1. Navidades en Beverly Hills, California.
Copy !req
2. Época en la que todos tienen...
Copy !req
3. solo pensamientos de tolerancia
y generosidad...
Copy !req
4. BARBERÍA DRUCKER
Copy !req
5. - Lo he estado buscando.
- ¿Qué, qué? ¿Cómo?
Copy !req
6. - ¿Qué ocurre, Mushy?
- Fui a buscarlo a su casa
Copy !req
7. ¿Por qué? ¿Qué ha ocurrido?
Copy !req
8. No pasa nada, pensé que
quizás me necesitaba para algo
Copy !req
9. ¡Para que me dé un ataque!
Para eso les necesito a todos.
Copy !req
10. Lo llaman de Phoenix,
Sr. Acebos
Copy !req
11. Hola, sí operadora, soy yo
Copy !req
12. ¿El Sr. Ocean no contesta?
Copy !req
13. ¿Todavía no contesta?
¿Y el Sr. Foster?
Copy !req
14. ¡Por supuesto, siga intentando!
¡En algún momento responderán!
Copy !req
15. - ¿Diga? ¿Jimmy, estás?
- ¡Ni pensarlo!
Copy !req
16. Disculpe, operadora
el Sr. Foster no está
Copy !req
17. El Sr. Ocean tampoco.
Copy !req
18. He decidido no contestar al
teléfono durante el mes de diciembre.
Copy !req
19. ¡Qué absurdo! ¿Por qué?
Copy !req
20. Porque, una vez en
diciembre...
Copy !req
21. cuando respondía al teléfono me
hacían salir a jugar en la nieve.
Copy !req
22. Eso fue en Al club
Copy !req
23. ¡Payasos deberían ser!
Copy !req
24. Me gustan los payasos,
pero deben ser divertidos.
Copy !req
25. Es la función de los
payasos, ser graciosos
Copy !req
26. Y te pregunto... ¿cuál es la gracia
de ir a la cárcel por 1O años?
Copy !req
27. - Para mí, sinceramente, ninguna
- Estoy de acuerdo
Copy !req
28. Y es allí que iremos a no ser...
Copy !req
29. que todos
los pequeños tiempos sean verificados
Copy !req
30. Una pregunta más.
Dime, francamente...
Copy !req
31. ¿qué he hecho yo para merecer
todo este desprecio?
Copy !req
32. ¿Por qué debo ser tratado como si
fuera estúpido y ellos como sabiondos...
Copy !req
33. Exacto, fue su plan antes que nada
Copy !req
34. Como lo fue el golpe del prestamista...
Copy !req
35. el supermercado Hagan, y las llaves
cambiadas del furgón blindado...
Copy !req
36. ¡Todos de mi inspiración!
Copy !req
37. No hay otro hombre en el país
con mi reputación...
Copy !req
38. ¿Entonces por qué esos
tipos no me respetan?
Copy !req
39. Tal vez porque usted no
hace nada, solo tiene ideas
Copy !req
40. ¡Yo solamente tengo ideas!
Copy !req
41. Ten cuidado amigo te va a gastar...
Copy !req
42. Acebos, es insistente...
Copy !req
43. Este mensaje es una grabación
Copy !req
44. El número que ha marcado no existe,
cuelgue y no lo intente de nuevo
Copy !req
45. - ¿Cómo va?
- Genial
Copy !req
46. El viejo se volverá loco
Copy !req
47. Fue idea de él, así que deja que sude
Copy !req
48. No tardó mucho tiempo,
solamente unos 3O segundos
Copy !req
49. ¿Cree que dejaría pasar
una oportunidad como esta?
Copy !req
50. - Especialmente no habiendo riesgos.
- No lo haría de otra manera
Copy !req
51. ¿Conseguiste hablar con Vince Massler?
Copy !req
52. Sí lo vi, no quiere participar
Copy !req
53. - ¿Por qué no?
- No tengo ni idea, sargento
Copy !req
54. Lo agarraré de las orejas y le
llevaré hasta la línea Siegfried
Copy !req
55. Y tal vez tenga que hacerlo
de nuevo y quizá el acepte
Copy !req
56. ¡Muy bien señoritas, es el
momento de irse! ¡Váyanse!
Copy !req
57. Nos vemos después
Copy !req
58. Adiosito
Copy !req
59. - Levántate, perezoso.
- ¡Aguafiestas!
Copy !req
60. - ¡Levántate!
- De acuerdo
Copy !req
61. Sam Harmon llega a las 15 horas
¿debo ir al aeropuerto?
Copy !req
62. Mandé a Steffans al aeropuerto
Copy !req
63. ¡Todo en el último momento! este Harmon
debería haber entrado hace semanas
Copy !req
64. ¡Todo el grupo debería!
Copy !req
65. Y ese tal Sam Harmon, ¿qué tiene de
especial traerlo desde Hawai?
Copy !req
66. ¿Y quién dice que es de confianza?
Copy !req
67. Sam Harmon es el
mejor amigo de Ocean
Copy !req
68. ¿Otro mejor amigo? -Sí
¿Y Foster?
Copy !req
69. Antes de Foster, mucho antes!
Copy !req
70. Fuimos del mismo comando,
y Ocean le salvó su vida
Copy !req
71. ¡Eh, Sam! ¡Sam Harmon!
Copy !req
72. Eso es, se refiere a mí...
¿Ahora nos referimos a usted
Copy !req
73. ¡George Steffans. "Ricitos"!
¡"Ricitos" Steffans!
Copy !req
74. "Ricitos" por supuesto te reconozco!
Copy !req
75. ¡Tú tampoco has cambiado,
estás genial nene...!
Copy !req
76. Escucha, Danny ¿va a insistir en
esta historia del "comando"?
Copy !req
77. - Como en los viejos tiempos
- ¿Y quién es ese tal Acebos? ¿Qué hace?
Copy !req
78. Departamento de ideas, él ideó todo
Copy !req
79. Pero no hay estrategia, Jimmy
y Danny lo coordinarán
Copy !req
80. - ¿De qué se trata? ¿un golpe?
- Vale unos U$S 11 millones
Copy !req
81. - ¿Por qué nosotros tres?
- ¿Quién sabe? caballos, night clubs...
Copy !req
82. Disneylandia
- El viejo Danny de siempre
Copy !req
83. - Sí, a él le gusta la acción...
- ¿Todavía está casado?
Copy !req
84. - Sí, pero no se está esforzando
- Me imagino...
Copy !req
85. ¡Soldado! Por favor, ponga
este bolso en mi carro.
Copy !req
86. ¡Espere!
Copy !req
87. ALMACÉN DE HERRAMIENTAS
EL MEJOR DE SAN FRANCISCO
Copy !req
88. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
89. - Querría ver al dueño
- Está frente a él
Copy !req
90. - ¿No es esta la tienda de Tony Burdoff?
- Ya no...
Copy !req
91. ¿Sabe dónde podría encontrarle?
soy un amigo suyo
Copy !req
92. Éste es él, este soy yo
Copy !req
93. Temo que lo que voy a decir no será
muy agradable, él está en prisión...
Copy !req
94. - ¿Tony Burdoff?
- San Quintín
Copy !req
95. - ¿Sabe dónde puedo encontrar a su esposa?
- Debo de tener su dirección
Copy !req
96. Si me disculpa, se la traeré en un minuto
Copy !req
97. ¿Puedo usar su teléfono
para larga distancia?
Copy !req
98. ¿Larga distancia?
Copy !req
99. A cobro revertido
Copy !req
100. - De acuerdo
- Gracias
Copy !req
101. - Corneal llama
- Sí, operadora, acepto la llamada
Copy !req
102. Pueden hablar...
Copy !req
103. Hola Corneal? soy yo Mushy
Copy !req
104. ¡Dame, no es Phoenix!... Soy
Acebos adelante Corneal
Copy !req
105. Tony Burdoff está en San Quintín
cumpliendo 5 años
Copy !req
106. ¡El electricista está en prisión!
Copy !req
107. ¡Nuestro experto en electricidad
está cumpliendo 5 años!
Copy !req
108. Déjalo bien corto, por favor
Copy !req
109. - Aquí estamos, Sra. Allenby
- ¡Oh! Gracias, Sra. Burdoff
Copy !req
110. El Sr. Allenby estará satisfecho
son nuestros hijitos, ¿sabe?
Copy !req
111. - Lo sé.
- Hasta la vista
Copy !req
112. - Muchas gracias.
- ¡Mamá está tan feliz!
Copy !req
113. ¡Gracie!
Copy !req
114. ¡Roger Corneal!
¿Qué es de tu vida?
Copy !req
115. - ¡Cuánto tiempo! ¿Cómo está?
- ¡Ha sido toda una vida!
Copy !req
116. Fue en nuestro primer
aniversario, ¿no?
Copy !req
117. ¿Recuerda aquel ron
que sirvieron?
Copy !req
118. - Nunca más bebí ron
- Fueron días dorados, ¿no?
Copy !req
119. - ¿Te enteraste de lo de Tony?
- Sí, una lástima
Copy !req
120. - Él saldrá mañana por la mañana
- ¿Mañana, creí que le dieron 5 años?
Copy !req
121. Sí, pero ha sido indultado,
no sé la razón...
Copy !req
122. ¡Este Danny, siempre adelante!
Copy !req
123. - ¿Perdona?
- Sólo balbuceaba...
Copy !req
124. ¿Le dirás a Tony que me llame
al llegar? dile que me llame a...
Copy !req
125. Él no vendrá a casa, terminamos...
Copy !req
126. No lo sabía, no verá al pequeño?
Copy !req
127. Sí, seguro verá a Timmy,
pero en el colegio militar...
Copy !req
128. En presencia del mayor Tear
Copy !req
129. - ¿Puedo usar tu teléfono Gracie?
- Claro
Copy !req
130. No ignoraré la posibilidad de que podría
ser una mala influencia para Timmy
Copy !req
131. ¡Esta vez tiene que ser Ocean!
Copy !req
132. Hola
Copy !req
133. Corneal llama, Corneal
Copy !req
134. Corneal de nuevo
Copy !req
135. Acepta la llamada?
Copy !req
136. - Cómo?
- Acepta la llamada?
Copy !req
137. Sí, acepto la llamada...
Copy !req
138. ¡A este tipo le gusta el teléfono!
Copy !req
139. ¡Entren muchachos, estaré
con ustedes en un minuto!
Copy !req
140. Eh, Sam!
Copy !req
141. ¡Levántalas, levántalas...
Copy !req
142. Estás genial! se han terminado
tus vacaciones "forzosas?"
Copy !req
143. Ahora es su turno vamos, golpéalo
Copy !req
144. Silencio, no escucho nada!
Copy !req
145. Pareces casi humano,
¿has dejado de boxear?
Copy !req
146. Sí, acabaron mis ataduras
Copy !req
147. Sólo un minuto, Corneal
Copy !req
148. Acepte mi hospitalidad, Sr. Harmon
Copy !req
149. Whisky...
Copy !req
150. - Mañana a la mañana.
- Mañana a la mañana?
Copy !req
151. Espera, espera...
Sí continúa, continúa
Copy !req
152. Me escucha?
Copy !req
153. Claro que te escucho
Copy !req
154. ¡Soy un hombre muy feliz!
Copy !req
155. No, he dicho que yo...
olvídalo, olvídalo, continúa
Copy !req
156. ¡Gracias Corneal, es una gran
noticia, excelente! adiós
Copy !req
157. ¡Lo sabía!
¡Van a soltar a Burdoff!
Copy !req
158. ¡Ha sido indultado!
Copy !req
159. ¡Vaya una broma!
Copy !req
160. Apuesto que Ocean lo sabía
y no me dijo nada
Copy !req
161. No, no lo haría a él le gusta torturarme
Copy !req
162. ¡Maltratar mi corazón!
¡Le encanta, qué bandido!
Copy !req
163. No será muy popular
criticando a Danny
Copy !req
164. ¿Quién le está criticando?
¡Yo le adoro!
Copy !req
165. Respeto el talento
Copy !req
166. - Sólo pido que me quiera un poco
- Es mejor que no lo espere
Copy !req
167. TEATRO DE REVISTA
EL MEJOR DE PHOENIX
Copy !req
168. SEÑORITAS
Copy !req
169. ¡Señores, aplausos para Oletta!
Copy !req
170. Ahora una jovencita de Texas,
tal dulce como un bombón...
Copy !req
171. la talentosa Honey Face...
Copy !req
172. Disculpen la interrupción,
pero tengo algo que hacer
Copy !req
173. ¿Qué pasa, Vince?
tenemos que tomar un avión
Copy !req
174. - Danny, nunca olvidaré el ofrecimiento
- Vance, el plan es perfecto, créeme
Copy !req
175. Tu sabes como actuamos
Copy !req
176. Pero Jim si es tan perfecto, ¿por qué nadie
lo ha puesto en práctica?
Copy !req
177. De la misma forma que nadie ha
ido a la luna... falta equipamiento
Copy !req
178. Y nosotros lo tenemos, será una maniobra
militar, ejecutada por especialistas
Copy !req
179. ¿Para qué desperdiciar los trucos
que el ejército nos enseñó...
Copy !req
180. solo porque vivimos en paz?
Copy !req
181. ¿Recuerdas la llamada
"Operación Oro" en Orán?
Copy !req
182. ¿Si la recuerdo? once hombres
llegando a una playa en un bote...
Copy !req
183. y U$S 6 millones en barras de oro
Copy !req
184. - Debíamos haberlas enterrado
- No había palas, pero ahora si las tenemos
Copy !req
185. ¿Qué dices, Vince?
Copy !req
186. No puedo hacerlo, muchachos
debo pensar en mi esposa
Copy !req
187. - Piensa en ella rica
- ¡Piensa en mí muerto!
Copy !req
188. Deja de hablar como un niño
Copy !req
189. Sobreviviste en la guerra, por qué
morirías en tiempos de paz?
Copy !req
190. ¡Vince, tu eres indestructible!
Copy !req
191. Disculpen, muchachos, yo aceptaría
con gusto pero mi esposa...
Copy !req
192. - ¿Cuándo vendrá?
- Ya está aquí...
Copy !req
193. - ¿Es ella?
- Sí, por qué?, qué estás pensando...
