1. CUBICULOS DE OFICINA
Copy !req
2. La punta de pistola amartillada
Copy !req
3. Rin-a-Iin, disparo hasta ver
tu culo de mono caerse
Copy !req
4. Tus amigos sabrán quién fue
Copy !req
5. Tengo un asesino dentro de mi
Copy !req
6. No puedo hablar con mi madre,
hablo con mi diario
Copy !req
7. ¡Hijo de... mierda... cabrón!
Copy !req
8. Me dijeron...
Copy !req
9. Me dijeron que si llegaba tarde
otra vez, me despedirian.
Copy !req
10. ESTACIONAMIENTO RESERVADO
BILL LUMBERGH, VICEPRESIDENTE
Copy !req
11. MI PRSHE
Copy !req
12. Cuentas Corporativas,
habla Nina.
Copy !req
13. Un momento.
Copy !req
14. Hola, Peter. ¿Qué pasa?
Copy !req
15. Tenemos un problema.
Copy !req
16. Aparentemente no incluiste
una de las nuevas cubiertas...
Copy !req
17. con tus informes T.P.S.
Copy !req
18. Si, es cierto, perdone.
Me olvidé.
Copy !req
19. Si.
Copy !req
20. Verás, ahora estamos incluyendo
las cubiertas...
Copy !req
21. con todos los informes
antes de que salgan.
Copy !req
22. ¿Viste el memorándum?
Copy !req
23. Si, tengo el memorándum
aquí mismo.
Copy !req
24. Es que me olvidé, pero
no sale hasta mañana.
Copy !req
25. - No hay problema.
- Si.
Copy !req
26. Si pudieras asegurarte
de hacerlo...
Copy !req
27. de ahora en adelante,
seria genial.
Copy !req
28. Y me aseguraré de que recibas
otra copia del memorándum, ¿si?
Copy !req
29. No, tengo el memorándum
aquí mismo—
Copy !req
30. ¿Milton?
Copy !req
31. Hola. ¿Podrias
bajar eso un poco?
Copy !req
32. Me dijeron que puedo
escuchar la radio...
Copy !req
33. a un volumen razonable—
Copy !req
34. Sé que te permiten hacerlo.
Copy !req
35. Pensé que lo harías
como un favor personal.
Copy !req
36. Le dije a Bill que si Sandra
va a escuchar sus audifonos...
Copy !req
37. mientras archiva, yo debería
poder escuchar la radio...
Copy !req
38. mientras cotejo y no veo
por qué tendría...
Copy !req
39. que bajar el volumen—
Copy !req
40. Está bien.
Copy !req
41. Disfruto escucharla
a un volumen razonable...
Copy !req
42. Gracias.
Copy !req
43. Hola, Peter.
Copy !req
44. ¿Qué pasa?
Copy !req
45. Necesitamos hablar
de tus informes T.P.S.
Copy !req
46. Si, la cubierta. Lo sé.
Copy !req
47. - Bill me habló de eso.
- Si.
Copy !req
48. - ¿Recibiste el memorándum?
- Si, y entiendo el sistema.
Copy !req
49. El problema es solo que
me olvidé una vez...
Copy !req
50. y ya no es un problema.
Copy !req
51. Estamos incluyendo
nuevas cubiertas...
Copy !req
52. con todos los informes T.P.S.
antes de que salgan,
Copy !req
53. así que, si pudieras intentar
acordarte de hacer eso,
Copy !req
54. seria genial, si, señor.
Copy !req
55. Peter Gibbons.
Copy !req
56. Si.
Copy !req
57. Ya tengo el memorándum.
Copy !req
58. ¡Otra vez no!
Copy !req
59. ¿Por qué dice "hojas atascadas"
cuando no hay atasco?
Copy !req
60. Un día botaré esta máquina
de mierda por la ventana.
Copy !req
61. Yo también, amigo.
Copy !req
62. Tiene suerte de que
no esté armado.
Copy !req
63. Pedazo de mierda.
Copy !req
64. "Michael...
Copy !req
65. - ¿"Bolton"?
- Soy yo.
Copy !req
66. Guau, ¿es tu nombre verdadero?
Copy !req
67. ¿Eres pariente de ese cantante?
Copy !req
68. No, es solo una coincidencia.
Copy !req
69. Nadie de este pais sabe
pronunciar mi nombre.
Copy !req
70. No es tan difícil.
Copy !req
71. Por lo menos no te llamas
Michael Bolton.
Copy !req
72. No tiene nada de malo.
Copy !req
73. No tenia nada de malo
hasta que yo tenia 12 años...
Copy !req
74. y ese payaso sin talento
empezó a ganar Grammys.
Copy !req
75. ¿Por qué no te llamas Mike
en vez de Michael?
Copy !req
76. ¿Yo? Es él quien es horrible.
Copy !req
77. ¿Yo? Es él quien es horrible.
Copy !req
78. - Hola, chicos.
- ¿Qué pasa, negro?
Copy !req
79. ¿Vamos a Chotchkie's por café?
Copy !req
80. - Es temprano.
- Si no salgo, me volveré loco.
Copy !req
81. Parece que te afectan los lunes.
Copy !req
82. De verdad, algunos días...
Copy !req
83. Un día de estos, haré así.
Copy !req
84. ¿Les puedo servir algo
de beber o de comer?
Copy !req
85. ¿Fritos de camarón,
fajitas "al extremo"?
Copy !req
86. - Solo café.
- Bueno.
Copy !req
87. Parece que te afectan los lunes.
Copy !req
88. ¿Y si todavía estamos haciendo
esto a los 50 años?
Copy !req
89. Estaria bien tener esa clase
de seguridad de trabajo.
Copy !req
90. Lumbergh va a hacer
que trabaje el sábado.
Copy !req
91. Terminaré haciéndolo porque
soy un gran cobarde.
Copy !req
92. Por eso trabajo para Initech.
Copy !req
93. Pues yo trabajo para Initech
y no me considero un cobarde.
Copy !req
94. Si. Yo tampoco soy un cobarde.
Copy !req
95. Se enterarán
si no tratan mejor...
Copy !req
96. a su gente de programación.
Copy !req
97. Así es.
Copy !req
98. No entiendo.
Copy !req
99. Podría programar un virus
quitándoles mucho dinero.
Copy !req
100. Mucho dinero.
Copy !req
101. Alli está ella.
Copy !req
102. Peter, siempre hablas
de esa chica.
Copy !req
103. ¿Por qué no la invitas a salir?
Copy !req
104. No puedo hacer eso.
Soy otro cliente imbécil.
Copy !req
105. No se invita a salir
a la camarera.
Copy !req
106. Además, intento solucionar
las cosas con Anne.
Copy !req
107. Por cierto, no puedo
jugar al póquer el viernes.
Copy !req
108. ¿Por qué no?
Copy !req
109. Anne y yo vamos a ver
a un hipnoterapeuta ocupacional.
Copy !req
110. ¿Qué, un hipnoterapeuta
ocupacional?
Copy !req
111. Lo sé. Anne quiere que vaya.
Piensa que puede ayudar.
Copy !req
112. A veces pienso que...
Copy !req
113. Empiezo a pensar que
me está engañando con otro.
Copy !req
114. - Si, te entiendo.
- Si.
Copy !req
115. ¿Qué significa eso?
Copy !req
116. Nada.
Copy !req
117. Dile que quieres jugar
al póquer con nosotros.
Copy !req
118. No puedo, se enfadará.
Copy !req
119. Además, creo que el tipo
nos podrá ayudar.
Copy !req
120. Le ayudó a Anne a perder peso.
Copy !req
121. - Peter, tiene anorexia.
- Si, lo sé. El es muy bueno.
Copy !req
122. No creo que ningún
hipnoterapeuta ocupacional...
Copy !req
123. les vaya a ayudar
con sus problemas.
Copy !req
124. Hablando de problemas,
¿qué es esto...
Copy !req
125. de que tienes problemas
con tus informes?
Copy !req
126. ¿No recibiste el memorándum?
Copy !req
127. - ¡Oigan, chicos! ¡Oye, Peter!
- ¿Es Smykowski?
Copy !req
128. - ¿Qué hace?
- Busca otro ataque cardiaco.
Copy !req
129. ¡Los he buscado
por todas partes!
Copy !req
130. - ¿Han visto esto? ¡Lo sabia!
- Es una reunión de personal.
Copy !req
131. ¡Estamos todos jodidos!
Copy !req
132. Reducirán el personal
de Initech.
Copy !req
133. ¿De qué hablas? ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
134. ¿Qué cómo lo sé?
Traen a un consultor.
Copy !req
135. De eso se trata la reunión.
Pasó en Initrode el año pasado.
Copy !req
136. Hay que entrevistarse
con un consultor.
Copy !req
137. Los llaman Expertos
de Eficiencia,
Copy !req
138. pero te entrevistan
para tu propio trabajo.
Copy !req
139. Siempre dices eso y sigues aquí.
Copy !req
140. Esta vez no.
Seguramente seré el primero.
Copy !req
141. ¡Ir a la oficina de desempleo
a hacer cola con esos cretinos!
Copy !req
142. Mierda.
Copy !req
143. Hay gente en este mundo que no
tiene que aguantar esta mierda.
Copy !req
144. Como aquel tipo que inventó
la Piedra Mascota.
Copy !req
145. Eso es lo que hay que hacer.
Copy !req
146. Pensar e inventar
una idea genial como esa...
Copy !req
147. y uno puede hacerse rico.
Copy !req
148. ¿Piensas que
fue una idea genial?
Copy !req
149. Claro que si.
Copy !req
150. El tipo ganó
un millón de dólares.
