1. Esta es la mejor parte de mi día,
todos los días.
Copy !req
2. Siempre quise ser papá.
Tomó 46 años para que sucediera.
Copy !req
3. Cuando me preguntan por qué,
los mando al carajo.
Copy !req
4. O digo que no había conocido
a la indicada.
Copy !req
5. Ahí está, Leah.
Copy !req
6. Tengo al segundo en el horno,
y ella aún se ve genial.
Copy !req
7. Según ella, empecé tarde
Copy !req
8. porque tuve una infancia infeliz.
Copy !req
9. Pero no voy a quejarme.
Copy !req
10. Eso hacen los veganos.
Copy !req
11. Veré que mis hijos estén preparados
para lo que este mundo ofrece.
Copy !req
12. Más despacio.
Copy !req
13. Por desgracia,
ya no tengo idea de qué es eso.
Copy !req
14. Por algo, no puedo dejar a mi hijo
en el auto para ir a la tienda,
Copy !req
15. pero esa tienda vende comida
tan llena de hormonas
Copy !req
16. que tendrá barba en tercer grado.
Copy !req
17. A nadie le importa, se masturban
con pornografía en Internet.
Copy !req
18. Amigo.
Copy !req
19. ¿Qué dices, Jackie?
Copy !req
20. - Maldita sea.
- Te toca.
Copy !req
21. ¡Mataré a ese hijo de puta!
Copy !req
22. ¡Oye! ¡Dame el palo!
Copy !req
23. ¿Qué pasó? ¿Estás bien?
Copy !req
24. Colin me empujó.
Copy !req
25. Sí, lo sé.
Copy !req
26. Si juegas rudo,
sucederán cosas rudas, ¿no?
Copy !req
27. Déjame ver.
Copy !req
28. Colin, ¡dame el palo!
Copy !req
29. No está tan mal.
Solo frótale un poco de tierra.
Copy !req
30. Eso es.
Copy !req
31. Quizá deberían revisarlo,
o ponle un antibiótico.
Copy !req
32. Podría infectarse.
Copy !req
33. - ¿Quién eres?
- Soy Hunter Louis.
Copy !req
34. Esposo de Lisa, vivo cruzando la calle.
Gracias por invitarme.
Copy !req
35. ¿Eres médico o verificas todo en internet?
Copy !req
36. Es algo estándar. Limpia la herida.
Copy !req
37. ¿Sí? Intento criar a un hombre,
no a un puto cobarde.
Copy !req
38. Agradezco tu preocupación.
Mejor tómate tu hard seltzer.
Copy !req
39. Y comparte en Twitter
una historia donde eres el héroe.
Copy !req
40. Bien.
Copy !req
41. Papá, dijiste una mala palabra.
Copy !req
42. Sí, lo sé. A veces tienes que hacerlo.
Copy !req
43. No le digas a tu madre. Me matará.
Te amo. Vamos, párate.
Copy !req
44. ¡Espera, Jack! ¡Espera!
Copy !req
45. Colin quiere decirte algo.
Copy !req
46. - Papá, él me empujó primero...
- Oye, no me importa, ¿sí?
Copy !req
47. No le pegas a nadie ni a tus amigos.
Copy !req
48. Discúlpate. Dile a Nate que lo sientes.
Copy !req
49. ¡No!
Copy !req
50. Vamos. No llores.
Copy !req
51. Vamos, está bien. Di que lo sientes.
Copy !req
52. Solo te pido que te disculpes,
no te alteres.
Copy !req
53. Mierda.
Copy !req
54. ¿Qué está pasando aquí? ¿Por qué grita?
Copy !req
55. Golpeó a Nate con un palo
y le dije que se disculpe.
Copy !req
56. Lo que sientes ahora es lo que sientes.
Copy !req
57. Déjalo salir.
Copy !req
58. - No pienso...
- No necesito que pienses, Connor.
Copy !req
59. Respeta la autonomía de tu hijo
Copy !req
60. y que procese cómo haber cruzado esa línea
Copy !req
61. afecta su código moral
en constante evolución.
Copy !req
62. ¡Quiero mi palo!
Copy !req
63. El palo, ¿dónde está?
Copy !req
64. Está...
Copy !req
65. Jack, ¿cómo le va a Nate en la escuela?
Copy !req
66. Genial. Ahí va. ¿Cómo está tu pequeño?
Copy !req
67. Es genial. Es perfecto.
Copy !req
68. ¿Sí?
Copy !req
69. Vamos, hermano. Yo...
Copy !req
70. - ¡No!
- ¡Oye!
Copy !req
71. ¡Dios!
Copy !req
72. Te mataré. Vamos por algo de beber.
Copy !req
73. - Cuán triste es eso.
- Él se lo ocasionó.
Copy !req
74. Sí, así es.
Copy !req
75. - ¡No!
- Vamos, basta.
Copy !req
76. ¿Viste eso? Ese niño está loco.
Copy !req
77. Sí, es un lunático.
Copy !req
78. Hablaré con Cara. Es demasiado.
Copy !req
79. No. No digas nada.
Copy !req
80. No me alteraré. Solo hablaré con ella.
Copy !req
81. - De mamá a mamá, eso hacemos.
- Mike, ¿debería decir algo?
Copy !req
82. Hay tres reglas de la amistad,
Copy !req
83. no hables de política, religión
Copy !req
84. y no le digas a nadie
cómo criar a sus hijos.
Copy !req
85. Perdón, Mike, no sabía
que tenías un programa de entrevistas.
Copy !req
86. Harvard, Duke.
Copy !req
87. Novia, exesposa.
Copy !req
88. - Es irrefutable, cariño.
- Más o menos. No tanto.
Copy !req
89. ¿Qué quiso decir?
Copy !req
90. Solo te quiere fastidiar.
Estamos felices por ustedes.
Copy !req
91. Nos preguntamos
cuándo formalizarás todo con Britney.
Copy !req
92. Ya te dije
que no quiere casarse ni tener hijos.
Copy !req
93. Solo quiere cogerme e ir al gimnasio.
Copy !req
94. Maldita sea, Mike.
Encontraste un maldito unicornio.
Copy !req
95. ¿Qué?
Copy !req
96. Es un deporte de equipo.
Copy !req
97. ¿Estás bien?
Copy !req
98. PAPÁS A LA ANTIGUA
Copy !req
99. RESTAURANTE DE FRANK
Copy !req
100. LA CABAÑA
Copy !req
101. CLÁSICOS
Copy !req
102. Es la compañía que mis amigos y yo
fundamos hace 23 años.
Copy !req
103. Hacemos uniformes de alta gama.
Copy !req
104. Me convencieron de vender la empresa
Copy !req
105. para enviar a mi hijo
a una escuela privada
Copy !req
106. donde los niños se visten
como presentadores de noticias.
Copy !req
107. Va en contra de todo lo que creo,
pero haría todo por mi hijo.
Copy !req
108. ¿Qué haces?
Copy !req
109. Parece que atropellaste a un perro. Vamos.
Copy !req
110. - Es un gran día para nosotros.
- ¿Lo es?
Copy !req
111. Seremos empleados
de nuestra propia compañía.
Copy !req
112. Jack, vender un negocio
y que el dueño se quede
Copy !req
113. es más viejo que descubrir
un país que ya tiene gente.
Copy !req
114. Ahí tienes.
Copy !req
115. Y el momento de quejarse
era antes de firmar el trato.
Copy !req
116. - Me quejé.
- Te quejas de todo.
Copy !req
117. No es así.
Copy !req
118. Relájate. Será genial.
Copy !req
119. Es fácil para ti decirlo.
Ya resolviste todo.
Copy !req
120. Cierto. Ya no pagas manutención.
Copy !req
121. - Tienes resuelta la universidad.
- Sí.
Copy !req
122. ¿Pondrás los cuartos de tus hijos
en Airbnb? Tacaño.
Copy !req
123. Ríanse, malditos,
pero ya verán lo que haré después.
Copy !req
124. Sí, ya veremos.
Copy !req
125. ¿Qué onda, fiesteros?
Copy !req
126. - Buenos días.
- ¡Buen día!