Copy !req
194. - Es una mujer muy atractiva.
- ¡Honey Face...
Copy !req
195. quiero llevarte a casa y
cocinarte en mi plancha!
Copy !req
196. Él se las arregla solo
Copy !req
197. ¡Él me suplica por un trabajo y ahora
se pelea! ¡Vamos a echar a ese vago!
Copy !req
198. De acuerdo, Al
Copy !req
199. - Ha llegado el momento.
- ¿Cuál es el problema muchachos?
Copy !req
200. No hay problemas
Copy !req
201. ¿Qué pasa?
Copy !req
202. - ¡Paren!
- ¡Vayan por ahí!
Copy !req
203. - ¡Vamos!
- ¡De acuerdo, Al!
Copy !req
204. ENTRADA A LA COCINA
SÓLO PARA ENTREGAS
Copy !req
205. No creía que convencer a nuestros
amigos sería tan laborioso
Copy !req
206. De acuerdo, Danny, estoy dentro
Copy !req
207. Bueno, estás dentro pero no será fácil...
Copy !req
208. No importa, no aguanto más
borrachos gritándole a mi esposa
Copy !req
209. No quiero tener que aguantar
una noche más
Copy !req
210. Ni yo, Vince
Copy !req
211. Toma
Copy !req
212. - ¡Cáspita, Danny...!
- Oh cállate, sin drama
Copy !req
213. Ahí está el billete de avión,
cuando llegues...
Copy !req
214. Ve a esta dirección, y pregunta por
Josh Howard, el te dirá que hacer
Copy !req
215. ¿Josh Howard está con ustedes?
¡Ya me siento mejor!
Copy !req
216. Bien
Copy !req
217. ¿Sabes algo de Louis Jackson
dónde puede estar?
Copy !req
218. - Salt Lake City, lo último que oí
- Yo también lo escuché
Copy !req
219. Bien, nos veremos en un par de días
Copy !req
220. ¿Qué le digo a mi esposa?
Copy !req
221. Dile que la quieres...
Copy !req
222. Yo no le diría nada
Copy !req
223. Es el momento de divertirse, Jimmy
Copy !req
224. Yo me encargo de la fiesta,
tú has las bebidas
Copy !req
225. ¿Hola soy Jimmy Foster, está ahí?
Copy !req
226. ¿Cómo puedes hacerme esto?
¡Me estabas mintiendo, yo confiaba en ti!
Copy !req
227. No podía esperar más nada de ti...
Copy !req
228. al menos más responsabilidad y
disciplina!
Copy !req
229. Por eso te envié con él
Copy !req
230. Hola Spyros, ¿cómo estás?
Copy !req
231. Aléjate de ese teléfono,
no quiero hablar contigo!
Copy !req
232. No quiero, no quiero todo lo que
sabes es darme un ataque al corazón!
Copy !req
233. Spyros, tengo buenas noticias y malas...
Copy !req
234. No me cuentes las malas, ya tuve
muchas, cuéntame solo las buenas
Copy !req
235. Estamos saliendo de Phoenix
Copy !req
236. ¡Están saliendo de Phoenix!
¡Danny, querido...
Copy !req
237. Eso es magnífico! ¿Por qué
no lo dijiste antes?
Copy !req
238. - Bien, bien dime ahora la mala
- Nos vamos a Salt Lake City
Copy !req
239. Se van a Salt Lake City
Copy !req
240. Bien, dile hola a tu padre Timmy
Copy !req
241. Hola
Copy !req
242. Hola... señor
Copy !req
243. ¿No vas a darme un beso hijo,
o soy demasiado viejo para eso?
Copy !req
244. Disculpe, señor
Copy !req
245. - Su ropa huele raro
- Vengo de un lugar muy lejos
Copy !req
246. - Lo sé, señor de Japón
- Exacto, de Japón...
Copy !req
247. No paré para cambiarme
temiendo no verte
Copy !req
248. ¿No verme señor?
Sí
Copy !req
249. - ¿No va a casa los fines de semana?
- Sí, señor
Copy !req
250. Pero como dijeron
que venía a verme, me quedé
Copy !req
251. Disculpa si estropeé
el fin de semana con mamá
Copy !req
252. A lo mejor podemos hacer algo juntos
Copy !req
253. Podríamos ir al cine y tomar un helado
Copy !req
254. - ¿Qué tal si vemos un partido de fútbol?
- ¡Me encantaría eso, señor!
Copy !req
255. Genial, te llamaré
el próximo sábado por la mañana
Copy !req
256. - Sí señor...
- ¿Está bien?
Copy !req
257. ¡Papá!
Copy !req
258. - ¿No te olvidarás pronto?
- No, no Timmy, no me olvidaré
Copy !req
259. ¡Feliz Navidad, papá!
¡Yo mismo lo he hecho!
Copy !req
260. Espera...
Copy !req
261. - Corneal, Roger Corneal
- Ese soy yo
Copy !req
262. ¡El primero de la 82ª castigado
por fraternizar con las alemanas!
Copy !req
263. Y el primero en felicitarme en la
graduación. ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
264. Vi a Grace
Copy !req
265. - ¿Se alegró tu hijo verte?
- Sí, mira lo que me ha hecho
Copy !req
266. - ¿Qué son frijoles?
- No, es una calculadora japonesa...
Copy !req
267. para sumar y restar
- ¡Vaya, qué inteligente!
Copy !req
268. Grace le dijo que yo estaba
en Japón, no pudo decirle que...
Copy !req
269. donde realmente estaba
- Supongo que no
Copy !req
270. ¿Y cómo están tus cosas?
Copy !req
271. Necesitamos un electricista experto
Copy !req
272. - ¿Quiénes son "Nosotros"?
- El viejo equipo
Copy !req
273. - ¿Te refieres a Jimmy Foster y a...?
- Danny Ocean, Sam, Josh, todos
Copy !req
274. ¿Todos juntos por qué?
Copy !req
275. Es una...
Copy !req
276. reunión, estamos
preparando todo hace semanas
Copy !req
277. - Parece una gran fiesta
- Mayor que las anteriores
Copy !req
278. Sólo que esta vez no tendrás
únicamente una comisión
Copy !req
279. ¡Será en auténticos y grandes
billetes verdes!
Copy !req
280. ¡Espere! ¡Eso parece que podría
mandarme de vuelta al agujero!
Copy !req
281. ¿Tony?
Tony
Copy !req
282. Tony...
Copy !req
283. No te harás rico si no te arriesgas
Copy !req
284. Escuche, Roge...
Copy !req
285. El último que me propuso
algo fue un joyero...
Copy !req
286. Puse en cortocircuito la alarma para
que él pudiera robar su propia tienda
Copy !req
287. Funcionó
Copy !req
288. Él ganó 6O de los grandes, yo
5 años, y perdí a mi mujer y a mi hijo
Copy !req
289. Y lo gracioso es que
creí que lo hacía por ella
Copy !req
290. Ella siempre quiso una
piel de zorro blanco
Copy !req
291. Esta vez tendrás 5 años pero
solo para contar el dinero
Copy !req
292. No, disculpa Roge
Copy !req
293. Tengo cosas que hacer afuera
y quiero quedarme allí
Copy !req
294. Además, si yo entraría, estarían
perdidos antes de empezar
Copy !req
295. Soy un aguafiestas, antes
lo era solo conmigo...
Copy !req
296. ahora doy mala suerte
a todo el mundo
Copy !req
297. Nos vemos por ahí...
Copy !req
298. ¿No tuvo atención
médica en la cárcel?
Copy !req
299. - Sí, señor
- ¿Y qué le hace venir a mí?
Copy !req
300. Cuando salí, el Dr. Griffin me sugirió
ver a un especialista inmediatamente
Copy !req
301. Él me preparó la cita
Copy !req
302. Escuche, doctor...
Copy !req
303. Dígamelo directamente...
Copy !req
304. ¿Es el "Gran duda"?
Copy !req
305. No puedo saberlo antes
de hacerle la biopsia
Copy !req
306. ¿Y si se confirma?
¿Cuánto tiempo?
Copy !req
307. Bueno, yo...
Copy !req
308. ¿Cuánto tiempo, doctor?
Copy !req
309. ¿Qué me respondes, Tony?
Aún puedes cambiar de opinión
Copy !req
310. ¿Mi parte pagará la
universidad de mi hijo?
Copy !req
311. Él podrá comprársela entera
Copy !req
312. - ¡Venga, Josh, tu turno!
- De acuerdo
Copy !req
313. Algún día tendré
mi propio chofer
Copy !req
314. Y una gran limusina negra
Copy !req
315. Con el once de la suerte
Copy !req
316. El once de la suerte
Copy !req
317. Algún día tendré un pent house
Copy !req
318. Montañas y montañas de dinero
Copy !req
319. Con el once de la suerte
Copy !req
320. Con el once de la suerte
Copy !req
321. Todo es un estado mental
Copy !req
322. Si llego a encontrar o no
Copy !req
323. el infierno o el cielo
Copy !req
324. Mientras tanto
Copy !req
325. Con el once de la suerte
Copy !req
326. Todo es un estado mental
Copy !req
327. Si llego a encontrar o no
Copy !req
328. el infierno o el cielo
Copy !req
329. Pero mientras tanto
Copy !req
330. Con el once de la suerte
Copy !req
331. ¡Bravo!
Copy !req
332. ¡Vince!, Vince Erinio
Copy !req
333. ¿Cómo estás?
Copy !req
334. Es difícil encontrarle, Josh
Copy !req
335. Estoy con la basura es
cuestión de seguir las moscas
Copy !req
336. ¿Qué pasó con el béisbol, lo dejaste?
Copy !req
337. No veo bien, ¿recuerdas?
Copy !req
338. Cuando salí del ejercito,
el único club que había era en el sur
Copy !req
339. Y ya no había plazas en el "Outfield"
Copy !req
340. ¿Puedes imaginarlo, un jugador
con un solo ojo en la 3ª base?
Copy !req
341. Siempre fui sincero contigo, verdad Josh?
Copy !req
342. Tomaría parte en el plan,
pero tengo miedo.
Copy !req
343. No es pánico, pero algo
me preocupa aquí dentro
Copy !req
344. Debe ser así, te hace más cuidadoso
Copy !req
345. Escucha Vince, los valientes
no vuelven, continúa con miedo
Copy !req
346. Sí tu nunca fuiste valiente
en aquellas patrullas, ¿no?
Copy !req
347. Es muy simple en mi opinión, valor
significaba estupidez, y aún es así
Copy !req
348. Es verdad, siempre fuiste cobarde
imagínate que aún así te condecoraron
Copy !req
349. Escucha, no pienses que no tuve
miedo ni una maldita noche
Copy !req
350. Y hazme un favor no lo recuerdes otra vez
por que mis rodillas tiemblan al recordar
Copy !req
351. ¿Y por qué el plan de Danny
no te hace temblar?
Copy !req
352. Sí que lo hace
Copy !req
353. U$S 1 millón para cada uno,
a no ser que no salga bien
Copy !req
354. Vince amigo mío, yo lo veo de esta manera...
Copy !req
355. nosotros once contra
aquel pueblecito...
Copy !req
356. llevamos ventaja...
Copy !req
357. Perfecto pequeño amigo,
estoy listo para los detalles
Copy !req
358. Ven a mi oficina
Copy !req
359. Tengo suficiente luz
como para repartir
Copy !req
360. Es como un amigo me dijo
Copy !req
361. Responde rápido, ¿no es el
amor como una gran bofetada?
Copy !req
362. Una gran
bofetada en la cara!
Copy !req
363. - ¡Sam Harmon!
- Feliz Navidad, Sra. Ocean
Copy !req
364. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
365. Deja de embellecer día a día
te convertirás en un monopolio
Copy !req
366. Te hice una pregunta, qué haces aquí?
Copy !req
367. Tuve miedo de estar de brazos
caídos con todas en mi pescuezo
Copy !req
368. El mismo dulce hablador Sam de siempre
¿Danny está aquí?
Copy !req
369. - No, no exactamente
- Está en el hospital, ¿verdad?
Copy !req
370. Por que un... "médico" llamó donde
trabajo diciendo que estaba enfermo
Copy !req
371. Francamente ese "médico" era yo...
Copy !req
372. El mensaje decía que
el estaba moribundo
Copy !req
373. Quería asegurarme que vendrías
Copy !req
374. - "Moribundo" fue lo que te entregó...
- ¿Sabías que era mentira?
Copy !req
375. Era el truco que él usaba
cuando quería verme
Copy !req
376. ¿Entonces por qué viniste
si sabías que era broma?
Copy !req
377. Bien, es Navidad,
le compré un regalo es todo
Copy !req
378. - ¿Cuál es tu excusa?
- Estaba intentando pensar en una
Copy !req
379. Llegué a la conclusión de que
debe ser amor... amor materno
Copy !req
380. Acepto "amante", "querida",
"juguete por una noche"...
Copy !req
381. pero me rehúso a ser tu madre,
se entiende
Copy !req
382. No me has entendido,
yo soy la madre
Copy !req
383. Es solamente que no me gusta
verlos a ti y a Danny peleando
Copy !req
384. Sí...
Copy !req
385. En ese punto estamos de acuerdo
Copy !req
386. Quería ayudarlos
Copy !req
387. No mamá, él es el único que puede hacerlo
Copy !req
388. - ¿Qué le pasó a tu matrimonio B?
- Se ahogó en champaña...
Copy !req
389. Sabía que estaban en una nube,
pero no que allí fuese tan aburrido
Copy !req
390. ¡Aburrido! ¡No!
Copy !req
391. Desperté un día y vi que no había
nada bajo nosotros, solo un vacío
Copy !req
392. Entonces bajé de las nubes,
salí y conseguí un trabajo
Copy !req
393. A Danny no le gustó mucho
Copy !req
394. Poco después yo le dejé
Copy !req
395. ¿Y cómo se sintió?
Copy !req
396. Él me quiere de vuelta, pero no lo
suficiente para darme lo que quiero
Copy !req
397. ¿Cómo por ejemplo...?
Copy !req
398. Quiero una vida que no dependa
de cartas o de las narices de un caballo
Copy !req
399. Danny tuvo mala suerte
Copy !req
400. ¡Cómo si la tuviera!