Copy !req
151. Saben, yo tuve una idea parecida
hace mucho tiempo.
Copy !req
152. ¿De veras? ¿Cuál fue, Tom?
Copy !req
153. Se la contaré.
Copy !req
154. Fue vender un felpudo
para "saltar a la vista".
Copy !req
155. Verán, seria un felpudo
que uno pondria en el suelo...
Copy !req
156. y tendría varias vistas
dibujadas encima...
Copy !req
157. a las cuales se podría saltar.
Copy !req
158. Es la peor idea que
he escuchado en mi vida.
Copy !req
159. Si, es horrible esta idea.
Copy !req
160. Miren la hora. Tengo que irme.
Copy !req
161. Nos vemos más tarde.
Si todavía tengo trabajo.
Copy !req
162. En la secundaria
te preguntaban qué harías...
Copy !req
163. si no tuvieras que trabajar.
Copy !req
164. Dijeras lo que dijeras,
eso tenia que ser tu carrera.
Copy !req
165. Si querías arreglar
autos viejos,
Copy !req
166. deberías ser mecánico.
Copy !req
167. - ¿Qué dijiste tú?
- Nunca tuve respuesta.
Copy !req
168. Por eso trabajo para Initech.
Copy !req
169. No, trabajas para Initech porque
esa pregunta es una idiotez.
Copy !req
170. Así no habría conserjes porque
nadie limpiaria si fuese rico.
Copy !req
171. ¿Saben lo que yo haría
si fuese rico?
Copy !req
172. lnvertiria la mitad
en fondos mutualistas...
Copy !req
173. y le llevaria la otra mitad
a Asadulah.
Copy !req
174. - Trabaja en valores—
- Samir, no comprendes.
Copy !req
175. El propósito es que
debes averiguar...
Copy !req
176. lo que querrías hacer si—
Copy !req
177. ¿"Meter hoja"?
¿Qué carajos significa eso?
Copy !req
178. ¡Oye, Peter! ¡Mira el canal 9!
¡Mira esta chica!
Copy !req
179. ¿No puedes fingir que
no podemos escucharnos...
Copy !req
180. a través de la pared?
Copy !req
181. Perdona, amigo.
¿Está Anne allí?
Copy !req
182. No, pero...
Copy !req
183. Si quieres hablarme,
ven a mi casa.
Copy !req
184. Hola, amigo.
Copy !req
185. Mira esto.
Copy !req
186. La clave está en
descubrirlos cuanto antes.
Copy !req
187. - Los tumores que se descubren—
- Caray, Lawrence.
Copy !req
188. Lo siento, pensé que
te gustaría ver esto.
Copy !req
189. - ¿No se parece a Anne?
- Si.
Copy !req
190. Un poco.
Copy !req
191. Hace tiempo que no viene aquí.
¿Todavía salen juntos?
Copy !req
192. Si... supongo.
Copy !req
193. No sé. A veces pienso
que me engaña con otro.
Copy !req
194. Si, pienso eso también.
Copy !req
195. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
196. No sé, amigo.
Copy !req
197. Pienso cuando la miro
que es el tipo de chica que...
Copy !req
198. Perdona, amigo. Mira, yo...
Copy !req
199. - Sabes que no sé lo que digo.
- Olvidalo. Está bien.
Copy !req
200. Tuve un día duro.
Copy !req
201. Yo también.
Copy !req
202. Tengo que despertarme
a las 6:00 de la mañana...
Copy !req
203. toda esta semana
e ir a Las Golindas.
Copy !req
204. Estoy preparando el muro
preliminar del nuevo McDonald's.
Copy !req
205. Déjame preguntarte algo.
Copy !req
206. Cuando no te encuentras bien
los lunes,
Copy !req
207. ¿alguien te dice que parece
que te afectan los lunes?
Copy !req
208. No, hombre.
Copy !req
209. ¡Qué mierda!
Copy !req
210. Te darian una buena paliza
por decir eso.
Copy !req
211. ¿Pescaremos este fin de semana?
Copy !req
212. Lumbergh hará que trabaje
el sábado seguro.
Copy !req
213. - Puedes librarte fácilmente.
- Si, claro. ¿Cómo?
Copy !req
214. Pues...
Copy !req
215. cuando quieren que
trabajes el sábado,
Copy !req
216. te lo piden al final
del día, ¿no?
Copy !req
217. Sólo tienes que evitarlo.
Ya sé.
Copy !req
218. Lo evitas durante
las últimas horas del viernes,
Copy !req
219. te vas temprano, apagas
el contestador automático...
Copy !req
220. y debes ser libre, amigo.
Copy !req
221. Es una idea realmente buena.
Copy !req
222. Joder que si, amigo.
Copy !req
223. Lawrence...
Copy !req
224. ¿qué harías si tuvieras
un millón de dólares?
Copy !req
225. Te diré lo que haría.
Copy !req
226. Me tiraria a dos chicas
a la vez.
Copy !req
227. ¿Eso es todo?
Copy !req
228. ¿Te tirarias
a dos chicas a la vez?
Copy !req
229. Sin duda. Siempre
he querido hacer eso.
Copy !req
230. Podría hacerlo porque
a las chicas les gustan...
Copy !req
231. los tipos con dinero.
Copy !req
232. No a todas.
Copy !req
233. A las que harian eso
conmigo, si.
Copy !req
234. Buen argumento.
Copy !req
235. - ¿Qué harías tú?
- ¿Además de las dos chicas?
Copy !req
236. Claro.
Copy !req
237. Nada.
Copy !req
238. - ¿Nada?
- Descansaria.
Copy !req
239. - ¿Nada?
- Descansaria.
Copy !req
240. Me quedaria sentado todo el día.
Copy !req
241. No haría nada.
Copy !req
242. No necesitas un millón
de dólares para eso.
Copy !req
243. Mira a mi primo.
Está pelado y no hace nada.
Copy !req
244. Cuentas Corporativas,
habla Nina.
Copy !req
245. Un momento.
Copy !req
246. Deberian preguntarse a si mismos
con cada decisión que tomen,
Copy !req
247. "¿Esto es bueno
para la compañia?
Copy !req
248. - "¿Estoy ayudando con...?"
- ¿Ese es?
Copy !req
249. Estamos jodidos.
Copy !req
250. Bueno...
Copy !req
251. Me gustaría darle
la bienvenida...
Copy !req
252. a un nuevo miembro
de nuestro equipo.
Copy !req
253. El es...
Copy !req
254. Bob Slydell.
Copy !req
255. Bob es consultor.
Copy !req
256. Si, nos va a...
Copy !req
257. ayudar un poco aquí
haciendo algunas preguntas,
Copy !req
258. quizá ver si hay manera
de que podamos hacer...
Copy !req
259. que las cosas
funcionen mejor por aquí.
Copy !req
260. Si.
Copy !req
261. Y recuerden,
el viernes que viene...
Copy !req
262. es el Dia de Camisas Hawaianas.
Copy !req
263. Así que, si quieren,
Copy !req
264. pueden ponerse
una camisa hawaiana y "jeans".
Copy !req
265. Dije que no me importa
si me despiden.
Copy !req
266. Le dije a Bill que si mueven
mi escritorio una vez más,
Copy !req
267. voy a renunciar.
Copy !req
268. Voy a renunciar.
Se lo dije a Tom...
Copy !req
269. porque han movido mi escritorio
cuatro veces este año...
Copy !req
270. y estaba cerca de la ventana...
Copy !req
271. y podía ver las ardillas
y estaban casadas,
Copy !req
272. pero cambiaron de la engrapadora
Swingline a la Boston,
Copy !req
273. pero me quedé con esta...
Copy !req
274. porque no se atascaba tanto
y me quedé con las grapas.
Copy !req
275. - Está bien, Milton.
- No está bien.
Copy !req
276. Si me obligan—Si me quitan
la engrapadora, entonces yo—
Copy !req
277. Yo tendré que—
Incendiaré al edificio.
Copy !req
278. Bueno, eso suena genial.
Copy !req
279. Hablaremos más tarde, ¿si?
Copy !req
280. SALIR
Copy !req
281. GUARDANDO TABLA AL DISQUETE
Copy !req
282. ¡Vamos!
Copy !req
283. GUARDANDO CAMBIOS
Copy !req
284. ¡Por el amor— !
Copy !req
285. HACIENDO ARCHIVO DE RESERVA
Copy !req
286. Hola, Peter. ¿Qué pasa?
Copy !req
287. Voy a necesitar
que vengas mañana,
Copy !req
288. así que, si pudieras
estar aquí sobre las 9:00,
Copy !req
289. seria genial, ¿si?
Copy !req
290. Casi me olvido.
Copy !req
291. También necesitaré que
vengas el domingo, ¿si?
Copy !req
292. Perdimos a algunas personas
esta semana...
Copy !req
293. y necesitamos recuperar
un poco el trabajo.
Copy !req
294. Gracias.
Copy !req
295. HIPNOTERAPIA
Copy !req
296. Estaba sentado en mi cubiculo
y me di cuenta...
Copy !req
297. de que desde que
empecé a trabajar...
Copy !req
298. cada día de mi vida ha sido
peor que el anterior.
Copy !req
299. Así que, eso significa
que cada día que me ven...
Copy !req
300. es el peor día de mi vida.
Copy !req
301. ¿Es hoy el peor día de tu vida?
Copy !req
302. Qué fastidio.
Copy !req
303. Lo siento. Sigue.
Copy !req
304. ¿Hay alguna manera
de que pueda hipnotizarme...
Copy !req
305. para que no me dé cuenta
mentalmente...
Copy !req
306. de que estoy en el trabajo?
Copy !req
307. ¿Puedo regresar a casa
y pensar...
