
1204. pero la gente está hab/ando de otra cosa.
Copy !req
1205. De lo que hay en la nieve.
Hay huellas de dinosaurio en la calle 81.
Copy !req
1206. Aquí está el video.
Parecen huellas de tiranosaurio...
Copy !req
1207. y llevan directo al
Museo de Historia Natural.
Copy !req
1208. Las autoridades encontraron dibujos como
de cavernícolas en el metro.
Copy !req
1209. Neandertales en el techo del museo.
¿ Truco publicitario o broma?
Copy !req
1210. VIDEO AFICIONADO
¿MISTERIO EN EL MUSEO?
Copy !req
1211. Una cosa es segura.
Copy !req
1212. La gente del Museo de Historia Natural
superó con mucho...
Copy !req
1213. ¿Tienes una explicación?
Copy !req
1214. No, no tengo ninguna.
Copy !req
1215. Muy bien.
Copy !req
1216. Dame tus llaves y tu linterna.
Copy !req
1217. Por aquí, señores.
Copy !req
1218. Me llamo Nick Daley.
Traje a mi papá para el Día de Carreras.
Copy !req
1219. Es el guardia nocturno
del Museo de Historia Natural.
Copy !req
1220. Hola, ¿qué tal? Ya les dijo Nicky.
Copy !req
1221. Soy el guardia nocturno
del Museo de Historia Natural.
Copy !req
1222. Déjenme decirles algo.
Ahí es donde la historia cobra vida.
Copy !req
1223. ¿Cuántos de ustedes han ido?
Copy !req
1224. ¡Gol!
Copy !req
1225. Oye, es tarde.
¿Listo para irte a casa?
Copy !req
1226. No.
Copy !req
1227. Vamos.
Copy !req
1228. Larry no nos delató,
pero esto es ridículo.
Copy !req
1229. ¡Somos guardias, no criados!
Copy !req
1230. Señores, excelente trabajo.
Copy !req
1231. Voy a echarme una siesta.
Copy !req
1232. No te vas a ir.
Copy !req
1233. Empieza a trapear, creído.
Copy !req
1234. Aquí.
Copy !req