Copy !req
401. La mala suerte enseña el valor
de las cosas que se conquistan
Copy !req
402. No teníamos un hogar Sam,
solo un juego de cartas
Copy !req
403. Eso no es vida es solo
una forma de huir de ella
Copy !req
404. Es mejor que me vaya
Copy !req
405. - Danny llegará en un minuto
- Tengo que volver al trabajo
Copy !req
406. Realmente no quiero verlo Sam,
no tiene sentido...
Copy !req
407. Danny no es el único que huye
Copy !req
408. Sin sermones mamá, su suerte
puede acabar cualquier día
Copy !req
409. Cuando eso ocurra, si él
me quiere estaré a su lado
Copy !req
410. - Hola, Danny
- B, espera!
Copy !req
411. Baje, por favor
Copy !req
412. ¿Qué ocurre? vine con alguien
Copy !req
413. ¡Un tipo voluble! quédate
conmigo teniente, yo soy sincero!
Copy !req
414. - Tengo una buena noticia para ti...
- ¿Auburn ganó a Alabama por 12 puntos?
Copy !req
415. Esto es importante de veras, deténgalo!
Copy !req
416. - Ven conmigo, serán solo 5 minutos
- No Danny, baje por favor
Copy !req
417. - Suba! suba hasta el último
- Está vacío, no hay nadie para servirle
Copy !req
418. - Está bien...
- ¿Por qué siempre desisto?
Copy !req
419. No vamos a comenzar
otro combate, no estoy entrenada
Copy !req
420. - ¡Entonces paz! diálogo pacífico
- Siempre comienza así
Copy !req
421. Permanece ahí sentada y no me interrumpas
Copy !req
422. Tengo un gran negocio en camino,
dinero a montones, mucho
Copy !req
423. - Me suena familiar
- Quizá, pero esta vez es verdad
Copy !req
424. Genial, me gusta tener amigos ricos
Copy !req
425. Este amigo rico quiere
gastar fortunas contigo
Copy !req
426. - Vaya, gracias
- De acuerdo, es así...
Copy !req
427. La mañana del 2 de enero quiero
buscarte para llevarte a Río
Copy !req
428. - Así que haz las maletas
- ¿Hablas en serio?
Copy !req
429. - ¿Está hablando en serio?
- Por supuesto que hablo en serio
Copy !req
430. - ¿Viajar a Río?
- Sí
Copy !req
431. ¡Danny, menudo personaje!
Copy !req
432. ¡El único marido del mundo que le
pide la mano a su propia esposa!
Copy !req
433. Nos casamos una vez y no salió bien,
¿cuál es el problema de repetir?
Copy !req
434. Nada, no pasa nada
Copy !req
435. Yo aceptaría si hubiera algo
de amor incluido
Copy !req
436. - ¿Entonces no hay nada?
- De tu parte, no mucho
Copy !req
437. Sólo hay una cosa
que amas Danny... el peligro
Copy !req
438. Colgarte de precipicios
Copy !req
439. Nunca amarías una mujer
tanto como amas el peligro
Copy !req
440. Mientras continúe tu suerte,
te quedarás con el peligro
Copy !req
441. Mientras tanto te dure
Copy !req
442. Digamos que tienes razón,
que tienes toda la razón
Copy !req
443. Pero recuerda yo no me inventé a mí mismo
Copy !req
444. - ¿Qué quieres decir?
- Que no tengo la patente
Copy !req
445. No puedo cambiar, ni tu tampoco
y quién dice que puede es un mentiroso
Copy !req
446. No espero que seas perfecta
solo porque me enamoré de ti
Copy !req
447. - Bajando
- Espere un segundo
Copy !req
448. No te dolería pensar lo mismo...
Copy !req
449. No espero que seas perfecto,
solo quiero que seas mi marido
Copy !req
450. - Bajando
- Bajando
Copy !req
451. - Adonde sirvan bebidas
- Al bar
Copy !req
452. - James
- Sam
Copy !req
453. No pares, tan solo
voy a llamar a mi madre
Copy !req
454. Me encanta la luz
que brilla en su pelo
Copy !req
455. Y la frente tan marcada por
la señal de la preocupación
Copy !req
456. Yo beso sus dedos
llenos de amor
Copy !req
457. Que Dios la proteja y bendiga
solo dile a tu madre hola...
Copy !req
458. - Residencia de la Sra. Foster
- ¿Está mi madre allí?
Copy !req
459. - Sí, Sr. Foster
- ¡Es mi Jimmy!
Copy !req
460. - Mi inocente
- Otro de sus toques inocentes
Copy !req
461. - Jimmy, ¿Dónde estuviste?
- Por ahí
Copy !req
462. Menos mal que llamaste,
nosotros llegamos hace tres días
Copy !req
463. Qué quiere decir, 'nosotros'?
Copy !req
464. Nosotros...
Copy !req
465. Nosotros significa tu pobre
madre solitaria y el Sr. Santos
Copy !req
466. Te escribí sobre él, creo...
Copy !req
467. Él es muy bueno conmigo y es un genio
financiero, lo que quería que tú fueras
Copy !req
468. Sí madre, hablando de finanzas,
podrías mandarme algo más?
Copy !req
469. Más de qué?
Copy !req
470. Dinero, D-E-N-E-R-O
Copy !req
471. - "I, I"
- D-I-N-E-R-O
Copy !req
472. Claro querido, si me cuentas
para qué lo quieres
Copy !req
473. Planeo empapelar la pared con el...
Copy !req
474. Siempre me intereso por
tu vida, y eso te irrita!
Copy !req
475. Madre, en qué podría gastarlo?
solo se va, ¿entiendes?
Copy !req
476. ¡Quieres decir dinero para gastos!
¿Por qué no lo has dicho antes?
Copy !req
477. Pensé que querías hacer
una estúpida inversión
Copy !req
478. No, madre, no es nada estúpido
Copy !req
479. De acuerdo, querido que te parece
venir a darme un gran beso
Copy !req
480. Quiero ver a mi muchacho
Copy !req
481. Sí, si madre, pasaré hacia las 17 hs.
Copy !req
482. ¡Qué manera de ganarse la vida!
Copy !req
483. Muy bien Sam, hablemos de Hawai
Copy !req
484. ¿De Hawai? maravillosas puestas de sol
Copy !req
485. Sólo uno por un día, pero
lo están mejorando
Copy !req
486. - ¿Es el clima que me haría madrugar?
- A veces llueve, a veces sale el sol
Copy !req
487. ¿Qué hay de las mujeres?
Copy !req
488. A veces llueve, a veces sale el sol
Copy !req
489. Hablando de mujeres, le
prestaste atención a B?
Copy !req
490. En realidad no, no quedaría bien
Copy !req
491. - Bueno, ella aún ama a Danny sabes
- ¿Y cuál es el problema? el también la ama
Copy !req
492. Sí
Copy !req
493. - Estoy preocupado por él
- ¿Preocupado?
Copy !req
494. Quizá sea el proyecto
lo que te preocupa
Copy !req
495. En parte, tal vez
Copy !req
496. ¿Tratas de atraer las nubes y
estropear el picnic?
Copy !req
497. Jimmy...
Copy !req
498. ¿Para qué necesitas este picnic, si quieres
dinero solo debes pedirlo a tu madre?
Copy !req
499. No conoces a mi madre, no
Copy !req
500. No, pero parece ser
bastante generosa
Copy !req
501. ¡Demasiado, especialmente
en relación a sus maridos!
Copy !req
502. ¡Ella solo ha tenido cinco!
Copy !req
503. Eso debe haberte dejado un
poco de lado, ¿no?
Copy !req
504. No tuve esa suerte
Copy !req
505. ¿Puedes explicarte mejor?
Copy !req
506. ¡Tuve tanto amor materno
como para quintillizos!
Copy !req
507. Ella no me dejaba,
todo era para mí
Copy !req
508. Después de la guerra,
intenté separarme de ella
Copy !req
509. Tener mucho dinero es un vicio
Copy !req
510. Por eso entré en nuestro picnic...
Copy !req
511. ¡Bueno, el personaje hawaiano!
Copy !req
512. - ¡Hola, Danny!
- Hola Sam, ¿cómo estás?
Copy !req
513. Igual que siempre, me muevo,
respiro, disfruto...
Copy !req
514. siguiendo el río de la vida!
- Suenas como una balsa...
Copy !req
515. No soy una balsa, soy un gran navío
Copy !req
516. - Donde quiera que vaya las personas
quedan mudas de admiración...
Copy !req
517. Y qué pasa cuando vuelven a hablar?
Copy !req
518. Dejémoslo así, volvamos a la
pregunta de cómo estoy, estoy bien
Copy !req
519. ¿Puedes llamar a Spyros por teléfono?
Copy !req
520. ¿Sabes algo? creo que solo
entré para verte de nuevo
Copy !req
521. Es un precio alto, pero estoy de
acuerdo. ¡Valgo la pena!
Copy !req
522. Necesitaba tus bromas
Copy !req
523. Para usted, Sr. Azebos.
¡Muy importante!
Copy !req
524. - Hola
- Esta es la morgue de Los Ángeles
Copy !req
525. La morgue de.. Los Ángeles!..?
Copy !req
526. Tenemos una pareja aquí, uno es grande
y fuerte y el otro pequeño y delgado
Copy !req
527. ¡Dios mío...!
Copy !req
528. Iban en un coche a alta velocidad,
parece que tenían un compromiso
Copy !req
529. - Los nombres son...
- No es necesario, los conozco
Copy !req
530. Los conocía...
Copy !req
531. ¿Podría identificarlos?
Copy !req
532. Sí lo haré...
Copy !req
533. Iré allí oh dios mío!
Copy !req
534. Cuál es su nombre, por favor?
Copy !req
535. Pregunte por el detective Brannigan
Copy !req
536. Detective Bra...
Copy !req
537. ¿Cómo sabe mi nombre?
Copy !req
538. Todo listo, vamos
Copy !req
539. ¡Finalmente te encuentro!
¿dónde estuviste todos estos días?
Copy !req
540. ¿Qué haces con tu esposa?
Copy !req
541. Sé que estaba en este hotel contigo
hace más o menos una hora
Copy !req
542. Me estás traicionando
Copy !req
543. Te advierto Danny Ocean:
no puedes tratarme así
Copy !req
544. ¡No seré manipulada y
despreciada!
Copy !req
545. ¿Y qué harás exactamente?
Copy !req
546. Muchas cosas.
Haré muchas cosas
Copy !req
547. ¿No crees que es momento de comenzar?
Copy !req
548. Espera ahí, bastardo...
Copy !req
549. Espera tu y presta
mucha atención querida...
Copy !req
550. Te escogí en el bar porque parecías
bonita y no tenía nada mejor que hacer
Copy !req
551. Y yo te respondí por
las mismas razones
Copy !req
552. No conozco las tuyas, pero nadie
te forzó ni te hizo promesas...
Copy !req
553. ¿Qué tipo de actitud es esta?
No es una virtud ultrajada
Copy !req
554. ¡Eres verdaderamente un canalla!
Copy !req
555. ¿Por qué no desistes, Adele?
Copy !req
556. Sé que dominaste a dos hombres
me lo contaste, recuerdas?
Copy !req
557. - ¿Por qué esto? no te he hecho nada
- Ni yo, entonces despidámonos bien
Copy !req
558. ¡Seguramente, tal vez debiera
agradecerte... por ser humillada!
Copy !req
559. Pero ponte esto en tu mente...
Copy !req
560. ¡Un día de estos te romperé la espalda!
Copy !req
561. ¡Lo... juro!
Copy !req
562. - Suerte que no tiene un cuchillo!
- Cómo sabes que no?
Copy !req
563. ¡A la morgue...!
Copy !req
564. Ustedes!
Copy !req
565. Miserables...!
Copy !req
566. Lloré, pero no por ustedes!
Copy !req
567. Por mi dinero! ustedes...
pueden caer muertos!
Copy !req
568. Está enojado, volvamos al hotel chofer...
Copy !req
569. ¡Usted quédese aquí!
Copy !req
570. Ustedes, salgan del taxi
Copy !req
571. ¡Así que estoy loco, tengo derecho!
Copy !req
572. De acuerdo, te pedimos disculpas
Copy !req
573. ¡Ni una llamada!
Copy !req
574. ¡Con todas estas bromas, debes haberte
olvidado llamar a todos para la reunión!
Copy !req
575. No, solo quería verificar que estabas vivo
Copy !req
576. - ¿Yo vivo?
- Ya lo sabes, tu eres apocalíptico
Copy !req
577. ¡Mi salud es mi mejor virtud!
Copy !req
578. Hago ejercicios diariamente
Copy !req
579. Todos estarán aquí a las 21 hs.
para la reunión
Copy !req
580. Podrías entretenernos
haciendo flexiones...
Copy !req
581. Buenas tardes, señor
Copy !req
582. Buenas tardes Marie,
está mi madre en casa?
Copy !req
583. - Lo espera, pero está arriba
- Gracias
Copy !req
584. - Debe ser Jimmy
- Exacto
Copy !req
585. Tu madre bajará en un segundo,
soy Duke Santos
Copy !req
586. Esperaré aquí...
Copy !req
587. Debe ser difícil encontrarse con un
extraño que será su padrastro
Copy !req
588. Quiero decir... que me parece natural
que se sienta resentido
Copy !req
589. Entonces no le importará
si no lo llamo "papá"
Copy !req
590. "Duke" está bien
Copy !req
591. Alianza de compromiso
que compré para tu madre
Copy !req
592. Es linda... circonita no?
Copy !req
593. - Circonita? es un diamante!
- Oh lo siento...
Copy !req
594. Debe haber pensado que era
circonita porque es enorme
Copy !req
595. ¿Te parece demasiado grande?
tu madre tiene muy buen gusto
Copy !req
596. ¿Lo tiene?
Copy !req
597. De acuerdo, muchacho rico
Copy !req
598. Si así lo quieres, así será
veamos que rápido te adaptas
Copy !req
599. Conozco su historial y sus conexiones
Copy !req
600. Muchas propiedades y dinero
Copy !req
601. Pero aún tengo el derecho
de que no me caiga simpático
Copy !req
602. ¡Claro, claro!