Copy !req
127. Buen día.
Copy !req
128. Mónica, ¿qué hay, chica?
Copy !req
129. Buen día, Connor.
Copy !req
130. ¿Oíste la nueva canción de Lil Baby
que estrenó anoche en Twitter?
Copy !req
131. - No.
- ¿Qué? Bum. Vamos. Dale.
Copy !req
132. Está bien. Gracias.
Copy !req
133. - Dios mío.
- Ahí va otra vez.
Copy !req
134. No ignores a Lil Baby ni a ningún baby.
Copy !req
135. Oí que Big Baby sacará algo, es genial.
Copy !req
136. ¿Big Baby?
Copy !req
137. Sí, ¿ya lo viste?
Copy !req
138. No creo.
Copy !req
139. ¿Qué? Está en onda.
Copy !req
140. Sí, está en superonda.
Copy !req
141. Connor, vamos.
Copy !req
142. - Bien. Debo irme.
- Bien.
Copy !req
143. Amor. Amor, chica. Amor para todos.
Copy !req
144. Nunca pensará que eres genial.
Copy !req
145. Soy genial. Lamento
que te sientas amenazado.
Copy !req
146. Todos se sienten amenazados.
Copy !req
147. Bien, ya basta los dos.
Debemos impresionar al tipo.
Copy !req
148. ¿Te refieres al joven idiota
para el que trabajamos?
Copy !req
149. Jack, yo le daría una oportunidad.
Copy !req
150. Escuché que Aspen
maneja un liderazgo colaborativo.
Copy !req
151. ¿Ese tipo? Parece que está
en un musical de conserjes.
Copy !req
152. Sé amable, Jack.
Los nuevos dueños lo aman.
Copy !req
153. Si queremos que nos paguen,
conservemos el trabajo.
Copy !req
154. Caballeros. Qué honor.
Copy !req
155. Aspen Bell.
Copy !req
156. Mike.
Copy !req
157. - ¡Hola, Connor!
- ¿Me saludarás igual?
Copy !req
158. - Jack. Bien.
- ¿Cómo estás? Qué bien.
Copy !req
159. Bien. Chicos, siéntense, pónganse cómodos.
Copy !req
160. ¡Vaya! La trifecta detrás de Trifecta.
Copy !req
161. Esto es todo un legado.
Copy !req
162. Vayamos al grano.
Miren, esta es su compañía, ¿no?
Copy !req
163. Ustedes la construyeron.
Copy !req
164. Y quiero que sepan que respeto mucho
lo que hicieron aquí.
Copy !req
165. Vamos, ¿camisetas retro?
Copy !req
166. No empezaron una tendencia,
la perfeccionaron.
Copy !req
167. La transpirabilidad de esta tela.
Copy !req
168. La cosieron los dioses.
Copy !req
169. Fueron unas mujeres trabajadoras
en el barrio coreano.
Copy !req
170. Pero, gracias. Estamos muy orgullosos.
Copy !req
171. Deben estarlo.
Copy !req
172. Deben estar muy orgullosos
de todo lo que han hecho.
Copy !req
173. Y mi puerta
siempre estará abierta para ustedes.
Copy !req
174. Pero alteraré algunas cosas
porque soy un perturbador.
Copy !req
175. Está en mi ADN.
Copy !req
176. ¿Qué significa?
Copy !req
177. Significa que vamos a cambiar.
Copy !req
178. Ahora es una marca de ropa
de género neutral, del siglo XXI,
Copy !req
179. con cero huella de carbono.
Copy !req
180. Y el primer paso es liberar
a todos los que nacieron antes de 1988.
Copy !req
181. ¿Por qué? ¿Todos nosotros?
Copy !req
182. Espera. ¿Qué carajo?
Es como la mitad de la compañía.
Copy !req
183. - Cálmate, amigo.
- Tú cálmate.
Copy !req
184. - Vamos.
- ¿Damien tiene 35 años? Se ve bien.
Copy !req
185. ¿Y las dos semanas de aviso?
No puedes echarlos.
Copy !req
186. No me toques.
Copy !req
187. Esta gente puso todo en este negocio.
Copy !req
188. Y los inscribimos en Zip Recruiter.
Tendrán un nuevo trabajo en poco tiempo.
Copy !req
189. Mira, vivimos en una era exponencial.
Copy !req
190. Jack, el cambio y el crecimiento
pasan más rápido ahora
Copy !req
191. que cuando eras joven.
Copy !req
192. Mírame. Tengo 28 años,
y he trabajado en 15 empresas emergentes.
Copy !req
193. - ¿Eso es para presumir?
- Totalmente.
Copy !req
194. Al éxito no le importa cómo te sientes.
Copy !req
195. Quiero que la gente venga sonriente,
Copy !req
196. pero necesito
que tengan Kevlar en el alma.
Copy !req
197. Si es mucho pedir,
Copy !req
198. no me importa cuánto lleven aquí.
Copy !req
199. Tendrán que irse.
Copy !req
200. ¿Es una amenaza?
Copy !req
201. No. Es un liderazgo transparente.
Copy !req
202. Mira, me importan.
Copy !req
203. Hay una mujer
que me encantaría que fueras a ver.
Copy !req
204. Es una vieja amiga de mi mamá.
Ha tenido mucho éxito
Copy !req
205. ayudando a gente como tú
a controlar sus tendencias agresivas.
Copy !req
206. - ¿Quieres que vea a una psiquiatra?
- Aprecio eso.
Copy !req
207. "Aprecio eso".
Copy !req
208. Maldito sociópata hípster.
Copy !req
209. ¿Me amenazas en mi edificio?
Copy !req
210. Te noquearé,
te meteré en una bolsa de ropa sucia
Copy !req
211. y nunca te volverán a ver.
Copy !req
212. ¡Dios mío!
Copy !req
213. ¡Vamos! Llegaré tarde.
Copy !req
214. Solo se queda ahí.
Copy !req
215. Miren a ese idiota.
Copy !req
216. ¡Un hombre de 30 años en un juguete
para niños a mitad de la puta calle!
Copy !req
217. ¡Muévete!
Copy !req
218. ¿Qué hace? ¿Estilo libre?
¿Está haciendo un video de YouTube?
Copy !req
219. ¡Dios mío! ¿Qué tan egoísta eres?
Copy !req
220. - ¡Comparte el camino!
- ¡De acuerdo!
Copy !req
221. ¿Por qué no subes a la maldita acera
donde perteneces?
Copy !req
222. ¿Es a mí? ¿Ahora eres un tipo duro?
Copy !req
223. ¿Adónde vas, hijo de puta?
Copy !req
224. ¿Qué?
Copy !req
225. ¿Cuándo los viste detenerse
en una señal de alto?
Copy !req
226. Luego los atropellan y lo hacen ver
como una tragedia inesperada.
Copy !req
227. ¿Me equivoco?
Copy !req
228. Sí.
Copy !req
229. Es tóxico.
Copy !req
230. Miren esto. Por supuesto.
Copy !req
231. Increíble.
Copy !req
232. Vienen 500 personas a diario
y hay 20 lugares.
Copy !req
233. ¿Cuánto cuesta un estacionamiento?
Copy !req
234. ¿Qué dice?
Copy !req
235. No leeré toda esa mierda.
Copy !req
236. A la mierda, entro y salgo.
Copy !req
237. ¿Les leen a sus hijos todas las noches?
Copy !req
238. Hacemos 17...
Copy !req
239. Perdón. ¿Disculpe, señor?
Copy !req
240. ¿Sí?
Copy !req
241. - Llegó tarde por su hijo.
- Perdón. No había dónde estacionarse.
Copy !req
242. - ¡Papi!
- ¡Nate! Hola, hijo.
Copy !req
243. ¿Qué tal?
Copy !req
244. - Te extrañé.
- Yo también.
Copy !req
245. - ¿Qué tal la escuela?
- Bien.
Copy !req
246. - Llegó tarde.
- No podía encontrar un lugar.
Copy !req
247. Lo siento. No aceptamos excusas.
Copy !req
248. No fue una excusa. Es lo que pasó.
Copy !req
249. Solo llegué dos minutos tarde, ¿no, hijo?
Copy !req
250. - ¿Leyó la guía de la escuela?
