1. Acérquense.
Copy !req
2. Más.
Copy !req
3. Porque cuanto más crean que ven,
Copy !req
4. más fácil será el engaño.
Copy !req
5. Voy a pasar estas cartas.
Copy !req
6. Quiero que elijas una.
Copy !req
7. Ésta no. Es demasiado obvia.
Copy !req
8. Presta atención.
Copy !req
9. Eso fue muy rápido.
Voy de nuevo.
Copy !req
10. ¿Lista?
Copy !req
11. Bien.
Copy !req
12. - ¿Elegiste una?
- Sí.
Copy !req
13. - ¿Estás pensando en una?
- Sí.
Copy !req
14. ¿La ves aquí?
Copy !req
15. No.
Copy !req
16. Porque estás mirando demasiado cerca.
Copy !req
17. ¿Qué vengo diciendo toda la noche?
Copy !req
18. Cuanto más cerca se mira...
Copy !req
19. Menos se ve.
Copy !req
20. NUEVA ORLEANS
Copy !req
21. MARTES
Copy !req
22. Mírame a los ojos.
Copy !req
23. Y duerme. Bien.
Copy !req
24. Y...
Copy !req
25. Si logras quitarme este billete,
te lo quedas.
Copy !req
26. Adelante. Tómalo. Agárralo.
Copy !req
27. Si puedes decir tu nombre,
te lo quedas.
Copy !req
28. Bueno. Quédate ahí. Haz un esfuerzo.
Copy !req
29. Voy a espiar un poquito
Copy !req
30. la mente de tu marido.
Copy !req
31. Estoy viendo...
Copy !req
32. - No me digas.
- Claro.
Copy !req
33. La playa. Unos tragos.
Copy !req
34. ¿Florida?
Copy !req
35. Fue un viaje de trabajo.
Copy !req
36. Sí, dicen que es un trabajo.
Copy !req
37. El más viejo del mundo.
Copy !req
38. ¿Sabes qué, cariño? Vamos a...
Copy !req
39. No puede moverse, Mack.
Copy !req
40. Estás pensando
el nombre de una mujer.
Copy !req
41. A, B, C,
Copy !req
42. D, E, F, G,
Copy !req
43. H, I, J...
Copy !req
44. ¿J? Jean. Jane. Janet.
Copy !req
45. ¿Quién es Janet?
Copy !req
46. ¿Conoces a Janet?
Copy !req
47. No es tu mejor amiga, ¿verdad?
Copy !req
48. - ¿Tu hermana?
- No, por favor.
Copy !req
49. ¿Tu hermana? Dios mío.
Copy !req
50. No te fuiste por trabajo.
Copy !req
51. Te fuiste por Janet.
Copy !req
52. ¡La hermana de tu mujer!
Copy !req
53. Nos tenemos que mover aquí,
Copy !req
54. porque parece
que la chica está un poco molesta.
Copy !req
55. ¿Quieres que esto desaparezca?
Copy !req
56. - Sí.
- Saca la billetera.
Copy !req
57. Vamos, sácala.
Copy !req
58. ¿Chantajeas a todos así?
Copy !req
59. No, solo a los más especiales.
Copy !req
60. ¿Cuánto hay?
¿Te parece bien que sean $200?
Copy !req
61. ¿Sabes qué? Esto es grave.
Vayamos con $250.
Copy !req
62. Eres un ladrón.
Copy !req
63. Sí, claro.
Copy !req
64. Bueno, y ¡duerme!
Copy !req
65. Ahora, cuando chasquee los dedos,
Copy !req
66. no recordarás nada.
Copy !req
67. Y tú, Warren Beatty,
Copy !req
68. cada vez que veas a Janet
o pienses en ella,
Copy !req
69. me imaginarás a mí desnudo.
Copy !req
70. Y no es una imagen muy linda.
Copy !req
71. Sí.
Copy !req
72. ¡Despierta!
Copy !req
73. Hicimos nuestro mejor esfuerzo,
Copy !req
74. pero hay gente
que no puede ser hipnotizada.
Copy !req
75. - ¿Hice algo mal?
- Vamos, cariño.
Copy !req
76. - No, estuviste bien.
- Vamos a cenar.
Copy !req
77. Cuídala.
Copy !req
78. Tengo que pasar
por un cajero automático.
Copy !req
79. NUEVA YORK
Copy !req
80. MIÉRCOLES
Copy !req
81. Señoras y señores,
soy el próximo gran mago,
Copy !req
82. y les daré 100 dólares
Copy !req
83. si me pueden decir
cómo se hace este truco.
Copy !req
84. Tengo una cuchara común
de Mel's Deli, el restaurante de Brooklyn.
Copy !req
85. Mírenla.
Copy !req
86. Ahora, todos presten mucha atención.
Copy !req
87. Estoy por doblar la cuchara
con la fuerza de mi mente.
Copy !req
88. Gracias. Pásenla.
Copy !req
89. - ¿Qué es esto?
- ¿Qué hace?
Copy !req
90. Parece que tenemos
una cuchara y un mango.
Copy !req
91. Tengo otros trucos.
Copy !req
92. Mejor dame mis 100 dólares.
Copy !req
93. Prometiste eso.
Copy !req
94. Linda billetera.
Copy !req
95. Usted tiene muy buen ojo, señor.
Copy !req
96. Gracias.
Copy !req
97. La billetera.
Copy !req
98. Mi billetera. ¡Mi reloj!
Copy !req
99. ¡Deténganlo!
Copy !req
100. ¡Paren al de chaqueta de cuero!
Copy !req
101. ¡Tiene mi billetera!
Copy !req
102. LOS ÁNGELES
JUEVES
Copy !req
103. Bueno, Los Ángeles,
Copy !req
104. ¿estamos listos para terminar esto?
Copy !req
105. ¡Sí!
Copy !req
106. Cuando el cronómetro llegue a cero,
Copy !req
107. bajará un estanque
Copy !req
108. lleno de pirañas hambrientas.
Copy !req
109. Toda mujer necesita un par de esposas.
¿No, chicas?
Copy !req
110. ¡1, 2, 3!
Copy !req
111. ¡Va en serio! ¡No puede salir!
Copy !req
112. ¡Traigan ayuda!
Copy !req
113. ¿Qué pasa, viejo?
Copy !req
114. ¡Déjenme pasar! ¡Muévanse!
Copy !req
115. ¡Por favor! ¡Esto es una mierda!
Copy !req
116. ¡El que inventó esto
es un sádico enfermo!
Copy !req
117. Soy tu mayor admiradora.
Copy !req
118. Se nota, por la manera cómo atacas mi cara.
Copy !req
119. Cierra la puerta.
Copy !req
120. - Ven aquí, mago.
- Bueno.
Copy !req
121. - Espera.
- ¿Qué?
Copy !req
122. ¿Cómo hiciste eso?
Copy !req
123. ¿El 7 de diamantes
en la torre?
Copy !req
124. - Sí.
- Es un secreto profesional.
Copy !req
125. Te doy una pista.
Tuve que sobornar al electricista.
Copy !req
126. ¿Cuánto fue?
Copy !req
127. 50 dólares.
Copy !req
128. Es una lucha.
Copy !req
129. Gracias.
Copy !req
130. ¿Siempre es el 7?
Copy !req
131. Tengo 52 versiones de ese truco.
Copy !req
132. ¿Y tienes 52 trucos para hacerme a mí?
Copy !req
133. Veré si llego.
Copy !req
134. ¡Mago!
Copy !req
135. Me encanta tu shampoo.
Copy !req
136. Un momento.
Copy !req
137. ¿Qué?
Copy !req
138. Tienes que irte.
Copy !req
139. ¿Es una broma?
Copy !req
140. Dios mío, qué vergüenza.
Copy !req
141. ¿Siempre haces esto?
¿Es un truco perverso para las chicas?
Copy !req
142. "45 East Evan Street".
Copy !req
143. No te preocupes. Te llamo.
Copy !req
144. No tienes mi número.
Copy !req
145. Soy mago. Lo voy a averiguar.
Buenas noches.
Copy !req
146. Eres un pendejo.
Copy !req
147. ¡Oye!
Copy !req
148. Henley.
Copy !req
149. ¿Danny? Hola.
Copy !req
150. ¿Recibiste una carta?
Copy !req
151. Te felicito, muy bien.
Copy !req
152. Pues haré esto,
Copy !req
153. entraré a revisar el edificio.
Copy !req
154. Espera aquí. Enseguida vuelvo por ti.
No entres.
Copy !req
155. ¡Oye, Danny!
Ya no soy tu asistente.
Copy !req
156. Lindo pelo.
Copy !req
157. ¿En qué andas?
Copy !req
158. Tú lo sabes bien, Danny.
Copy !req
159. Vi todos tus comentarios anónimos
en mi página web.
Copy !req
160. Tienes una página web.
Qué bueno. Haz correr la voz.
Copy !req
161. Bueno.
Copy !req
162. Al parecer, la invitación no era exclusiva.
Copy !req
163. El ego me va a quedar por el piso.
Copy !req
164. Permiso.
Copy !req
165. - La puerta está cerrada.
- ¿En serio? A ver.
Copy !req
166. Tú. Espera. No digas nada.
Copy !req
167. ¿Helen? No...
Copy !req
168. Henley.
Copy !req
169. Está escrito en tu café.
Copy !req
170. Gracias por arruinar el truco.
Copy !req
171. Eso no fue mentalismo.
Fue solo una observación.
Copy !req
172. Segunda observación.
Copy !req
173. Eres hermosa.
Copy !req
174. Gracias.
Copy !req
175. Muy bien. Muy pulido. Lindo guion.
Copy !req
176. J. Daniel Atlas. Mucho gusto.
Copy !req
177. Bien, te conozco
y quiero decirte que
Copy !req
178. no me interesa que uses
Copy !req
179. tu mentalismo con nosotros.
Copy !req
180. No sabemos quién nos convocó
ni si esto es real.
Copy !req
181. Un momento, percibo
que eres obsesivo del control.
Copy !req
182. ¿Nos conocemos?
Copy !req
183. Para eso no hace falta ser mentalista.
Copy !req
184. Eres obsesivo.
Copy !req
185. Lo tomo como un elogio.
Copy !req
186. Sólo él lo tomaría así.
Copy !req
187. Genial. Bien. Otro elogio.
Copy !req
188. Ahora veo por qué ya no son pareja.
Copy !req
189. ¿Pareja? No.
Copy !req
190. No, nunca fuimos pareja.
Copy !req
191. Él me serruchaba por la mitad.
Copy !req
192. Ella era muy buena asistente.
Copy !req
193. Pero muy gorda para Danny.
Copy !req
194. No. Lo dije una sola vez
por la trampilla.
Copy !req
195. - Había especificaciones.
- La hiciste de ese porte.
Copy !req
196. No cabía nadie
en esa trampilla.
Copy !req
197. Rebecca sí.
Copy !req
198. Rebecca sí, durante años.
Copy !req
199. ¿Sabes lo difícil que es
Copy !req
200. andar con esa ropa diminuta?
Copy !req
201. No. Yo soy el protagonista.
Copy !req
202. Nunca te hizo sentir especial.
Copy !req
203. Créeme, mereces
que te hagan sentir especial.
Copy !req
204. Linda historia inventaste.
Copy !req
205. Que la pasen bien juntos.
Copy !req
206. No puedo creerlo.
Copy !req
207. ¿J. Daniel Atlas?
Copy !req
208. He visto todos tus espectáculos.
Copy !req
209. Eres como...
Copy !req
210. Eres mi ídolo. En serio.
Copy !req
211. Soy tu admirador. Mucho gusto.
Copy !req
212. Me llamo Jack, por cierto.
Copy !req
213. ¿Ustedes recibieron una?
Copy !req
214. Sí. La Muerte.
Copy !req
215. La Gran Sacerdotisa.
Copy !req
216. Yo soy el Enamorado.
Copy !req
217. Por 3 minutos.
Copy !req
218. El Ermitaño.
Copy !req
219. ¿Esperamos a alguien?
¿Por qué estamos...?
Copy !req
220. La puerta está cerrada.
Copy !req
221. No, todo se puede abrir.
Copy !req
222. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
223. Y yo pensaba
que mi casa estaba sucia.
Copy !req
224. Hace un frío terrible.
Copy !req
225. ¿Qué es eso?
Copy !req
226. No sé.
Copy !req
227. ¿Qué dice?
Copy !req
228. "Ahora no. "
Copy !req
229. "Si otro título damos a la rosa... "
Copy !req
230. Muchachos, ¿qué pasa?
Copy !req
231. Miren eso.
Copy !req
232. ¡Es gas!
Copy !req
233. Calma, es hielo seco.
Copy !req
234. Genial.
Copy !req
235. Un momento ¿Qué será todo esto?
Copy !req
236. Un momento.
Copy !req
237. No percibo nada.
Copy !req
238. Gracias. Gracias por la demora.
Copy !req
239. Sólo intento crear
un ámbito de sabiduría.
Copy !req
240. Danny, dime la verdad, ¿fuiste tú?
Copy !req
241. No. ¿Fuiste tú?
Copy !req
242. Ojalá.
Copy !req
243. ¿Por qué no me preguntaron a mí?
Copy !req
244. Genial.
Copy !req
245. No hay electricidad.
Copy !req
246. A ver.
Copy !req
247. Planos.
Copy !req
248. Son increíbles.
Copy !req
249. ¿Quién habrá hecho esto?