Copy !req
308. que he estado pescando
todo el día?
Copy !req
309. Eso realmente no es
lo que hago, Peter.
Copy !req
310. Sin embargo...
Copy !req
311. felizmente, creo
que puedo ayudarte.
Copy !req
312. Haz algo por mí, Peter.
Copy !req
313. Quiero que intentes relajarte.
Copy !req
314. Quiero que relajes cada músculo
de tu cuerpo,
Copy !req
315. empezando con los dedos
de los pies...
Copy !req
316. hasta los dedos de las manos.
Copy !req
317. Ahora quiero que
relajes tus piernas.
Copy !req
318. Empiezas a sentir el peso
de tus párpados...
Copy !req
319. mientras entras más
y más profundamente...
Copy !req
320. en un estado de reposo completo.
Copy !req
321. Todas tus preocupaciones
e inquietudes...
Copy !req
322. están desapareciendo.
Copy !req
323. Más y más profundamente.
Al fondo.
Copy !req
324. Tu preocupación
sobre tu trabajo...
Copy !req
325. se disipa...
Copy !req
326. muy... muy al fondo.
Copy !req
327. Cuando cuente al revés
empezando con tres,
Copy !req
328. estarás en un estado
de reposo completo.
Copy !req
329. Tus preocupaciones, inquietudes
e inhibiciones...
Copy !req
330. habrán desaparecido...
Copy !req
331. y te quedarás en ese estado
hasta que chasquee los dedos.
Copy !req
332. Tres... más y más profundamente,
Copy !req
333. muy, muy al fondo.
Copy !req
334. Dos... más y más profundamente.
Copy !req
335. Muy al fondo.
Copy !req
336. Uno.
Copy !req
337. ¡Dios mío, Dr. Swanson!
Copy !req
338. - ¿Está respirando?
- ¡Llama a emergencias!
Copy !req
339. Si, hola, habla Bill Lumbergh.
Copy !req
340. Son alrededor de las 10:00.
Copy !req
341. Si, es solo que me preguntaba
dónde estabas.
Copy !req
342. Si, hola, habla
Bill Lumbergh otra vez.
Copy !req
343. Quería asegurarme de que
supieras que empezamos...
Copy !req
344. a la hora de siempre
esta mañana.
Copy !req
345. Si, no trabajamos
media jornada hoy.
Copy !req
346. Así que, si pudieras llegar
cuanto antes posible,
Copy !req
347. seria fantástico.
Copy !req
348. Si, hola, habla Bill Lum—
Copy !req
349. Si, habla—Si, hola,
habla Bill Lumbergh—
Copy !req
350. Si, soy yo otra vez.
Copy !req
351. Dejé mi oficina por un momento.
Copy !req
352. Sólo me preguntaba si habías
llamado mientras no estaba.
Copy !req
353. ¿Qué pasa?
Copy !req
354. Son las 3:30. ¿Por qué
no estás trabajando?
Copy !req
355. Porque—No me daba la gana.
Copy !req
356. Peter, ¿qué te pasa?
Te quedas ahí sentado...
Copy !req
357. mientras el Dr. Swanson muere,
sales del auto...
Copy !req
358. y me avergüenzas
delante de mis amigos.
Copy !req
359. No culpes a la hipnosis—
Copy !req
360. Escucha, cabrón.
Nadie me cuelga el teléfono.
Copy !req
361. Hemos acabado.
Copy !req
362. Y una cosa más.
¡Te engañaba con otro!
Copy !req
363. Así que, de ahora en adelante,
Copy !req
364. solo usen las nuevas planillas
de jornales devengados...
Copy !req
365. si han trabajado en dos
o más códigos en un día...
Copy !req
366. y necesitan
las columnas de sobra.
Copy !req
367. - De lo contrario...
- ¿Dónde está Peter?
Copy !req
368. No vino este fin de semana.
Copy !req
369. No sé.
Copy !req
370. - ¿Y ese tipo?
- Bueno, ¿alguna pregunta?
Copy !req
371. - Hola, soy Peter.
- Hola, ¿puedo servirte?
Copy !req
372. ¿Qué haces para comer?
Copy !req
373. Pues el plato especial
es pollo al carbón.
Copy !req
374. Está ahí mismo. Con permiso.
Copy !req
375. Mira quién ha vuelto.
¿Una mesa para tres?
Copy !req
376. Te preguntaba
dónde ibas a comer.
Copy !req
377. ¿Te gustaría comer conmigo?
Copy !req
378. - ¿Hablas en serio?
- Si.
Copy !req
379. No creo que quieran
que haga eso.
Copy !req
380. Voy a ir al restaurante
de al lado y pedir una mesa...
Copy !req
381. y si quieres venir, está bien.
Copy !req
382. Si no, eso también
está bien, ¿si?
Copy !req
383. Cuando dices "de al lado",
Copy !req
384. ¿quieres decir
Chili's o Flinger's?
Copy !req
385. Flinger's.
Copy !req
386. Lo que hace en Initech es
tomar las especificaciones...
Copy !req
387. de los clientes y llevarlas...
Copy !req
388. a los ingenieros
de programación.
Copy !req
389. Si. Eso es correcto.
Copy !req
390. Tengo que preguntar, entonces,
Copy !req
391. ¿por qué los clientes no podrían
llevarlas directamente...
Copy !req
392. a la gente de programación?
Copy !req
393. Les diré por qué.
Copy !req
394. Porque los ingenieros
no se relacionan bien...
Copy !req
395. con los clientes.
Copy !req
396. ¿Usted fisicamente recibe
la especificación del cliente?
Copy !req
397. Bueno...
Copy !req
398. No, mi secretaria lo hace
o lo hace el fax.
Copy !req
399. ¿Las lleva fisicamente
a la gente de programación?
Copy !req
400. Bueno...
Copy !req
401. Quiero decir... a veces.
Copy !req
402. ¿Qué diria que hace aquí?
Copy !req
403. Ya les dije, trato con
los malditos clientes...
Copy !req
404. para que los ingenieros
no tengan que hacerlo.
Copy !req
405. ¡Sé tratar con la gente!
¡Lo hago bien!
Copy !req
406. ¿No lo pueden entender?
¿Qué diablos les pasa?
Copy !req
407. Vamos a ver. Tú eres...
Copy !req
408. Michael...
Copy !req
409. ¿Bolton?
Copy !req
410. ¿Es tu nombre verdadero?
Copy !req
411. - ¿Eres pariente del cantante?
- No, es solo una coincidencia.
Copy !req
412. Para ser honesto contigo,
me encanta su música.
Copy !req
413. De veras, soy aficionado
de Michael Bolton.
Copy !req
414. No hay nada mejor
que cuando canta...
Copy !req
415. "Cuando un hombre
ama a una mujer".
Copy !req
416. Te debe encantar su música.
Copy !req
417. Si, es...
Copy !req
418. - Es bastante bueno, supongo.
- Si que lo es, maldición.
Copy !req
419. ¿Cuál canción suya te gusta más?
Copy !req
420. No sé.
Copy !req
421. Me gustan todas, supongo.
Copy !req
422. ¡Qué cómico! Me pasa lo mismo.
Copy !req
423. Será más difícil para ti,
teniendo el mismo nombre.
Copy !req
424. Celebro la selección entera
de su música.
Copy !req
425. Bueno, vayamos
al grano, Michael.
Copy !req
426. Saben, me pueden llamar Mike.
Copy !req
427. Me pregunto si me permiten
llevar esto aquí.
Copy !req
428. Creo que está bien.
Copy !req
429. - ¿Quieres sentarte?
- Bueno.
Copy !req
430. Este sitio está muy bien.
Copy !req
431. Si.
Copy !req
432. - ¿Lo está?
- Si, comparado con Chotchkie's.
Copy !req
433. Me gustan más los uniformes.
Copy !req
434. Me gusta el tuyo.
Copy !req
435. ¡YA NO ESTAMOS EN KANSAS!
Copy !req
436. "Ya no estamos en Kansas".
Copy !req
437. Qué cierto.
Copy !req
438. Eso dice tu...
Copy !req
439. Si, es...
Copy !req
440. Es...
Copy !req
441. Es uno de mis
"detalles expresivos".
Copy !req
442. - ¿Detalles expresivos?
- Ya sabes.
Copy !req
443. Como los tirantes y las chapas.
Son todos...
Copy !req
444. Nos obligan a llevar
15 detalles expresivos.
Copy !req
445. Es realmente tonto, la verdad.
Copy !req
446. - ¿Los escoges tú misma?
- Si. Lo hago.
Copy !req
447. Pero no escogi estos.
Copy !req
448. Agarré 15 chapas.
Copy !req
449. Ni siquiera sé lo que dicen.
No me importa.
Copy !req
450. - No me gusta hablar de eso.
- Está bien.
Copy !req
451. Bueno, ¿dónde
trabajas tú, Peter?
Copy !req
452. Initech.
Copy !req
453. ¿Qué haces allí?
Copy !req
454. Me siento en un cubiculo...
Copy !req
455. y actualizo un programa
bancario para el año 2000.
Copy !req
456. ¿Qué es eso?
Copy !req
457. Prepararon este
programa bancario...
Copy !req
458. y para ahorrar espacio usaron
dos digitos para la fecha.
Copy !req
459. Por ejemplo, 98 en vez de 1998.
Copy !req
460. Trabajo con miles de lineas
de códigos y... no importa.
Copy !req
461. No me gusta mi trabajo
y no creo que vuelva más.
Copy !req
462. - ¿Así de fácil?
- Si.
Copy !req
463. ¿No te despedirán?
Copy !req
464. No sé.
Copy !req
465. Pero realmente no me gusta
y no voy a ir.