Copy !req
603. El tipo se casa con su madre,
es natural, tarda un tiempo
Copy !req
604. - Pero verás que puedo serte útil
- Se lo diré al FBI
Copy !req
605. Ya no están detrás de mí, ahora estoy limpio
Copy !req
606. ¡Un punto para mamá!
Copy !req
607. Te es fácil despreciar a las personas eh
Copy !req
608. Teniendo todo esto desde que eras un bebé
Copy !req
609. - ¿Has ganado algún dinero tu solo?
- No, pero tengo planes
Copy !req
610. ¿Sabes qué es lo que tenía de niño?
Un montón de nada
Copy !req
611. Y nadie que me ayudara tampoco
Copy !req
612. Ahora tengo un montón de todo
Copy !req
613. Un montón de años también
y un estómago enfermo
Copy !req
614. - Mi camino es mejor
- ¿Qué camino?
Copy !req
615. Escoger padres ricos...
Copy !req
616. Sí...
Copy !req
617. Puedes apostar que es mejor
Copy !req
618. ¡Mis padres eran tan pobres que andaba
por N.Y. descalzo invierno y verano
Copy !req
619. Un día estaba nadando en el río este...
Copy !req
620. cuando salí,
vi una fila de zapatos en la calzada
Copy !req
621. Un par era nuevo
Copy !req
622. me los puse eran mi número
Copy !req
623. Un chico gritó: "esos zapatos son míos!"
así que nos peleamos... yo gané...
Copy !req
624. Desde entonces siempre ha sido así
luchas, luchas todo el tiempo
Copy !req
625. - ¿Siempre vence?
- ¡Claro, yo tengo el valor!
Copy !req
626. ¡Como tú, en la 82ª división,
tu madre me lo contó!
Copy !req
627. Sabes...
Copy !req
628. Siempre me pregunté si tendría
el valor para saltar de un avión
Copy !req
629. Sólo por dinero...
Copy !req
630. o si fuera joven
Copy !req
631. Tienes que ser joven
para hacer cualquier cosa
Copy !req
632. Vamos relájate! tomemos una copa por mi boda
Copy !req
633. ¿Por qué no?
Copy !req
634. - ¿Soda?
- ¿Y usted?
Copy !req
635. - No, yo no te dije, estoy delicado
- ¡Vamos, Sr. Santos, luche, siempre luche
Copy !req
636. Si tiene valor, vencerá
Copy !req
637. - Sí, pero...
- ¿Qué ocurre... se acabó el valor?
Copy !req
638. ¡Salud!
Copy !req
639. - ¡Querido! ¡Finalmente!
- Hola, madre
Copy !req
640. - ¿Qué le pasa a Duke?
- Tuvo un ataque de valor...
Copy !req
641. bebimos por su boda
- Sabe que no puede
Copy !req
642. - Él me lo dijo, ha sido mi malicia
- Sé que lo fue y tu ni me has felicitado
Copy !req
643. Oh lo siento...
Copy !req
644. Buen viaje
Copy !req
645. Sé que debe parecer que estoy en un
baile de maridos, nuevos anillos...
Copy !req
646. pero ahora es diferente
- ¿Tu lo crees?
Copy !req
647. Yo entiendo que su pasado es imposible
Copy !req
648. pero no le juzgues desde ese punto de vista
Copy !req
649. ¿Y qué punto de vista me sugieres madre?
Copy !req
650. - El de una mujer
- Lo encuentro bastante impracticable
Copy !req
651. Lo entenderías si lo intentaras
Copy !req
652. Desde que tu padre murió, solo
Duke Santos me ha necesitado
Copy !req
653. - Realmente a mí, no a mi dinero
- De acuerdo, no seré crítico
Copy !req
654. Y, hablando de dinero...
Copy !req
655. - Toma
- Gracias
Copy !req
656. Una mujer adora ser necesitada Jimy...
Copy !req
657. Duke es lo más importante para
mí ahora, aparte de ti, por supuesto
Copy !req
658. - Así que por favor, sé bueno eh
- Tan pronto vuelva, lo conoceré mejor
Copy !req
659. - Lo llevaré a una buena fiesta
- ¿Adónde vas?
Copy !req
660. Voy a esquiar con Danny
Ocean en Squaw Valley
Copy !req
661. Pero vas a perderte la boda
Copy !req
662. ¡Madre! ¿he faltado a alguna de tus bodas..?
Copy !req
663. - Sí,... a la primera
- Madre..
Copy !req
664. - Adiós
- Adiós, querido
Copy !req
665. Han pasado de las 21 h. todos
están aquí, excepto Jackson
Copy !req
666. ¿Podemos comenzar la reunión sin él?
Copy !req
667. ¡La falta de organización es un veneno,
puede envenenar un emprendimiento!
Copy !req
668. ¡Mata, mata, mata!
Copy !req
669. ¿Para qué el tener dinero si
nadie sabe que lo tienes?
Copy !req
670. Compraré una lancha de 15
metros y ni la pondré en el agua
Copy !req
671. La dejaré en la entrada
o se la daré al cartero
Copy !req
672. Suena realmente estúpido,
por qué no usarla tu mismo?
Copy !req
673. No la necesito para nada
me gusta como soy
Copy !req
674. Ginn
Copy !req
675. - ¡Creí que las tenía todas conmigo!
- Termina la frase. ¿cuántos puntos?
Copy !req
676. 1O puntos
Copy !req
677. Sean listos muchachos, por qué
no dejan su dinero conmigo eh?
Copy !req
678. ¿Saben lo qué haré con mi dinero?
producir mis propias películas
Copy !req
679. ¡Y yo tengo que oír todo esto!
¡Están estropeando mi cerebro!
Copy !req
680. ¿Y dónde está este Jackson?
Copy !req
681. ¡Qué clase de organización tenemos!
Copy !req
682. No entres en pánico quieres?
Copy !req
683. ¿Saben qué es una buena idea?
Copy !req
684. Tomar un montón de dinero
y promover la paz mundial
Copy !req
685. Como comprar el concurso de Miss Universo
Copy !req
686. Librarse de los desfiles
y de todas esas tonterías...
Copy !req
687. solo sentarse y charlar con
las chicas, una por una...
Copy !req
688. descubrir como son las cosas en Suecia
Copy !req
689. O invitarlas a un fin
de semana en Nueva Orleans
Copy !req
690. Beber ginebra, Fizzy's,
Oyster Rockefeller.
Copy !req
691. Detesto ganar así a las personas
Copy !req
692. Use bien tu dinero y podrás
comprarlas en Nueva Orleans
Copy !req
693. - ¿Puede explicarse mejor profesor?
- Muy sencillo
Copy !req
694. Es una cuestión de convertir
el dinero en poder
Copy !req
695. Yo compraré algunos votos
y entraré en la política
Copy !req
696. Buena idea, muchacho
serías un buen no republicano
Copy !req
697. Quizás podría ser un Coronel
para hacernos reír un poco
Copy !req
698. - Yos entraré en la política
- ¿Y cuál será su programa big Sam?
Copy !req
699. Retirar las enmiendas 14 y 2O...
Copy !req
700. retirar el voto de las mujeres
y convertirlas en esclavas
Copy !req
701. ¡Eso sí qué es constructivo!
Copy !req
702. - ¿Nos costarán mucho?
- No, Controlaremos los precios
Copy !req
703. - Sin inflación en las esclavas
- "Voten Sam Harmon...
Copy !req
704. por el fin de la salud mental"
Copy !req
705. - ¿Tienes un programa mejor?
- Seguro...
Copy !req
706. Comprar tu partido, acepta un nombramiento
Copy !req
707. Eso si es profundo, señores
les presento al nuevo senador
Copy !req
708. ¡Qué idea horrible!
Copy !req
709. ¿Por no te haces embajador
para controlar una gran país?
Copy !req
710. Un país pequeño,
no queremos enemigos grandes
Copy !req
711. - Un país como Andorra
- O Pomona
Copy !req
712. ¿Qué tal Little Rock?
Copy !req
713. Muchachos, ¿han pensado
en lo que se podría robar...
Copy !req
714. siendo algo como
"Comisionado de Asuntos Indígenas"?
Copy !req
715. ¡Eso es lo que seré!
"Comisionado de Asuntos Indígenas"
Copy !req
716. - Eso es lo que nunca serás...
- ¿Por qué?
Copy !req
717. Porque yo seré
el Secretario del Interior...
Copy !req
718. y no te nombraré "Comisionado
de Asuntos Indígenas"...
Copy !req
719. - ¡No lo haré!
- Convicción amigos míos...
Copy !req
720. cuando es cuestión de estatura
Copy !req
721. ¿Qué clase de lenguaje es ese?
Copy !req
722. No tengo ni la menor idea
Copy !req
723. - No lo sé, pero en mi opinión
este tipo es un espía...
Copy !req
724. ¿Dónde está ese domador de potros?
¡21:3O!
Copy !req
725. Apuesto que está en Salt Lake City
despidiéndose de todas sus esposas
Copy !req
726. - Y de sus caballos...
- Sí
Copy !req
727. ¡Y yo que le di la noche
libre al mayordomo!
Copy !req
728. - ¿Sr. Azebos?
- ¿Quién lo busca?
Copy !req
729. El, lo conoce?
Copy !req
730. ¡Jackson Louis amigo!
Copy !req
731. ¿Qué ha ocurrido Louis, has hecho algo?
Copy !req
732. No señor, él no ha hecho nada
quería asegurarme que llegara bien
Copy !req
733. ¡Ésta es la policía de Beverly
Hills, la mejor del país!
Copy !req
734. Nos protege noche y día
gracias oficial... ¡Gracias!
Copy !req
735. Buenas noches...
Copy !req
736. - ¿Está herido?
- No señor, lo encontramos así
Copy !req
737. - Buenas noches
- Buenas noches
Copy !req
738. Louis mi muchacho pasa...
Copy !req
739. No tropecé verdad...
Copy !req
740. No podía equivocarme, no?
tu nombre no podía ser otro que Jackson
Copy !req
741. No, usted reconoció mi nombre
Copy !req
742. ¡No me digas por favor por qué tuviste
que venir en esas mínimas condiciones, no!
Copy !req
743. Estoy bien Sr. Bola 8.
Hola Danny
Copy !req
744. ¡Hola cowboy! por qué tardaste tanto?
¿Viniste a caballo?
Copy !req
745. ¡Vaya, vaya, cuánta gente!
¿Cómo están ustedes?
Copy !req
746. - ¡Hola, Josh!
- ¿Cómo va?
Copy !req
747. Genial. Sam.
Copy !req
748. ¿Cuál es la gracia, Ocean?
¡Debería estar avergonzado!
Copy !req
749. Trayendo a un tipo con el brazo roto
a un asunto de tanta precisión!
Copy !req
750. ¿Sabe cuál es tu problema?
tu subestimas a las personas
Copy !req
751. ¡Louis, agárrala!
Copy !req
752. ¿Qué pasó con el brazo roto?
Copy !req
753. Bueno señor ahora ya está curado...
Copy !req
754. ¡Lo sabías tu Drácula quieres
llevarme a la tumba más cercana...
Copy !req
755. Teniente, dé los detalles
Copy !req
756. Quienes no han oído nada, vengan aquí
Copy !req
757. Algunos de ustedes tienen una
idea general de esta operación
Copy !req
758. Antes de dar detalles, quiero
decirles que todos han venido
Copy !req
759. Nadie ha faltado
Copy !req
760. A mí me parece una buena señal.
Copy !req
761. Teniente, creo que tu y el sargento
deben sentirse muy orgullosos
Copy !req
762. Ya nos has dado la buena
noticia cual es la mala...
Copy !req
763. ¿Sargento Ocean?
Copy !req
764. Este es nuestro objetivo:
Las Vegas, Nevada
Copy !req
765. robar millones de dólares
Copy !req
766. Estos son los cinco casinos que atacaremos
Copy !req
767. Sahara, Riviera, Desert Inn,
The Sands y The Flamingo
Copy !req
768. "Hora H" del año nuevo
Unidades involucradas
Copy !req
769. equipos de comandos compuestos
por miembros de la 82ª División
Copy !req
770. Sólo por curiosidad...
Copy !req
771. ¿qué te hace pensar que es buen trabajo
para viejos paracaidistas?
Copy !req
772. ¿Por qué no usar
ladrones comunes?
Copy !req
773. Por la mejor de las razones, Sr. Harmon
Copy !req
774. Los hombres con antecedentes no entran
en Las Vegas y menos en los casinos
Copy !req
775. Entonces esto me deja afuera...
Copy !req
776. No seas ridículo tu no tienes
conexión con gente del hampa
Copy !req
777. Criminales van con los criminales
donde hay uno hay delatores
Copy !req
778. Con nosotros, no hay criminales ni delatores
Copy !req
779. ¿En qué hoteles trabajarán
cada uno de ustedes?
Copy !req
780. Flamingo
Copy !req
781. - The Sands
- Desert Inn
Copy !req
782. - Riviera
- Sahara
Copy !req
783. Tendrán un compañero trabajando
con ustedes, serán parejas
Copy !req
784. Sam, estuviste en Las Vegas muchas
veces, dinos qué ocurre en año nuevo
Copy !req
785. Llega la media noche
y todo el mundo enloquece
Copy !req
786. Todos se besan unos con los otros,
como si terminaran de conocerse y...
Copy !req
787. cantan, "No olviden una vieja amistad"
Copy !req
788. ¿Cuánto tiempo dura esa música?
Copy !req
789. - No sé, más o menos...
- 1 minuto y 38 segundos
Copy !req
790. Exactamente, lo cronometramos
Copy !req
791. Ahora, 1 minuto y 38 segundos
después de la medianoche
Copy !req
792. apagaremos las luces de la ciudad y
asaltaremos los 5 casinos al mismo tiempo
Copy !req
793. Sahara, Riviera, Desert Inn...
Copy !req
794. The Sands y The Flamingo.
Nadie nos verá...
Copy !req
795. ¿Alguna pregunta, Tony?
Copy !req
796. ¿Cómo crees que apagaremos
toda la ciudad?
Copy !req
797. Ahora pregunto yo ¿qué ocurre si
derrumbamos una de estas torres?
Copy !req
798. Un corto circuito
cuando el cable toque el suelo
Copy !req
799. - Es interesante
- Rheimer y Josh son demoledores
Copy !req
800. ¿Cuál es mi trabajo?