Copy !req
250. No sé, pero quiero conocerlo.
Copy !req
251. Es un espectáculo.
Copy !req
252. La ilusion del engano
Copy !req
253. LAS VEGAS
UN AÑO MÁS TARDE
Copy !req
254. Merritt McKinney.
Copy !req
255. Daniel Atlas.
Copy !req
256. Henley Reeves.
Copy !req
257. Jack Wilder.
Copy !req
258. Arthur Tressler
y el hotel MGM Grand les presentan
Copy !req
259. a los Cuatro Jinetes.
Copy !req
260. Gracias.
Copy !req
261. Hoy quisiéramos intentar algo
que nos diferenciará del resto.
Copy !req
262. Nuestro número final
Copy !req
263. será un truco nunca visto
en un escenario de Las Vegas.
Copy !req
264. O en ningún otro escenario.
Copy !req
265. Damas y caballeros,
Copy !req
266. esta noche
Copy !req
267. vamos a robar un banco.
Copy !req
268. Cuánto entusiasmo por un delito.
Copy !req
269. Yo estoy entusiasmada. ¿Ustedes?
Copy !req
270. ¡1, 2, 3!
Copy !req
271. Lo siento, señor.
Copy !req
272. Está totalmente prohibido
realizar grabaciones de la función.
Copy !req
273. Claro. Voy a guardar esto.
Copy !req
274. En realidad, debe dármelo a mí.
Copy !req
275. Cuando acabe el espectáculo,
se lo devuelvo.
Copy !req
276. Bueno.
Copy !req
277. Bueno.
Copy !req
278. Por favor, cálmense.
Copy !req
279. ¿Quién tiene un banco
que quisiera que robáramos?
Copy !req
280. Hay mucha gente con sed de venganza.
Copy !req
281. Elegiremos una persona al azar.
Copy !req
282. Mis compañeros se ocuparán
de que sea al azar.
Copy !req
283. Gracias, Merritt.
Copy !req
284. Salió la fila número 5.
¿Dónde está?
Copy !req
285. Henley, ¿me das
un número de asiento al azar?
Copy !req
286. El 13 de la suerte.
Copy !req
287. B-5-13. ¿Dónde está?
Copy !req
288. Señor, por favor, párese.
Allí está. Hola.
Copy !req
289. ¿Me podría confirmar
que su asiento es el B-5-13?
Copy !req
290. Sí.
Copy !req
291. Genial. ¿Nos diría su nombre
y el de su banco?
Copy !req
292. Me llamo Etienne Forcier.
Copy !req
293. Y mi banco es
el Crédit Républicain de París.
Copy !req
294. Francés. Bien.
Copy !req
295. Buscábamos algo más local.
Copy !req
296. Una cooperativa de crédito
sin sistema de seguridad.
Copy !req
297. Pero está bien. Lo prometido es deuda.
Copy !req
298. Por favor, suba al escenario,
y robaremos su banco.
Copy !req
299. Mientras él sube...
Copy !req
300. Hoy nos acompaña alguien
Copy !req
301. que nos ayudó a que dejáramos
de ser 4 magos desconocidos
Copy !req
302. en la lucha por...
Copy !req
303. Bueno, por llegar aquí.
Copy !req
304. Seguramente lo conocen
Copy !req
305. por alguna de las tantas empresas
que llevan su nombre.
Copy !req
306. Es nuestro amigo y benefactor,
el Sr. Arthur Tressler.
Copy !req
307. Por favor, ponte de pie, Art.
Copy !req
308. El único que tiene
el número de celular de la Reina.
Copy !req
309. Por favor, no te sientes, Art.
Copy !req
310. Quiero contar que,
cuando llegamos al Sr. Tressler,
Copy !req
311. prometimos convertirnos
en el nombre más famoso de la magia.
Copy !req
312. Así que queríamos decir: "Gracias".
Copy !req
313. Por cierto, Art,
habrás visto que en el letrero
Copy !req
314. nos ocupamos de poner tu nombre arriba.
Copy !req
315. Si resultan ser
tan buenos como creen, linda,
Copy !req
316. no necesitarán hacer eso
por mucho tiempo más.
Copy !req
317. Todavía no llegamos
al número final.
Copy !req
318. Te invito a que lo mires
y decidas por ti mismo.
Copy !req
319. Damas y caballeros, ¡Arthur Tressler!
Copy !req
320. Gracias. Una vez más,
Copy !req
321. el Cardenal de la Clarividencia,
Merritt McKinney.
Copy !req
322. Etienne, lo que Jack está trayendo
Copy !req
323. es algo que en el mundo de la magia
llamamos casco de teletransportación.
Copy !req
324. Tendrá que colocarse esto,
pues le permitirá
Copy !req
325. atravesar el tiempo y el espacio
Copy !req
326. hasta llegar al banco, en el...
Copy !req
327. ¿Octavo?
Copy !req
328. - Noveno distrito.
- Sí.
Copy !req
329. Una vez que esté allí,
Copy !req
330. le hablaremos a través del casco.
Copy !req
331. Ahora, por favor...
Copy !req
332. Dios mío, qué belleza.
Copy !req
333. Además, es muy elegante.
Copy !req
334. Era hora de que Francia aprendiera
de Estados Unidos lo que es la elegancia.
Copy !req
335. - ¿Acaso no es un accesorio hermoso?
- Gracias.
Copy !req
336. Sí.
Copy !req
337. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
338. Pero antes de que se vaya, por favor,
elija una carta. Cualquiera.
Copy !req
339. Esa no.
Copy !req
340. No, es un viejo chiste de nuestro país.
Puede elegir esa.
Copy !req
341. Bueno. ¿Está carta?
Copy !req
342. Muéstrela a sus amigos del Sector B,
pero a nosotros no.
Copy !req
343. Genial. Ahora fírmela con su nombre.
Copy !req
344. Sí.
Copy !req
345. En inglés, si es posible.
Copy !req
346. Muy bien.
Copy !req
347. Gracias.
Copy !req
348. Guárdela en el bolsillo.
Copy !req
349. Ahora falta resolver un detalle.
Copy !req
350. Etienne, ingresemos
en este dispositivo estrafalario.
Copy !req
351. Yo voy a alejarme.
Copy !req
352. Aquí, en Las Vegas, son las 11:50 p. m.
Copy !req
353. En París, son las 8:50 a. m.
Copy !req
354. El banco abre en menos de 10 minutos.
Copy !req
355. 1,
Copy !req
356. 2...
Copy !req
357. 3.
Copy !req
358. ¿Qué carajo?
Copy !req
359. - ¡Vaya! ¿Etienne?
- ¿Etienne?
Copy !req
360. Eso no tenía que pasar así, ¿verdad?
Copy !req
361. ¿Etienne?
Copy !req
362. Me agradaba el francés.
Copy !req
363. ¿Adónde se fue?
Copy !req
364. PARÍS
EN ESE MOMENTO
Copy !req
365. Esperen, aquí está.
Copy !req
366. No, por favor.
Copy !req
367. Soy Daniel Atlas. ¿Me oye?
Copy !req
368. - ¿Etienne? ¿Se encuentra bien?
- Sí.
Copy !req
369. ¿Qué ve allí?
Copy !req
370. Dinero.
Copy !req
371. ¿Es real?
Copy !req
372. Sí, parecen como 3 millones de euros.
Copy !req
373. Bien, necesitamos
que haga lo siguiente.
Copy !req
374. Tome de su bolsillo
la carta que ha firmado.
Copy !req
375. Y tome también el recibo
de la entrada al teatro.
Copy !req
376. Coloque eso ahí, en medio del dinero.
Copy !req
377. Déjelo.
Copy !req
378. Al costado del casco sentirá un botón.
Copy !req
379. Todavía no lo presione.
Copy !req
380. Ese botón activa
un conducto de ventilación
Copy !req
381. que conecta París con Las Vegas.
Copy !req
382. Bien. Ahora presiónelo.
Copy !req
383. Etienne, prepárese.
Copy !req
384. Es posible que sienta un vacío.
Copy !req
385. Un segundo.
Copy !req
386. Gracias, Etienne. ¡Gracias a todos!
Copy !req
387. Somos los Cuatro Jinetes.
Copy !req
388. ¡Buenas noches!
Copy !req
389. Un momento.
Copy !req
390. Dylan Rhodes.
Copy !req
391. ¿Cómo? Creo que escuché mal.
Copy !req
392. ¿Dijiste "magos"?
Copy !req
393. Sí, Dylan, magos.
Copy !req
394. ¿Dónde estás?
Copy !req
395. En el hotel Aria.
Voy camino a arrestarlos.
Copy !req
396. Aria
Copy !req
397. ¡FBI! Arriba las manos.
Copy !req
398. Vamos. Arriba. Vamos.
Copy !req
399. Vamos. Arriba.
Copy !req
400. Deje ese libro.
Copy !req
401. Bueno, me atraparon.
Copy !req
402. - ¡Alto! ¡Arriba las manos!
- ¡Ay, Dios!
Copy !req
403. ¿Chicos, alguno de ustedes podría ayudarnos
con el equipaje?
Copy !req
404. Miren, ellos son 4 jinetes!
Copy !req
405. Jefe, dígame que es un chiste.
Copy !req
406. Hace poco logré que Willy Mears
culpara a Paulie Attanasio.
Copy !req
407. En un mes,
Copy !req
408. dejaré todo al descubierto.
Copy !req
409. Llame a Turkelson.
Copy !req
410. Está en Atlantic City.
Copy !req
411. ¿Y Cowan?
Copy !req
412. Está ahí sentado, con el culo aplastado.
Copy !req
413. Qué gracioso, Rhodes.
Copy !req
414. Te quiero.
Copy !req
415. Pendejo.
Copy !req
416. No tengo tiempo
para cuentos de magia.
Copy !req
417. Esos cuentos le costaron
3 millones a un banco francés.
Copy !req
418. - ¿Eso es lo que robaron?
- Sí.
Copy !req
419. En realidad, 3.200.000.
Copy !req
420. ¿Quién es ella?
Copy !req
421. ¿Quién eres?
Copy !req
422. Alma Dray, de Interpol.
Copy !req
423. Investigaré con usted.
Copy !req
424. Tiene que ser un chiste.
Copy !req
425. Basta con que me hagan seguir
Copy !req
426. a David Copperfield y su banda.
Copy !req
427. ¿Y ahora me ensartan a...?
Perdón. ¿A la Interpol?
Copy !req
428. Yo también anhelo trabajar
con usted, agente Rhodes.
Copy !req
429. Perdón. No creo que necesite
su ayuda para esto.
Copy !req
430. - ¿Y el francés?
- Ya hablé con él.
Copy !req
431. ¿En serio?
¿Hablaste con mi testigo antes que yo?
Copy !req
432. ¿Su testigo?
Pensé que no quería el caso.
Copy !req
433. Además, él no sirve para nada.
Copy !req
434. ¿En serio? ¿Por qué?
Copy !req
435. Porque cree que la magia fue real.
Copy !req
436. ¿Cree que la magia fue real?
Copy !req
437. Tienes razón, no sirve para nada.
Copy !req
438. ¿A la Interpol no le molesta
que hablemos con él?
Copy !req
439. Gracias.
Copy !req
440. Nunca en mi vida robé nada.
Copy !req
441. Cuando quise devolver el dinero,
no lo aceptaron.
Copy !req
442. Bueno, digamos
que acaba de robar un banco.
Copy !req
443. - Lo hice.
- Bien. Fantástico. Lo hizo.
Copy !req
444. Como soy nuevo en esto,
¿me puede explicar cómo fue
Copy !req
445. de Las Vegas a París en 3 segundos?
Copy !req
446. Con el casco.
Copy !req
447. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
448. Lo hipnotizaron durante el espectáculo.
Copy !req
449. Le dije que no servía.
Copy !req
450. Me ocuparé de ti cuando acabe
Copy !req
451. con este otro cuento.
Copy !req
452. ¡Oiga!
Copy !req
453. En el espectáculo,
hipnotizaron al público
Copy !req
454. como si estuviera en la Filarmónica.
Copy !req
455. Creo que la palabra clave era "cuento".
Copy !req
456. Bueno. Vamos, amigo. Écoutez.
Etienne, baja de ahí.
Copy !req
457. No estás en la Filarmónica.
Copy !req
458. - ¿Cómo se dice "basta" en francés?
- Basta.
Copy !req
459. Dile que pare.
Copy !req
460. No puedo.
Hay que dejarlo finalizar su movimiento.
Copy !req
461. Necesito un descanso.
Copy !req
462. Demasiados franceses
en un solo lugar.
Copy !req
463. ¡Agente Rhodes!
Copy !req
464. Mis jefes me ordenan
que brinde un informe.
Copy !req
465. Y hasta que lo tenga,
me quedaré, le guste o no.
Copy !req
466. Así que podemos trabajar juntos,
Copy !req
467. o usted puede dedicarse a repetir
Copy !req
468. las preguntas que yo ya hice.
Copy !req
469. Usted decide.
Copy !req
470. No terminé.
Copy !req
471. Acabo de volar 12 horas
después de un día muy largo.
Copy !req
472. Y no me llevo bien con el jet lag (la diferencia de las horas).
Copy !req
473. Así que, si quiere ver quién es
más gruñón,
Copy !req
474. Le juro que perderá.
Copy !req
475. Bien. ¿Con cuál de estos idiotas
Copy !req
476. se te ofrece hablar primero?
Copy !req
477. ¿Con él?
Copy !req
478. Dylan, que conste
Copy !req
479. que jamás se probó
la eficacia del mentalismo.
Copy !req
480. Bien.
Copy !req
481. No es una ciencia.
Copy !req
482. Es más bien un entretenimiento.
Copy !req
483. Está bien.
Copy !req
484. No creas todo lo que dice el tipo.
Nada más.
Copy !req
485. Por favor, dígale a su colega de afuera
Copy !req
486. que me disculpe.