Copy !req
466. ¿Vas a renunciar?
Copy !req
467. No realmente.
Copy !req
468. Simplemente dejaré de ir.
Copy !req
469. - ¿Cuándo decidiste todo eso?
- Hace una hora.
Copy !req
470. ¿De veras? ¿Hace una hora?
Copy !req
471. ¿Vas a buscar otro trabajo?
Copy !req
472. Creo que no me gustaría
otro trabajo.
Copy !req
473. ¿Qué harás en cuanto
a dinero y facturas—?
Copy !req
474. Sabes, nunca me ha gustado
pagar las facturas.
Copy !req
475. Tampoco haré eso.
Copy !req
476. ¿Qué quieres hacer entonces?
Copy !req
477. Invitarte a cenar y volver a
mi apartamento a mirar Kung Fu.
Copy !req
478. ¿Alguna vez lo miras?
Copy !req
479. Me encanta Kung Fu.
Copy !req
480. - El canal 39.
- Exacto.
Copy !req
481. Deberias venir
a mirarlo esta noche.
Copy !req
482. - Genial.
- Bueno.
Copy !req
483. ¿Podemos comer primero?
Copy !req
484. Se llevó una engrapadora...
Copy !req
485. Bueno, suena genial, Bob.
Copy !req
486. Hola, Milton. ¿Qué pasa?
Copy !req
487. Voy a tener que pedirte que
muevas tu escritorio otra vez,
Copy !req
488. así que, si pudieras moverlo
cuanto más al fondo posible,
Copy !req
489. seria genial.
Copy !req
490. - No, porque—
- Así tendremos más sitio...
Copy !req
491. para algunas de estas cajas...
Copy !req
492. y cosas que necesitamos
poner aquí y...
Copy !req
493. Ahi está.
Copy !req
494. Déjame llevarme eso.
Copy !req
495. Genial.
Copy !req
496. Así que, si pudieras hacer eso
cuanto antes,
Copy !req
497. seria fantástico, ¿si?
Copy !req
498. Mil gracias, Milton. Adiós.
Copy !req
499. Podría incendiar al edificio.
Copy !req
500. ¿Qué diablos pasa?
Pensé que ibas a abrir fuego.
Copy !req
501. No, vine por mi libro
de teléfonos.
Copy !req
502. No me quedo. Tengo un número
que no quiero perder.
Copy !req
503. ¿Qué? Tienes grandes problemas.
Copy !req
504. No viniste el sábado.
¿Qué hacias?
Copy !req
505. No hice nada, nada en absoluto.
Copy !req
506. Fue todo lo que pensé
que podría ser.
Copy !req
507. Piensa en una excusa mejor
para Lumbergh.
Copy !req
508. Tienes tu entrevista ahora
con los consultores.
Copy !req
509. - ¿Con quiénes?
- Los consultores.
Copy !req
510. ¿Qué te pasa?
Copy !req
511. Es cierto.
Copy !req
512. Claro.
Copy !req
513. Aplázala. Diles que
has estado enfermo.
Copy !req
514. De ninguna manera.
Me siento genial.
Copy !req
515. Es el mejor día de mi vida.
Copy !req
516. Parece ser Peter Gibbons.
Copy !req
517. Ahi estás.
Copy !req
518. Hablábamos de ti.
Tú serás Peter Gibbons.
Copy !req
519. Fantástico. Soy Bob Slydell.
El es mi socio Bob Porter.
Copy !req
520. Hola, Bob. Bob.
Copy !req
521. Siéntate y habla con nosotros
por un minuto.
Copy !req
522. Verás, lo que intentamos hacer
es entender un poco...
Copy !req
523. cómo la gente pasa
su día en el trabajo.
Copy !req
524. Así que, ¿nos podrías describir
un día tipico para ti?
Copy !req
525. Genial.
Copy !req
526. Bueno, generalmente llego
por lo menos 15 minutos tarde.
Copy !req
527. Uso la puerta lateral
para que Lumbergh no me vea.
Copy !req
528. Y... después me convierto
en zombi durante una hora.
Copy !req
529. - ¿Te conviertes en zombi?
- Si.
Copy !req
530. Miro mi escritorio con fijeza.
Parece que estoy trabajando.
Copy !req
531. Lo hago por otra hora
después de comer también.
Copy !req
532. Diria que en una semana
probablemente trabajo...
Copy !req
533. real y verdaderamente
por 15 minutos en total.
Copy !req
534. Peter, ¿te importaria ser
indulgente con nosotros...
Copy !req
535. y decirnos un poco más?
Copy !req
536. Si, claro.
Copy !req
537. Déjenme hablarles
de los informes T.P.S.
Copy !req
538. En realidad, Bob,
no es que sea perezoso.
Copy !req
539. Es que no me importa.
Copy !req
540. ¿No te importa?
Copy !req
541. Es un problema
de motivación, ¿si?
Copy !req
542. Si trabajo como loco e Initech
envia unas unidades de sobra,
Copy !req
543. no me dan más dinero.
Copy !req
544. ¿Dónde está la motivación?
Copy !req
545. Y otra cosa, Bob.
Tengo ocho jefes distintos.
Copy !req
546. - ¿Cómo?
- Ocho jefes.
Copy !req
547. - ¿Ocho?
- Ocho, Bob.
Copy !req
548. Eso significa que
cuando cometo un error,
Copy !req
549. ocho personas vienen
a decirmelo.
Copy !req
550. Mi única motivación verdadera
es que no me molesten.
Copy !req
551. Eso y el miedo
de perder mi trabajo.
Copy !req
552. Uno trabaja justo lo suficiente
para que no lo echen.
Copy !req
553. Escucha un momento más,
por favor.
Copy !req
554. ¿Y si...? Créeme, estoy
hablando hipotéticamente,
Copy !req
555. pero, ¿y si te ofrecieran
algún tipo de programa...
Copy !req
556. para comprar acciones?
Copy !req
557. - ¿Eso te motivaria?
- No sé. Supongo.
Copy !req
558. Me voy a ir. Ha sido
un placer hablar con ustedes.
Copy !req
559. El placer ha sido
todo nuestro, créeme.
Copy !req
560. Buena suerte con sus despidos.
Copy !req
561. Que sus despedidas
les vayan muy bien.
Copy !req
562. - Muchas gracias.
- Genial.
Copy !req
563. Bueno, Peter, ¿qué pasa?
Copy !req
564. Escucha...
Copy !req
565. Joanna. ¿Puedes venir un minuto?
Copy !req
566. Siento haber llegado tarde,
pero almorzaba y...
Copy !req
567. Necesitamos hablar de
tus detalles expresivos.
Copy !req
568. ¿De veras? Llevo 15 detalles.
Copy !req
569. 15 son el minimo, ¿si?
Copy !req
570. Ya sabes que la decisión es tuya
si quieres hacer lo minimo...
Copy !req
571. o hacer como Brian quien lleva
37 detalles expresivos hoy.
Copy !req
572. - Y una sonrisa fantástica.
- ¿Quieres que lleve más?
Copy !req
573. Mira, Joanna...
Copy !req
574. la gente puede pedir
una hamburguesa donde sea.
Copy !req
575. Vienen a Chotchkie's
por el ambiente y la actitud.
Copy !req
576. De eso se tratan los detalles:
la diversión.
Copy !req
577. Así que, más, ¿si?
Copy !req
578. Mira, queremos que te expreses.
Copy !req
579. Si piensas que lo minimo
es bastante, está bien,
Copy !req
580. pero algunos eligen
llevar más...
Copy !req
581. y los animamos a hacerlo.
Copy !req
582. Quieres expresarte, ¿no?
Copy !req
583. Genial, genial. Sólo pido eso.
Copy !req
584. Son tres personas más
que podemos perder fácilmente.
Copy !req
585. Y después viene Tom Smykowski.
Copy !req
586. El es inútil. Fuera.
Copy !req
587. Me suena bien.
Copy !req
588. Aquí hay uno peculiar.
Milton Waddams.
Copy !req
589. - ¿Quién es?
- El tipo rarisimo. Masculla.
Copy !req
590. No encontramos papeles
que indiquen...
Copy !req
591. que trabaja aquí actualmente.
Copy !req
592. Lo investigué más a fondo
y descubri que lo que pasó...
Copy !req
593. fue que lo despidieron
hace 5 años y nadie se lo dijo.
Copy !req
594. Por algún error en Nóminas,
todavía recibe un cheque.
Copy !req
595. Así que, arreglamos el error.
Copy !req
596. - Genial.
- Así que, despedimos a Milton.
Copy !req
597. Un momento, profesor.
Ya arreglamos el error.
Copy !req
598. El ya no recibirá un cheque.
Todo se arreglará solo.
Copy !req
599. Evitamos las confrontaciones
cuando sea posible.
Copy !req
600. Problema resuelto para ustedes.
Copy !req
601. Me gustaría hablar
de un tal Peter Gibbons.
Copy !req
602. Tuvimos la oportunidad
de conocer a este joven...
Copy !req
603. y es un tipo directo y honesto,
Copy !req
604. perfecto para
el cuerpo directivo.
Copy !req
605. Si...
Copy !req
606. Voy a tener que disentir
de tu opinión.
Copy !req
607. No se puede contar
con él últimamente...
Copy !req
608. y no estoy seguro de que sea
la persona de calidad...
Copy !req
609. que querriamos
para el cuerpo directivo.
Copy !req
610. También ha tenido problemas
con sus informes T.P.S.
Copy !req
611. Yo me encargo.
Copy !req
612. Nosotros pensamos...
Copy !req
613. que el problema
no se trata de Peter.
Copy !req
614. Se trata de que no lo has retado
lo suficiente para motivarlo.