- Sí.
Copy !req
251. ¿Qué?
Copy !req
252. Es un dólar por cada minuto de retraso.
Copy !req
253. Claro que sí.
Copy !req
254. Bien.
Copy !req
255. - Solo tengo cinco dólares.
- La primera vez es gratis.
Copy !req
256. ¿Sí? ¿Por qué no me lo dijo
antes de que bajara a mi hijo?
Copy !req
257. Si leyera la guía
en vez de decir que lo hizo,
Copy !req
258. no tendría que decirle nada.
Copy !req
259. - ¿Hay algún problema, señorita?
- De hecho...
Copy !req
260. Si tiene un problema conmigo,
lo hablamos en privado.
Copy !req
261. No me exhibe frente a mi hijo.
Le pago para educar a mi hijo, no a mí.
Copy !req
262. En Pequeños Corazones y Mentes
Copy !req
263. creemos que la educación
se extiende al hogar.
Copy !req
264. - ¿Sí? Fantástico.
- De nuevo, lo sabría
Copy !req
265. si hubiera leído la guía...
Copy !req
266. Cielos. ¡Leí la maldita guía!
Copy !req
267. ¿Sí, maldita perra enana?
Copy !req
268. ¡Vaya!
Copy !req
269. Dios mío.
Copy !req
270. Vamos, Nate.
Copy !req
271. Papá, ¿qué es ser una perra?
Copy !req
272. Alguien que te molesta
por llegar dos segundos tarde.
Copy !req
273. ¿Qué tal?
Copy !req
274. Estamos en casa. ¿Qué vamos a hacer ahora?
Copy !req
275. Olvidar lo que pasó y terminar mi helado.
Copy !req
276. Así es.
Copy !req
277. ¿Estuvo rico, hijo?
Copy !req
278. Eres el mejor. Vamos a limpiarte rápido.
Copy !req
279. Sí, está bien.
Copy !req
280. Nada más que felicidad
cuando entremos, ¿sí? Genial.
Copy !req
281. ¡Mami!
Copy !req
282. ¡Hola! ¿Cómo estás, cariño?
Copy !req
283. - ¿Qué tal tu junta?
- ¡Bien! ¿Qué tal la recogida?
Copy !req
284. Genial, suave, sin incidentes.
Copy !req
285. ¿Quieres ir a ver Puppy Dog Pals?
Copy !req
286. - ¡Puppy Dog Pals!
- Puppy Dog Pals, ¡sí!
Copy !req
287. Jack. ¿Sin incidentes? Hablé
con la doctora Lois Shmieckel-Turner.
Copy !req
288. Cielos.
Copy !req
289. ¿Es irrelevante llamar
"P" enana a la directora de Nate?
Copy !req
290. Si hubieras visto cómo me habló,
fue una respuesta normal.
Copy !req
291. - ¿Para quién?
- Cualquiera con dignidad.
Copy !req
292. Baja la voz.
Copy !req
293. Cualquiera con dignidad.
Copy !req
294. Me hablaba como un padre inútil
por llegar un minuto tarde a recogerlo.
Copy !req
295. ¡Dios mío! No tiene nada que ver
con tu dignidad.
Copy !req
296. Tiene que ver
con el futuro académico de nuestro hijo.
Copy !req
297. ¿Sabes lo poderosa que es
la doctora Lois Shmieckel-Turner?
Copy !req
298. Su recomendación
Copy !req
299. definirá si entra a The Meadows.
Copy !req
300. Lo enviaremos a otra escuela privada.
Copy !req
301. Ella escribe la recomendación
sin importar a dónde vaya.
Copy !req
302. Irá a la escuela pública.
No está mal y es gratis.
Copy !req
303. ¿Estás bromeando?
Ese lugar era malo. Admitiste que...
Copy !req
304. Ese era malo.
Copy !req
305. Dijiste que era muy malo. ¿Está bien?
Copy !req
306. Ya hablamos de esto.
Revisamos todas las estadísticas.
Copy !req
307. ¡Putas estadísticas!
Tu generación y esa obsesión.
Copy !req
308. - ¿Qué?
- Las estadísticas.
Copy !req
309. Te daré un dato.
Copy !req
310. No tener cada necesidad cubierta
es algo bueno.
Copy !req
311. - Fui a una escuela pública, salí bien.
- ¿Así le hablaban al director?
Copy !req
312. Es donde aprendí a defenderme.
Copy !req
313. Tienes que arreglar esto.
Y debes hablar con alguien sobre tu ira.
Copy !req
314. ¡Maldita terapia! Aquí vamos.
Copy !req
315. - Genial.
- Siempre con eso.
Copy !req
316. Adelante, vive con enojo.
Copy !req
317. Pero mañana irás a esa escuela
Copy !req
318. y te disculparás.
Copy !req
319. Está bien. ¿Crees que le tengo miedo?
Iré allí ahora mismo.
Copy !req
320. - Genial.
- No es la primera a la que llamo así.
Copy !req
321. No te preocupes. Lo suavizaré.
Copy !req
322. Jack, Leah. Muchas gracias por venir.
Copy !req
323. Muchas gracias por recibirnos, en serio.
Copy !req
324. Doctora Shmieckel-Turner, solo quería...
Copy !req
325. Por favor, llámeme doctora L.
Copy !req
326. - Doctora L, solo quería decir...
- No, ahórreselo.
Copy !req
327. Bien.
Copy !req
328. Bien, espere.
Copy !req
329. ¿Haremos esto frente a toda la escuela?
Copy !req
330. Vemos esto más
como una aldea que como una escuela.
Copy !req
331. Y creemos firmemente en la práctica
de la justicia restaurativa o gacaca.
Copy !req
332. Una práctica común en Ruanda
que fue muy efectiva
Copy !req
333. después de su genocidio.
Copy !req
334. Por favor, vaya con los otros padres.
Copy !req
335. Bien.
Copy !req
336. Bien. ¡Vaya!
Copy !req
337. Vaya concurrencia.
Copy !req
338. Está bien.
Copy !req
339. Creo que, en retrospectiva,
dejé que mis emociones me ganaran
Copy !req
340. y desearía haber elegido otras palabras.
Copy !req
341. ¿De acuerdo?
Copy !req
342. Lamento que seis de ustedes las oyeran
y se las contaran a los otros 40.
Copy !req
343. Y para los niños que las oyeron,
nunca está bien decir esas palabras.
Copy !req
344. Estaba muy equivocado, ¿sí?
Copy !req
345. Es todo. Linda mañana
y usen pajillas de papel.
Copy !req
346. Se ablandan,
pero son buenas para las tortugas.
Copy !req
347. No. Jack.
Copy !req
348. Sí. Agradecemos las palabras,
Copy !req
349. pero el proceso de curación
apenas ha comenzado.
Copy !req
350. - Sí, Judy.
- Sí, gracias.
Copy !req
351. Me gustaría expresar
lo increíblemente herida que estoy.
Copy !req
352. Señor Kelly,
¿entiende que usar la palabra "P"
Copy !req
353. es como la palabra "N" para mujeres?
Copy !req
354. Sí. Sí, estoy seguro.
Copy !req
355. Fuera de los 400 años de esclavitud
y opresión sistémica continua,
Copy !req
356. creo que es un punto válido.
Copy !req
357. Sí, Mimi.
Copy !req
358. Aunque no estuve ahí,
Copy !req
359. saber que se usó ese lenguaje
frente a los niños...
Copy !req
360. Dios Santo.
Copy !req
361. Por favor. Brian.
Copy !req
362. Como padre de un niño y alguien
con un metabolismo crónicamente bajo,
Copy !req
363. pero amo mi cuerpo...
Copy !req
364. Bien por ti, Brian.
Copy !req
365. El uso de la palabra "enana"
fue un detonante para mí y mi familia.
Copy !req
366. ¿En serio?
Copy !req
367. Sí.
Copy !req
368. Cualquier tipo
de crítica corporal me recuerda
Copy !req
369. lo que se siente que te digan
que tu cuerpo no es bueno.
Copy !req
370. Bien. Muy bien. Lo entiendo,
lamento haberte hecho sentir así.