Copy !req
801. Necesitamos que abras las puertas de
los cajeros, es allí donde está el dinero
Copy !req
802. Esas puertas están controladas
por mecanismos electrónicos...
Copy !req
803. El cajero se abre apretando
el botón por dentro
Copy !req
804. Si está dentro, no puedo
apretarlo desde fuera
Copy !req
805. Y es exactamente desde donde
lo vas a apretar, desde fuera
Copy !req
806. Todos los casinos
tienen un generador...
Copy !req
807. que distribuye energía a las mesas
y cajas cuando falla la energía...
Copy !req
808. lo que ocurre con frecuencia... El
generador se conecta automáticamente
Copy !req
809. 2O segundos y entran en funcionamiento
Copy !req
810. Sólo que no funcionarán por tu culpa Tony
Copy !req
811. Ahora déjame hacerte una pregunta...
Copy !req
812. ¿Qué ocurre si cruzas los cables
que operan las luces...
Copy !req
813. con los cables que abren las
puertas de las cajas?
Copy !req
814. Al accionar el generador,
en lugar de encender la luces...
Copy !req
815. Se abrirán las puertas de las cajas fuertes
Copy !req
816. ¡Así de fácil!
Copy !req
817. En teoría, pero necesito estudiar
las cajas principales en cada casino
Copy !req
818. Sí, pero lo harás... lo harás
Copy !req
819. ¿Es esta la única vía
de acceso a Las Vegas?
Copy !req
820. Sí, es la ruta 91 ¿por qué?
Copy !req
821. Recuerdo haber leído algo
sobre un tipo en Perth...
Copy !req
822. ¿Va a ser otra de tus
largas historias?
Copy !req
823. - Él descuartizó a su abuela...
- ¿Descuartizó a su abuela?
Copy !req
824. - Vamos, déjalo hablar
- Descuartizó a su abuela...
Copy !req
825. y la envió por el correo
Copy !req
826. Todo iba bien hasta que
se le acabaron los sellos
Copy !req
827. - Lo que prueba algo crucial, verdad...
- No espera Vince, Pete tiene razón
Copy !req
828. Conseguir el dinero es una cosa
salir de la ciudad es otra
Copy !req
829. Sí, pero es ahí donde entra Josh
Copy !req
830. - Ya iba a preguntarlo
- No será necesario
Copy !req
831. El es la pieza principal.
si él falla, se terminó...
Copy !req
832. ¿Qué te preocupa a ti, "Ricitos"?
Copy !req
833. ¿Cuánto tiempo estaremos en la oscuridad?
Copy !req
834. - De 1O a15 minutos
- No es mucho tiempo.
Copy !req
835. Hay un montón de tiempo
si todos hacen su parte
Copy !req
836. Danny tiene razón
Copy !req
837. ¡Ustedes deben moverse como
relojes de cuarzo de 17 rubíes
Copy !req
838. ¡Muchachos, quiero que piensen en
esto como una auténtica batalla!
Copy !req
839. Unidos con el mismo valor que
les llevó a través del río Rin y...
Copy !req
840. otros lugares históricos
Copy !req
841. Piensen en el orgullo que sus jefes
del Pentágono sentirían...
Copy !req
842. si supieran que sus soldados
hicieron esta...
Copy !req
843. bella operación posible...
Copy !req
844. Creo que todos ellos permanecerían
sentados en sus oficinas...
Copy !req
845. llorando de felicidad
Copy !req
846. Incluso yo me siento un poco tentado...
Copy !req
847. - ¿Alguna otra pregunta?
- Sí, cuál es su papel, Acebos?
Copy !req
848. Sí Sr. Acebos, qué es lo que Ud. va a hacer?
Copy !req
849. Nuestro amigo está fichado,
si lo vieran en Las Vegas, Kaput!
Copy !req
850. - Así es
- ¿Alguna otra pregunta?
Copy !req
851. ¿Comentarios?
¿Alguien está preocupado?
Copy !req
852. Tengo una sugerencia
Copy !req
853. ¿Cuál es Sam?
Copy !req
854. Olvídenlo!
Copy !req
855. - ¿Olvidarlo...?
- Todo, olvídenlo todo
Copy !req
856. ¡Créanlo a mí también me gusta la acción,
pero no tienen un plan, tienen una bomba!
Copy !req
857. ¿Es otra de tus mórbidas bromas
sádico Dany...?
Copy !req
858. ¿Qué hay de malo en la historia, Sam?
Copy !req
859. Para comenzar, 15 años...
Copy !req
860. ¡No es un equipo de combate,
es una reunión de veteranos!
Copy !req
861. ¿Alguno de Uds. cree que son los
mismos que eran en el 45?
Copy !req
862. ¿Pueden correr o pensar tan rápido?
Copy !req
863. ¿Son tan buenos como eran?
¡Yo seguro no lo soy!
Copy !req
864. Danny, si quieres, continúa
pero no intentes repetir el pasado
Copy !req
865. ¡Los viejos tiempos son buenos
cuando los tienes...
Copy !req
866. Sam... algunos tipos envejecen
sin volverse cobardes
Copy !req
867. ¿No lo sabías?
Copy !req
868. De acuerdo, Teniente valiente,
sé que tienes valor
Copy !req
869. Pero la pregunta ahora es...
¿cuán loco estás?
Copy !req
870. Sólo yo conozco
Las Vegas...
Copy !req
871. ¡Créanme cuando les digo que el
porcentaje queda siempre con la casa!
Copy !req
872. Con la casa!
Copy !req
873. El porcentaje es de quien dirige
el juego, en este caso nosotros
Copy !req
874. ¡Desertar bajo fuego... un traidor!
Copy !req
875. ¡Cállese o lo piso!
Copy !req
876. No puedes dejar que salga así!
está destruyendo nuestro plan...!
Copy !req
877. Quizás tengas una idea de como detenerlo
Copy !req
878. ¡Él te lo debe!
¡Salvaste su vida!
Copy !req
879. ¡Estoy intentando
salvar la suya!
Copy !req
880. - Gracias, Danny
- No me debes nada, Sam...
Copy !req
881. y tiene derecho a tener tu opinión
Copy !req
882. ¿Alguien está de acuerdo con él?
Copy !req
883. ¿Y qué hay de ti Josh?, tu tienes cerebro
Copy !req
884. Sí, tengo cerebro Sam,
pero estoy de acuerdo con Danny
Copy !req
885. Bueno por suerte solo faltará uno
Copy !req
886. ¿Sólo faltará uno? bueno eso
no es nada, nada Danny querido
Copy !req
887. ¡Sólo que no quiero eso!
Copy !req
888. Tendremos que eliminar un casino, cuál será?
Copy !req
889. Esperen, esperen nadie saldrá
Copy !req
890. Si no puedo convencerlos, no puedo
Copy !req
891. Pero no dejaré que lo intenten
sin su mejor hombre
Copy !req
892. Continúa, dime ¿cuándo
acabaremos con este mausoleo?
Copy !req
893. ¡Estupendo!
Copy !req
894. Pasado mañana, señores,
estaremos en Las Vegas...
Copy !req
895. Feliz Año Nuevo
Copy !req
896. ¿Rociaste tus zapatos?
Copy !req
897. ¡Sí, pero esa pintura infrarroja
que me distes no sirve!
Copy !req
898. - ¡No se puede ver ni una huella!
- Si que puedes...
Copy !req
899. Trata con esto...
Copy !req
900. ¡Todavía nada, Danny debe estar loco!
Copy !req
901. Calma... Ponte esto
Copy !req
902. Vamos, póntelo... ahora mira
Copy !req
903. Tengo otra lata pero hazme
un favor... no intentes ahorrar
Copy !req
904. Deberían mezclarlo con maquillaje femenino
Copy !req
905. ¡Podrían ser unas noches muy interesantes!
Copy !req
906. ¡Eso creo!
Copy !req
907. Uno-dos- tres-cuatro,
dos-dos-tres-cuatro...
Copy !req
908. tres- dos-tres-cuatro
vamos, señoritas!
Copy !req
909. ¡Eso es! Dos, tres, cuatro,
uno, dos, tres, cuatro...
Copy !req
910. uno... paren, paren Helen
ven aquí toma su lugar
Copy !req
911. Su trabajo es muy duro
Copy !req
912. ¿Para qué tantos cubos?
Copy !req
913. No lo sé, es comida vieja,
huele mal, es solo basura
Copy !req
914. Puedo hacerlo solo...
Copy !req
915. Disculpe. ¡Hola de nuevo!
Copy !req
916. - Hola, Sr. Skelton
- ¿Me recuerda eh?
Copy !req
917. - También recuerdo lo que me dijo
- ¿Lo que le dije?
Copy !req
918. ¿Sobre ponerme un límite?
¿Se lo tomó en serio?
Copy !req
919. Me dijo que acabaría conmigo
si cambiaba otro de sus cheques
Copy !req
920. No preste atención a lo que digo
soy muy débil para eso
Copy !req
921. No tengo fuerzas ni para arrancarle
las alas a una abeja muerta. Cámbielo.
Copy !req
922. Lo siento mucho señor Skelton pero
no dejaremos que exceda su límite
Copy !req
923. ¡Es increíble!
Copy !req
924. ¡Mire a este tipo reacciona como
si fuéramos a asaltar este lugar!
Copy !req
925. Y nosotros no haríamos eso,
¿verdad? ridículo cambie el cheque
Copy !req
926. Por favor Sr. Skelton,
el caballero está esperando!
Copy !req
927. ¡Como un árbol, muchachito!
me quedaré aquí como un árbol...
Copy !req
928. ¡hasta que cambie mi cheque!
Copy !req
929. ¡Usted debería tener más cuidado!
Copy !req
930. Podría tener suerte y ganar todo
el casino, podría ocurrir sabe?
Copy !req
931. ¡Podría ser todo mío, entonces un
cajero tendría problemas! ¿Qué pasa?
Copy !req
932. - Eh, amigo
- ¿No tiene coraje eh?
Copy !req
933. ¿No es este Wyatt Earp
y su hermano gordo?
Copy !req
934. Cuidado con ese brazo, lo
uso para las tragamonedas
Copy !req
935. Plateadas, por favor
Copy !req
936. Café, por favor
Copy !req
937. ¿Tiene fuego, por favor?
Copy !req
938. Conseguí la llave,
cuídala, me costó 2 dólares
Copy !req
939. Espero que alguien lleve la
cuenta de todo este despilfarro
Copy !req
940. - Toma bienvenido al Sahara
- Gracias
Copy !req
941. ¿Cuál es la suerte que
un hombre puede tener?
Copy !req
942. Yo la besé y ella me besó
Copy !req
943. Como un amigo dijo: '¿No es como
un golpe en la cabeza? '
Copy !req
944. El cuarto estaba
totalmente a oscuras
Copy !req
945. Yo la abracé y ella me abrazó
Copy !req
946. Como un marinero dijo: '¿no es
como un agujero en el barco? '
Copy !req
947. Mi cabeza comenzó a girar
Copy !req
948. No pude dormir y me quedé soñando
Copy !req
949. Si este es solo el comienzo
Copy !req
950. Mi vida será... maravillosa!
Copy !req
951. Estoy iluminado por el sol
Copy !req
952. Es como dijo mi amigo
Copy !req
953. Dígame rápido: ¿No es como
un golpe en la cabeza?
Copy !req
954. Red, es como un golpe en la cara
Copy !req
955. ¿No es como un agujero en el barco?
Copy !req
956. Mi cabeza comenzó a girar
Copy !req
957. No pude dormir y me quedé soñando
Copy !req
958. Si este es solo el comienzo
Copy !req
959. Mi vida será maravillosa
Copy !req
960. Me pidió que la esperase
Copy !req
961. Escogió una cama grande
Copy !req
962. Yo no podría sentirme mejor
Copy !req
963. Sería imposible
Copy !req
964. Dígame rápido
Copy !req
965. ¿El amor no es como un golpe?
Copy !req
966. Dígame rápido: '¿El amor no es como
un golpe en la cabeza?"
Copy !req
967. Ustedes parecen estar
en las milicias, señoritas...
Copy !req
968. ¡Hace tiempo que están en formación!
Copy !req
969. - ¿Está todo bien, Joe?
- Perfecto, Mac
Copy !req
970. - ¡Próximo!
- Ahora quiero verlo
Copy !req
971. - Decide, ahora
- Vamos Josh!
Copy !req
972. - ¡Si me dan un tiempo!
- No te olvides de soltar la bola
Copy !req
973. ¿Qué descubriste anoche?
Copy !req
974. A los casinos no les gusta ser robados
Copy !req
975. Esa es una actitud mezquina,
el cruce funcionará?
Copy !req
976. Técnicamente sí, técnicamente todo funciona
Copy !req
977. - ¿Cuánto tiempo tardarás?
- 5 casinos, 15 minutos cada...
Copy !req
978. son 75 minutos. Tiempo
de transporte, 25 minutos...
Copy !req
979. Es 1 hora y 4O minutos
Eso es, 1h4O hasta que huyamos.
Copy !req
980. ¿No puede dejarlo todo
preparado antes?
Copy !req
981. No, no puedo arriesgarme
Copy !req
982. Si faltase luz antes, las puertas
se abrirían como una represa
Copy !req
983. - ¿Ya escogiste la torre?
- La mayor
Copy !req
984. Josh te ayudará
Copy !req
985. ¿Qué hay del Sahara?
Copy !req
986. Un guardia dio un problema
Copy !req
987. No se apartaba del cajero, no pude entrar
Copy !req
988. - El desgraciado nunca se mueve
- Un puñetazo lo resolvería
Copy !req
989. - ¿Sam?
- Tranquilo como el amor en el campo
Copy !req
990. Genial
Copy !req
991. Louis, ¿Y el Desert Inn?
Copy !req
992. Tan fácil como montar
en un caballo disecado
Copy !req
993. - ¿Cómo dices?
- Tan fácil como...
Copy !req
994. - Olvídelo.
- Claro, claro
Copy !req
995. - ¿Jimmy?
- El Flamingo está preparado
Copy !req
996. ¿Y el Sands?