Copy !req
615. Exacto.
Copy !req
616. No estoy seguro
de eso ahora mismo.
Copy !req
617. Bill, déjame hacerte
una pregunta rápida.
Copy !req
618. ¿Cuánto tiempo dirias
que pasas cada semana...
Copy !req
619. encargándote de
estos informes T.P.S.?
Copy !req
620. ESTACIONAMIENTO RESERVADO
BILL LUMBERGH
Copy !req
621. ¿ESTO ES BUENO
PARA LA COMPAÑÍA?
Copy !req
622. ¡Oye, Peter!
Copy !req
623. ¡Hacen los autoexámenes
de pechos en el canal 9!
Copy !req
624. INFORME T.P.S.
Copy !req
625. Bueno, Peter... ¿qué pasa?
Copy !req
626. ¿Vas a tener listos esos
informes T.P.S. para esta tarde?
Copy !req
627. Supongo que probablemente
deberíamos hablar.
Copy !req
628. Ahora mismo no, Lumbergh.
Estoy ocupado.
Copy !req
629. De hecho, voy a tener
que pedirle que se vaya.
Copy !req
630. Tengo que reunirme con
los Bobs en unos minutos.
Copy !req
631. - No sabia de una reunión.
- Si, me llamaron a casa.
Copy !req
632. Eso suena bien, Peter,
y te arreglaremos todo esto.
Copy !req
633. Genial.
Copy !req
634. ¿Qué pasa?
Copy !req
635. No recibi un cheque esta semana.
Copy !req
636. Vas a tener que hablar
con Nóminas sobre eso.
Copy !req
637. Lo hice y dijeron—
Copy !req
638. Milton, vamos a tener que
moverte abajo al almacén "B".
Copy !req
639. Viene gente nueva y necesitamos
todo espacio disponible.
Copy !req
640. Así que, si pudieras
empacar tus cosas...
Copy !req
641. y moverlas allí abajo,
seria fantástico, ¿si?
Copy !req
642. Disculpe... creo que
se llevó mi engrapadora.
Copy !req
643. Parece que últimamente
faltas al trabajo.
Copy !req
644. Sin falta, Bob.
Copy !req
645. - Muy bueno.
- Fantástico, Peter.
Copy !req
646. Estoy seguro de que has oído
algunos de los rumores...
Copy !req
647. por los pasillos de que
vamos a deshacernos...
Copy !req
648. de alguna de la gente
de programación.
Copy !req
649. Bueno, hay que hacer
lo que hay que hacer.
Copy !req
650. Nos desharemos de esta gente:
primero, el Sr. Samir...
Copy !req
651. No Va a Trabajar Más Aquí.
Copy !req
652. Y Mike Bolton.
Nadie lo echará de menos.
Copy !req
653. ¿Despiden a Samir y Michael?
Copy !req
654. Si, vamos a contratar
a unos recién graduados...
Copy !req
655. y mandar trabajo a Singapur.
Copy !req
656. - Es el procedimiento modelo.
- ¿Ellos ya lo saben?
Copy !req
657. Por supuesto que no.
Copy !req
658. Siempre es mejor despedir
a la gente los viernes.
Copy !req
659. Según las estadisticas,
hay menos posibilidad...
Copy !req
660. de un incidente desagradable
al final de la semana.
Copy !req
661. Peter, nos gustaría
ponerte en una posición...
Copy !req
662. donde serias el jefe
de hasta cuatro personas.
Copy !req
663. - Es una gran promoción, Pete.
- Es gigante.
Copy !req
664. ¿Despiden a Michael
y Samir y me dan más dinero?
Copy !req
665. Es justo lo que me hace falta.
Copy !req
666. Dámelo. ¡Vamos, pequeño cabrón!
Copy !req
667. Es lo que necesito.
¡Haz exactamente eso, cabrón!
Copy !req
668. Escúchame.
Copy !req
669. ¿Qué haces esta noche?
Copy !req
670. Llega un momento en
la vida de un hombre,
Copy !req
671. y quizá sea ahora para ti,
Copy !req
672. cuando no es mala idea
pensar en el futuro.
Copy !req
673. Sin querer ofenderte, Peter,
mira quién habla.
Copy !req
674. No soy el que ha faltado
al trabajo.
Copy !req
675. Sé que tuviste una revelación
religiosa o lo que fuera,
Copy !req
676. pero debes despertarte
y arreglar tu vida...
Copy !req
677. o te despedirán.
Copy !req
678. Si, y yo... Escucha...
Copy !req
679. ¿Ese virus del cual
siempre hablas,
Copy !req
680. el que podría robarle
mucho dinero a la compañia?
Copy !req
681. - ¿Qué tiene?
- ¿Cómo funciona?
Copy !req
682. Es bastante brillante.
Copy !req
683. Cuando hay una transacción
donde se computan intereses,
Copy !req
684. hay miles por día,
Copy !req
685. la computadora tiene
fracciones de un centavo,
Copy !req
686. las cuales normalmente redondea
al número más cercano.
Copy !req
687. Esto toma esos restantes
y los pone en una cuenta.
Copy !req
688. - Me resulta familiar.
- Lo hicieron en Superman III.
Copy !req
689. - Claro.
- Una pelicula menospreciada.
Copy !req
690. Muchos piratas
lo hicieron en los años 70.
Copy !req
691. - Arrestaron a uno.
- Vigilarán esto ahora.
Copy !req
692. Pasa lo siguiente:
Copy !req
693. Initech está tan atascada
con la programación nueva...
Copy !req
694. que nunca lo sabrian.
Copy !req
695. Tienes razón.
Copy !req
696. No podrían registrar
tantos códigos.
Copy !req
697. Se quedan tocándose los huevos.
Copy !req
698. ¿Qué te impide hacerlo?
Copy !req
699. No quiero arriesgar mi trabajo.
Copy !req
700. ¿Y si no tuvieras
un buen trabajo?
Copy !req
701. ¡Esos chupapenes!
Copy !req
702. Samir y yo somos los mejores
ingenieros de programación.
Copy !req
703. Y tú te quedas con tu trabajo.
Copy !req
704. Me van a promover.
Copy !req
705. - ¿Qué?
- Lo sé, Michael.
Copy !req
706. No es nada justo.
Copy !req
707. Hoy me di cuenta de algo.
Copy !req
708. No se trata de mi sueño
de no hacer nada,
Copy !req
709. sino de todos nosotros juntos.
Copy !req
710. No sé qué me pasó en la oficina
del hipnoterapeuta...
Copy !req
711. y quizá el choque
se está disminuyendo,
Copy !req
712. pero cuando vi
a ese hombre gordo morir...
Copy !req
713. Michael, no estamos
mucho tiempo en esta Tierra.
Copy !req
714. No debemos pasarlo así.
Copy !req
715. Los seres humanos no deben
sentarse en pequeños cubiculos,
Copy !req
716. mirando pantallas
de computadora todo el día,
Copy !req
717. rellenando formularios inútiles
y escuchando a ocho jefes...
Copy !req
718. hablar monótonamente
de estados de cuenta.
Copy !req
719. Les dije que me gustaba
Michael Bolton.
Copy !req
720. Eso no está bien, Michael.
Copy !req
721. Por cinco años has trabajado
como loco en Initech,
Copy !req
722. esperando una promoción...
Copy !req
723. o participar en
las utilidades, algo.
Copy !req
724. Ya has perdido
cinco años de "los 20".
Copy !req
725. Irás mañana
y te echarán a la calle.
Copy !req
726. ¿Sabes por qué?
Copy !req
727. Para que las acciones
de Bill Lumbergh...
Copy !req
728. suban un cuarto de un punto.
Copy !req
729. Michael, hagamos que
bajen las acciones...
Copy !req
730. y tomemos bastante dinero
para que nunca volvamos...
Copy !req
731. a sentarnos en un cubiculo.
Copy !req
732. Tu programa funciona, ¿verdad?
Copy !req
733. Claro que funciona.
No tiene que ver.
Copy !req
734. Mira, no sabria instalarlo.
Copy !req
735. No conozco el programa
bancario, ¿si?
Copy !req
736. Si... pero lo conoce Samir.
Copy !req
737. - Pero no es mucho dinero.
- Ese es el encanto.
Copy !req
738. Cada retiro es una fracción
de un céntimo. No lo notarian.
Copy !req
739. Pero si haces miles de retiros
al día por dos años,
Copy !req
740. serian cientos de miles
de dólares.
Copy !req
741. - Es como en Superman III.
- ¿Superman III? ¿Qué—?
Copy !req
742. Tengo que irme para preparar
mi curriculum vitae.
Copy !req
743. ¿Para conseguir un trabajo
y que te despidan sin razón?
Copy !req
744. Así es. Si tengo suerte.
Copy !req
745. No sé ustedes, pero me cansa
que me saquen de mis casillas.
Copy !req
746. - ¿Tú no?
- Si, Peter.
Copy !req
747. - Pero no haré nada ilegal.
- ¿Ilegal?
Copy !req
748. Samir, estamos en Norteamérica.
Vamos, siéntate.
Copy !req
749. Vamos. No estamos en Er-Riad.
Copy !req
750. Aquí no te van
a serruchar las manos.
Copy !req
751. Como mucho, te echarian
a uno de esos lugares...
Copy !req
752. para ejecutivos criminales
de minima seguridad.
Copy !req
753. ¿Tendriamos tanta suerte?
Copy !req
754. - Permiten visitas conyugales.
- ¿De veras?
Copy !req
755. - Si.
- ¡Qué mierda!
Copy !req
756. Soy libre y no recibo ninguna
por seis meses.
Copy !req
757. - ¿Qué crees tú?