Copy !req
487. Dígale que lamento
lo de los Martes Travestis.
Copy !req
488. Me extralimité.
Copy !req
489. ¿Los Martes Travestis?
Copy !req
490. Es un acuerdo que tiene con su mujer.
Copy !req
491. O tal vez no, si usted cree
Copy !req
492. que lo que dice el agente Fuller es correcto.
Copy !req
493. Pero ¿no es una tradición del FBI
Copy !req
494. que los hombres se pongan vestidos?
Copy !req
495. No se avergüence, agente Fuller.
Copy !req
496. Sólo me estoy divirtiendo.
Copy !req
497. Si no tuvieron nada que ver,
Copy !req
498. ¿cómo llegó esa carta a la bóveda?
Copy !req
499. Eso sería...
Copy !req
500. ¿Cómo dicen los niños?
Copy !req
501. Sí, exacto. Magia.
Copy !req
502. Responda la pregunta,
no se pase de listo.
Copy !req
503. Bueno, lo siento.
Copy !req
504. Quédese con eso. No lo comparta con él.
Copy !req
505. Aquí dice que usted es mentalista.
Copy !req
506. ¿Qué es el mentalismo?
Copy !req
507. Un poco de ciencia y muchos trucos.
Copy !req
508. Digamos que consiste
en hacer conjeturas lógicas,
Copy !req
509. sumadas a cierta intuición
y a una que otra
Copy !req
510. voz en mi cabeza.
Copy !req
511. Aquí dice que usted llegó
a ser bastante famoso.
Copy !req
512. Hasta puede hipnotizar por teléfono.
Copy !req
513. Hizo giras importantes en EE. UU.
Copy !req
514. - y programas especiales de TV.
- Los días de gloria.
Copy !req
515. Pero su hermano y representante se fugó
con todo el dinero que usted ganaba.
Copy !req
516. Me investigó, ¿no?
Copy !req
517. Una auditoría fiscal por deuda impositiva.
Copy !req
518. Le costó mucho tiempo y esfuerzo
Copy !req
519. volver a la fama, ¿no?
Copy !req
520. La verdad que sí.
Le agradezco el viaje de vuelta al pasado.
Copy !req
521. Según tengo entendido,
cuando el francés
Copy !req
522. se puso el casco...
Copy !req
523. Escúcheme.
Copy !req
524. Si usted no robó ese banco,
sabía del robo.
Copy !req
525. O sea que es cómplice.
Copy !req
526. Si quiere salir de aquí hoy mismo,
le sugiero que...
Copy !req
527. Salvo que usted crea
Copy !req
528. que en Nevada hay un fiscal
Copy !req
529. dispuesto a explicarle esto a un jurado,
Copy !req
530. tenemos una función que dar.
Copy !req
531. Y usted, agente Rhodes,
Copy !req
532. tiene un caso que investigar.
Copy !req
533. ¿Hoy es la primera cita de ustedes?
Copy !req
534. ¿Qué?
Copy !req
535. Obviamente, ustedes se conocen
poco o nada.
Copy !req
536. Pero hay una tensión palpable
en esta sala.
Copy !req
537. Y antes de involucrarse,
Copy !req
538. tenga en cuenta
que ella guarda muchos secretos.
Copy !req
539. Y yo sé cuál es el primero:
Copy !req
540. Hasta hoy, trabajaba en un escritorio.
¿Verdad?
Copy !req
541. Se lo debería haber contado a él.
Copy !req
542. Es incómodo que se entere de esta forma.
Copy !req
543. Usted está rogando
que lo arrestemos, ¿sabe?
Copy !req
544. Si fuera a hacerlo en serio, sí.
Pero no lo hará.
Copy !req
545. Porque si lo hiciera, implicaría
Copy !req
546. que usted, el FBI y sus amigos de Interpol
Copy !req
547. realmente creen,
a nivel institucional, en la magia.
Copy !req
548. La prensa se haría un festín.
Copy !req
549. Y nosotros seríamos
aún más famosos.
Copy !req
550. Y ustedes parecerían
Copy !req
551. aún más idiotas de lo que son.
Copy !req
552. Bueno, usted no, pero él sí.
Copy !req
553. Como diríamos los magos, no tienen
Copy !req
554. "ningún as bajo la manga".
Copy !req
555. Y lo saben.
Copy !req
556. No lo conquiste para después dejarlo.
Copy !req
557. Porque el abandono es
un tema sensible para él.
Copy !req
558. ¿Fue mamá?
Copy !req
559. Papá.
Copy !req
560. Tiene muchos problemitas con papá.
Copy !req
561. - Ya basta.
- Le diré algo,
Copy !req
562. un terapeuta común cobraría
entre $200 y $300 por esta sesión.
Copy !req
563. Yo me conformo con $10.
Copy !req
564. Bueno, más tarde, si se siente generoso,
Copy !req
565. aceptaré un billete de $10.
Copy !req
566. ¿Quiere saber
a quiénes hemos interrogado?
Copy !req
567. A capos de la mafia, asesinos y ladrones.
Copy !req
568. ¿Sabe quién los trajo a esta silla?
Copy !req
569. El que está sentado aquí.
Copy !req
570. Le advierto que puedo mantener
mi determinación mucho más
Copy !req
571. de lo que usted mantendrá
esa falsa arrogancia.
Copy !req
572. Y apenas muestre la más mínima grieta
Copy !req
573. en esa fachada engreída,
Copy !req
574. yo estaré enfrente.
Copy !req
575. Estaré encima de usted como...
Copy !req
576. ¿Cómo el blanco del papel?
Copy !req
577. Perdón. Fue injusto.
Copy !req
578. Le advierto algo.
Copy !req
579. Quiero que siga.
Copy !req
580. Porque, más allá de lo que crea,
Copy !req
581. siempre estaremos 3 pasos más adelante.
Copy !req
582. Y cuando crea
que está llegando,
Copy !req
583. estaremos justo detrás de usted.
Copy !req
584. Y en todo momento estará
Copy !req
585. exactamente donde
yo quiera.
Copy !req
586. Acérquese. Venga encima,
Copy !req
587. porque cuanto más cerca crea estar,
Copy !req
588. menos verá.
Copy !req
589. Te voy a atrapar.
Copy !req
590. ¿Pasa algo con esa bebida, señorita?
Copy !req
591. ¡Carajo!
Copy !req
592. Primera regla de la magia.
Copy !req
593. Siempre debes ser
el más listo de la sala.
Copy !req
594. Jefe, ¿qué hacemos?
¿Los vamos a soltar?
Copy !req
595. Prácticamente admitieron
que lo harán otra vez.
Copy !req
596. Hace media hora,
no te importaban para nada.
Copy !req
597. - ¿Qué cambió?
- Los conocí.
Copy !req
598. Muchachos,
Copy !req
599. investigué al público.
Copy !req
600. Hay muchos invitados
Copy !req
601. que arrastró Tressler para llenar la sala.
Copy !req
602. Pero adivinen
quién se sentó atrás
Copy !req
603. y filmó todo.
Copy !req
604. No sé.
Copy !req
605. Thaddeus Bradley.
Copy !req
606. ¿Thaddeus Bradley?
¿El de la TV, los DVD y el teatro?
Copy !req
607. No.
Copy !req
608. El que desenmascara a los magos.
Copy !req
609. El que los vende
y muestra cómo hacen los trucos.
Copy !req
610. Llámalo.
Copy !req
611. Ya lo llamé. Te espera en 45 minutos.
Copy !req
612. Bien.
Copy !req
613. Era uno de los magos más grandes.
¿Por qué no siguió?
Copy !req
614. ¿Usted sabe cuánta gente
asistió a espectáculos de magia
Copy !req
615. en los últimos 5 años?
Copy !req
616. Cerca de 1.600.000 personas.
Copy !req
617. ¿Sabe cuántos DVD vendí
en el mismo plazo?
Copy !req
618. 5 millones.
Copy !req
619. ¿Costo?
Copy !req
620. No sé. Carreras.
Copy !req
621. Vidas.
Copy !req
622. Supongo que habla de Lionel Shrike.
Copy !req
623. Perdón, ¿quién?
Copy !req
624. Lionel Shrike.
Copy !req
625. Un mago mediocre que se ahogó
en el río Hudson hace 30 años.
Copy !req
626. En su primer programa especial,
Bradley reveló todos los trucos de Shrike.
Copy !req
627. Un año después,
Shrike intentó organizar un regreso triunfal.
Copy !req
628. Se encerró en una caja fuerte
Copy !req
629. y lo arrojaron al fondo del río East River.
Copy !req
630. Pero nunca salió a flote.
Copy !req
631. ¿O sea que el murió allí?
Copy !req
632. Nunca subieron la caja desde el fondo del rio
Copy !req
633. Los ratings deberían estar muy altos
Copy !req
634. Se mató intentando algo
que no estaba preparado para hacer.
Copy !req
635. Ustedes quieren hacer lo mismo.
Copy !req
636. Créame, no es un juego.
Lo que paso en Vegas era solamente el inicio.
Copy !req
637. y el New Orleans era para que ustedes prestan su attencion
Copy !req
638. para que piensan que saben lo que debe esperar.
Copy !req
639. Y en el mismo tiempo, para preparar a ustedes al impacto verdadero.
Copy !req
640. Al show número 3
Copy !req
641. De donde sabe que el siguente lugar es el New Orleans
Copy !req
642. ¿Qué pasó?
Copy !req
643. Los fliers que ellos estaban relagando
después de su show
Copy !req
644. Ellos engañarán a usted, mi amigo.
Copy !req
645. Y sus intentos patéticos de lamer mis patas
para ganar mi confianza...
Copy !req
646. Solamente demuestran que duro es este nuez para sus dientes
Copy !req
647. Bueno, pongámonos de acuerdo
Copy !req
648. Usted es un profesional en su área
Copy !req
649. Estamos tratando de
desenmascarar a las mismas personas
Copy !req
650. Así que ayudenos.
Copy !req
651. ¿Por qué yo haría eso?
Copy !req
652. Mientras más usted se desliza, más dinero gano.
Copy !req
653. Bien puedo detenerlo ya mismo
Copy !req
654. por obstrucción de la justicia
y lo obligarlo a hablar.
Copy !req
655. Salvo, claro, que trate de decirme
Copy !req
656. que no sabe realmente cómo lo hicieron.
Copy !req
657. Con espectacularidad y teatralidad.
Copy !req
658. Cuando un mago mueve las manos y dice:
Copy !req
659. "Aquí estoy haciendo magia",
Copy !req
660. el verdadero truco está en otra parte.
Copy !req
661. La distracción es
un concepto básico de la magia.
Copy !req
662. No me interesan los conceptos de la magia.
Copy !req
663. Quiero saber cómo robaron un banco.
Copy !req
664. Si cree que robaron un banco, es un idiota.
Copy !req
665. Pero no hace falta que me crea.
Copy !req
666. ¿Por qué no viaja a París?
Copy !req
667. ¿Hermia? El casco
de teletransportación, por favor.
Copy !req
668. Es una broma, ¿no?
Copy !req
669. ¿Quiere saber cómo lo hicieron? ¿O no?
Copy !req
670. Voy a colocarle esto en la cabeza.
Copy !req
671. Suba.
Copy !req
672. Ahí está.
Copy !req
673. Ahora lo ajustamos bien.
Copy !req
674. Póngase cómodo. Allá vamos.
Copy !req
675. Cuando esté listo para viajar a París,
Copy !req
676. diga la palabra mágica.
Copy !req
677. ¿Chúpenmela?
Copy !req
678. Con eso alcanza.
Copy !req
679. Yo prefiero usar la escalera
para llegar a París.
Copy !req
680. Bienvenido a la Ciudad Luz.
Copy !req
681. Muy gracioso. ¿Para qué era el casco?
Copy !req
682. Para divertirme.
Copy !req
683. ¿Qué?
Copy !req
684. Nada.
Copy !req
685. O sea que tienen una bóveda.
Copy !req
686. Sí.
Copy !req
687. Y es la réplica exacta
del banco de ese francés.
Copy !req
688. El francés estaba plantado.
Copy !req
689. Al francés lo engañaron.
Copy !req
690. Lo eligieron a él.
Sabían en qué asiento estaba.
Copy !req
691. No, el asiento lo eligió el público.
Copy !req
692. Salvo que no lo haya elegido.
Copy !req
693. Le hicieron creer
que estaba eligiéndolo.
Copy !req
694. Elegiremos una persona al azar.
Copy !req
695. En realidad, tenían escondida la pelota
con el número de asiento que querían.
Copy !req
696. Salió la fila número 5.
Copy !req
697. ¿Me das un número de asiento al azar?
El 13 de la suerte.
Copy !req
698. ¿Me podría confirmar
que su asiento es este?
Copy !req
699. Lo habían elegido.
Copy !req
700. Programaron su mente
para que fuera a Las Vegas.
Copy !req
701. Que viva Las Vegas.
Copy !req
702. Y reforzaron esa idea hasta que él viajó.
Copy !req
703. Lo siguieron.
Copy !req
704. Lo estudiaron.
Copy !req
705. Nada quedó librado al azar.
Copy !req
706. Tengo las medidas.
Copy !req
707. Él no tenía idea de que era el elegido.
Copy !req
708. Y en Las Vegas lo activaron.
Copy !req
709. Cuando chasquee los dedos...
Copy !req
710. Una vez más, Merritt McKinney.
Copy !req
711. ¿Y cómo supieron qué banco era?
Copy !req
712. Bromea.
Copy !req
713. ¿En serio? ¿Puede ser
un poco más condescendiente?