Copy !req
997. Está en su punto
Copy !req
998. Nadie usará identificación
hasta que el servicio esté hecho
Copy !req
999. Quien tenga un trabajo dentro,
que vuelva al trabajo
Copy !req
1000. Los otros esperarán fuera,
mezclados con la gente...
Copy !req
1001. y se quedarán frente al casino hasta
que Jimmy y yo los contactemos
Copy !req
1002. ¿Qué haremos nosotros hasta el golpe?
tenemos todo el día de hoy y mañana
Copy !req
1003. Tengo una idea, una idea terapéutica...
Copy !req
1004. Olvídalo...
Copy !req
1005. Hoy por la noche y mañana
ensayaremos hasta la "hora H"
Copy !req
1006. - ¿Transporte?
- Sin problemas, Josh está aquí
Copy !req
1007. - Es el turno de Mushy
- Ven conmigo
Copy !req
1008. - ¡Nunca he jugado en mi vida!
- Finge
Copy !req
1009. - ¿Tenemos tiempo para otro show?
- Aún es temprano
Copy !req
1010. - ¿Y el tipo del Sands?
- Él es bueno
Copy !req
1011. ¡Es mi lugar de suerte!
Copy !req
1012. La alfombra es toda tuya
Querida, salgamos de aquí
Copy !req
1013. ¿Algún conocido?
Copy !req
1014. Me pareció reconocer
a alguien de la profesión
Copy !req
1015. ¿El tuyo o el de él? vamos!
Copy !req
1016. ¡Vaya, vaya, vaya!
Copy !req
1017. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1018. Lo mismo que haces tú, trampas
Copy !req
1019. No, te equivocas, estoy aquí por negocios
Copy !req
1020. Estoy esperando a mi socio
Copy !req
1021. Me gustaría ver eso y apuesto
que a su mujer también
Copy !req
1022. No lo entiendes, estoy solo, te lo juro
Copy !req
1023. Espero que te mueras...
Copy !req
1024. Aparta tus manos de mí o llamo al guardia
Copy !req
1025. No entres en pánico
Copy !req
1026. Si aceptas que te equivocaste...
Copy !req
1027. Úsalas...
Copy !req
1028. ¿Sra. Ocean?
Copy !req
1029. Soy una amiga, llamo desde Las Vegas
Copy !req
1030. Pensé que le gustaría saber
sobre su marido...
Copy !req
1031. Qué está haciendo su marido en Las Vegas
Copy !req
1032. Es gracioso...
Copy !req
1033. Pensé que criaturas de su clase
gritaban antes de picar...
Copy !req
1034. Y yo no he oído nada
Copy !req
1035. Quise hacerle un favor
disculpe si la he molestado
Copy !req
1036. No maliciosa, no me ha molestado
Copy !req
1037. Saber que Danny tiene una enemiga
tan venenosa como usted...
Copy !req
1038. me hace amarle un poco más
Copy !req
1039. Llame cuando quiera, es
bueno que derroche su dinero
Copy !req
1040. Feliz entierro, perro muerto
Copy !req
1041. ¡FELIZ AÑO NUEVO!
Copy !req
1042. - ¿Estás listo, Pete?
- Sólo un segundo
Copy !req
1043. - ¿A qué hora quedó?
- 1'38" después de media noche
Copy !req
1044. - Son las 18:O5
- Eso es
Copy !req
1045. 1 minuto y 38 segundos después
de las 24: OO, amigo y...
Copy !req
1046. ¡Feliz Año...!
Copy !req
1047. ¡Feliz Año Nuevo, vamos!
Copy !req
1048. - Buenas noches, Sra. Russell.
- ¿Cómo está?
Copy !req
1049. - Divirtiéndome mucho
- Encantado de verla, Feliz Año Nuevo
Copy !req
1050. Gracias, igualmente
Copy !req
1051. Las Vegas es como París,
siempre aparecen conocidos
Copy !req
1052. - Que no me gustaría encontrar
- Estoy de acuerdo
Copy !req
1053. Discúlpame un segundo
querida, voy allí un minuto
Copy !req
1054. Me encanta encontrar amigos
Copy !req
1055. - Es un placer
- ¿Jimmy se unirá a nosotros?
Copy !req
1056. Pobre Jimmy, está temblando
de frío en Squaw Valley
Copy !req
1057. - ¡Pero él está aquí!
- ¿Aquí? ¿En Las Vegas?
Copy !req
1058. Aquí en el Flamingo
Lo vi ayer por la noche
Copy !req
1059. Vaya, no me diga que se
rompió algo esquiando
Copy !req
1060. Nada que se viese
Copy !req
1061. ¿Entonces por qué el me dijo que iría a...?
Copy !req
1062. ¡Oh, qué estúpida! es muy simple
Copy !req
1063. Debe haber encontrado alguna
pequeña que venía a Las Vegas
Copy !req
1064. "Pequeña" no es exactamente como
yo describiría a Danny Ocean
Copy !req
1065. - Él se parece más a un "gigante"
- ¿En serio?
Copy !req
1066. U$S 25 en fichas, por favor
Copy !req
1067. Tony soy yo, Steffans!... Tony
Copy !req
1068. - ¿Estás loco? vete de aquí
- Pasó de las 23:3O, ¿podrás hacerlo?
Copy !req
1069. - Lo haré a tiempo
- De acuerdo, te veo después de la explosión
Copy !req
1070. Pensé que dijo que era...
bebida para mujeres
Copy !req
1071. Creo que era para la mujer caballo
Copy !req
1072. ¡No debiste beber todo junto
Copy !req
1073. Menos mal que tengo resistencia a la bebida
Copy !req
1074. ¿Puedes sola? tengo que ir
al casino, toma la llave
Copy !req
1075. ¡Pierdes tu tiempo con Clyde,
es un fracasado!
Copy !req
1076. ¡Es un fracasado!
Copy !req
1077. ¡Estoy tan borracha que no podré
agacharme sin agarrarme!
Copy !req
1078. Sácala de aquí
Copy !req
1079. ¡Aquí están, señorita!
¡Feliz Año Nuevo!
Copy !req
1080. Gracias solo que no sé
quién es usted, mi buen amigo
Copy !req
1081. Bueno, ¿quién debo ser para
felicitarle el año nuevo?
Copy !req
1082. Ricky Nelson
Copy !req
1083. Ya fui Ricky Nelson,
ahora soy Perry Como
Copy !req
1084. No, no lo es, está mintiendo
Copy !req
1085. Muy lista, ahora con esta humedad
vamos a entrar, vamos...
Copy !req
1086. ¿Ya es año nuevo?
Copy !req
1087. - Está muy cerca
- Yo también los odio
Copy !req
1088. Odio los días festivos,
a usted le gustan?
Copy !req
1089. - ¡Deme un beso! qué tal?
- Buena idea
Copy !req
1090. - ¡Quédese ahí llegaré en un minuto!
- La espero
Copy !req
1091. ¿Sabe? Creo que beso mejor
borracha que cuando estoy sobria
Copy !req
1092. - Tendrá que ser en otro momento
- ¿Adónde va?
Copy !req
1093. Después de todo lo que
hemos vivido debo dejarte
Copy !req
1094. - ¡Este es un trato sucio!
- Nuestra primera pelea
Copy !req
1095. - ¿No encajo en tu vida eh?
- En este momento no, querida
Copy !req
1096. - ¡Buenas noches!
- ¡Buenas noches!
Copy !req
1097. De acuerdo
Copy !req
1098. De acuerdo, ¡estoy realmente
muy solicitada!
Copy !req
1099. ¡Maestro, por favor!
Copy !req
1100. Señoras y señores,
es casi media noche
Copy !req
1101. ¡Señoras preparen sus labios,
faltan 2O segundos!
Copy !req
1102. 2O-19-18...
Copy !req
1103. 17-16-15...
Copy !req
1104. 14-13...
Copy !req
1105. 12-11-1O- 9...
Copy !req
1106. 8-7- 6-5...
Copy !req
1107. 4- 3-2- 1!
Copy !req
1108. ¡Feliz Año Nuevo!
Copy !req
1109. ¡Luz! ¡Luz!
Copy !req
1110. ¡Malditos cables!
Es la segunda vez este mes
Copy !req
1111. Quédense donde están,
la luz volverá enseguida
Copy !req
1112. ¡Una vez más, George continúe
tocando hasta que la luz vuelva!
Copy !req
1113. ¡Disculpe, me he equivocado de chica!
Copy !req
1114. ¡Apaguen las velas! bien
ahora canten bien alto...
Copy !req
1115. los viejos amigos no
deben ser olvidados
Copy !req
1116. en los tiempos pasados
- ¡Canten más alto!
Copy !req
1117. Acompaña la música
¿Qué no se debe olvidar?
Copy !req
1118. Los tiempos pasados
Copy !req
1119. ¡Apague la vela... Sople!
Copy !req
1120. Ahora canten, es fiesta alto y claro
Copy !req
1121. - Los viejos...
- Vamos, ¿dulce o travesura?
Copy !req
1122. - Los viejos deben...
- Usted también, en dúo
Copy !req
1123. ¡Más alto, más alto!
Copy !req
1124. ¡Nos han robado!
Copy !req
1125. - ¡Hemos sido robados!
- ¿Qué?
Copy !req
1126. ¡Nos han robado!
Copy !req
1127. ¡Póngame con la oficina del Sheriff, rápido!
Copy !req
1128. Sheriff Weamer?
Copy !req
1129. Sí, el Sheriff Weamer habla
Copy !req
1130. Hemos sido robados
Copy !req
1131. ¿Cómo? ¡Ya voy en camino!
Copy !req
1132. ¡Es del Flamingo, avise
a las patrullas 62O, 622 y 624!
Copy !req
1133. Avise a más, acaban de robar el Sands
Copy !req
1134. - ¿Cómo ha ido?
- Como jamón...
Copy !req
1135. Aquí también, fantástico
Copy !req
1136. Atención, todas las patrullas
bloqueen las entradas y salidas...
Copy !req
1137. del Sands, Sahara, Flamingo,
Desert Inn y Riviera
Copy !req
1138. Registren a todos los que salgan
Copy !req
1139. ¿Pudo verlo, algún detalle?
Copy !req
1140. ¿Dónde en la oscuridad?
Copy !req
1141. Entiendo, estaba oscuro
pero nadie dijo nada?
Copy !req
1142. Sí, nos mandó cantar
Copy !req
1143. Les dijo que debían cantar...
Copy !req
1144. Señores soy Dan Murphy, del canal
KEASTV desde Las Vegas, Nevada
Copy !req
1145. Estamos frente al famoso hotel Riviera
Copy !req
1146. En pocos minutos, sabrán sobre el gran
robo, de los testigos presenciales
Copy !req
1147. - ¿Sí quiere decir algo?
- ¡Usted!
Copy !req
1148. Hágame un favor,
si va a entrevistar a las personas...
Copy !req
1149. evite las parejas,
no siempre son legítimas
Copy !req
1150. - No mire, soy yo
- ¿Cómo fue su golpe?
Copy !req
1151. - Más fácil imposible
- Perfecto, ahora desaparezca
Copy !req
1152. Carros 3O5 y 3O9, refuercen
el bloqueo de las salidas. Cambio.
Copy !req
1153. ¡Registren todos los trenes
saliendo de Las Vegas...
Copy !req
1154. de pasajeros y de carga,
de oeste a este!
Copy !req
1155. ¡Feliz Año Nuevo!
Copy !req
1156. ¡Ha sido demasiado fácil!
Copy !req
1157. ¡Tony!
Copy !req
1158. ¡Nunca la suerte!
¡Nunca la suerte!
Copy !req
1159. ¡Tony!
Copy !req
1160. ¡Todo el mundo atrás!
Copy !req
1161. - ¡Llame a una ambulancia, rápido!
- De acuerdo, pero está muerto
Copy !req
1162. Mira Danny, Tony es solo un tipo que
murió en la calle, a muchos les pasa
Copy !req
1163. - Seguro
- ¡Pasa casi siempre!
Copy !req
1164. - No transpires
- No transpiro...
Copy !req
1165. Sí, le escucho registren todos los vuelos
Copy !req
1166. - Patrulla 306-306
- Sí
Copy !req
1167. ¡Quiero todo el equipaje registrado!
Copy !req
1168. Claro.
Copy !req
1169. Sean educados,
si no cooperan descubran la razón
Copy !req
1170. - No podemos hacer eso
- ¿Cómo que no puedes hacerlo?
Copy !req
1171. - ¿Cómo ha ido?
- Perfecto. ¿Y ustedes?
Copy !req
1172. Bueno, siempre ocurren imprevistos ¿sabes?
Copy !req
1173. - ¿De qué tipo?
- Tony murió...
Copy !req
1174. - ¿Burdoff?
- Del corazón creo, cayó en la calle
Copy !req
1175. Los polis llegaron antes que nosotros
Copy !req
1176. - ¡Pero lo verificarán!
- Sí ¿pero qué descubrirán? nada
Copy !req
1177. - Nadie sabrá nada
- Sí, nadie solo nosotros
Copy !req
1178. No me peguen con eso quieren.?
Copy !req
1179. Les contaré a los otros sobre Tony...
les diré que no entren en pánico
Copy !req
1180. Mientras tanto el plan continúa igual
Copy !req
1181. El dinero se queda con nosotros y
nadie sale hasta que desaparezcamos
Copy !req
1182. Mejor vuelvan al trabajo
después yo los buscaré
Copy !req
1183. - Lo está sufriendo...
- Sí
Copy !req
1184. Hace mucho que no pierde
un hombre en combate
Copy !req
1185. ¿Es cierto que robaron
millones de dólares?
Copy !req
1186. Sí, señora, pero sobraron algunos...
¿puede continuar por favor?
Copy !req
1187. La oficina del Sheriff y la Policía
Federal nos confirmaron...
Copy !req
1188. que tendremos un relato documentado
sobre la captura por la mañana
Copy !req
1189. Muchas gracias, señor
Copy !req
1190. Aquí lo tienen.. millones de
dólares desaparecidos...
Copy !req
1191. robados por un número
de hombres desconocidos
Copy !req
1192. Pero, en este exacto momento,
están siendo buscados en la noche...
Copy !req
1193. por las calles oscuras y callejones,
por los largos brazos de la ley...
Copy !req
1194. - Feliz Año Nuevo, agente.