- Es a prueba de fallos.
Copy !req
758. Samir.
Copy !req
759. Viniste en busca de
la Tierra de Oportunidades.
Copy !req
760. Y con esto la oportunidad
toca a tu puerta.
Copy !req
761. Mañana es tu último día
en Initech.
Copy !req
762. Tienes dos alternativas:
Copy !req
763. desempleo
o jubilación prematura.
Copy !req
764. ¿Qué será?
Copy !req
765. - Tengo una pregunta.
- ¿Si?
Copy !req
766. ¿Puede uno acostarse con mujeres
en estas visitas conyugales?
Copy !req
767. Seguro que si.
Copy !req
768. - De acuerdo. Lo haré.
- ¡Así se habla— !
Copy !req
769. Peter, hablemos del plan,
¿de acuerdo?
Copy !req
770. De acuerdo. Tienes razón.
Copy !req
771. Funciona como
un virus de computadora.
Copy !req
772. Solo cargamos el servidor
central del banco.
Copy !req
773. Denme el disquete
y me encargaré de todo.
Copy !req
774. Pero antes de que sigamos,
Copy !req
775. tenemos que jurar por Dios, Alá,
que nadie más sepa nada.
Copy !req
776. Ni la familia ni las novias
ni nadie.
Copy !req
777. - Por supuesto.
- De acuerdo.
Copy !req
778. No te preocupes,
tampoco diré nada.
Copy !req
779. - ¿Quién carajos es?
- No te preocupes por él.
Copy !req
780. Así lo veo...
Copy !req
781. ¡Felicidades, Peter!
Es un gran ascenso.
Copy !req
782. Gracias, Bob.
Copy !req
783. Pondremos gente
a tu cargo enseguida.
Copy !req
784. COPIAR ARCHIVO
Copy !req
785. COPIANDO EL ARCHIVO...
Copy !req
786. COPIANDO EL ARCHIVO...
Copy !req
787. DESCARGA DE ARCHIVOS COMPLETA
Copy !req
788. Fue fácil.
Copy !req
789. - Parece que si.
- ¿Qué hiciste con—?
Copy !req
790. Hola.
Copy !req
791. - Hola, Drew.
- ¿Supieron lo de Tom Smykowski?
Copy !req
792. - ¿Qué lo despidieron?
- No, escuchen.
Copy !req
793. La semana pasada cuando supo
que lo despedian...
Copy !req
794. trató de suicidarse encendiendo
el auto en el garaje.
Copy !req
795. - ¿Está muerto?
- No, escucha.
Copy !req
796. Su mujer llegó temprano
del trabajo y lo vio.
Copy !req
797. Disimuló que nada pasaba.
Copy !req
798. Tenia problemas
con la palanca de cambios.
Copy !req
799. Está atascada. No podía
darle marcha adelante.
Copy !req
800. - Digo, atrás.
- ¿Estás bien, Tom?
Copy !req
801. Y mientras la mira,
decide que quiere vivir.
Copy !req
802. - Si, creo que si.
- Bien.
Copy !req
803. Ahora está funcionando.
Copy !req
804. Hasta luego, cariño. Te quiero.
Copy !req
805. Pero tan pronto como sale
de su casa...
Copy !req
806. recibe un tremendo golpe
de un conductor ebrio.
Copy !req
807. - ¿Está bien?
- Más o menos.
Copy !req
808. Se rompieron
ambas muñecas, piernas,
Copy !req
809. unas costillas, la espalda.
Copy !req
810. Pero, fijense, recibirá dinero
por conciliación.
Copy !req
811. Serán millones.
Copy !req
812. Sale del hospital mañana
y dará una gran fiesta.
Copy !req
813. Todos estamos invitados.
Copy !req
814. Quizá lleve a la nueva chica
de Planificación.
Copy !req
815. Si sale bien,
verá mi cara de " ¡Oh!".
Copy !req
816. Saben de qué hablo.
Copy !req
817. Exacto. Nos vemos allá.
Copy !req
818. Es nuestro último día
en Initech.
Copy !req
819. Es increíble que nos escoltaran
los de seguridad.
Copy !req
820. Como si nos robáramos algo.
Copy !req
821. - Me robé algo.
- Si, claro. Todos lo hicimos.
Copy !req
822. Me robé algo más.
Copy !req
823. ¿Qué te robaste?
Copy !req
824. Llamémosle un regalo
de despedida.
Copy !req
825. - ¿Quién tiene mis llaves?
- Yo manejo.
Copy !req
826. Todo saldrá bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
827. ¿Bien? Es divertido
y emocionante.
Copy !req
828. Tengo que—irme, ¿de acuerdo?
Copy !req
829. Joanna vendrá. No te preocupes.
Estás preocupado.
Copy !req
830. Verificaremos el saldo
de la cuenta.
Copy !req
831. Todo saldrá bien.
Te veré en la fiesta de Tom.
Copy !req
832. Buenas noches.
Copy !req
833. Te daré por culo
con tu resurrección
Copy !req
834. ¿Qué celebraban anoche?
Copy !req
835. No tengo libertad absoluta
para decirlo.
Copy !req
836. No puedo.
Copy !req
837. Cuando la subrutina
compone los intereses,
Copy !req
838. utiliza lugares decimales
adicionales que se redondean.
Copy !req
839. Así que, simplificamos
todo esto, los redondeamos...
Copy !req
840. y echamos el residuo
en una cuenta que abrimos.
Copy !req
841. - ¿Están robando?
- No entiendes.
Copy !req
842. Es muy complicado.
Copy !req
843. Es colectivo. Hablo
de fracciones de un centavo...
Copy !req
844. y al pasar el tiempo
llegará a mucho.
Copy !req
845. - Ganarán mucho dinero, ¿no?
- Si.
Copy !req
846. - ¿No es suyo?
- Llegará a ser nuestro.
Copy !req
847. ¿Por qué no es robo?
Copy !req
848. Creo que... no me explico
muy bien.
Copy !req
849. En la tienda tomas
un centavo de la bandeja.
Copy !req
850. ¿De los niños lisiados?
Copy !req
851. No del tarro,
sino de la bandeja.
Copy !req
852. Hablo de los centavos comunes.
Copy !req
853. - Los comunes.
- Si.
Copy !req
854. - Son centavos enteros.
- Si.
Copy !req
855. Ves, hablo de fracciones
de centavo.
Copy !req
856. Lo hacemos de una bandeja
más grande...
Copy !req
857. unos millones de veces.
Copy !req
858. ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
859. - Me parece que está mal.
- No está mal.
Copy !req
860. Initech está mal.
Es una corporación malvada.
Copy !req
861. Chotchkie's está mal.
Copy !req
862. ¿No te molesta ponerte detalles
expresivos por la mañana?
Copy !req
863. Si, pero no voy a tomar
dinero de la caja.
Copy !req
864. Quizá debas hacerlo.
Copy !req
865. Los nazis obligaban a los judios
a ponerse detalles expresivos.
Copy !req
866. ¿Qué?
Copy !req
867. Mira, nosotros no—
Copy !req
868. No hablemos de esto ahora.
Copy !req
869. - Vayamos a la barbacoa, ¿si?
- De acuerdo.
Copy !req
870. Michael, Samir, ¿cómo están?
Copy !req
871. Les presento a mi abogado,
Rob Newhouse.
Copy !req
872. - Rob, es Michael.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
873. Este es Samir.
Copy !req
874. ¡Peter! ¿Cómo estás?
Me alegro de que vinieras.
Copy !req
875. Hola, Tom. Quiero
presentarte a alguien.
Copy !req
876. Es Joanna.
Copy !req
877. - Hola.
- Hola.
Copy !req
878. Perdona que no me levante.
Copy !req
879. Peter, ven un momento.
Quiero mostrarte algo.
Copy !req
880. SALTE A LA VISTA
Copy !req
881. ¿Qué te parece? Es un prototipo.
Copy !req
882. Es exactamente como
lo describiste.
Copy !req
883. Oi del dinero que recibiste.
Felicitaciones.
Copy !req
884. Gracias, Peter. Me alegro
de que estés aquí...
Copy !req
885. porque quería hablarte.
Copy !req
886. Sé cómo te deprime
tu trabajo y demás...
Copy !req
887. y sé cómo te sientes.
Copy !req
888. Me pasaba lo mismo.
Copy !req
889. - ¿De veras?
- Si.
Copy !req
890. Quizá no lloriqueaba tanto,
Copy !req
891. pero seguro que odiaba
mi trabajo más que tú.
Copy !req
892. Llevo más de 30 años
haciéndolo.
Copy !req
893. Recuerda que si resistes
suficiente tiempo...
Copy !req
894. pasan cosas buenas en esta vida.
Copy !req
895. Fijate en mi.
Copy !req
896. Gracias, Tom.
Copy !req
897. No hay de qué.
Copy !req
898. ¿Visitas conyugales?
No sé de ninguna.
Copy !req
899. La prisión de seguridad minima
no es fácil.
Copy !req
900. Tengo a un cliente preso ahora.
Copy !req
901. O le das una paliza
a alguien el primer día...
Copy !req
902. o te conviertes en ramera.
Copy !req
903. Con la paliza todo saldrá bien.
¿Por qué preguntan?
Copy !req
904. Solo somos—
Copy !req
905. - Hola, Peter.
- Drew.
Copy !req
906. Lo de Smykowski
es increíble, ¿no?
Copy !req
907. - Si.
- Qué suerte tiene el cretino.
Copy !req
908. ¿Es la chica que trabaja
en Chotchkie's?
Copy !req
909. Si.
Copy !req
910. - ¿Con quién está?
- Está conmigo.
Copy !req
911. - ¿De veras?
- Si.