Copy !req
714. Sí.
Copy !req
715. Así.
Copy !req
716. Hay un método original y misterioso
Copy !req
717. que usan los magos para adivinar
los bancos del público.
Copy !req
718. ¿Está listo?
Copy !req
719. Sí.
Copy !req
720. La tarjeta de crédito.
Copy !req
721. Así consiguieron también
la firma de la carta
Copy !req
722. que dejaron en la bóveda de París.
Copy !req
723. Muy bueno.
Copy !req
724. Se le adelantaron, agente.
Copy !req
725. Pero tuvieron que meter
la carta en la bóveda.
Copy !req
726. Según usted,
no robaron el dinero.
Copy !req
727. No dije que no se llevaron el dinero,
dije que no robaron el banco.
Copy !req
728. Yo calculo que apuntaron
a un cargamento de billetes nuevos
Copy !req
729. dirigido al banco del francés
Copy !req
730. en un camión de caudales,
Copy !req
731. que también es de difícil acceso,
Copy !req
732. salvo que uno ya esté adentro.
Copy !req
733. Y a pesar de lo que nos hacen creer
los bancos,
Copy !req
734. los que conducen esos camiones
son de mente débil.
Copy !req
735. Para los Cuatro Jinetes,
Copy !req
736. fue casi demasiado fácil.
Copy !req
737. Hola.
Copy !req
738. ¿Cómo hicieron que el dinero falso
desapareciera de la bóveda? ¿Qué es eso?
Copy !req
739. Papel de nitrocelulosa.
Copy !req
740. Los magos lo usan todo el tiempo.
Copy !req
741. No deja humo ni residuos.
Copy !req
742. Anteayer, nadie los conocía,
Copy !req
743. pero las entradas para hoy
se agotaron en 35 segundos.
Copy !req
744. Creo que descifraron
la clave secreta de la fama.
Copy !req
745. Hay que darle 3 millones de dólares
al público.
Copy !req
746. Así se va de buen humor, ¿no?
Copy !req
747. El mejor número de cierre.
Copy !req
748. Serán los primeros magos del mundo
que conseguirán sexo.
Copy !req
749. Recuerden, si baja la máscara de oxígeno,
Copy !req
750. - primero colóquensela al abogado.
- Sí.
Copy !req
751. Siempre hago eso. Primero el abogado,
Copy !req
752. - luego yo, y después los niños.
- Luego tú.
Copy !req
753. Sí. Después los niños.
Copy !req
754. Llegaremos unos minutos antes.
Copy !req
755. Siéntense, relájense.
Copy !req
756. Pronto llegaremos a Nueva Orleans.
Copy !req
757. Gracias por viajar con nosotros.
Copy !req
758. ¿Qué gana Tressler además del dinero?
Copy !req
759. Ego.
Copy !req
760. Elige una carta.
Copy !req
761. Mírala y colócala en el mazo. Luego dime...
Copy !req
762. No, no me digas.
Copy !req
763. - Bien.
- Bien.
Copy !req
764. Thaddeus estaba ahí esa noche.
Copy !req
765. Sabe exactamente cómo lo hicieron.
¿Qué hay de él?
Copy !req
766. ¿Qué insinúas?
Copy !req
767. Crees que pueden estar en complicidad.
Copy !req
768. No lo sé. Solo sé que estos tipos
Copy !req
769. eran un grupo de magos callejeros
Copy !req
770. hace un año, con cero recursos.
Copy !req
771. ¿Cómo pasan de hacer eso a esto
Copy !req
772. sin ayuda externa?
Copy !req
773. ¿Era esta la carta?
Copy !req
774. No, mi carta está allá,
sobre la falda de aquel tipo.
Copy !req
775. Bien barajada.
Copy !req
776. Voy a poner en palabras
lo que ambos pensamos.
Copy !req
777. ¿Qué cosa?
Copy !req
778. Obviamente, sientes afecto por Daniel.
Copy !req
779. Es un afecto no correspondido
y mal dirigido,
Copy !req
780. porque él no está
disponible emocionalmente.
Copy !req
781. - Por lo tanto, estás muy...
- ¿Qué?
Copy !req
782. ¿Cómo lo digo?
Copy !req
783. Taponada.
Copy !req
784. ¿En serio?
Copy !req
785. Reconociendo que tienes
necesidades físicas irresueltas
Copy !req
786. y con la única intención
de ayudar a una amiga,
Copy !req
787. te invito a imaginarte
que puedo ser tu sacacorchos.
Copy !req
788. Vaya. Gracias.
Copy !req
789. Voy a considerar
esa oferta de sexo bajo y gratuito.
Copy !req
790. Será bajo y gratuito, pero
no perderás mucho tiempo.
Copy !req
791. ¿Tienes un problema
con los magos en general?
Copy !req
792. ¿O específicamente con ellos?
Copy !req
793. Los magos en general no me importan.
Copy !req
794. Sólo odio a la gente
que explota a los demás.
Copy !req
795. ¿Cómo los explota?
Copy !req
796. Vamos de nuevo.
Copy !req
797. Aprovechándose de su debilidad,
Copy !req
798. de su necesidad de creer en algo
que sea inexplicable
Copy !req
799. para que la vida sea más tolerable.
Copy !req
800. Para mí, es una fortaleza.
Mi vida es más feliz cuando creo eso.
Copy !req
801. ¿Era esta la carta?
Copy !req
802. Sí.
Copy !req
803. ¿Sí?
Copy !req
804. - Sí.
- Bien.
Copy !req
805. ¿Esa sonrisa es real?
Copy !req
806. Puede ser.
Copy !req
807. Dígame una cosa, Sr. Detective.
¿Usted se siente explotado?
Copy !req
808. ¿O se divirtió aunque sea un poquito?
Copy !req
809. Un tipo va al médico.
Copy !req
810. El médico le dice:
"Tendrá que dejar de masturbarse".
Copy !req
811. "¿Para qué?"
"Para que pueda terminar de revisarlo. "
Copy !req
812. Danny, ¿podemos hablar
de mi papel en la función?
Copy !req
813. Oigan,
Copy !req
814. tenemos que prepararnos para la función.
Copy !req
815. ¿Ahora?
Copy !req
816. No hagas eso.
A mí no me harás eso.
Copy !req
817. ¿Qué cosa? Sólo te miro.
Copy !req
818. No. Hace un año que te observo.
Copy !req
819. Conozco todos tus trucos.
Copy !req
820. ¿Eso son para ti? ¿Trucos?
Copy !req
821. Son artilugios.
Usas el efecto Barnum.
Copy !req
822. Lees la mirada
y el lenguaje corporal.
Copy !req
823. Si es fácil,
¿por qué no se lo haces a ella?
Copy !req
824. Sí, Danny, ¿por qué no me lo haces?
Copy !req
825. No, eres demasiado fácil.
Prefiero a Jasmine.
Copy !req
826. No.
Copy !req
827. A mí.
Copy !req
828. Sí, a Art.
Copy !req
829. Bueno.
Copy !req
830. Mejor.
Copy !req
831. - Art.
- Sí.
Copy !req
832. Te advierto que, si quiero,
soy difícil de leer.
Copy !req
833. Concéntrate en esto, ¿sí?
Copy !req
834. De niño, eras rudo.
Copy !req
835. Un verdadero bribón.
Copy !req
836. Tenías un perro que era muy bravo.
Copy !req
837. De una raza agresiva, un...
Copy !req
838. Un bulldog llamado Ben.
Copy !req
839. En realidad, de niño era un marica.
Copy !req
840. Y tenía un gatito peludo
que se llamaba Snuffles.
Copy !req
841. Lo siento.
Copy !req
842. Déjame probar. A mí me saldrá mejor.
Copy !req
843. Otra oportunidad.
Copy !req
844. Jack puede hacerlo mejor.
Copy !req
845. Probemos con la familia.
Copy !req
846. Tuviste un tío de tu familia materna.
Copy !req
847. Tenía un...
Un nombre realmente masculino.
Copy !req
848. Era un tipo humilde...
Copy !req
849. Que no se tragaba nada... Como...
Copy !req
850. ¿Se llamaba Paul... Thompson?
¿Se llamaba Paul...?
Copy !req
851. ¿Saben qué? No se me ocurre nada.
Copy !req
852. Estuviste cerca.
Copy !req
853. - ¿Sí?
- Mi tío se llamaba Cushman Armitage.
Copy !req
854. ¿Sí? ¿Snuffles y Cushman Armitage?
¿Así fue tu infancia?
Copy !req
855. Espero que la función de hoy
salga mejor que esto.
Copy !req
856. No te preocupes. Ya verás.
Copy !req
857. Dame buenas noticias
sobre una habitación en un hotel.
Copy !req
858. ¿Me lo dices en serio?
Copy !req
859. No. Es Mardi Gras.
No hay nada cerca del teatro.
Copy !req
860. Un segundo. ¿Dónde se metió esta mujer?
Copy !req
861. ¡Hola! Ahí estabas.
Copy !req
862. ¿La francesa sale a pasear
ya que está en Nueva Orleans?
Copy !req
863. No, en realidad,
hablar francés aquí es una ventaja.
Copy !req
864. ¿Ves aquella mujer?
Copy !req
865. Es Marie Claire.
Copy !req
866. Y tiene un apartamento
perfecto para nosotros.
Copy !req
867. De nada.
Copy !req
868. Sí.
Copy !req
869. Tenemos el lugar.
Copy !req
870. Gracias por la hospitalidad
Copy !req
871. De nada.
Copy !req
872. El otro tipo, Maximillian...
Copy !req
873. No me interesa la historia de
la magia en este momento
Copy !req
874. Si quieres seguir jugando
el juego de ellos, hazlo.
Copy !req
875. Sólo trato de entender cómo piensan.
Copy !req
876. ¿Crees que juego el juego de ellos?
Copy !req
877. No sé cómo esperan ustedes
que todo eso sirva contra esto.
Copy !req
878. ¿Contra qué? ¿Contra la magia?
Copy !req
879. Lionel Shrike.
Copy !req
880. En Central Park
le pide a un tipo que firme una carta.
Copy !req
881. Luego se acerca a un árbol
que lleva 20 años allí.
Copy !req
882. Cortan el árbol en dos.
Copy !req
883. Adentro del tronco, en una caja de vidrio,
está la carta firmada.
Copy !req
884. ¿Cómo lo hizo?
Copy !req
885. No tengo idea,
pero debe haber una explicación lógica.
Copy !req
886. ¿Ya tenemos un agente en la entrada?
Copy !req
887. No, pero tenemos buenas noticias.
Copy !req
888. ¿Recuerdas que Atlas es
obsesivo del control
Copy !req
889. y su equipo usa pulseras electrónicas?
Copy !req
890. ¿Pulseras electrónicas?
Copy !req
891. Todos los de su equipo usan
pulseras electrónicas de rastreo.
Copy !req
892. Están calibradas en banda plana sub-8.
Copy !req
893. - Mientras Atlas los rastree...
- El que sigue.
Copy !req
894. podremos rastrearlo a él
desde nuestra unidad móvil.
Copy !req
895. Si detectan movimiento, llámame.
Copy !req
896. Copiado.
Copy !req
897. Te falta perspectiva.
Copy !req
898. En París hay un sitio, el Puente de las Artes,
Copy !req
899. donde voy a sentarme algunas mañanas.
Copy !req
900. La gente llega, pide un deseo
y lo cuelga allí en un candado.
Copy !req
901. La llave la arrojan al Sena.
Copy !req
902. Todo el tiempo hay gente que lo hace:
Madres, parejas, ancianos.
Copy !req
903. Cuando ven caer la llave al agua,
Copy !req
904. saben que su secreto
quedó guardado por siempre.
Copy !req
905. Es algo real y, al mismo tiempo, mágico.
Copy !req
906. Entonces...
Copy !req
907. ¿En serio crees que puede haber
un quinto Jinete?
Copy !req
908. Sí.
Copy !req
909. MAGIA DESENMASCARADA
CON TADDIUS BRADLEY
Copy !req
910. Según la leyenda, en Egipto nació
una orden secreta que se llama
Copy !req
911. "El Ojo".
Copy !req
912. Dicen que sus miembros
perfeccionaron la prestidigitación
Copy !req
913. para robarles comida a los faraones
y dársela a los esclavos.
Copy !req
914. ¿Con qué fin?
Copy !req
915. Usar la magia y la ilusión
para equilibrar la balanza de la justicia.
Copy !req
916. ¿Serán los Jinetes el nuevo ejemplo de la
larga tradición de ingenuos que creen eso?
Copy !req
917. ¿Evadirán las reglas de la ley y la lógica
como hicieron en Las Vegas?
Copy !req
918. ¿O acaso la mística oscura
de los pantanos sureños
Copy !req
919. logrará frustrarlos?
Copy !req
920. Bravo, Sr. Bradley.
Copy !req
921. Si no trae un interdicto de restricción,
que no trae, váyase de aquí.
Copy !req
922. Si yo quiero restringir algo,
Copy !req
923. lo restrinjo.
Copy !req
924. Salgan al descanso.
Copy !req
925. De acuerdo con sus inversores potenciales,
Copy !req
926. usted podría ganar
un máximo de 2,5 millones
Copy !req
927. con su programa especial.
Copy !req
928. Aquí le traigo un cheque
Copy !req
929. de 3,5 millones.
Copy !req
930. ¿Para qué me vaya?
Copy !req
931. Para que se vaya volando.
Tiene mi avión a su disposición.
Copy !req
932. No nos engañemos, Sr. Tressler.
Copy !req
933. Usted gana si ellos ganan.
Copy !req
934. Yo gano si ellos pierden.
Copy !req
935. Asumo que no tenemos un trato.
Copy !req
936. Y allí reside el conflicto.
Copy !req
937. Voy a ser directo.
Copy !req
938. Mi cuenta bancaria es
mucho más abultada que la suya.