Copy !req
371. Quisiera agregar, y estarán de acuerdo,
Copy !req
372. que tenemos un gran problema de peso
en este país. ¿No es así?
Copy !req
373. No solo afecta a este hombre y a su hijo.
Copy !req
374. La carga que la gente con sobrepeso
pone al sistema de salud,
Copy !req
375. sin mencionar que dejan atrás
a sus seres queridos,
Copy !req
376. es realmente desgarrador.
Copy !req
377. Y creo que, como comunidad,
deberíamos poder hablar de eso.
Copy !req
378. Quizá poner una barra de ensaladas
en la fila para dejarlos.
Copy !req
379. ¡Cielos! Me encantaría.
Copy !req
380. Muy bien. Quizá no ahora.
Copy !req
381. Terminaré. Gracias.
Copy !req
382. Me gustaría decir que lamento mucho
mis acciones de ayer.
Copy !req
383. No tienen lugar en esta comunidad.
¿Está bien? Muy bien.
Copy !req
384. Perdón. Linda mañana y buen día.
Copy !req
385. Bien, agradezcamos a Jack.
Copy !req
386. No es fácil admitir
que estamos equivocados.
Copy !req
387. Este será un largo viaje.
Copy !req
388. Pero sé que todos
estaremos ahí para apoyarlo.
Copy !req
389. ¿Qué carajo? ¿Cómo que "largo viaje"?
Copy !req
390. Ya terminó. Me disculpé con ella
Copy !req
391. y con unos debiluchos
que ni estuvieron ahí.
Copy !req
392. Escribirá la recomendación de Nate
en tres meses.
Copy !req
393. - ¿Entonces?
- Entonces...
Copy !req
394. Es mucho tiempo para demostrarle
que eres buen papá.
Copy !req
395. ¿Por qué debo hacerlo?
Copy !req
396. Porque esta recomendación se trata tanto
de Nate como de nosotros como padres.
Copy !req
397. ¡Por Dios! ¿Cuándo se acaba todo
con esta gente?
Copy !req
398. ¿Cuántas cosas más debo hacer?
Copy !req
399. No lo sé, Jack,
pero tú creaste este problema.
Copy !req
400. ¿Vas a resolverlo o compro dos chupones?
Copy !req
401. - ¿Y bien?
- Está bien.
Copy !req
402. Seré amable y haré todo lo necesario, ¿sí?
Copy !req
403. Gracias. Que tengas buen día.
Copy !req
404. Hola, cariño. Asé unos filetes de búfalo
Copy !req
405. y hay un Manhattan esperándote en la mesa.
Copy !req
406. Maldición, cariño. Te ves bien.
Copy !req
407. Sígueme.
Copy !req
408. - Es lo que necesitaba esta noche.
- Bueno, sé cómo cuidar a mi hombre.
Copy !req
409. Adelante. Siéntate.
Copy !req
410. Bebe algo, solo relájate.
Copy !req
411. ¿Por qué? ¿Qué pasó?
Copy !req
412. Nada.
Copy !req
413. Bueno, tengo que decirte algo,
pero debes prometer que no te enojarás.
Copy !req
414. Estudié derecho muchos años
como para acordar algo así.
Copy !req
415. ¿Qué pasa?
Copy !req
416. Bueno,
Copy !req
417. se me atrasó el período.
Copy !req
418. No puede ser. Es imposible.
Copy !req
419. Yo tampoco lo podía creer.
Copy !req
420. EMBARAZADA - NO EMBARAZADA
Copy !req
421. Me hice la vasectomía y me salí antes.
Copy !req
422. Lo sé. No sé cómo sucedió...
Copy !req
423. pero tal vez haya una razón.
Copy !req
424. Orina de nuevo.
Copy !req
425. - ¿Qué?
- ¡Orina de nuevo!
Copy !req
426. Lo hice tres veces.
Copy !req
427. No es mío, así que hazte una prueba.
Copy !req
428. Míralo así. Tienes un esperma muy fuerte.
Copy !req
429. Deberías estar orgulloso.
Copy !req
430. En serio. En tipos de nuestra edad,
el semen suele ser asmático,
Copy !req
431. pero tu semen es
como Bruce Willis en El protegido.
Copy !req
432. Atraviesa una vasectomía
con líquido preseminal.
Copy !req
433. - Eso es inaudito.
- Vamos.
Copy !req
434. Es esperma nivel Corazón valiente.
Copy !req
435. Eres un William Wallace negro.
Copy !req
436. ¡Preseminal!
Copy !req
437. Perdón.
Copy !req
438. Mike, será genial.
Recuerda, los niños te mantienen joven.
Copy !req
439. No es cierto. Mis hijos casi me matan.
Copy !req
440. Vamos.
Copy !req
441. ¿Recuerdas la belleza de ser papá?
Copy !req
442. El olor de la cabeza
de un recién nacido es lo mejor.
Copy !req
443. Son graciosos, Mike.
Copy !req
444. Dicen cosas raras.
Los pedos les parecen graciosos.
Copy !req
445. Por la mañana, viene corriendo.
"Jala mi dedo".
Copy !req
446. Sale con premio. Es chistoso.
Copy !req
447. Es adorable.
Copy !req
448. Llegas a casa y se emocionan al verte.
Copy !req
449. ¿En cuántos lugares entras,
la gente enloquece
Copy !req
450. y corre gritando tu nombre?
Llegas a casa y te sientes famoso.
Copy !req
451. Exacto. No mueren después de 12 años.
Como un perro. Con suerte.
Copy !req
452. Será genial. Y podemos hacerlo juntos.
Copy !req
453. Sí.
Copy !req
454. Jack, has envejecido diez años
desde que nació Nate.
Copy !req
455. Connor, no sé qué te pasa,
porque no envejeces.
Copy !req
456. - Gracias, amigo.
- No es un cumplido.
Copy !req
457. No sé qué clase de Botox usas.
Copy !req
458. Pero te matará.
Copy !req
459. Muy bien, amigo. Tranquilo. ¿Está bien?
No te embaracé, carajo.
Copy !req
460. Si no quieres el bebé, aborten.
Copy !req
461. Deshazte de él.
Copy !req
462. No creo en eso. Eso hacen los blancos.
Copy !req
463. - ¿Qué significa?
- ¿Qué?
Copy !req
464. No lo sé. Estoy sensible.
Copy !req
465. Dijo que no quería tener hijos.
Copy !req
466. ¿Qué diablos voy a hacer?
Copy !req
467. - Me está dando un infarto.
- No.
Copy !req
468. - ¿Nos dan agua? Respira.
- Me dará un infarto.
Copy !req
469. No te va a dar un infarto,
vas al gimnasio.
Copy !req
470. Nadie que va al gimnasio tiene infartos.
Copy !req
471. Excepto ese tipo que corre.
Murió de un infarto.
Copy !req
472. - Sí.
- ¿Lo recuerdas?
Copy !req
473. - Buenos días a todos.
- Buenos días, doctora L.
Copy !req
474. Nos vemos, hijo. Diviértete. ¿Está bien?
Copy !req
475. ¿Es para mí?
Copy !req
476. Es para toda la comunidad. Es un olivo.
Copy !req
477. Muy amigable con la sequía.
Y un símbolo eterno de paz.
Copy !req
478. Es una buena forma de cultivar
Copy !req
479. el crecimiento socioemocional
de los niños.
Copy !req
480. Trabajamos mucho eso con Nate en casa.
Copy !req
481. Estoy impresionada.
Copy !req
482. Este árbol no es compatible
con nuestro ecosistema.
Copy !req
483. Los insectos que atraería
Copy !req
484. serían perjudiciales
para toda la vida vegetal.
Copy !req
485. Es un momento gracioso. Tú y yo...
Copy !req
486. ¿Qué?
Copy !req
487. Me parece muy apropiado que hayas traído
la versión vegetal de ti mismo.
Copy !req
488. Jack, aprecio el esfuerzo.
Sé lo difícil que es para ti.
Copy !req
489. Pero, afortunadamente,
estoy aquí para guiarte.
Copy !req
490. Si estás dispuesto a seguir mi consejo.
¿Estarías abierto a eso?