Copy !req
912. Vaya, Peter.
Copy !req
913. Asegúrate de usar una goma.
Copy !req
914. ¿Por qué, Drew?
Copy !req
915. Bromeas, ¿no?
Sale con muchos, ¿sabes?
Copy !req
916. ¿Así es?
Copy !req
917. Se cambia más de hombre
que de ropa interior.
Copy !req
918. - ¿Con quiénes ha salido?
- Déjame ver.
Copy !req
919. Lumbergh la jodió.
Copy !req
920. Déjame ver quién más.
Copy !req
921. ¿Lumbergh?
Copy !req
922. ¿Y si—te agarran?
Copy !req
923. No sé si es buena idea.
Copy !req
924. Pues no fue bueno que
te acostaras con Lumbergh.
Copy !req
925. ¿Qué? ¿De qué—?
Copy !req
926. Es verdad. ¡Lumbergh!
Copy !req
927. Por Dios. Lumbergh.
Copy !req
928. Peter, ¿qué te pasa?
Fue hace dos años.
Copy !req
929. - ¿Lo conoces?
- Si, lo conozco. Es mi jefe.
Copy !req
930. Es el desagradable
y cerdo de mi jefe.
Copy !req
931. No es tan desagradable.
Copy !req
932. Representa lo desalmado y malo
y te acostaste con él.
Copy !req
933. Oye, eso no te importa,
¿de acuerdo?
Copy !req
934. Nunca te pregunté con quién
te acostaste antes.
Copy !req
935. ¡Nunca pensé que te acostaras
con tipos así!
Copy !req
936. Escucha lo que dices.
Copy !req
937. ¿Quién te crees?
¿Cómo te atreves a juzgarme?
Copy !req
938. ¿Te crees algún tipo de ángel?
Copy !req
939. No, aspiras a ser criminal
y robar centavos.
Copy !req
940. Si, quizá así sea, pero
no me acosté con Lumbergh.
Copy !req
941. Ya está bien.
Quiero bajarme del auto.
Copy !req
942. Ya está bien.
Quiero bajarme del auto.
Copy !req
943. - De acuerdo.
- Detente.
Copy !req
944. Llámame cuando madures.
Copy !req
945. Quizá nunca ocurra,
así que no me llames.
Copy !req
946. ¡Saluda a Lumbergh de mi parte!
Copy !req
947. Lumbergh la jodió.
Copy !req
948. ¡Genial!
Copy !req
949. Verá mi cara de " ¡Oh!".
Copy !req
950. Si pudieras moverte
a la izquierda...
Copy !req
951. Así es. Genial.
Copy !req
952. Peter, ¿qué pasa?
Copy !req
953. ¿Me das los informes T.P.S.
tan pronto puedas?
Copy !req
954. Tenemos que hablar.
¿Sabes de qué se trata?
Copy !req
955. ¿De mis detalles expresivos?
Copy !req
956. O de tu falta
de detalles expresivos...
Copy !req
957. porque cuando los cuento
solo veo 15 piezas.
Copy !req
958. Déjame preguntarte algo, Joanna.
Copy !req
959. ¿Qué crees de una persona que
solo hace el esfuerzo minimo?
Copy !req
960. ¿Qué qué pienso?
Stan, ¿sabes qué?
Copy !req
961. Si quieres que lleve
37 detalles expresivos...
Copy !req
962. como el niño lindo de Brian,
Copy !req
963. ¿por qué no aumentas
el minimo a 37 detalles?
Copy !req
964. Recuerdo que dijiste
que querías expresarte.
Copy !req
965. Si. Quiero hacerlo.
Quiero expresarme, ¿si?
Copy !req
966. No necesito 37 detalles
expresivos para hacerlo.
Copy !req
967. ¿De acuerdo?
Es mi detalle expresivo, ¿si?
Copy !req
968. Y con esto me expreso,
¿de acuerdo?
Copy !req
969. Ahi tiene.
Copy !req
970. ¡Odio este maldito trabajo
y no lo necesito!
Copy !req
971. AHORROS DISPONIBLES
$305.326,13
Copy !req
972. ¡Qué mierda!
Copy !req
973. ¡Mierda!
Copy !req
974. - Es una jodienda.
- ¡Maldición!
Copy !req
975. - ¿Qué pasó?
- ¡Dimelo tú! Es tu programa.
Copy !req
976. Si, es tu programa.
Copy !req
977. ¡Cuentas Corporativas
seguramente notará $305.300— !
Copy !req
978. ¡326,13, Michael!
Copy !req
979. ¡Qué mierda!
Copy !req
980. Probablemente se darán cuenta
en tres o cuatro días.
Copy !req
981. Michael, dijiste
que tomaria dos años.
Copy !req
982. ¿Qué pasó? Se suponia
que funcionaria.
Copy !req
983. Técnicamente funcionó.
Copy !req
984. - No fue así.
- No funcionó, Michael.
Copy !req
985. ¡De acuerdo, de acuerdo!
Copy !req
986. Pondria un punto decimal
donde no iba.
Copy !req
987. ¡Mierda! Siempre echo
a perder algún detalle mundano.
Copy !req
988. ¡Pues no es un detalle
mundano, Michael!
Copy !req
989. Ya basta de enfadarte conmigo.
Fue idea tuya, cabrón.
Copy !req
990. Bien. De acuerdo. Tratemos
de no enfadarnos entre nosotros.
Copy !req
991. Pensemos juntos
qué podemos hacer.
Copy !req
992. Lo primero será cerrar esa
cuenta antes de que aumente más.
Copy !req
993. Cumpleaños feliz
Copy !req
994. Cumpleaños feliz
Copy !req
995. Feliz cumpleaños, Sr. Lumbergh
Copy !req
996. Cumpleaños feliz
Copy !req
997. Qué pinta más estupenda.
Copy !req
998. Peg, ¿les sirves a todos?
Copy !req
999. Está estupendo,
simplemente estupendo.
Copy !req
1000. Les agradezco a todos
verdaderamente.
Copy !req
1001. Es muy especial.
Copy !req
1002. Milton, no seas codicioso.
Copy !req
1003. Pasémoslo para asegurarnos
de que todos coman.
Copy !req
1004. Si, pero la última vez
no me tocó y me dijeron—
Copy !req
1005. Pásalo no más.
Copy !req
1006. Está bien. Toma, pero...
Copy !req
1007. Veo que la torta...
Copy !req
1008. La proporción de personas
por torta...
Copy !req
1009. Podría incendiar al edificio.
Copy !req
1010. ¿Podriamos devolver el dinero?
Copy !req
1011. ¿Les damos un cheque por
la cantidad que les falta?
Copy !req
1012. - Se darian cuenta.
- Tenemos que hacer algo.
Copy !req
1013. Quizá podamos lavar el dinero.
Copy !req
1014. Es una idea estupenda.
Copy !req
1015. - ¿Cómo lo hacemos?
- No sé.
Copy !req
1016. No sé qué significa.
Copy !req
1017. Los traficantes
de coca lo hacen.
Copy !req
1018. Bien. ¿Conocemos
a algún traficante de coca?
Copy !req
1019. Mi primo la usa.
Copy !req
1020. ¡Joder!
Copy !req
1021. - Estamos metidos en un lio.
- Si, en un lio muy grande.
Copy !req
1022. - Milton.
- ¿Si?
Copy !req
1023. - ¿Qué pasa?
- Quería decir—
Copy !req
1024. - ¿Sabes qué seria estupendo?
- Pues no.
Copy !req
1025. Puesto que estás aquí abajo,
Copy !req
1026. seria estupendo si pudieras...
Copy !req
1027. encargarte del problema que
hemos tenido con las cucarachas.
Copy !req
1028. No es mi trabajo
y no me han pagado.
Copy !req
1029. Por ahora consiguete
una linterna e insecticida y—
Copy !req
1030. Bill, te necesitamos
arriba enseguida.
Copy !req
1031. Tenemos un problema grande.
Copy !req
1032. Un fallo en contabilidad.
Falta mucho dinero.
Copy !req
1033. ¿Oiga?
Copy !req
1034. ¿Oiga?
Copy !req
1035. Pues está bien,
pero—es el colmo.
Copy !req
1036. Aquí está.
Copy !req
1037. "Lavar". "Limpiar, lavar—"
Copy !req
1038. Aquí está. "Encubrir la fuente
de dinero canalizándolo...
Copy !req
1039. "a través de un intermediario".
Copy !req
1040. Eso no nos ayuda mucho, Michael.
Copy !req
1041. Es increíble cuán tontos somos.
Buscamos en un diccionario.
Copy !req
1042. Si, pues...
Copy !req
1043. ambos váyanse al carajo.
Copy !req
1044. No creo que Joanna se acostara
con Lumbergh.
Copy !req
1045. ¿No lo sabias?
Copy !req
1046. Si. ¿No lo sabias?
Copy !req
1047. Fue antes de mudarse a Atlanta.
Copy !req
1048. ¿Se refieren a Ron Lumbergh,
el de Initrode, el tipo joven?
Copy !req
1049. ¿Y quién creias? ¿Bill?
Copy !req
1050. Sus jodidos—sus hijos
tendrian pezuñas.
Copy !req
1051. ¿Ron es familia de Bill?
Copy !req
1052. ¿Quién es?
Copy !req
1053. Quédense tranquilos.
Seguramente es Lawrence.
Copy !req
1054. Buenas noches, me llamo Steve.
Vengo de una zona dura.
Copy !req
1055. Era adicto al "crack" y ahora
intento mantenerme limpio.
Copy !req
1056. Estoy vendiendo
subscripciones de revistas.
Copy !req
1057. - Esperaba que—
- Espera un momento.