- Feliz Año Nuevo. Diga...
Copy !req
1195. ¿Qué ocurre, por qué el bullicio?
Copy !req
1196. ¿Quiere apartar este camión
de la basura de aquí?
Copy !req
1197. Seguro será un placer
Copy !req
1198. ¡Feliz Año Nuevo!
Copy !req
1199. MILLONES ROBADOS DE
5 CASINOS EN LAS VEGAS
Copy !req
1200. ¡Oh Dios mío!
Copy !req
1201. ¡Danny!
Copy !req
1202. Antes de decir porqué convoqué esta
reunión, quiero dejar algo claro
Copy !req
1203. no somos los únicos dueños
de nuestros casinos...
Copy !req
1204. tenemos socios a quienes
debemos explicaciones, ¿verdad?
Copy !req
1205. ¡Sin duda, los míos
quieren ahorcarme!
Copy !req
1206. Los míos tampoco
están muy contentos
Copy !req
1207. Pero me apoyarán para
intentar un acuerdo
Copy !req
1208. ¿Qué acuerdo, para qué?
Copy !req
1209. Para recuperar nuestro dinero
Copy !req
1210. Ahora... ¿Ustedes tienen el
poder para hacer un trato?
Copy !req
1211. - Lo tengo
- Yo también lo tengo
Copy !req
1212. Bien, Duke Santos vendrá a vernos
Copy !req
1213. - ¿Duke Santos?
- No lo entiendo
Copy !req
1214. Si Santos nos quisiera robar,
nos mandaría a sus abogados
Copy !req
1215. Sí, conozco la firma
Copy !req
1216. - Sí
- El Sr. Santos está aquí
Copy !req
1217. Pídale que entre, por favor
Copy !req
1218. No sé que es lo que ustedes piensen,
pero me parece bien que se interese
Copy !req
1219. ¿Sr. Santos? mi nombre es Strager
Copy !req
1220. Gusto en conocerlo señor Strager
Copy !req
1221. Quiero que conozca a unos amigos
Copy !req
1222. - Sr. Price, Sr. Gilet...
- ¿Cómo están?
Copy !req
1223. Sr. Freeman, Sr. McCoy
¿Quiere tomar asiento?
Copy !req
1224. Estábamos comentando que
fue un placer recibir su llamada
Copy !req
1225. - Fue el primer rayo de luz
- No se preocupen recuperaré su dinero
Copy !req
1226. Han oído amigos? nuestros
problemas han terminado
Copy !req
1227. El Sr. Santos no promete
lo que no puede cumplir
Copy !req
1228. - No hay duda de ello
- Es la primera vez que me relajo hoy
Copy !req
1229. Cuánto nos va a costar Sr. Santos...
Copy !req
1230. Bien, digamos que
si yo lo consigo...
Copy !req
1231. ustedes me darán el 30%
Copy !req
1232. Está bien?
Copy !req
1233. Y si no lo consigue...
no se llevará nada
Copy !req
1234. - ¿Es correcto?
- Naturalmente
Copy !req
1235. Me parece razonable, nuestro seguro no
pagarán ni el 20% de lo que perdimos
Copy !req
1236. Ni los nuestros, pero es
una comisión muy alta...
Copy !req
1237. Todo depende que se encuentre
lo que uno busca
Copy !req
1238. - De acuerdo, estoy de acuerdo
- Yo también
Copy !req
1239. Y Yo...
Copy !req
1240. Muy bien, ¿pero qué tal llevarse
una parte en fichas, Sr. Santos?
Copy !req
1241. Nos gustaría tener la
oportunidad de recuperar algo
Copy !req
1242. ¿De veras?
Copy !req
1243. De acuerdo, hecho
Copy !req
1244. Por el 30% de lo que se llevarán,
cara o cruz?
Copy !req
1245. No...
Copy !req
1246. No gracias, Sr. Santos, tengo socios...
Copy !req
1247. no les gustaría que apostase
sin consultarles primero
Copy !req
1248. ¿Y entonces qué hará en ese caso?
Copy !req
1249. - Callarme, es lo que haré
- Bien
Copy !req
1250. Espero tener la cooperación
del Sheriff local
Copy !req
1251. ¿Puede... ocuparse de eso?
Copy !req
1252. Considérelo hecho...
Copy !req
1253. Sr. Santos...
Copy !req
1254. ¿Puedo hacerle una pregunta?
Copy !req
1255. Si es la pregunta adecuada
Copy !req
1256. Sabemos que no está envuelto
en esto por causa del dinero
Copy !req
1257. Cuál es su auténtica razón?
Copy !req
1258. Se lo diré francamente...
Copy !req
1259. Quién planeó este trabajo no debería
haberlo hecho estando yo en la ciudad
Copy !req
1260. Es una vergüenza
Copy !req
1261. - ¿Hablará con el Sheriff por mí?
- Lo tomaré en cuenta, Duke
Copy !req
1262. - El reporte de Burdoff
- Quién?
Copy !req
1263. El hombre que murió la otra noche
Copy !req
1264. El tipo ganó una estrella de plata
y un corazón púrpura
Copy !req
1265. Sheriff, el Sr. Strager en la 3
Copy !req
1266. ¿Sí? Sr. Strager
Copy !req
1267. Tenemos un trato con Duke Santos
Copy !req
1268. ¿Duke Santos?
Copy !req
1269. Necesitábamos una garantía
Copy !req
1270. Estupendo, me alegro por todos ustedes
Copy !req
1271. Hable con él en el Riviera
Copy !req
1272. Seguro Mr. Treager,
por supuesto hablaré con él
Copy !req
1273. Busquen a su esposa y
díganle sobre su marido
Copy !req
1274. Presiónenla, ella puede saber algo
Copy !req
1275. Estaré en el Riviera con el Sr. Duke Santos
Copy !req
1276. - Llámeme si descubre algo
- De acuerdo, Skipper
Copy !req
1277. ¡Entre!
Copy !req
1278. Hola
Copy !req
1279. El nombre que me ha dado no responde
Copy !req
1280. ¿El Sr. Richard no responde?
Copy !req
1281. Telefonista, querida, está
perdiendo mi tiempo
Copy !req
1282. No me interesan tipos que no responden
Copy !req
1283. Intente otro número, Manny Ridisky
Copy !req
1284. O Willy Handshaw en Detroit
Copy !req
1285. Sí, está en la guía
Copy !req
1286. Así como Fred Kusack, en Palm Beach.
Intente con todos
Copy !req
1287. Haré lo posible
Copy !req
1288. ¡Buena chica! ¡Intente números
que respondan quiere!
Copy !req
1289. Sr. Santos soy el Sheriff Weamer
Copy !req
1290. Gracias por venir tan rápido,
Sheriff, siéntese
Copy !req
1291. Espero que entienda
mi posición, Sr. Santos
Copy !req
1292. Agradecemos su cooperación,
pero le advierto... no actúe solo
Copy !req
1293. ¡Lo mantendré informado,
me gusta cooperar!
Copy !req
1294. - Qué tienen en las manos?
- Ni una pista
Copy !req
1295. Bloqueamos la carretera 3
minutos después de la alarma
Copy !req
1296. Si la banda huyó, tuvo que
ser unos segundos antes
Copy !req
1297. Si es por segundos no cuenta?
están desclasificados?
Copy !req
1298. - Demostraron que son muy profesionales
- Es que los hay de otro tipo?
Copy !req
1299. ¡Escuche, Sr. Santos...!
Copy !req
1300. De acuerdo, de acuerdo,
no pierda los estribos
Copy !req
1301. El Sr. Strager dijo que usted
localiza cualquier banda del país
Copy !req
1302. Puede apostar sus botas que puedo
Copy !req
1303. - Hola
- Duke, soy Manny
Copy !req
1304. Sí, Manny, qué sabes?
Copy !req
1305. - Nada, no los conozco
- Nada...
Copy !req
1306. Ni un aroma?
Copy !req
1307. Así no nos sirve, afina tu nariz
y consigue algún aroma...
Copy !req
1308. Lleva tiempo, Ud. sabe cómo funciona
hay que darle un poco de tiempo
Copy !req
1309. El Sheriff Weamer por favor
Copy !req
1310. Si, un segundo
Copy !req
1311. - Para usted, Sheriff
- Gracias
Copy !req
1312. Soy Joe, hablé con la esposa de Burdoff
Copy !req
1313. Bien, ella sabe algo?
Copy !req
1314. Ella no fue a verlo
Copy !req
1315. ¿No fue a verlo?, ¿durante todo
el tiempo que estuvo preso?
Copy !req
1316. Exacto, Sheriff
Copy !req
1317. ¿Va a venir a identificar el cuerpo no?
Copy !req
1318. Así es quiere llevarlo a San Francisco
Copy !req
1319. Bueno
Copy !req
1320. Sí, ella puede llevárselo a San Francisco
Copy !req
1321. Elévelo a la Funeraria
Cohen, ellos se lo enviarán
Copy !req
1322. ¿De qué se trata todo eso?
Copy !req
1323. Un tipo cayó muerto la otra
noche enfrente de su hotel
Copy !req
1324. Todo un héroe.. corazón púrpura, estrella
de plata sirvió a la 82ª División Aérea
Copy !req
1325. - ¿Sirvió en la 82ª División Aérea?
- Sí, y en San Quintín también...
Copy !req
1326. Debo volver a la oficina, hasta luego
Sr. Santos, manténgame al tanto
Copy !req
1327. ¿Usted, también lo hará Sheriff?
Copy !req
1328. Ahora que nos entendemos, seguro...
Copy !req
1329. Hasta luego oficial ya sabrá de mí...
Copy !req
1330. Detroit está fuera por el momento
Copy !req
1331. Bien, no importa operadora,
llamaré más tarde
Copy !req
1332. No intente ninguna otra llamada
durante la próxima hora
Copy !req
1333. Sr. Cohen?
Copy !req
1334. No, soy Sr. Kelly, el Sr. Cohen
es mi socio, él está ocupado
Copy !req
1335. Puedo serle útil?
Copy !req
1336. - El Sheriff le ha enviado un cuerpo
- Sí... del Sr. Burdoff
Copy !req
1337. Debió haber sido un
tipo elegante en vida
Copy !req
1338. Con los respetos del Sr. Jack Strager
Copy !req
1339. Lo estoy ayudando con
la investigación de un robo
Copy !req
1340. Algo chocante!
Copy !req
1341. Bien, si alguien muestra interés
por el cuerpo, quiero que me llame
Copy !req
1342. Mi nombre es Duke Santos
estoy en el Riviera
Copy !req
1343. Diga al Sr. Strager que cuente
con nosotros, Sr. Santos
Copy !req
1344. Él me dijo que podía hacerlo sí
Copy !req
1345. Y Sr. Kelly por favor,
ni una palabra de esto a nadie eh...
Copy !req
1346. Ni siquiera al Sr. Cohen...
Copy !req
1347. Pero Freddy no puede ser! un robo
de este tipo y nadie sabe quién lo hizo?
Copy !req
1348. Hablé con todos y hasta ahora nada
Copy !req
1349. Ni una sola pista?
Copy !req
1350. Ninguna pista, ninguna señal nada...
Copy !req
1351. De acuerdo, Fred, continúa alerta
Copy !req
1352. - Hola, amor
- Hola, querido
Copy !req
1353. Disculpe mi salida, pero fue
la primera oportunidad que tuve
Copy !req
1354. - Número, por favor
- ¿Operadora? con el Flamingo por favor
Copy !req
1355. Tenía una cita con Adele pero
se atrasó, Duke debes estar hambriento
Copy !req
1356. Tengo otros problemas que resolver
no puedo almorzar contigo
Copy !req
1357. Pero querido he invitado a unos amigos!
Copy !req
1358. Estupendo, no estarás sola
Copy !req
1359. Mira, hazlo rápido,
espero llamadas importantes
Copy !req
1360. - Muy bien, muy bien
- El Flamingo
Copy !req
1361. ¿Hola Flamingo? quiero hablar
con el Sr. James Foster por favor
Copy !req
1362. - Con quién dijiste?
- No te lo he dicho?
Copy !req
1363. Jimmy está en el Flamingo
no fue a Squaw Valley
Copy !req
1364. Operadora,
si no está en el cuarto, localícelo
Copy !req
1365. No llama a su propia madre y
sabe muy bien que estoy aquí
Copy !req
1366. Cuando pierda en el juego, te llamará
Copy !req
1367. El solo piensa en mí cuando
necesita alguna cosa
Copy !req
1368. Qué es lo que ve en el vulgar Danny
Ocean y en sus amigos del ejército?
Copy !req
1369. Tienen más reuniones
que la Legión Americana!
Copy !req
1370. Gustaría esperar?
Copy !req
1371. Sí, operadora esperaré
Copy !req
1372. Están reunidos aquí? y por qué
dijo que iba a Squaw Valley?
Copy !req
1373. No lo sé, Adele dijo que estaba
aquí y Ocean estaba con él
Copy !req
1374. y solo Dios sabe con cuántos otros
compañeros excombatientes
Copy !req
1375. Foster Ocean y Burdoff
todos de la 82ª División...
Copy !req
1376. Sí y qué hacen aquí? debe ser
el aniversario de su escuadra...
Copy !req
1377. los pequeños "escorpiones"
de todos modos es muy misterioso
Copy !req
1378. - Qué estás haciendo?
- Ya no es más misterioso!
Copy !req
1379. Hola operadora?
Copy !req
1380. - Si señor...
- Cancele todas mis llamadas
Copy !req
1381. Sí, cancélelas todas...
Copy !req
1382. Con razón no podía encontrar nada, una
obra de arte, realmente una obra de arte
Copy !req
1383. Querido por qué estas tan contento?
Copy !req
1384. De esto amor...
Copy !req
1385. - El robo?
- Sí
Copy !req
1386. Duke... no me digas
que tienes algo que ver en esto
Copy !req
1387. No relájate querida, yo estoy limpio
Copy !req
1388. Pero sé quién impulsó este trabajo...
Copy !req
1389. - Lo sabes?
- Sí...