Copy !req
491. - Necesito una confirmación verbal.
- Sí.
Copy !req
492. Camina conmigo.
Copy !req
493. Como puedes ver, este es un lugar
muy dinámico y caprichoso.
Copy !req
494. Una plataforma para la próxima generación
de grandes líderes.
Copy !req
495. Como Nate.
Copy !req
496. Pero nunca llegarán a la estratosfera
sin suficiente combustible.
Copy !req
497. Se acerca nuestra recaudación anual,
Copy !req
498. y dada tu experiencia
de liderazgo en ventas,
Copy !req
499. creo que podrías ser un gran presidente.
Copy !req
500. - ¿Yo?
- ¿Qué opinas?
Copy !req
501. Empiezo a ver cómo funciona esta escuela.
Copy !req
502. GIMNASIO FLEX
Copy !req
503. Vamos. Estás llegando a diez.
Copy !req
504. - ¡Vamos!
- Sí puedo.
Copy !req
505. - ¿Eres marica?
- No.
Copy !req
506. - ¿Eres marica?
- ¡Tú lo eres!
Copy !req
507. Eres un cobarde. Vamos.
Copy !req
508. Vamos. ¿Qué, estás en tu período?
Vamos. Mírame.
Copy !req
509. - ¡Mírame!
- Te veo.
Copy !req
510. Eso es. Vamos. Uno más.
Copy !req
511. ¡Vamos! ¡Da todo tu esfuerzo!
Copy !req
512. Muy bien. Vamos. Abajo.
Copy !req
513. Arriba. Dos veces. Al carajo pilates.
Copy !req
514. Fue una buena serie.
Copy !req
515. - ¿Me ayudarás con esto?
- Mierda, no.
Copy !req
516. - Vamos. Es una recaudación de fondos.
- Dije que no.
Copy !req
517. ¿Y esa vez que fingí ser tu papá
porque engañaste a esa chica con tu edad?
Copy !req
518. - No recuerdo ese incidente.
- ¿No? Qué conveniente.
Copy !req
519. Oye, ahí está Mike.
Copy !req
520. - ¿Es el auto de Britney?
- No creo.
Copy !req
521. Ve las placas, se alocó en CarMax.
Copy !req
522. ¿Sabes qué? Doy dos a uno
Copy !req
523. a que no hay más bebé
y no hay más Britney.
Copy !req
524. - No. ¿Tú crees?
- 50 dólares.
Copy !req
525. ¿Cincuenta? Cien.
Copy !req
526. - Cien.
- ¿Cien?
Copy !req
527. - ¡Cien!
- ¡Cien!
Copy !req
528. - Bien. Tranquilo.
- Bien.
Copy !req
529. - Hola.
- Hola.
Copy !req
530. - Mira quién está aquí.
- ¿Qué hay?
Copy !req
531. - ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
532. - Te ves bien.
- ¿Auto nuevo?
Copy !req
533. Ford Fusion SEL equipado.
Copy !req
534. Asientos calefaccionados,
Bluetooth, doble quemacocos.
Copy !req
535. Entregado directo a mi puerta.
¿Quieres manejarlo?
Copy !req
536. ¿Yo? Estoy bien.
Alquilaré uno cuando vaya a Tampa.
Copy !req
537. Britney y tú tendrán al niño, ¿no?
Copy !req
538. Sí, ¿por qué no?
Copy !req
539. No sé. Lo que haces
sugiere que te echaste para atrás.
Copy !req
540. ¿Por qué no puedo criar al niño
y tener el auto de mis sueños?
Copy !req
541. Y compré una máquina de pinball
de Boyz II Men en eBay.
Copy !req
542. Algunos dicen que es imposible.
Copy !req
543. Al diablo con esa gente,
porque yo lo hago.
Copy !req
544. Muy bien.
Copy !req
545. - Mierda.
- Hagámoslo.
Copy !req
546. Bien. Paga o ve a la reunión.
Copy !req
547. Hijo de puta.
Copy !req
548. Veterano de guerra
nos daría el espacio gratis.
Copy !req
549. Mi amigo Mitch vende licor al mayoreo.
Copy !req
550. Obtenemos el alcohol al costo,
queda el entretenimiento y la subasta.
Copy !req
551. ¿Cuál es el tema? Todos toman un Uber.
Copy !req
552. Nos embriagamos
y tenemos una noche sin niños.
Copy !req
553. Jack, tiene razón, necesitamos un tema.
Copy !req
554. Sí, necesitamos un tema.
Copy !req
555. El tema del año pasado
fue el Desfile de Puerto Rico.
Copy !req
556. - Fue genial.
- Estuvo Tito Puente Jr.
Copy !req
557. ¿Qué tal una fiesta de los 80?
Copy !req
558. ¡Qué buena idea!
Copy !req
559. - Amo los 80.
- Son lo mejor.
Copy !req
560. Camisetas sin mangas,
techos removibles, cocaína.
Copy !req
561. Meter dedos en vaginas. ¡Miami Vice!
Copy !req
562. Eso empezó todo,
abrigos deportivos con camisetas.
Copy !req
563. Sin calcetines.
Doblabas y enrollabas el pantalón.
Copy !req
564. - Sí.
- Sexo oral.
Copy !req
565. ¿Revivimos su infancia
o planeamos una fiesta?
Copy !req
566. - Siempre quiero una fiesta.
- Yo también.
Copy !req
567. ¿Qué tal "We Are the World"?
Es una canción interesante, ¿no?
Copy !req
568. Y es incluyente.
Copy !req
569. Es sobre África.
Hay muchos niños negros en la escuela.
Copy !req
570. Supongo que es un poco incluyente.
Copy !req
571. Es similar, pero algunos
ni siquiera nacimos en los años 80.
Copy !req
572. ¿Por qué pensamos en el pasado?
Copy !req
573. Nuestra vibra aquí y en la comunidad
Copy !req
574. es mirar hacia adelante,
y eso no se alinea con esto.
Copy !req
575. Lo tengo. ¿Qué tal
"Estados Unidos de Género"?
Copy !req
576. - Ahí está. Dios, me encanta.
- Lo sé. Me encanta.
Copy !req
577. Podríamos tener camareros trans.
¡Sería genial!
Copy !req
578. Habrá muchas personas diferentes
en esta fiesta.
Copy !req
579. Deberíamos hacerlo
un poco más convencional.
Copy !req
580. Define convencional.
Copy !req
581. No sé,
no convertirlo en un bar transexual.
Copy !req
582. - ¡Dios mío!
- ¿Transexual? ¡No puedes decir eso!
Copy !req
583. ¿Qué debo decir?
Copy !req
584. - ¡Trans!
- ¡Trans!
Copy !req
585. Muy bien. Bueno, estaba cerca.
Trans, transexual. Es como Mike, Mikey.
Copy !req
586. ¡Mikey!
Copy !req
587. Sí. La gente me dice pelirrojo
y me importa un carajo.
Copy !req
588. No había mala intención. Trans.
Copy !req
589. Si miran a través
de la lógica anticuada de Jack,
Copy !req
590. veremos que Jack intenta unirnos.
Copy !req
591. Intenta hacernos avanzar,
no polarizarnos. ¿Está bien?
Copy !req
592. ¿Puedo...?
Copy !req
593. ¿Por qué siempre hay
Copy !req
594. dos hombres blancos dominando
la discusión en esta sala?
Copy !req
595. ¿Eso fue por nosotros?
Copy !req
596. Si no me equivoco, también eres blanco.
Copy !req
597. ¿Por qué no consultas los resultados
de mi prueba 23andMe?
Copy !req
598. Porque el 3 % de mi linaje esrilanqués
Copy !req
599. no está apreciando
tu tono en este momento.
Copy !req
600. Analiza tus privilegios.
Copy !req
601. - ¿Qué analice mis privilegios?
- Sí.
Copy !req
602. Bien. Concentrémonos
en la subasta silenciosa.
Copy !req
603. ¿No es blanco?
Copy !req
604. Estoy confundido.
Copy !req
605. ¡Dios mío! Mira este lugar.
Cada día es más deprimente.
Copy !req
606. ¿Qué tal, fiesteros?