Copy !req
1058. ¿Eras adicto al "crack"?
Copy !req
1059. Si, pero...
Copy !req
1060. Lo siento mucho, pero nada sé
de lavado de dinero.
Copy !req
1061. No te preguntamos
sobre lavado de dinero.
Copy !req
1062. - Necesitamos que nos conectes—
- Si no sabe con quién—
Copy !req
1063. Esperen un momento.
Copy !req
1064. Sólo danos el nombre
de un narcotraficante.
Copy !req
1065. Yo podría hablarle.
Me comunico muy bien.
Copy !req
1066. Les menti.
Copy !req
1067. Lo que dije de usar "crack"
me ayuda a vender revistas.
Copy !req
1068. En realidad soy ingeniero
de programación desempleado.
Copy !req
1069. ¿Ingeniero de programación?
Copy !req
1070. - Si.
- Todo será muy difícil para ti.
Copy !req
1071. En realidad gano más dinero
vendiendo subscripciones...
Copy !req
1072. que en Initrode.
Copy !req
1073. ¿En Initrode?
Copy !req
1074. Nada dirás de todo esto
que dijimos, ¿verdad?
Copy !req
1075. Conocemos a la misma gente. Es—
Copy !req
1076. De hecho, todo depende.
Copy !req
1077. ¿Qué haré con
40 subscripciones a Vibe?
Copy !req
1078. Nunca debimos hacerlo.
¿En qué pensábamos?
Copy !req
1079. No entiendo cómo estos estúpidos
mafiosos neandertales...
Copy !req
1080. son buenos criminales...
Copy !req
1081. y tipos listos como nosotros
no lo somos.
Copy !req
1082. Estamos empezando. Si tuviéramos
más experiencia...
Copy !req
1083. ¿Saben qué creo?
Copy !req
1084. Que estamos jodidos.
Copy !req
1085. Hay evidencia por todo
el edificio que nos une a esto.
Copy !req
1086. Aunque pudiéramos lavar
el dinero, no querria.
Copy !req
1087. Ya es bastante malo.
Si nos agarran lavando dinero,
Copy !req
1088. no iremos a una cárcel
para ejecutivos.
Copy !req
1089. Iremos a la prisión
Dame por Culo.
Copy !req
1090. No quiero ir a ninguna prisión.
Copy !req
1091. ¿Por qué diablos lo hice?
Copy !req
1092. Nunca he cometido
ningún error en mi vida.
Copy !req
1093. No pensábamos bien porque
perdiamos el puesto.
Copy !req
1094. Estamos preocupados
por ir a la cárcel.
Copy !req
1095. No se preocupen,
pensaré en algo.
Copy !req
1096. - Me voy a casa.
- También yo.
Copy !req
1097. Eres una persona
bien mala, Peter.
Copy !req
1098. - Lawrence, ¿estás despierto?
- Si.
Copy !req
1099. - ¿Quieres venir?
- No, gracias.
Copy !req
1100. Tampoco quiero
que jodas mi vida.
Copy !req
1101. A la luz de la insensatez
con que cometieron...
Copy !req
1102. estos horribles crimenes
contra Initech,
Copy !req
1103. los condeno, Michael Bolton
y Samir Naan—
Copy !req
1104. a no menos de cuatro años...
Copy !req
1105. en la prisión federal
Dame por Culo.
Copy !req
1106. Peter Gibbons, llevó una
vida trivial e insignificante.
Copy !req
1107. Y es una persona bien mala.
Copy !req
1108. BANCO COOPERATIVO
CHEQUES DE VIAJERO
Copy !req
1109. Hola.
Copy !req
1110. ¿Ya no trabajas en Chotchkie's?
Copy !req
1111. No, me despidieron.
Copy !req
1112. - ¿Qué pasó?
- Le saqué el dedo al jefe...
Copy !req
1113. a algunos clientes...
Copy !req
1114. a un cocinero
que estaba parado allí.
Copy !req
1115. Quizá me vaya por un tiempo...
Copy !req
1116. a la cárcel.
Copy !req
1117. La estafa con la computadora
era una mala idea.
Copy !req
1118. Decidi asumir
toda la responsabilidad.
Copy !req
1119. Voy a devolver el dinero...
Copy !req
1120. y a dejarle una confesión
a Lumbergh.
Copy !req
1121. Te pido perdón por enfadarme
contigo por lo de Lumbergh.
Copy !req
1122. No se trata de Lumbergh.
Ni pensé en la persona correcta.
Copy !req
1123. No sé por qué no puedo trabajar
y sentirme feliz...
Copy !req
1124. como se supone,
como todos los demás.
Copy !req
1125. A mucha gente no le gusta
su trabajo.
Copy !req
1126. Pero buscas algo
que te haga feliz.
Copy !req
1127. Quizá nunca sea feliz
en mi trabajo,
Copy !req
1128. pero si estuviera contigo,
podría ser feliz en la vida.
Copy !req
1129. He sido un verdadero cabrón,
Copy !req
1130. pero si quisieras intentarlo
de nuevo, te prometo—
Copy !req
1131. De acuerdo, cállate.
Copy !req
1132. Vaya. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1133. Váyanse a una habitación.
Copy !req
1134. Odio a ese tipo.
Copy !req
1135. WILLIAM LUMBERGH
VICEPRESIDENTE DE DIVISION
Copy !req
1136. El Sr. Lumbergh me dijo
que hablara con Nóminas...
Copy !req
1137. y ellos me dijeron
que hablara con él.
Copy !req
1138. Aún no he recibido mi cheque
y él se llevó mi engrapadora...
Copy !req
1139. y nunca la devolvió y movieron
mi escritorio a la sala "B"...
Copy !req
1140. y tenia basura encima—
Copy !req
1141. Vaya y siéntese
en su escritorio.
Copy !req
1142. Llegará en cualquier momento.
Copy !req
1143. - El Sr. Lumbergh—
- Vaya a su escritorio, ¿si?
Copy !req
1144. De acuerdo, pero yo—
Copy !req
1145. Tengo que buscar mi engrapadora
porque me pertenece y—
Copy !req
1146. Es mi engrapadora, una Swingline
que he usado por mucho tiempo.
Copy !req
1147. Lawrence, ¿estás ahí?
Copy !req
1148. - Hola, Peter.
- Hola.
Copy !req
1149. - Quizá me vaya por un tiempo.
- Si, hombre, lo sé.
Copy !req
1150. Es una pena. ¿Qué puedo decir?
Copy !req
1151. Bueno, es hora
de enfrentarme a esto.
Copy !req
1152. - Si no te veo, cuidate.
- Cuidate tú también.
Copy !req
1153. - Oye, Peter.
- ¿Si?
Copy !req
1154. Cuidate el trasero.
Copy !req
1155. De acuerdo, Lawrence.
Copy !req
1156. Cuidado. Echense atrás.
Copy !req
1157. ¡Santo Dios! Con permiso.
Copy !req
1158. Con permiso.
Copy !req
1159. Yo estaba aquí primero.
Copy !req
1160. Espera, déjame
echarle un vistazo.
Copy !req
1161. No querrás eso, Peter.
Está tostada.
Copy !req
1162. Conozco a alguien que la querrá.
Copy !req
1163. Hola, hombre.
Copy !req
1164. ¿Vienes a almorzar?
Copy !req
1165. Traje el almuerzo.
Copy !req
1166. Además, Joanna vendrá
un poco más tarde.
Copy !req
1167. ¿Y cómo te gusta
tu nuevo empleo?
Copy !req
1168. No está nada mal.
¿Cómo es Penetrode?
Copy !req
1169. - Initrode.
- Initrode.
Copy !req
1170. - Está bien.
- Es un trabajo.
Copy !req
1171. Tendrias trabajo si quisieras.
Copy !req
1172. No, gracias. Estoy bien aquí.
Copy !req
1173. Así que, saldremos bien,
¿verdad?
Copy !req
1174. Si. El fuego se encargó de todo.
Copy !req
1175. Me pregunto
si el dinero se quemó.
Copy !req
1176. - Seria una lástima.
- Si.
Copy !req
1177. ¿Estás seguro de que
no quieres un trabajo?
Copy !req
1178. De eso estoy bien seguro.
Copy !req
1179. Bien, jefe.
Copy !req
1180. Cuidense, ¿si?
Copy !req
1181. - Llámanos, hombre.
- Lo haré.
Copy !req
1182. No es tan malo, ¿verdad?
Copy !req
1183. Hacemos dinero y ejercicios.
Trabajamos afuera.
Copy !req
1184. Joder que si.
Copy !req
1185. Joder que si.
Copy !req
1186. Oiga. Oiga, señor.
¿Podría hablarle, por favor?
Copy !req
1187. Pedi un Mai Tai
y me trajeron una Piña Colada.
Copy !req
1188. Y dije "sin sal" para
mi Margarita, pero tenia sal.
Copy !req
1189. No dejaré propina
porque podría—
Copy !req
1190. acabar con este lugar
de temporada.
Copy !req
1191. ¿Señor?
Copy !req
1192. Podría llevar mis cheques
de viajero a la competencia.
Copy !req
1193. Podría escribir una carta
a Turismo...
Copy !req
1194. y hacer que cierren el lugar.
Copy !req
1195. Podría ponerle estricnina
al guacamole.
Copy !req
1196. Habia sal en el vaso,
granos grandes.
Copy !req
1197. Habia sal en el vaso,
granos grandes.
Copy !req
1198. Subir en la montaña rusa erecta.
Copy !req
1199. ¡No vuelvas llevando un vestido!
Copy !req
1200. Como un gran maricón.
Copy !req
1201. Ahora trabajo en Hooters
y me va bien.
Copy !req