Copy !req
1390. Por qué no lo dijiste a la policía?
Copy !req
1391. Oh no, quieres saber por qué no?
Copy !req
1392. Por que te amo demasiado...
Copy !req
1393. Pero puedo saber qué es lo divertido?
Copy !req
1394. Tu Jimmy, tu inocente...
Copy !req
1395. Tengo que reconocer que tiene coraje
Copy !req
1396. Por favor Duke...!
Copy !req
1397. Querida, este robo fue hecho
por Jimmy y sus amigos soldados
Copy !req
1398. Eso es ridículo! Jimmy siempre tuvo
dinero para gastos, por qué robaría?
Copy !req
1399. Hitler tenia Europa,
¿para qué quería Rusia también?
Copy !req
1400. No puedes comparar a mi
Jimmy con ese monstruo!
Copy !req
1401. Él combatió a Hitler, él y sus
paracaidistas lucharon en Alemania!
Copy !req
1402. ¡Ayer él y sus paracaidistas
asaltaron Las Vegas!
Copy !req
1403. Qué lástima que no nació pobre,
qué carrera habría hecho!
Copy !req
1404. - Entonces hablas en serio?
- Sí, secuestraron la ciudad...
Copy !req
1405. Jimmy y sus pequeños paracaidistas
Copy !req
1406. Bueno no tardaré mucho, te veré enseguida
Copy !req
1407. - ¿Quieres almorzar?
- No, no comí nada en semanas
Copy !req
1408. Hola Danny
Copy !req
1409. Bonitos cuartos tienen aquí
Copy !req
1410. - Creo que no conozco a tu amigo
- Ni me conoce a mí tampoco...
Copy !req
1411. Claro que te conozco
soy amigo de Jimmy Foster
Copy !req
1412. Conozco a tus otros amigos también
Copy !req
1413. Como... a Tony Burdoff
Copy !req
1414. El pobre Tony murió, lo sabían?
Copy !req
1415. Una pena, su esposa vendrá
a buscar el cuerpo
Copy !req
1416. Si Tony volverá en una
caja de madera
Copy !req
1417. Es un buen trabajo el que ustedes hicieron
Copy !req
1418. una verdadera obra de arte
Copy !req
1419. Usted es policía?
Copy !req
1420. Yo... Duke Santos, un policía?
Copy !req
1421. Me gustaría haber participado con
ustedes, cómo envidio su juventud
Copy !req
1422. No va a ser joven si da tantas
vueltas que es lo que quiere?
Copy !req
1423. Si hubieran sido profesionales
hubiera acabado con ustedes
Copy !req
1424. Pero los nuevos talentos deben ser
animados, yo quiero la mitad...
Copy !req
1425. ¿La mitad de qué?
Copy !req
1426. Dímelo tú, ustedes tienen el dinero
Copy !req
1427. Está hablando con un teléfono muerto Charlie
Copy !req
1428. De acuerdo, puedo hablar
con la oficina del Sheriff
Copy !req
1429. Entonces es policía!
Copy !req
1430. No!
Copy !req
1431. He hecho un trato con los casinos
para recuperar el dinero para ellos
Copy !req
1432. - Y ahora los quiere traicionar
- Bueno ellos solo me darán el 30%
Copy !req
1433. - Ustedes me darán el 50%
- ¿Jugando en los dos lados?
Copy !req
1434. Claro, no puedo perder
Copy !req
1435. Ya ha perdido, el dinero ha
salido de la ciudad, hace mucho
Copy !req
1436. Si ustedes están aquí
el dinero está aquí
Copy !req
1437. No podemos hacer trato con usted
hay demasiada gente metida
Copy !req
1438. Que hay con ello?
Copy !req
1439. Tomará un poco de tiempo
Copy !req
1440. Les doy hasta mañana
Copy !req
1441. Sé que no harán tonterías
Copy !req
1442. 50% de algo
es mejor que 100% de nada
Copy !req
1443. A la una en punto mañana, aquí adiós...
Copy !req
1444. Espere
Copy !req
1445. Cuál es su relación con Jimmy Foster?
Copy !req
1446. Voy a casarme con su madre...
Copy !req
1447. Que encanto Jimmy nos ha vendido,
tu mejor amigo nos ha vendido!
Copy !req
1448. Tu crees esto?
Copy !req
1449. ¿Necesitas que lo tatúen en tu nariz?
Copy !req
1450. Admito, que no me gusta Foster,
menos ahora que abrió el pico...
Copy !req
1451. Y tu todavía lo defiendes
Copy !req
1452. Siempre tienes que ser diferente,
siempre del lado contrario...
Copy !req
1453. Y tu siempre estallas en conclusiones
Copy !req
1454. Qué crees que pensarán los
muchachos cuando lo averigüen?
Copy !req
1455. Espera un minuto,
déjame hacerte una pregunta...
Copy !req
1456. - Sabe Jimmy donde escondimos el dinero?
- Sabes que sí...
Copy !req
1457. ¿Entonces por qué no se lo dijo
a Santos y se escaparon juntos?
Copy !req
1458. Eh...?
Copy !req
1459. Adelante, justo en la pera...
Copy !req
1460. Olvídalo...
Copy !req
1461. Yo también he cometido algunos errores
Copy !req
1462. Oh... Jimmy!
Copy !req
1463. Jimmy... Jimmy!
Copy !req
1464. Madre qué pasa? vine tan
pronto pude... estás enferma?
Copy !req
1465. Estúpido perdiste la razón!
Copy !req
1466. Bueno al menos no está enferma...
Copy !req
1467. Debería abofetearte!
Copy !req
1468. ¿Qué es el día de la madre... lo olvidé?
Copy !req
1469. ¡No tienes que ser tan sarcástico
después de lo que has hecho!
Copy !req
1470. No, no es el día de la madre...
Copy !req
1471. Pero cómo planeas festejar
el día de la madre?
Copy !req
1472. Quizás tu y tus soldados
podrían robar el fuerte Knox...
Copy !req
1473. Cómo dices?
Copy !req
1474. Después de robar todo el dinero de
Las Vegas es el próximo paso lógico
Copy !req
1475. - ¿Pero cómo...?
- Asombrado no?
Copy !req
1476. Debes haber creído
cometer el crimen perfecto
Copy !req
1477. - Idiota... quiero morir!
- Madre quién habló contigo?
Copy !req
1478. - Duke, lo sabe todo
- ¡Pero es imposible!
Copy !req
1479. ¿Digo por qué crees en lo que Santos dice?
Copy !req
1480. Porque... mí ladronzuelo amateur,
él es un profesional
Copy !req
1481. Por favor no me mientas, tu cara te
entrega, hasta en eso eres amateur
Copy !req
1482. Dónde está Santos ahora?
Copy !req
1483. Fue a ver si les quita el dinero
a tus confederados...
Copy !req
1484. Ahora él también se va a involucrar...
Copy !req
1485. Oh Jimmy... Jimmy,
¿cómo puedes tratarme así?
Copy !req
1486. Pienso que ahora
es un buen momento para decírselo...
Copy !req
1487. Te debo disculpas,
pensé que nos habías entregado
Copy !req
1488. Pero "Clarence Darrell" aquí probó que no
Copy !req
1489. ¿Qué haremos con la nariz de Santos?
Copy !req
1490. Me gustaría saberlo, pero
no tenemos mucho tiempo
Copy !req
1491. Tengo una idea
Copy !req
1492. Vamos... se los explicaré en el camino
Vamos, "Clarence"
Copy !req
1493. Que es lo gracioso...?
Copy !req
1494. Sabía que este color
me ayudaría algún día...
Copy !req
1495. Eh Josh
Copy !req
1496. - ¿Cómo se quita esta cosa?
- Por lo general yo...
Copy !req
1497. Espera, podrás contarlo
cuando llegue a San Francisco
Copy !req
1498. Es para la viuda y el hijo de
Tony solo son 1O mil Danny
Copy !req
1499. Buen tipo Josh,
yo debería haber pensado en eso
Copy !req
1500. Operación ataúd
Copy !req
1501. Danny, la viuda acaba de llegar
Copy !req
1502. Creo que debe mandar el cuerpo
a San Francisco a las 11:4O Hs.
Copy !req
1503. Es el único tren de hoy
tenemos tiempo casi una hora
Copy !req
1504. Bien quédate ahí, llamaremos a los otros
Copy !req
1505. Operadora
Copy !req
1506. Comuníqueme con Dudley 26969
Copy !req
1507. Gracias
Copy !req
1508. Habla Massler
Copy !req
1509. Vince
Copy !req
1510. Observa el de las 11:4O Tony puede ir en él
Copy !req
1511. El Sr. Santos tendrá lo suyo...
Copy !req
1512. Disculpe la demora señora...
Soy el Sr. Cohen
Copy !req
1513. ¿Cómo está?
Copy !req
1514. Vine a hacer los arreglos para enviar
el cuerpo de mi esposo a San Francisco
Copy !req
1515. Sí, el Sr. Burdoff
Copy !req
1516. Puedo... preguntarle, Sra. Burdoff,
en mi carácter profesional...
Copy !req
1517. Es usted... una mujer de recursos?
Copy !req
1518. No...
Copy !req
1519. Mi marido... mi último
marido, me dejó U$S 1O mil
Copy !req
1520. Los recibí hoy por la mañana
Copy !req
1521. Pero es todo lo que tengo, y quisiera
guardarlos para la educación de mi hijo
Copy !req
1522. Yo lo entiendo... ahora, si puedo
hacerle una sugerencia Señora Burdoff
Copy !req
1523. Claro...
Copy !req
1524. Los servicios en Las Vegas no son
diferentes de los de San Francisco
Copy !req
1525. Su último marido
fue héroe de guerra...
Copy !req
1526. Y tenemos una sede de
la Legión Americana aquí
Copy !req
1527. Los legionarios estarán
felices de hacer el servicio
Copy !req
1528. Ahora, por qué desperdiciar dinero
en transporte innecesario?
Copy !req
1529. - Bien supongo que tiene razón Sr. Cohen
- Bien.. bien
Copy !req
1530. Danny?
Copy !req
1531. Sí, Corneal
Copy !req
1532. Algo está pasando ahí,
pero no sé qué
Copy !req
1533. ¿Quieres decir que el ataúd
aún no ha subido?
Copy !req
1534. No y no creo que lo haga...
Copy !req
1535. Por qué no?
Copy !req
1536. Un grupo de legionarios ha llegado
Copy !req
1537. Deben ser los que harán el servicio
Copy !req
1538. Parece que la viuda enterrará
a Tony aquí en Las Vegas
Copy !req
1539. Bien, espera ahí le diré a
los muchachos que controlen
Copy !req
1540. Hola, ¿quién es?
Copy !req
1541. Kelly, de la funeraria Kelly
Copy !req
1542. Me pidió que llamara si algo
raro pasaba del caso Burdoff
Copy !req
1543. ¿Burdoff?, sí, continúe...
Copy !req
1544. Bien Sr. una docena de hombres
han venido al funeral...
Copy !req
1545. Que está ocurriendo en
nuestra hermosa capilla...
Copy !req
1546. Que atiende a todas las sectas,
fe y credos...
Copy !req
1547. ¡Sí, sí saltee el comercial quiere...
Copy !req
1548. Estos hombres no me parecen
usuales dolientes
Copy !req
1549. Sr. Santos hay algo más
Copy !req
1550. He descubierto algo en la
capilla que es muy inusual
Copy !req
1551. Yo lo llamaría increíble
Copy !req
1552. ¡Sr. Santos, lo llamaré increíble...!
Copy !req
1553. Qué es?
Copy !req
1554. Bandas para dinero
Copy !req
1555. Bandas para dinero de U$S 10 mil...
Copy !req
1556. Estaban en el suelo cerca del ataúd
y le aseguro que ayer no estaban allí
Copy !req
1557. ¿Cerca del ataúd eh?
Copy !req
1558. Junto a él, no sé qué pensar...
Copy !req
1559. Yo sí, voy para allá
Copy !req
1560. ¿Qué te parece?,
"delivery" para un muerto, qué personajes!
Copy !req
1561. Nos reunimos hoy para
dar honor y tributo...
Copy !req
1562. En memoria de
Anthony Raymond Burdoff
Copy !req
1563. En estas ocasiones es adecuado
recordar los Salmos de David
Copy !req
1564. "El Señor es mi pastor nada me faltará"
Copy !req
1565. "Él me hace pastar en pastos verdes"
Copy !req
1566. "Me lleva junto a las
aguas del descanso"
Copy !req
1567. "Él refresca mi alma"
Copy !req
1568. "Me guía por las praderas de
justicia por amor a su nombre"
Copy !req
1569. "Aunque yo ande por el valle
de las sombras y de la muerte"
Copy !req
1570. "No temeré ningún mal,
porque tú estás conmigo"
Copy !req
1571. "Tu fuerza y tu azada me protegen"
Copy !req
1572. "Me preparaste la mesa en
presencia de mis adversarios"
Copy !req
1573. "Unges mi cabeza con aceite
y mi cáliz se desborda"
Copy !req
1574. "Bondad y misericordia
ciertamente me seguirán..."
Copy !req
1575. ¿Qué ruido es ese?
Copy !req
1576. ¿Qué ruido es ese?
Copy !req
1577. ¿Qué ruido es ese?
Copy !req
1578. El muerto está siendo cremado...
Copy !req
1579. "Así como el Señor nos da,
el Señor nos quita"
Copy !req
1580. "Del nacimiento a la muerte,
de las cenizas a las cenizas"
Copy !req
1581. "Del polvo al polvo"
Copy !req
1582. "En la certeza de la resurrección
a la vida eterna"
Copy !req
1583. "Que el Señor te mire a los ojos
y te dé paz"
Copy !req
1584. "En este día y para toda la eternidad"...
Copy !req
1585. "Amén"
Copy !req
1586. Muéstrame un hombre sin un sueño
Copy !req
1587. Y yo te mostraré un hombre que está muerto
Copy !req
1588. Muerto de verdad
Copy !req
1589. Una vez tuve un sueño
Copy !req
1590. Pero el sueño pateó mi cabeza
Copy !req
1591. Un sueño muerto
Copy !req
1592. Algún juez declaró
Copy !req
1593. Lo enviaré a prisión
Copy !req
1594. Por 4 o 7 años
Copy !req
1595. Mientras tanto
Copy !req
1596. 'Los once de la suerte'
Copy !req
1597. 'Los once...'
Copy !req
1598. 'Los once...'
Copy !req