Copy !req
939. Y mis abogados son mucho más poderosos.
Copy !req
940. A usted lo van a paralizar
Copy !req
941. con toneladas de interdictos,
Copy !req
942. hasta que quede mirando indefenso
Copy !req
943. cómo se va por la borda
todo lo que posee,
Copy !req
944. delante de esos ojos codiciosos.
Copy !req
945. No es la primera vez que me amenazan.
Copy !req
946. Y sigo aquí.
Copy !req
947. Pero sí es la primera vez que lo amenazo yo.
Copy !req
948. Vaya. No debió hacer eso.
Copy !req
949. Según las supersticiones,
Copy !req
950. al que usa un muñeco
para descargar su furia
Copy !req
951. es probable que esa misma furia
se le vuelva encima.
Copy !req
952. ¿No es curioso?
Copy !req
953. Yo pensé que usted no creía en la magia.
Copy !req
954. Damas y caballeros,
Copy !req
955. el Savoy les da la bienvenida
Copy !req
956. a la función especial de hoy.
Copy !req
957. Los Cuatro Jinetes, segundo acto.
Copy !req
958. A diferencia
de los magos tradicionales,
Copy !req
959. los Cuatro Jinetes los invitan a filmar,
Copy !req
960. llamar a sus amigos,
Copy !req
961. subir las filmaciones a Internet
o transmitirlas en vivo.
Copy !req
962. Gracias. La función comenzará
en unos minutos.
Copy !req
963. Por cierto, ya sé cómo hizo el truco.
Copy !req
964. - ¿Quién?
- Shrike.
Copy !req
965. A los 14 años,
Copy !req
966. vio un agujero en un árbol del Central Park.
Copy !req
967. Le pidió a un tipo
que trabajaba en el carrusel
Copy !req
968. que firmara una carta
para un truco común y corriente.
Copy !req
969. ¿Y?
Copy !req
970. En la fiesta de jubilación del tipo,
18 años después,
Copy !req
971. Shrike se presentó,
le pidió que firmara una carta
Copy !req
972. y ¡voilá!
Copy !req
973. La carta ya estaba en el árbol.
Copy !req
974. Pasó 18 años en el árbol.
Copy !req
975. La carta estaba allí.
Copy !req
976. En 18 años, el tronco creció en torno a ella.
Eso no es magia. No lo es.
Copy !req
977. Lo importante es
que no hay que mirar de cerca.
Copy !req
978. Hay que mirar de tan lejos
Copy !req
979. que se pueda ver qué pasó 20 años atrás.
Copy !req
980. Cuando Shrike se ahogó,
nadie encontró el cuerpo.
Copy !req
981. ¿Qué insinúas?
Copy !req
982. Arthur Tressler presenta
Copy !req
983. a Jack Wilder,
Copy !req
984. Henley Reeves,
Copy !req
985. Merritt McKinney
Copy !req
986. y Daniel Atlas.
Copy !req
987. Los Cuatro Jinetes.
Copy !req
988. ¿Qué es la magia?
Copy !req
989. Según nosotros,
no es más que un engaño planificado.
Copy !req
990. Quiero que miren.
Copy !req
991. Miren de cerca, lo más cerca posible.
Copy !req
992. Porque los trucos que están por ver
pueden parecer desconectados.
Copy !req
993. Pero les aseguramos
que hay una conexión.
Copy !req
994. ¿Serán 100 trucos distintos?
Copy !req
995. ¿O una gran ilusión gigantesca?
Copy !req
996. Ahora verán
uno de los trucos más clásicos.
Copy !req
997. Danny, si no te molesta,
abre la caja
Copy !req
998. y muéstrales que está
totalmente vacía.
Copy !req
999. Necesitaremos 12 voluntarios
que tengan coraje.
Copy !req
1000. Tomaré a la pequeña Fluffy
Copy !req
1001. y la colocaré
dentro de la caja misteriosa.
Copy !req
1002. Entre ustedes hay dos lápices.
Levántenlos, a ver quién los tiene.
Copy !req
1003. - ¡Aquí!
- ¡Sí!
Copy !req
1004. Ahora vas a decir la palabra mágica.
Copy !req
1005. Abracadabra.
Copy !req
1006. Y yo voy a mover la varita mágica,
porque sí. Entonces...
Copy !req
1007. Fluffy desaparece delante de todos ustedes.
Copy !req
1008. Si nunca vivieron una hipnosis colectiva,
Copy !req
1009. están por vivirla.
Copy !req
1010. Duerman.
Copy !req
1011. Abajo. Duerman. Totalmente dormidos.
Copy !req
1012. Bien. Duerman.
Copy !req
1013. Esta noche vamos a romper
Copy !req
1014. algunos mitos de la magia.
Copy !req
1015. Todos sabemos que Fluffy
está vivita y coleando.
Copy !req
1016. Así aparece Fluffy, milagrosamente.
Copy !req
1017. Y aparece también el espejo
Copy !req
1018. que ayuda a aparentar
que la caja está vacía.
Copy !req
1019. Cuando les diga "alto",
Copy !req
1020. todos serán jugadores de fútbol americano
Copy !req
1021. y tendrán que taclear,
Copy !req
1022. desmantelar,
Copy !req
1023. aplastar
Copy !req
1024. y descuartizar
Copy !req
1025. al mariscal de campo.
Copy !req
1026. Ustedes sabrán quién es.
Copy !req
1027. Es el que dirá la palabra.
Copy !req
1028. Alto.
Copy !req
1029. ¡3, 2, 1!
Copy !req
1030. Las manos al medio. 1, 2, 3...
Copy !req
1031. ¡Matemos al mariscal!
Copy !req
1032. Regresen a sus asientos.
Copy !req
1033. Presiento que volverán pronto.
Copy !req
1034. Parece que bajaste de peso.
Copy !req
1035. En el intervalo,
Copy !req
1036. Les pedimos que anotaran
el saldo de sus cuentas
Copy !req
1037. y sellaran el papel en un sobre.
Copy !req
1038. Ahora saquen esos sobres.
Todos, sáquenlos.
Copy !req
1039. Y ahora quiero
Copy !req
1040. que griten su nombre. Todos a la vez. Ya.
Copy !req
1041. Griten su nombre.
Copy !req
1042. ¿Clement? ¿Frannick?
Copy !req
1043. ¡Sí! ¡Aquí!
Copy !req
1044. Muy arriba.
Copy !req
1045. Bien. ¿Dina? ¿Robertson?
Copy !req
1046. ¡Soy yo!
Copy !req
1047. Bien. Los nombres. Vamos.
Copy !req
1048. ¿Josepha? ¿Hickey?
Copy !req
1049. ¡Soy yo!
Copy !req
1050. Josepha, concéntrate en tu saldo
Copy !req
1051. y cuenta en voz alta del 1 al 10.
Copy !req
1052. - 1, 2, 3, 4, 5...
- Basta.
Copy !req
1053. ¿El primer dígito es 5?
Copy !req
1054. Sí.
Copy !req
1055. Hazlo otra vez, más rápido.
Copy !req
1056. 1, 2, 3, 4, 5, 6...
Copy !req
1057. Basta.
Copy !req
1058. 6. Otra vez.
Copy !req
1059. 1, 2...
Copy !req
1060. Josepha, ¿el saldo actual de tu cuenta
es de 562 dólares?
Copy !req
1061. Sí. Es ese.
Copy !req
1062. Por desgracia, te equivocas.
Copy !req
1063. Bien, Dina.
Copy !req
1064. 1,
Copy !req
1065. 4,
Copy !req
1066. 7,
Copy !req
1067. - 7.
- Sí.
Copy !req
1068. Eso crees, pero de hecho, te equivocas.
Copy !req
1069. Clement.
Copy !req
1070. Tú no tienes 6.500 dólares en tu cuenta.
Copy !req
1071. Es más... Quiero que se paren.
Párense todos.
Copy !req
1072. Sí.
Copy !req
1073. Colóquense los sobres en la frente.
Copy !req
1074. Concéntrense en los números.
Copy !req
1075. Esto es... Vaya, es lo que me temía.
Copy !req
1076. Esto es raro.
Copy !req
1077. Lamento decirles
que están todos equivocados.
Copy !req
1078. Hasta el último de ustedes está equivocado
Copy !req
1079. sobre el saldo de su cuenta bancaria.
Copy !req
1080. Ya pueden sentarse.
Copy !req
1081. Sí, casi lo olvido.
Copy !req
1082. Esta función no sería posible
Copy !req
1083. si no fuera por nuestro gran benefactor,
Arthur Tressler.
Copy !req
1084. ¡Un gran aplauso!
Copy !req
1085. ¿Por qué no vienes al escenario
para el número final?
Copy !req
1086. - ¡Vamos, Art!
- ¡Vamos, Art!
Copy !req
1087. Allí viene. Bien.
Copy !req
1088. ¿Estamos en alerta?
Copy !req
1089. Alerta roja. Todos preparados.
Copy !req
1090. Nadie sale del teatro. Nadie.
Copy !req
1091. Allí viene.
Copy !req
1092. Art, ¿completaste tu sobre?
Copy !req
1093. No hacía falta. Lo hicimos por ti.
Copy !req
1094. Art, yo arriesgué.
Copy !req
1095. Más de 140, ¿verdad?
Copy !req
1096. Digo, 140 millones, por cierto.
Copy !req
1097. Lo siento, Merritt.
Copy !req
1098. ¿Cómo puede ser que él tenga razón
y los demás no?
Copy !req
1099. Pues tal vez se equivoca él también.
Copy !req
1100. Saquen los papeles.
Copy !req
1101. Con la linterna que tienen
bajo el asiento,
Copy !req
1102. calienten el papel.
Copy !req
1103. Creo que empezará a aparecer
el saldo correcto.
Copy !req
1104. Art, no temas,
tenemos una linterna para ti.
Copy !req
1105. Sí.
Copy !req
1106. Miren.
Copy !req
1107. Vaya.
Copy !req
1108. ¿Qué está pasando, Daniel?
Copy !req
1109. Es raro. Hace un segundo, decía
Copy !req
1110. $144.579.651.
Copy !req
1111. Pero ahora...
Copy !req
1112. Hay 70.000 dólares menos.
Copy !req
1113. $562
Copy !req
1114. $70.562
Copy !req
1115. - Josepha, ¿puedes ponerte de pie?
- Sí.
Copy !req
1116. ¿Cuál es tu saldo nuevo?
Copy !req
1117. Hay $70.562 en mi cuenta.
Copy !req
1118. ¿Es posible que el saldo de Josepha
haya aumentado
Copy !req
1119. lo mismo que disminuyó el de Art?
Copy !req
1120. Miren. Está pasando de nuevo.
Copy !req
1121. ¿No?
Copy !req
1122. Vaya, sí.
Copy !req
1123. El saldo de Art bajó $280.000 más.
Copy !req
1124. ¿Dina Robertson? ¿Qué hay del suyo?
Copy !req
1125. $281.477.
Copy !req
1126. Tenemos que confesar algo.
Copy !req
1127. Ella tiene razón. Mentimos en una cosa.
Copy !req
1128. A ustedes no los elegimos al azar.
Copy !req
1129. Todos tienen una cosa en común.
Copy !req
1130. Todos fueron víctimas
Copy !req
1131. de la crisis que azotó
a una de nuestras ciudades más preciadas.
Copy !req
1132. Algunos perdieron la casa, el auto.
Copy !req
1133. - El negocio.
- Los seres queridos.
Copy !req
1134. Pero a todos los había asegurado
la misma empresa.
Copy !req
1135. Tressler Seguros.
Copy !req
1136. Y los abandonaron.
Copy !req
1137. - Los engañó la letra chica...
- ... de la póliza.
Copy !req
1138. Esto es pura actuación, ¿no?
Copy !req
1139. ¿Por hacer esto en un escenario?
Copy !req
1140. Entonces sí, es actuación.
Copy !req
1141. ¡Tengo $82.000 en mi cuenta!
Copy !req
1142. ¡Eso dice en mi celular!
Copy !req
1143. ¡Miren sus celulares!
Copy !req
1144. ¿Esto es de verdad?
Copy !req
1145. No sé.
Copy !req
1146. ¿Está ocurriendo en serio?
Copy !req
1147. ¡No sé! ¡No puedo averiguarlo!
Copy !req
1148. ¿Ustedes hicieron esto?
Copy !req
1149. ¿Cómo podríamos, Art?
Copy !req
1150. No tenemos tu clave.
Copy !req
1151. Necesitaríamos acceso a datos
que son inaccesibles para nosotros.
Copy !req
1152. Como tus preguntas de seguridad.
Por ejemplo,
Copy !req
1153. el apellido de tu madre
o el nombre de tu primera mascota.
Copy !req
1154. ¿De dónde íbamos a sacar esos datos?
Copy !req
1155. Tú no nos ibas a decir nada.
Copy !req
1156. Está confirmado. Es real. Le robaron.
Copy !req
1157. Que no se escapen.
Copy !req
1158. Te dejamos el avión y el Rolls Royce.
Copy !req
1159. ¡La vas a pagar!
Copy !req
1160. ¡Deténganse!
Copy !req
1161. ¡Que nadie se mueva!
Copy !req
1162. ¡Alto!
Copy !req
1163. ¡El mariscal!
Copy !req
1164. Somos los Cuatro Jinetes.
Copy !req
1165. Buenas noches.
Copy !req
1166. ¡Quítenmelos de encima!
Copy !req
1167. ¡Salgan!