Copy !req
607. ¿Qué hay, familia?
Copy !req
608. ¿Vieron el video de TikTok
de la pareja intercambiando ropa?
Copy !req
609. ¿Qué?
Copy !req
610. No, no estoy en TikTok.
Copy !req
611. ¿Qué? ¿Tienes un teléfono con Android?
Copy !req
612. - Sí. De hecho, sí.
- Sí. Yo también.
Copy !req
613. Es un software de código abierto
para personalizar.
Copy !req
614. - ¡Sí!
- ¿Verdad? De eso hablo.
Copy !req
615. Mierda.
Copy !req
616. ¡Ey! ¿Sintieron el terremoto esta mañana?
Copy !req
617. No se apuren.
Copy !req
618. Son solo mis pensamientos.
Copy !req
619. Fama.
Copy !req
620. Era solo para los talentosos.
Copy !req
621. Pero ahora vivimos en una era
Copy !req
622. en la que todos creen
que merecen ser famosos.
Copy !req
623. La burbuja de la fama es grande.
Y está a punto de explotar.
Copy !req
624. Ya se ven las grietas.
Copy !req
625. Las celebridades anuncian
su descanso de las redes sociales
Copy !req
626. tomándose una selfi y publicándola
en redes sociales. Qué locura.
Copy !req
627. Y ganaremos una gran cantidad de dinero
Copy !req
628. haciendo que no querer fama
sea la nueva fama.
Copy !req
629. Hallaremos al embajador de la marca.
Copy !req
630. Alguien que no ansía la fama.
Copy !req
631. Les presento a Ed Cameron.
Copy !req
632. Es el LeBron James de no ser famoso.
Copy !req
633. Vive en el desierto de Nuevo México.
Copy !req
634. Es autosuficiente.
Copy !req
635. Ha tenido poco o ningún contacto humano,
según sabemos, desde finales de los 80.
Copy !req
636. ¿Cómo lo encontraste?
Copy !req
637. No fue fácil. Pero, en 1976, se inscribió
en una rifa en una iglesia local.
Copy !req
638. Vendieron su información a Mammoth Mart,
estos a Columbia Record y Tape Club,
Copy !req
639. quienes se la vendieron
a J.P. Morgan Chase.
Copy !req
640. Luego los piratearon
y acabó en la web oscura.
Copy !req
641. Eso fue más difícil...
Copy !req
642. No es importante cómo obtuvimos
su información personal.
Copy !req
643. No importa.
Copy !req
644. Lo que importa
es cómo lo traeremos a bordo.
Copy !req
645. Y les tengo tres palabras:
Jack, Mike, Connor, los padres fundadores.
Copy !req
646. ¡Vaya! ¿Qué?
Copy !req
647. ¿Qué vayamos a convencerlo?
Copy !req
648. Sí. Con mi chico, Trav.
Copy !req
649. ¿Por qué viene Travis?
Copy !req
650. Buena pregunta, Connor. Aprecio eso.
Copy !req
651. Este tipo eligió vivir
en medio de la nada.
Copy !req
652. Sí.
Copy !req
653. ¿Cómo vamos a convencerlo
de que se haga famoso?
Copy !req
654. Ahí está el trabajo, Jack.
Copy !req
655. ¿Creen que Steve Jobs inventó cosas?
Copy !req
656. - Sí. Bastantes.
- Sí.
Copy !req
657. - iPad.
- No.
Copy !req
658. Él decía cosas
y luego otras personas las hacían.
Copy !req
659. Así que dije cosas hoy,
Copy !req
660. y quiero que vayan a hacer esas cosas.
Copy !req
661. Oye, Jack, ¿en qué nos metimos?
Copy !req
662. ¿Crees que este tipo podrá hablar inglés?
Copy !req
663. Sí, ¿cuándo desapareció?
Copy !req
664. Como en 1988.
Copy !req
665. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
666. Quizá aún se masturba con Samantha Fox.
Copy !req
667. Muy bien, pregunta seria.
Copy !req
668. ¿Preferirías cogerte
a Samantha Fox en su mejor momento,
Copy !req
669. pero trae una máscara de Barbara Bush?
Copy !req
670. ¿O cogerte a Barbara Bush, en 1988,
Copy !req
671. pero Samantha te verá
Copy !req
672. directo a los ojos y está desnuda?
Copy !req
673. - Esa es buena.
- Gracias.
Copy !req
674. Siempre le das una vuelta más.
Copy !req
675. Debo elegir el plato combinado.
Copy !req
676. Samantha Fox es muy sexi,
pero si tendré a las dos,
Copy !req
677. puedo ver a Samantha
Copy !req
678. y creo que Barbara Bush
era una mujer limpia.
Copy !req
679. Y nunca he estado cerca
de ese nivel de poder.
Copy !req
680. Sería en la Oficina Oval, contestaré
el teléfono rojo para ver quién habla.
Copy !req
681. El orificio oval.
Copy !req
682. - ¡Sí!
- ¿Ves lo que hice?
Copy !req
683. Son solo unos tipos pasando el rato, ¿no?
Copy !req
684. Criticando a las mujeres.
Genial. Ustedes son geniales.
Copy !req
685. ¿Te ofendemos?
Copy !req
686. No, amigo, no me ofendes.
Copy !req
687. Creo que este comportamiento misógino
entre grupos de hombres es un cliché.
Copy !req
688. Por Dios. Hay un feminista en el auto.
Copy !req
689. Miren, solo los estoy cuidando, ¿sí?
Copy !req
690. Sin ofender, suenan
Copy !req
691. algo viejos, poco actualizados.
Copy !req
692. Hay que evolucionar.
Copy !req
693. ¿Evolucionar? Es una buena idea.
Como tu generación, ¿no?
Copy !req
694. Que se filman
porque les molestan las botellas de agua.
Copy !req
695. Gran progreso.
Copy !req
696. Permítanme.
Copy !req
697. Travis, parece que lo que dices
es que sientes que tu generación
Copy !req
698. está más evolucionada que la nuestra.
Copy !req
699. Dios mío, ¿fue una pregunta real?
Sí, por supuesto.
Copy !req
700. Travis, ¿te gusta el rap?
Copy !req
701. Sí, escucho todo tipo de música.
Copy !req
702. ¿Profundizas o escuchas esa mierda de rap?
Copy !req
703. No, profundizo.
Copy !req
704. ¿Sí? ¿Qué tanto?
Copy !req
705. Ya sabes, los grandes.
Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A.
Copy !req
706. ¿N.W.A.?
Copy !req
707. Mi amigo Travis se fue muy atrás.
Copy !req
708. Vio la película, compró la banda sonora.
Copy !req
709. Quizá sabes quién es Yella Boy.
Copy !req
710. ¡Vaya!
Copy !req
711. ¿Te gusta cantar en el auto?
Copy !req
712. Sí, a veces rapeo.
Copy !req
713. ¿Y si dicen la palabra con "N"?
Copy !req
714. ¿Sigues cantando?
Copy !req
715. No, yo...
Copy !req
716. Escucho.
Copy !req
717. - ¿Solo escuchas?
- Sí. Escucho.
Copy !req
718. ¿Tienes un botón de pausa
en el cerebro? Es N.W.A.
Copy !req
719. Estás solo, las ventanillas arriba.
Copy !req
720. Vas por la autopista. ¡Lo sientes!
Copy !req
721. ¿Me estás diciendo que detienes la vibra?
Copy !req
722. - Sí.
- ¡Mentira! Nadie podría.
Copy !req
723. Es N.W.A.
Copy !req
724. - Dijiste que los amas.
- Sí.
Copy !req
725. - ¿Los amas?
- Sí.
Copy !req
726. - ¿Y detienes tu vibra?
- ¡No, lo digo!
Copy !req
727. Quiero oír cómo lo dice.
Pon "Straight Outta Compton" de N.W.A.
Copy !req
728. Vamos, amigo. No quiero hacer esto.
Copy !req
729. ¿Por qué? Lo dices cuando no estoy,
pero no si estoy presente.
Copy !req
730. Me hace sentir que lo dices de una manera
que no me gustaría oír.