Copy !req
1168. ¡Déjenme!
Copy !req
1169. ¡Todo el mundo a la calle! ¡Todos!
Copy !req
1170. - ¡Mariscal del campo!
- ¡Mariscal del campo!
Copy !req
1171. Te espero en la entrada.
Copy !req
1172. Y trae el rastreador.
Copy !req
1173. ¡Vamos! ¡Ahora!
Copy !req
1174. Dame el rastreador.
Copy !req
1175. Vamos.
Copy !req
1176. ¡FBI! ¡Muévanse!
Copy !req
1177. - ¡Dylan!
- Maldición.
Copy !req
1178. ¿Qué tienes para mí?
Copy !req
1179. Este es él. Sigue el punto rojo.
Copy !req
1180. Dame esto. Vamos.
Enciérrenlos. Intercéptenlos.
Copy !req
1181. Dobló a la izquierda en Burgundy.
Copy !req
1182. ¡Muévanse!
Copy !req
1183. Avanza hacia el norte por Bourbon.
Copy !req
1184. Perdón. ¡Muévanse!
Copy !req
1185. Permiso. ¡Muévanse!
Copy !req
1186. Lo perdí en Bourbon.
Copy !req
1187. ¡Maldita sea! ¿Dónde estás?
Copy !req
1188. Permiso.
Copy !req
1189. Va hacia el sur por Exchange Place.
Copy !req
1190. ¡Frena!
Copy !req
1191. ¿Qué haces?
Copy !req
1192. Entró a Napoleon House.
Copy !req
1193. ¡Muévanse!
Copy !req
1194. ¡Salgan del camino!
Copy !req
1195. ¡Muévanse!
Copy !req
1196. Está en el baño.
Copy !req
1197. ¡No!
Copy !req
1198. ¡Alto!
Copy !req
1199. ¡Bajen las armas!
Copy !req
1200. ¿Qué?
Copy !req
1201. ¡Me estoy rastreando a mí mismo!
Copy !req
1202. Los Jinetes se burlaron
de las agencias de seguridad.
Copy !req
1203. Su acto puso en cuestión la eficacia del FBI
Copy !req
1204. y del agente especial Dylan Rhodes,
encargado de la investigación,
Copy !req
1205. quien fue ridiculizado en público
e incluso tacleado en la función de hoy.
Copy !req
1206. La pelota
se le fue de las manos.
Copy !req
1207. La noticia alcanzó el plano nacional
Copy !req
1208. y los Jinetes lograron lo imposible
Copy !req
1209. por segunda vez en 2 días.
Copy !req
1210. La noche anterior en Las Vegas,
los Jinetes robaron un banco de París...
Copy !req
1211. Hola.
Copy !req
1212. ¿Qué haces?
Copy !req
1213. Tomo un trago.
Copy !req
1214. Vine a buscarte.
Copy !req
1215. Me preocupas.
Copy !req
1216. A mí me preocupas tú.
Copy !req
1217. Lo tenías.
Copy !req
1218. Él no estaba armado.
No podía dispararle, lo sabes.
Copy !req
1219. Sí, pero lo dejaste ir.
Copy !req
1220. ¿O no?
Copy !req
1221. Una francesita aparece de la nada,
finge ser mi compañera
Copy !req
1222. - y luego deja escapar al villano.
- Suéltame.
Copy !req
1223. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1224. ¿No eras una agente administrativa?
Copy !req
1225. No está mal.
Copy !req
1226. ¿Qué es esto?
Copy !req
1227. ¿Qué es el Ojo de Horus?
Copy !req
1228. La verdad,
es un tema que no quiero tratar hoy.
Copy !req
1229. Ya bastante despectivo eres
cuando estás sobrio.
Copy !req
1230. Vuelve por tu cuenta.
Copy !req
1231. ¿Sr. Bradley? El Sr. Tressler
lo invita a tomar un trago.
Copy !req
1232. Gracias.
Copy !req
1233. ¿Cuál es su papel con ellos?
Copy !req
1234. ¿Mi papel?
Copy !req
1235. Usted sabe todo de ellos.
Copy !req
1236. Lo que harán, dónde lo harán.
Copy !req
1237. Si se va a sentir mejor,
esto no fue personal.
Copy !req
1238. Explíqueme cómo es
que no fue personal.
Copy !req
1239. Es un truco de magia, Sr. Tressler.
Copy !req
1240. Un truco a escala mundial.
Copy !req
1241. Y usted, señor, es el abracadabra.
Copy !req
1242. Es la distracción
mientras planean el truco real.
Copy !req
1243. ¿Una distracción
de 140 millones de dólares?
Copy !req
1244. Sí.
Copy !req
1245. Ese mismo ego que lo empujó
a involucrarse con ellos
Copy !req
1246. es lo que impide que vea la verdad.
Copy !req
1247. - ¿Sabe qué?
- Puede destruirme, sí. Ya lo sé.
Copy !req
1248. Pero no lo hará.
Copy !req
1249. Y tampoco los destruirá a ellos.
Copy !req
1250. No sé en qué consiste ese gran truco,
Copy !req
1251. pero fue diseñado hace años.
Copy !req
1252. Y creo que lo que vendrá
va a ser muy asombroso.
Copy !req
1253. Le sugiero que se relaje
y disfrute su lugar en primera fila.
Copy !req
1254. Pagó mucho dinero por eso.
Copy !req
1255. No sé cuánto piensa ganar,
Copy !req
1256. pero yo le daré el doble
si los desenmascara ahora.
Copy !req
1257. Y los destruye.
Copy !req
1258. Pienso ganar 5 millones.
Copy !req
1259. ¿Me ve dudar?
Copy !req
1260. No.
Copy !req
1261. LOS GUARDIANES DE HORUS
Copy !req
1262. Buenas días.
Copy !req
1263. Disculpame
Copy !req
1264. Buenas días
Copy !req
1265. Lamento lo del brazo.
Copy !req
1266. No. Yo lo lamento.
Copy !req
1267. Estaba borracho y te maltraté.
Copy !req
1268. Y estoy muy desorientado con este caso.
Copy !req
1269. Por favor, explicame
¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
1270. Bueno, por supuesto
Copy !req
1271. Ellos mismos se llaman "El Ojo"
Copy !req
1272. Desde hace varios miles de años
Copy !req
1273. a ellos se conocen como los guardianes
Copy !req
1274. de la magia real
Copy !req
1275. y protectores de los que la practican.
Copy !req
1276. "Los candidatos para la iniciación
Copy !req
1277. "deben cumplir una serie de mandamientos
con una obediencia ciega,
Copy !req
1278. porque solo después de haber dado un salto de fe,
sus ojos realmente se abrirán al mundo de los milagros"
Copy !req
1279. ¿Qué? ¿Estos jinetes, los robos, los shows
Copy !req
1280. ellos están haciendo todo esto solamente
Copy !req
1281. para poder entrar allí?
Copy !req
1282. Vamos, ¿no crees que ya es demasiado?
Copy !req
1283. Yo también estaba en
la fraternidad de la universidad
Copy !req
1284. y me pidieron que tome 4 barriles de cerveza
Copy !req
1285. y poner el panal a la ardilla
Copy !req
1286. - Así que...
- ¿Qué?
Copy !req
1287. No, me gustan las ardillas
Copy !req
1288. No importa, la fraternidad no es para mi
Copy !req
1289. Olvidalo, soy un idiota
Copy !req
1290. Bueno, eres un idiota lindo
Copy !req
1291. Nunca has sentido algo
Copy !req
1292. que no se puede ver
Copy !req
1293. Pero sabes que lo existe
Copy !req
1294. ¿Qué? Maldicion!
Copy !req
1295. ¿Qué es?
Copy !req
1296. Un micrófono.
Copy !req
1297. Alguien escuchó todas las llamadas
y leyó todos los mensajes.
Copy !req
1298. Así lograron ganarnos de mano.
Copy !req
1299. ¡Maldita sea!
Copy !req
1300. Quiero el video
del interrogatorio de Atlas.
Copy !req
1301. Sí, señor. Está en el disco rígido.
Copy !req
1302. Ahí está.
Copy !req
1303. Bien, adelántalo.
Copy !req
1304. Más adelante. ¡Alto!
Copy !req
1305. Cuadro por cuadro. Vamos.
Copy !req
1306. Ahora a velocidad normal.
Copy !req
1307. Para. Acerca el zoom.
Copy !req
1308. Ahí está. Ahí me sacó el teléfono.
Copy !req
1309. ¿Eso está transmitiendo?
Copy !req
1310. Sólo si llama o manda un mensaje.
Copy !req
1311. Y ya le saqué
el micrófono.
Copy !req
1312. Colócalo de nuevo
y prende el teléfono.
Copy !req
1313. No saben que sabemos lo del micrófono.
Copy !req
1314. Ahora nosotros les ganamos de mano.
Debemos conservar la ventaja.
Copy !req
1315. ¿Entendido?
Copy !req
1316. Busca mi teléfono y rastréalo.
Copy !req
1317. Ya lo rastreé.
Hace 20 minutos, estaba en Nueva York.
Copy !req
1318. Bien.
Copy !req
1319. Quiero cortarlos de raíz.
¿Tienen electricidad? Que se la corten.
Copy !req
1320. ¿Tienen teléfono, energía, agua?
Que se los corten.
Copy !req
1321. Quiero aplastarlos.
Que sientan nuestra presencia.
Copy !req
1322. ¡Y quiero un avión!
Copy !req
1323. Se cayó el firewall.
¿Ellos lo saben?
Copy !req
1324. ¿Quiénes?
Copy !req
1325. "Ellos", los que nos convocaron.
Copy !req
1326. ¿Quiénes nos convocaron?
Copy !req
1327. ¿Queremos ir presos por ellos?
Copy !req
1328. MUERTE
Copy !req
1329. No seas paranoico.
Copy !req
1330. Puede pasar.
Copy !req
1331. Te pasó a ti,
no nos pasará a todos.
Copy !req
1332. No sé si puedo seguir.
No quiero ir a la cárcel.
Copy !req
1333. Entonces no metas la pata.
Copy !req
1334. Si quieres ser tratado como adulto,
Copy !req
1335. compórtate como tal.
Copy !req
1336. Sigue el plan. Quédate aquí y quema todo.
Copy !req
1337. No sé qué hago aquí.
Copy !req
1338. No sé qué harías
en otro lado.
Copy !req
1339. Yo quiero el tesoro
que está al final del arco iris.
Copy !req
1340. Es todo. Después me voy.
Copy !req
1341. Haz lo que quieras
cuando terminemos,
Copy !req
1342. pero hasta entonces,
sigue con el plan.
Copy !req
1343. Muchachos, ya llegaron.
Copy !req
1344. Mis hombres están listos.
Copy !req
1345. Hagámoslo rápido...
Copy !req
1346. - No.
- ¿Qué?
Copy !req
1347. Ella no tiene
jurisdicción aquí.
Copy !req
1348. Es de Interpol. Está conmigo.
Copy !req
1349. Se va a quedar.
Copy !req
1350. ¿Qué?
Copy !req
1351. Quédate en el auto.
Copy !req
1352. Vamos.
Copy !req
1353. Bien. Hagámoslo.
Copy !req
1354. ¡FBI!
Copy !req
1355. Primero las damas.
Copy !req
1356. ¡No se muevan!
Copy !req
1357. Dígame, ¿se está gastando bien mi dinero?
Copy !req
1358. Extremadamente bien.
Copy !req
1359. Ahora dígame usted.
Copy !req
1360. ¿Cómo quiere a los Jinetes?
Copy !req
1361. ¿Picados o fritos?
Copy !req
1362. En trocitos.
Copy !req
1363. Se lo diré al chef.
Copy !req
1364. ¡Alto!
Copy !req
1365. ¡Dylan!
Copy !req
1366. ¡Un momento!
Copy !req
1367. ¡Ven aquí!
Copy !req
1368. El quinto está limpio.
Esperamos instrucciones.
Copy !req
1369. ¡Pendejo de mierda!
Copy !req
1370. ¡Imbécil!
Copy !req
1371. ¿A qué estás jugando?
Copy !req
1372. El sexto está limpio. Vayan al séptimo.
Copy !req
1373. Copiado. Al séptimo. ¡Vamos!
Copy !req
1374. No, no. ¡Regresen!
Copy !req
1375. ¡Ven aquí!
Copy !req
1376. ¡Ven aquí!
Copy !req
1377. ¡Un momento!
Copy !req
1378. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1379. Maldito imbécil...
Copy !req
1380. ¡Carajo!
Copy !req
1381. ¡Carajo!
Copy !req
1382. ¡Dame eso!
Copy !req
1383. ¡Todas las unidades a la salida norte!
Copy !req
1384. En Evan no hay nadie.
Copy !req
1385. Obstruyan todas las salidas.
Copy !req
1386. ¡Regresa!
¡Carajo!
Copy !req
1387. - FBI. O algo así. Necesito su auto. Gracias.
- ¿Qué?
Copy !req
1388. ¡Frene!
Copy !req
1389. ¡Oye!
Copy !req
1390. Bien. ¡Síguelo!
Copy !req
1391. ¡Nunca más me digas
que me quede en el auto!
Copy !req
1392. ¡No!
Copy !req
1393. Bueno, te lo prometo. ¡Arranca!
Copy !req
1394. ¡Parate!
Copy !req
1395. ¡Ahí está!
Copy !req
1396. ¡A un lado!
Copy !req
1397. ¡A la izquierda!
Copy !req
1398. Vamos al este por FDR Drive.
Copy !req
1399. - No vamos al este.
- ¡Al norte!
Copy !req
1400. - Nos dirigimos al norte por FDR Drive.
- ¿Qué?
Copy !req
1401. Transmitimos en vivo desde FDR,
Copy !req
1402. donde la policía de Nueva York y el FBI,
como podrán ver,
Copy !req
1403. están persiguiendo a un sedán negro
Copy !req
1404. a altas velocidades.
Copy !req
1405. Fuller, ¿dónde estás?
Copy !req
1406. Aquí. Tratando de alcanzarte.
Copy !req
1407. Les queremos mostrar
una toma más clara.
Copy !req
1408. ¡Vamos!
Copy !req
1409. Parece que giraron
Copy !req
1410. en el puente de la calle 59.
Copy !req
1411. En cuanto los tengamos a la vista,
Copy !req
1412. transmitiremos las imágenes en vivo.
Copy !req
1413. EN VIVO
Copy !req
1414. Bien. No lo pierdas.
Copy !req
1415. ¡Vamos!
Copy !req
1416. ¡Detrás del autobús!
Copy !req
1417. ¡Pásalo!
Copy !req
1418. ¡Carajo!
Copy !req
1419. ¡Ven aquí!
Copy !req
1420. ¡Atrás!
Copy !req
1421. Dylan, ¡vamos!
Copy !req
1422. ¡Vamos!
Copy !req
1423. ¡Vamos, viejo! ¡Afuera!
Copy !req
1424. ¡Déjalo! ¡No puedes
hacer nada! ¡Vámonos! ¡Déjalo!
Copy !req
1425. ¡El papel!
Copy !req
1426. ¡Vámonos!
Copy !req
1427. Dylan, ya descubrieron
qué era el papel que llevaba Jack.
Copy !req
1428. ¿Saben qué era?
Copy !req
1429. Y por qué murió
tratando de protegerlo.
Copy !req
1430. Evans viene en camino
para informarnos.
Copy !req
1431. Vamos.
Copy !req
1432. Primero querrás atender la llamada.
Copy !req
1433. ¿Quién es?
Copy !req
1434. Tu amigo Thaddeus Bradley.
Copy !req
1435. Rhodes.
Copy !req
1436. Entiende la función
Copy !req
1437. de la asistente del mago,
¿no, agente Rhodes?
Copy !req
1438. Sí, su función es distraerlos
Copy !req
1439. mientras él prepara el truco.
Copy !req
1440. Si no estuviera tan equivocado,
tendría razón.
Copy !req
1441. Mientras usted mira al mago,
Copy !req
1442. la bella inocente en realidad
está manejando los hilos.
Copy !req
1443. ¿No le resulta peculiar
que Interpol le haya mandado
Copy !req
1444. como asistente a una novata
que acaba de salir de la oficina?
Copy !req
1445. ¿Por qué pidió que le asignaran el caso?
Copy !req
1446. Sólo le asignaron el caso.
Copy !req
1447. Fue por azar.
Copy !req
1448. Como cuando uno elige
una carta del mazo al azar.
Copy !req
1449. Me extraña semejante acto de generosidad
de su parte. ¿Qué gana usted?
Copy !req
1450. Trato de emparejar el partido.
Copy !req
1451. Es como jugar con alguien
que se puso patas de rana y grilletes.
Copy !req
1452. Siga así, agente Rhodes. Siga así.
Copy !req
1453. Oye.
Copy !req
1454. Tenemos un problema.
Copy !req
1455. Aquí está la caja fuerte.
Copy !req
1456. No. Oigan.
Copy !req
1457. ¿Qué hace él aquí?
Copy !req
1458. Nos trajo
nuestra primera pista de verdad.
Copy !req
1459. Hace 5 años que investigamos a Elkhorn,
una empresa de seguridad privada.
Copy !req
1460. ¿Y?
Copy !req
1461. Tienen medio millón de dólares ocultos...
Copy !req
1462. No te pregunté a ti. Le pregunté a él.
Copy !req
1463. El dinero está en una bóveda
en un depósito de Queens.
Copy !req
1464. Creemos que es
el blanco final de los magos.
Copy !req
1465. El mago que murió en el puente
Copy !req
1466. tenía en esa manito incinerada
nuestro archivo secreto sobre Elkhorn.
Copy !req
1467. A pesar de toda esa pantomima
a lo Robin Hood,
Copy !req
1468. esos magos no son más
que unos ladrones.
Copy !req
1469. ¿Cómo consiguieron el archivo?
Copy !req
1470. Ahora viene la parte
que le resultará más interesante.
Copy !req
1471. Se conectaron con mi servidor
Copy !req
1472. tras acceder a su centro de mando móvil
en Nueva Orleans
Copy !req
1473. con los códigos
que obtuvieron de su celular.
Copy !req
1474. Tú nos mandaste a todos a perseguirlos.
Copy !req
1475. El nivel de incompetencia
que se observa en este caso,
Copy !req
1476. es un truco mágico en sí mismo.
Copy !req
1477. Abracadabra. Ahora me ocuparé yo.
Copy !req
1478. Jefe, ¿se va a ocupar él?
Copy !req
1479. Vamos, señores.
Copy !req
1480. Oye.
Copy !req
1481. Quiero hablar contigo.
Copy !req
1482. No me hables así.
Copy !req
1483. - ¿Por qué diablos elegiste este caso?
- ¿Qué?
Copy !req
1484. Dicen que soy "difícil de leer".
Una frase de EE. UU.
Copy !req
1485. ¿La entiendes?
Copy !req
1486. Sí.
Copy !req
1487. Entonces te voy a decir
claramente lo que pienso.
Copy !req
1488. Si descubro que no eres
Copy !req
1489. quien dices ser...
Copy !req
1490. En francés tenemos otra frase.
Copy !req
1491. "La fe mueve montañas. "
Copy !req
1492. Si queremos atrapar a los Jinetes,
Copy !req
1493. deberás tener un poco de fe en mí,
Copy !req
1494. porque no hice nada
para merecer lo contrario.
Copy !req
1495. Me acaban de dar una patada en el culo.
Copy !req
1496. Perderé el caso.
Copy !req
1497. La fe es un lujo que no puedo darme.
Copy !req
1498. Nos acercamos al depósito.
Copy !req
1499. Las unidades 5 y 6 cubrirán
las entradas norte y sur.
Copy !req
1500. Iremos directo a la bóveda.
Copy !req
1501. ¿Dónde está la caja fuerte?
Copy !req
1502. ¿Qué es esto?
Copy !req
1503. ¿Dónde diablos está la caja?
Copy !req
1504. La acabamos de mover.
Copy !req
1505. Por orden de Evans.
Copy !req
1506. Yo nunca dije eso.
Copy !req
1507. Lo llamaron desde Washington
Copy !req
1508. y le dijeron que lo hiciera.
Copy !req
1509. Esas palabras nunca salieron de mi boca.
Copy !req
1510. ¿Qué pasó?
Copy !req
1511. ¿Qué pasó? Díganme qué pasó,
¡esto es puro cuento!
Copy !req
1512. ¡No!
Copy !req
1513. Dios mío.
Copy !req
1514. ¿Señor? ¿Qué hace?
Copy !req
1515. Es el concierto de Beethoven en re mayor.
¿Y la caja?
Copy !req
1516. La están cargando en el camión.
Copy !req
1517. - ¡Oigan!
- ¡Oigan!
Copy !req
1518. ¡Detengan el camión!
Copy !req
1519. - ¡Alto!
- ¡Detengan el camión!
Copy !req
1520. ¿Qué diablos pasa? Tenemos órdenes.
Copy !req
1521. Ahora tienen
órdenes nuevas. Ábranlo.
Copy !req
1522. Quiero que hagan esto.
Copy !req
1523. En este momento,
ellos creen que la caja está en camino.
Copy !req
1524. Entonces vamos a acompañarla hasta...
¿A dónde la llevan?
Copy !req
1525. Al 5 Pointz, más adelante.
Copy !req
1526. La acompañamos hasta el 5 Pointz.
Vamos a donde va la caja.
Copy !req
1527. Y la caja nos llevará a ellos.
Copy !req
1528. Ustedes dos vienen conmigo.
Copy !req
1529. Muchachos...
Copy !req
1530. Acaban de llamar del cuartel central.
Copy !req
1531. Ellos subieron esto
a YouTube hace 20 minutos.
Copy !req
1532. Estamos aquí para decirles
que no vamos a...
Copy !req
1533. No podemos abandonar ahora.
Copy !req
1534. Empezamos algo
que nos excede a todos.
Copy !req
1535. Tenemos que terminarlo.
Copy !req
1536. Recuerden el nombre de Jack Wilder
al vernos en vivo.
Copy !req
1537. En el 5 Pointz, Queens,
a las 7:00.
Copy !req
1538. Falta media hora.
Es el lugar a donde nos dirigimos.
Copy !req
1539. No sé, jefe.
No quiero ser pesimista,
Copy !req
1540. pero estos tipos son tramposos.
Copy !req
1541. Rhodes, son animadores.
Copy !req
1542. En el 5 Pointz vemos
una multitud reunida
Copy !req
1543. para el enfrentamiento final
entre los intrépidos Jinetes y el FBI.
Copy !req
1544. Los Jinetes nos invitaron
a su combate final con el FBI.
Copy !req
1545. ¿Qué nos habrán preparado?
Estamos por averiguarlo.
Copy !req
1546. Todos miren el camión.
Veamos quién se acerca.
Copy !req
1547. Copiado.
Copy !req
1548. ¿Agentes Rhodes y Fuller?
Copy !req
1549. Listos.
Copy !req
1550. Detectamos movimientos.
Alguien se acerca al camión.
Copy !req
1551. Es una mujer.
Copy !req
1552. - ¡Alto!
- ¡Carajo!
Copy !req
1553. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
1554. ¡Oigan! ¡Es el tipo de la tele!
Copy !req
1555. Bajen las armas.
Copy !req
1556. Miren quién es. El quinto Jinete.
Copy !req
1557. ¿Bromea? Yo los sigo a ellos,
como ustedes.
Copy !req
1558. Yo ya no sigo a nadie.
Copy !req
1559. Ustedes nos llevaban ventaja.
Copy !req
1560. Y ahora
yo les llevo ventaja a ustedes.
Copy !req
1561. Los atrapé.
Copy !req
1562. Ustedes siguen siendo unos idiotas.
Copy !req
1563. ¿Sí?
Copy !req
1564. Este era el lugar
donde antes ensayaba Lionel Shrike.
Copy !req
1565. Aquí hice mi primer programa.
Copy !req
1566. Si quieren quedar peor...
Copy !req
1567. ¿Por qué no abren eso?
Copy !req
1568. Y ya que está, agente Rhodes,
Copy !req
1569. ¿podría reinterpretar esa cara
de confusión absoluta?
Copy !req
1570. Quedará muy bien en la tapa de mi DVD.
Copy !req
1571. Abran la caja.
Copy !req
1572. Adelante.
Copy !req
1573. ¿Qué es esto?
Copy !req
1574. ¿Qué?
Copy !req
1575. Dame eso.
Copy !req
1576. No.
Copy !req
1577. ¡No!
Copy !req
1578. ¿Qué es esto?
Copy !req
1579. ¡Atrás!
Copy !req
1580. ¿A quién no le gusta
un buen truco de magia?
Copy !req
1581. Una vez más,
a la caza de cajas fuertes vacías.
Copy !req
1582. Otra vez la distracción.
Copy !req
1583. Está empezando el show. ¡Muévanse!
Copy !req
1584. La pregunta que yo me haría ahora,
agente Rhodes,
Copy !req
1585. es qué pasó con la verdadera.
Copy !req
1586. ¡Vamos! ¡Despejen la zona!
Copy !req
1587. Retiren a la gente.
Copy !req
1588. ¡FBI! ¡Abran paso!
Copy !req
1589. ¡Muévanse!
Copy !req
1590. ¿Qué es la magia?
Copy !req
1591. La magia es un engaño,
pero está concebida para deleitar,
Copy !req
1592. para entretener, para inspirar.
Copy !req
1593. ¡Cuidado! ¡Abran paso!
Copy !req
1594. Es una cuestión de convicción.
Copy !req
1595. De fe.
Copy !req
1596. De confianza.
Copy !req
1597. Sin esas cualidades,
el arte de la magia no existiría.
Copy !req
1598. Pero ¿qué pasa si esas cualidades
Copy !req
1599. no se usan para un bien mayor?
Copy !req
1600. Si se usan para mentir, para estafar...
Copy !req
1601. Para fines personales o por codicia.
Copy !req
1602. Entonces deja de ser magia.
Copy !req
1603. Y es un delito.
Copy !req
1604. Esta noche, en nuestro número final,
Copy !req
1605. ustedes nos ayudarán
a arreglar algunas cosas.
Copy !req
1606. ¿Qué es todo esto, Rhodes?
Copy !req
1607. No sé.
Copy !req
1608. Que empiece el show.
Copy !req
1609. ¡Miren!
Copy !req
1610. Están en el techo. ¡Vamos!
Copy !req
1611. ¡Vamos!
Copy !req
1612. ¡Dylan!
Copy !req
1613. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1614. Van en el rumbo equivocado,
y tú lo sabes.
Copy !req
1615. ¡Rhodes! ¡Necesito a todos los agentes!
Copy !req
1616. Confía en mí. Necesito tu fe ciega.
Copy !req
1617. Espera.
Copy !req
1618. ¿Sí?
Copy !req
1619. Ahora que el año que vivimos en peligro
Copy !req
1620. está llegando a su fin,
en un acto de vulnerabilidad,
Copy !req
1621. quisiera expresarte mis sentimientos
en cuanto a nuestra relación.