Copy !req
731. Que conste, no quiero hacer esto.
Copy !req
732. ¡Canta la canción!
Copy !req
733. Bien. Relájate.
Copy !req
734. Straight Outta Compton.
El hijo de puta llamado Ice Cube.
Copy !req
735. Desde...
Copy !req
736. Cuando me callan, saco la escopeta.
Copy !req
737. Jalo el gatillo y habrá cuerpos.
Copy !req
738. Tú también, muchacho, si me jodes a mí.
Copy !req
739. La policía tendrá que venir por mí.
Copy !req
740. Te acabaré y me arrestarán.
Copy !req
741. Esos vagos que presumen de esto.
Copy !req
742. N... No.
Copy !req
743. ¡Mierda! No quiero decirlo.
Copy !req
744. Bien. No deberías querer decirlo.
Copy !req
745. Pero en nombre del Dr. Dre y compañía,
gracias por comprar este disco.
Copy !req
746. Oye, Mike, para que conste,
cuando escucho hip-hop, nunca lo digo.
Copy !req
747. ¿Sí? ¿Cuándo lo dices?
Copy !req
748. - Vamos, se acabó.
- ¡Jack!
Copy !req
749. - Mierda.
- Mierda.
Copy !req
750. - Mierda, Jack.
- ¿Qué fue eso?
Copy !req
751. No lo sé, pero está muerto.
Copy !req
752. ¿Qué hace ese tipo?
Copy !req
753. Mierda, creo que es él.
Copy !req
754. ¿Quién?
Copy !req
755. - Ed Cameron.
- No.
Copy !req
756. ¿Me estás jodiendo?
Copy !req
757. ¿Adónde vas? Regresa.
Copy !req
758. Hola.
Copy !req
759. ¿Cómo está?
Copy !req
760. Disculpe. Lo siento. ¿Era su armadillo?
Copy !req
761. Ahora sí.
Copy !req
762. La autopista provee.
Copy !req
763. ¡Espere!
Copy !req
764. Puede parecer una pregunta rara,
Copy !req
765. pero no es Ed Cameron, ¿o sí?
Copy !req
766. ¿Quién pregunta?
Copy !req
767. Jack Kelly.
Copy !req
768. Vinimos a hablar con usted.
Copy !req
769. No son un montón de maricones, ¿verdad?
Copy !req
770. Hola, Cara.
Copy !req
771. - Sí.
- Hola.
Copy !req
772. - Perdón. Adiós, Joanna.
- Nos vemos. Vamos.
Copy !req
773. - Esperaba toparme contigo.
- ¿Cómo va el segundo trimestre?
Copy !req
774. Es más difícil que con Nate.
Copy !req
775. ¿Sabes qué? Me di cuenta.
Te ves un poco pálida.
Copy !req
776. ¿Sigues ejercitándote?
Copy !req
777. Sí.
Copy !req
778. Iba a hablarte sobre
el baby shower de Britney,
Copy !req
779. pensé que podríamos...
Copy !req
780. Debes tener cuidado.
La tía Leah tiene un bebé ahí.
Copy !req
781. Hola, bebé.
Copy !req
782. ¡Colin! No puedes hacer eso,
¿me entiendes?
Copy !req
783. Tiene algo de energía extra.
Copy !req
784. Eso no te da derecho a gritarle a mi hijo.
Copy !req
785. Solo intentaba protegerme.
Copy !req
786. - Tiene cinco años. No sabía.
- ¿No crees que debería?
Copy !req
787. ¿Me estás llamando mala madre?
Copy !req
788. Creo que tus técnicas de crianza
son interesantes.
Copy !req
789. Parto en casa,
sin epidural, 4 % de grasa corporal.
Copy !req
790. He aquí los resultados.
Copy !req
791. Tal vez si comieras un poco de grasa
tendrías los senos grandes.
Copy !req
792. Sí.
Copy !req
793. No puedo esperar a ver la cara de Aspen
Copy !req
794. cuando nos felicite
por conseguir a ese lunático.
Copy !req
795. El maldito nos pegará las chinches.
Copy !req
796. - Oye, Travis.
- Hola.
Copy !req
797. ¿Ya está en una camiseta?
Copy !req
798. Es el prototipo, pero es genial, ¿no?
Copy !req
799. Anoche, Aspen fue
a una ceremonia de ayahuasca
Copy !req
800. y tuvo una visión loca.
Copy !req
801. Memes, camisetas, tokens no fungibles.
Copy !req
802. No sé qué significa eso.
Copy !req
803. El tipo es un genio loco.
Esta campaña será fantástica.
Copy !req
804. Si tú lo dices.
Copy !req
805. Perdón por llegar tarde.
Copy !req
806. Connor, ya tienen al tipo en una camiseta.
Copy !req
807. Increíble.
Copy !req
808. - ¿Qué haces allá?
- Puedo sentarme donde quiera.
Copy !req
809. - ¿No me miras por alguna razón?
- ¿Hay alguna?
Copy !req
810. Caballeros.
Copy !req
811. Lo lograron.
Estuvieron geniales, de verdad.
Copy !req
812. Ahora entiendo por qué
esta compañía tiene 23 años.
Copy !req
813. Sí, creo que estos viejos
tienen más que aportar de lo que pensabas.
Copy !req
814. Sí.
Copy !req
815. Tendremos que hablar del auto de alquiler.
Copy !req
816. Rayamos el parachoques. Hay un seguro.
Copy !req
817. Tenemos seguro para el auto,
no tenemos seguro para esto.
Copy !req
818. Una pregunta. ¿Caitlyn Jenner
se quedó con el pene de Bruce?
Copy !req
819. - ¿En un frasco?
- ¿De dónde sacaste esto?
Copy !req
820. No, aún lo tiene.
Copy !req
821. Caitlyn tiene tetas y pene,
¿por eso dices "ellos"?
Copy !req
822. Entiendo eso.
Copy !req
823. No digo que me acostaría con Caitlyn,
Copy !req
824. pero es la mejor persona
para ver un partido. Es Bruce Jenner.
Copy !req
825. Me pregunto,
cuando llegan los Juegos Olímpicos,
Copy !req
826. quién llama a Caitlyn y le dice:
Copy !req
827. "¿Quieres ver el decatlón hoy?".
Copy !req
828. Me siento muy mal por todas sus esposas.
Copy !req
829. Travis, ¿has estado casado?
Copy !req
830. - No.
- Ahí lo tienes.
Copy !req
831. Es como hablarle a un marine
de la batalla.
Copy !req
832. ¿Tú pusiste esa cámara? Maldito soplón.
Copy !req
833. No.
Copy !req
834. Trav no tuvo nada que ver.
Fue de la empresa de renta de autos.
Copy !req
835. Nos lo enviaron a cambio
de la información de nuestros usuarios.
Copy !req
836. - ¿Es broma?
- Es economía de la información.
Copy !req
837. Graban todo
por responsabilidad y seguridad.
Copy !req
838. Bueno, una vez que lo vi...
Chicos, tengo las manos atadas.
Copy !req
839. Tendré que liberarlos.
Copy !req
840. ¿"Liberarnos"?
¿Nos está despidiendo por esa mierda?
Copy !req
841. Solo pasábamos tiempo juntos.
Copy !req
842. Eso no es legal.
Copy !req
843. Sí lo es en Nuevo México.
Copy !req
844. Bien, estamos despedidos.
Tienes que pagarnos.
Copy !req
845. En realidad, no.
Copy !req
846. Su comportamiento violó los términos
de la cláusula de moral en su contrato.
Copy !req
847. ¿Cláusula de moral?
Copy !req
848. ¿De qué está hablando?
Copy !req
849. Todo su capital ha sido liquidado
Copy !req
850. y ha sido devuelto al fondo general.
Copy !req
851. ¿Qué carajo?
Copy !req
852. Deben irse de inmediato si no les importa.
Copy !req
853. - Vamos.
- Mira, es la seguridad de segunda.
Copy !req
854. ¿Ellos hacen tu trabajo sucio?
Copy !req
855. Sí, son buenos.
Copy !req
856. Increíble.
Copy !req
857. Pesas 54 kilos mojado, idiota.
Copy !req
858. ¡Vaya!