Copy !req
1622. Bueno.
Copy !req
1623. Cuando te conocí,
pensé que eras un poco...
Copy !req
1624. Imbécil.
Copy !req
1625. ¿Y?
Copy !req
1626. No, eso es todo.
Copy !req
1627. - Qué lindo. Tus palabras me llegaron.
- Sí.
Copy !req
1628. Sí. De corazón.
Copy !req
1629. Bueno, no te dije dónde me llegaron.
Copy !req
1630. ¡Ay, pillo!
Copy !req
1631. Ay, Dios. ¿Qué haremos
cuando termine esto?
Copy !req
1632. Quedaremos libres. Las instrucciones
terminan después de este show.
Copy !req
1633. Aunque "El Ojo" no exista,
Copy !req
1634. aunque haya sido todo un engaño
y pasemos 20 años presos,
Copy !req
1635. quiero decir que...
Copy !req
1636. Ya lo sé. Yo también.
Copy !req
1637. Demasiado sentimental para mi gusto.
Copy !req
1638. ¡Están ahí!
Copy !req
1639. ¡Agárrenlos! ¡Vamos!
Copy !req
1640. ¡Agárrenlos!
Copy !req
1641. ¡Arriba!
Copy !req
1642. ¿Qué diablos pasa?
Copy !req
1643. ¡Puta madre!
Copy !req
1644. ¡Hola, Nueva York!
Copy !req
1645. Gracias por la magia.
Copy !req
1646. Y gracias por ser un público
tan increíble y dedicado.
Copy !req
1647. Por desgracia, como todo lo bueno,
esto llega a su fin.
Copy !req
1648. Quisiéramos empezar
la función de esta noche...
Copy !req
1649. Diciendo adiós.
Copy !req
1650. Sólo quisimos traer el mundo
a un espectáculo de magia.
Copy !req
1651. Y así, traer un poco de magia al mundo.
Copy !req
1652. ¡Abran paso!
Copy !req
1653. Ha sido una experiencia increíble
para todos nosotros.
Copy !req
1654. Pero nos llegó la hora de desaparecer.
Copy !req
1655. Buenas noches, Nueva York.
Copy !req
1656. Y gracias por creer en nosotros.
Copy !req
1657. ¡Deténganse!
Copy !req
1658. ¡Alto!
Copy !req
1659. ¡No!
Copy !req
1660. ¡Maldita sea!
Copy !req
1661. Lo siento.
Copy !req
1662. Tenías razón. Nos excede a todos.
Copy !req
1663. Esta vez no me alegra haber tenido razón.
Copy !req
1664. Supongo que se acabó.
Copy !req
1665. ¿Eso crees?
Copy !req
1666. ¡Dylan!
Copy !req
1667. ¡Dylan!
Copy !req
1668. Hola.
Copy !req
1669. - ¿Ves esto?
- ¿Qué?
Copy !req
1670. ¿Dónde están los billetes auténticos?
Copy !req
1671. ¡Queda arrestado! ¡Arriba las manos!
Copy !req
1672. ACTUALIZACIÓN
Copy !req
1673. NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
LOS 4 JINETES SE LE ESCAPARON AL FBI
Copy !req
1674. Me han incriminado.
Copy !req
1675. Seguro.
Copy !req
1676. Sí, puedo demostrarlo.
Copy !req
1677. Siempre puedo.
Copy !req
1678. Así como predije
que usted quedaría como un tonto.
Copy !req
1679. Dejemos de lado el teatro, ¿sí?
Copy !req
1680. Aquí no hay cámaras encendidas.
Copy !req
1681. ¿Me dejan un par de minutos
a solas con mi amigo?
Copy !req
1682. Claro.
Copy !req
1683. Muy bien.
Copy !req
1684. Tengo información para ofrecer a cambio de mi libertad.
Así se negocia, ¿no?
Copy !req
1685. Si la información tiene valor.
Copy !req
1686. Estos barrotes te dan tiempo para pensar.
Copy !req
1687. Estoy casi seguro
de que sé cómo lo hicieron.
Copy !req
1688. Recuerde el truco del conejo
en la segunda noche.
Copy !req
1689. La caja del conejo nunca estuvo vacía.
Copy !req
1690. La sala del depósito tampoco.
Copy !req
1691. Tras acceder al depósito,
Copy !req
1692. los Jinetes dejaron la caja fuerte verdadera
Copy !req
1693. y transformaron todo el espacio
Copy !req
1694. en una caja gigante
como la del conejo.
Copy !req
1695. Ustedes entraron de golpe
Copy !req
1696. y creyeron que la caja fuerte ya no estaba.
Copy !req
1697. ¡Oigan!
Copy !req
1698. ¡Deténganse!
Copy !req
1699. Una vez más, el truco los engañó.
Copy !req
1700. La idea era que creyeran
que la caja fuerte ya no estaba
Copy !req
1701. para que bajaran la guardia y se fueran.
Copy !req
1702. Mientras ustedes jugaban
con globos de animalitos,
Copy !req
1703. alguien entraba en el depósito.
Copy !req
1704. ¿Quién?
Copy !req
1705. Jack Wilder.
Copy !req
1706. Carajo.
Copy !req
1707. No. No es posible.
Él murió delante de mis propios ojos.
Copy !req
1708. Salvo que no haya muerto.
Copy !req
1709. Está cerrada.
Copy !req
1710. ¿No aprendiste?
Copy !req
1711. Como yo estaba diciendo:
Todo se puede abrir.
Copy !req
1712. ¡Bien hecho, Sr. Wilder!
Buen trabajo.
Copy !req
1713. Ya eres todo un hombre, Jack.
Copy !req
1714. Escapó en un vehículo
de los que usa el FBI, ¿no?
Copy !req
1715. Los llevó hasta el puente.
Copy !req
1716. Allí esperaban los otros Jinetes
con un vehículo idéntico.
Copy !req
1717. En una fracción de segundo,
usted lo perdió de vista
Copy !req
1718. e hicieron el cambio.
Copy !req
1719. Cuando usted se metió
en el auto en llamas,
Copy !req
1720. con gran heroísmo,
me permito agregar,
Copy !req
1721. casi muere tratando de rescatar
Copy !req
1722. lo que, si no me equivoco,
era un cadáver de la morgue.
Copy !req
1723. ¿Por qué llevaron a cabo
un plan tan elaborado y peligroso
Copy !req
1724. con el solo fin
de incriminarlo a usted?
Copy !req
1725. - No sé.
- No se quedaron con el dinero.
Copy !req
1726. Eso es lo que todavía no entiendo.
Copy !req
1727. Pero le acabo de dar información
mucho más importante.
Copy !req
1728. En realidad, no.
Copy !req
1729. ¿Qué?
Copy !req
1730. Por fin tuve la oportunidad
de investigar a Lionel Shrike.
Copy !req
1731. El regreso triunfal. El accidente.
Copy !req
1732. ¿La empresa de seguros
que no le pagó a su familia?
Copy !req
1733. Tressler Seguros.
Copy !req
1734. ¿El banco que le vendió la póliza?
Copy !req
1735. El Republicano de París.
Copy !req
1736. Crédit Républicain de París.
Copy !req
1737. ¿Qué le parece?
Copy !req
1738. A cada instante nace un ingenuo.
Copy !req
1739. ¿Y si todo esto solamente era
Copy !req
1740. para que nos asaltaran
en el Central Park a las 2:00 a. m.?
Copy !req
1741. No, te digo que estamos
donde tenemos que estar.
Copy !req
1742. Sólo hay que hallar...
Copy !req
1743. ¿Eso?
Copy !req
1744. El árbol de Lionel Shrike.
Copy !req
1745. Y la carta en el vidrio.
Copy !req
1746. ¿Ahora qué hacemos?
Copy !req
1747. ¡Vaya!
Copy !req
1748. Tengo una nueva teoría.
Copy !req
1749. Según la leyenda,
"El Ojo" está en todas partes.
Copy !req
1750. Esperando
Copy !req
1751. a que los magos
que son buenos de verdad se distingan
Copy !req
1752. de los mediocres.
Copy !req
1753. Tal vez usted era eso.
Copy !req
1754. En el fondo, lo único que deseaba
era formar parte de la orden,
Copy !req
1755. pero nunca lo invitaron.
Copy !req
1756. Entonces trató de destruirla.
¿Y qué pasó?
Copy !req
1757. Los hizo enojar.
Copy !req
1758. "El Ojo" no existe.
Copy !req
1759. Entonces dígame
quién está detrás de todo esto.
Copy !req
1760. - Un meticuloso con una obsesión.
- ¿Quién?
Copy !req
1761. Alguien dispuesto a sacrificar todo.
Copy !req
1762. Alguien tan preparado para perder
Copy !req
1763. que ni siquiera sería sospechoso
hasta acabar el truco.
Copy !req
1764. No quiero un perfil,
sino un nombre. ¿Quién?
Copy !req
1765. No sé.
Copy !req
1766. Pero tenía acceso al depósito
para colocar los espejos.
Copy !req
1767. Siempre me llevó ventaja.
Y al FBI también.
Copy !req
1768. No los eludió una ni dos veces,
sino todas las veces.
Copy !req
1769. Casi como si estuviera adentro de...
Copy !req
1770. Adentro.
Copy !req
1771. Usted.
Copy !req
1772. ¿Por qué?
Copy !req
1773. Esa es la pregunta, ¿no?
Copy !req
1774. Tiene razón.
Copy !req
1775. No sabe cuánto esperé
Copy !req
1776. para ver ese gesto en su cara.
Copy !req
1777. ¿Quién es usted?
Copy !req
1778. ¿Qué quiere de mí?
Copy !req
1779. ¿Qué quiero?
Copy !req
1780. Que pase el resto de su vida
en esta jaula,
Copy !req
1781. mirando las paredes y preguntándose
cómo no se dio cuenta.
Copy !req
1782. ¿Cómo se dejó enceguecer tanto
por su propio ego
Copy !req
1783. que se convenció de estar
en posición de ventaja
Copy !req
1784. cuando en realidad estaba
perdiendo la carrera?
Copy !req
1785. ¿Dylan?
Copy !req
1786. Un minuto.
Copy !req
1787. ¡Dylan! ¿Cómo pasó esto?
Copy !req
1788. ¡Dylan! ¿Por qué?
Copy !req
1789. ¿Por qué?
Copy !req
1790. Dios mío.
Copy !req
1791. Esto no me lo esperaba.
Copy !req
1792. - ¡Es imposible!
- No puede ser.
Copy !req
1793. La verdad, fue impresionante.
Copy !req
1794. Gracias.
Copy !req
1795. Cuando dije: "Siempre debes ser
el más listo de la sala"...
Copy !req
1796. Estábamos de acuerdo.
Copy !req
1797. Claro. Vaya.
Copy !req
1798. Henley.
Copy !req
1799. Nunca la vi quedarse sin palabras.
Copy !req
1800. Es un gran elogio.
Copy !req
1801. Viejo, te pido disculpas
por haberte golpeado.
Copy !req
1802. Oye, para que conste,
Copy !req
1803. siempre he sido
un creyente al 100%.
Copy !req
1804. La energía que gasté
para mantener a raya a estos infieles...
Copy !req
1805. Merritt, estás adentro.
Copy !req
1806. Gracias.
Copy !req
1807. Vengan.
Copy !req
1808. La verdadera magia está
en tomar 4 números solistas tan buenos
Copy !req
1809. y hacer que funcionen bien juntos.
Copy !req
1810. Y es exactamente
lo que hicieron ustedes.
Copy !req
1811. Bienvenidos.
Copy !req
1812. Bienvenidos a "El Ojo".
Copy !req
1813. ATRAPADO EN UNA TUMBA ACUÁTICA
Copy !req
1814. El río se lleva al gran Shrike
El gran truco tuvo un final fatal
Copy !req
1815. Todo estaba conectado.
Copy !req
1816. El Republicano de París. Tressler Seguros.
Copy !req
1817. ¿Y Elkhorn?
¿Qué conexión tiene con Shrike?
Copy !req
1818. Elkhorn empezó
como fábrica de cajas fuertes.
Copy !req
1819. Usaba acero de mala calidad.
Copy !req
1820. Recortaba gastos.
Copy !req
1821. Al llegar hasta el fondo del río,
la caja fuerte se deformó.
Copy !req
1822. Y él quedó atrapado.
Copy !req
1823. Era tu padre.
Copy !req
1824. ¡Claro, es obvio!
Copy !req
1825. Yo tenia 12 años
Copy !req
1826. Y a partir de ese momento,
Copy !req
1827. inventé un personaje.
Copy !req
1828. Hice planes
y preparé hasta el último detalle.
Copy !req
1829. Pero lo único que no imaginé
que podía pasar
Copy !req
1830. fue tu llegada.
Copy !req
1831. Y sé que la conclusión lógica para ti
Copy !req
1832. sería llevar el caso
a su resolución
Copy !req
1833. y entregarme.
Copy !req
1834. Sí.
Copy !req
1835. Pero ya sabes lo que opino
de la lógica y las resoluciones.
Copy !req
1836. Y también sabes
Copy !req
1837. que algunas cosas
me parece mejor no explicarlas.
Copy !req
1838. Un secreto más para guardar.
Copy !req
1839. Acerquense.
Copy !req
1840. Mas...
Copy !req
1841. Porque ahora saben nuestro secreto...
Copy !req
1842. Podemos estar en cualquier parte del mundo...
Copy !req
1843. Podemos espiar detrás de ustedes...
Copy !req
1844. Estamos buscando a alguien que
nos pueda ayudar con el siguiente truco...
Copy !req
1845. Abra sus ojos al contar tres, y digame que ve usted...
Copy !req