Copy !req
859. Vamos.
Copy !req
860. Muy bien.
Copy !req
861. - Travis, levanta eso.
- Sí.
Copy !req
862. Cielos, ¿no?
Copy !req
863. Tú también, Travis. Tú también.
Copy !req
864. ¿Qué?
Copy !req
865. No aprobé nada de lo que pasaba.
Copy !req
866. Estaba hablando...
Copy !req
867. Y mierda...
Copy !req
868. - ¿Ese es mi apartamento?
- Sí.
Copy !req
869. ¿Por qué tienes esto, Aspen?
Copy !req
870. Tienes una TV con cámara. Pasan cosas.
Copy !req
871. Oro en mi cadena.
Copy !req
872. Oro en mi anillo.
Copy !req
873. Oro en mi reloj.
Copy !req
874. No me creas, solo mira, negro.
Copy !req
875. No me creas, solo mira.
Copy !req
876. No me creas, solo mira, negro.
Copy !req
877. - Justin.
- Vamos, viejo.
Copy !req
878. Aspen, vamos. Me estaba entusiasmando.
Copy !req
879. Me preparaba para empezar mi maldito día.
Copy !req
880. ¡Me preparaba para empezar el día!
Copy !req
881. ¿Qué es una cláusula de moralidad?
Copy !req
882. Es una cláusula estándar en los contratos,
Copy !req
883. pero nunca oí que se usara en el contexto
Copy !req
884. de filmar en secreto a alguien
en un auto rentado, en otro estado.
Copy !req
885. ¿Por qué diablos nos hiciste firmar
Copy !req
886. una cláusula de moral si sabes cómo somos?
Copy !req
887. Más bien cómo eres tú.
Hijo de puta, déjame decirte algo,
Copy !req
888. si no fuera esto, sería otra cosa.
Y ahora, gracias a ti,
Copy !req
889. ¡trabajaré hasta los 85!
Copy !req
890. No me culparás de esto, Mike.
Copy !req
891. Durante 23 años, no extrañaste nada,
Copy !req
892. pero tenías tantas ganas
de ir por tu Ford Fusion
Copy !req
893. que nos expusiste.
Copy !req
894. ¿Cuestionas mi competencia?
Copy !req
895. Cuestiono tu motivación.
Copy !req
896. Chicos, vamos, ¿sí?
Estamos todos juntos en esto.
Copy !req
897. Ya no. Terminé contigo, Jack.
Tú y tu maldita boca.
Copy !req
898. Vamos, Mike.
Copy !req
899. ¿Por qué no me miras?
Copy !req
900. No te preocupes. Puedo ver donde quiera.
Copy !req
901. - ¿Qué carajo está pasando contigo?
- No podemos pasar tiempo juntos.
Copy !req
902. Llegará un momento
en el que podremos volver a juntarnos,
Copy !req
903. pero ese momento no es ahora, ¿sí?
Es demasiado raro.
Copy !req
904. ¿De qué carajo hablas?
Copy !req
905. Pregúntale a tu esposa.
Copy !req
906. Hola, cariño.
Copy !req
907. ¿Intentaste cogerte a Connor?
Copy !req
908. ¿Qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
909. Connor dijo que por ti no podemos vernos.
Copy !req
910. - Yo no...
- Responde, Leah.
Copy !req
911. Dios mío.
Copy !req
912. Cara y yo discutimos
al recoger a los niños.
Copy !req
913. Le dije mala madre que no educa a su hijo.
Copy !req
914. - ¿No te dije que no hicieras eso?
- Sí. Lo siento.
Copy !req
915. Lo siento mucho. Pero...
Copy !req
916. ¿De verdad crees
que trataría de cogerme a Connor?
Copy !req
917. - No, eso fue estúpido.
- Vamos, ¿qué...?
Copy !req
918. - Estoy sensible.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
919. Perdí mi trabajo hoy.
Copy !req
920. - ¿Qué?
- Hoy perdí mi trabajo.
Copy !req
921. - ¿Qué?
- Todos.
Copy !req
922. No, cariño. Ay, no. ¿Qué pasó?
Copy !req
923. No lo sé. Yo...
Copy !req
924. Dijimos cosas en el viaje
y se enteraron en la oficina.
Copy !req
925. ¿Qué dijiste?
Copy !req
926. Cosas que dices en un auto alquilado
cuando no sabes que te están filmando.
Copy !req
927. ¿Puedo adivinar?
Copy !req
928. Espero que no lo hagas.
Copy !req
929. No fue tan malo.
Copy !req
930. Pero te defraudé a ti y a los niños,
y Nate no puede ir a la escuela privada.
Copy !req
931. - Me siento terrible. Encontraré la forma...
- No. Nate irá a una escuela privada.
Copy !req
932. Y no me importa si tenemos
cuatro hipotecas y yo trabajo a diario
Copy !req
933. hasta que se me rompa la fuente,
mi hijo no se quedará atrás
Copy !req
934. porque su padre tiene el autocontrol
de un niño de dos años.
Copy !req
935. No es autocontrol.
Es el derecho a la privacidad.
Copy !req
936. Querido Jack: Estos últimos meses
se han sentido como una maldita eternidad.
Copy !req
937. Te extraño.
Copy !req
938. Extraño nuestra hermandad.
Copy !req
939. La lucha por un objetivo común,
la camaradería, el jodernos,
Copy !req
940. aunque a menudo era a costa mía.
Copy !req
941. Jenner en el giro. Que vuele.
Copy !req
942. ¡Bruce Jenner ganó el oro!
Copy !req
943. No tienes que saber lo que está pasando
para ser lo que está pasando.
Copy !req
944. La colección de Ed Cameron.
Copy !req
945. Mike está aguantando.
Copy !req
946. Tiene un buen trabajo en un bufete legal,
y creo que está aceptando
Copy !req
947. que será padre de nuevo.
Copy !req
948. Y parece feliz, pero ya conoces a Mike.
Copy !req
949. No habla mucho.
Copy !req
950. Estar desempleado no ha sido fácil.
Copy !req
951. Pero he estado viendo mucho a Joel Osteen.
Copy !req
952. Si pasas la parte de Dios,
el tipo tiene un mensaje positivo.
Copy !req
953. Y su cabello es genial.
Copy !req
954. Contó la historia de estos tres pastores...
Copy !req
955. Mierda.
Copy !req
956. Querido Jack:
Copy !req
957. Te extraño.
Copy !req
958. Como sabes, fui un niño abandonado.
Copy !req
959. Mucho tiempo con los Legos,
tú me entiendes...
Copy !req
960. ¿Qué haces?
Copy !req
961. Nada. Es solo...
Copy !req
962. Solo hago un haiku, es...
Copy !req
963. Es estúpido.
Copy !req
964. Vamos a la cama, ¿no, nena?
Copy !req
965. Estoy muy cansado.
Copy !req
966. LA FIESTA TEMÁTICA SIN TEMÁTICA
Copy !req
967. Aquí tienen.
Copy !req
968. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
969. - ¡Jack!
- Hola.
Copy !req
970. Gran fiesta. Todos parecen divertirse.
Copy !req
971. Gracias.
Copy !req
972. Debo felicitarte.
Copy !req
973. Previste que cualquier tema
Copy !req
974. decidido por un comité blanco
sería intrínsecamente parcial.
Copy !req
975. Tu crecimiento hace sonreír a mi corazón.
Copy !req
976. Escuché al grupo.
Copy !req
977. Increíble que una fiesta para celebrar
a blancos que no hacen daño sea un éxito.
Copy !req
978. A mí también me sorprende.
Felicitaciones, Jack.
Copy !req
979. Gracias, doctora L.
Copy !req
980. La verdadera métrica de la fiesta
es lo que hace por los niños.
Copy !req
981. PEQUEÑOS CORAZONES Y MENTES
$30000
Copy !req
982. Buena suerte.
Copy !req
983. Gracias.
Copy !req
984. Buena suerte.
Copy !req
985. Hola. No te preocupes por ella.
Copy !req
986. Sí. El próximo artículo se venderá solo.
Copy !req
987. Si no, podemos subastar
algunas de nuestras joyas.
Copy !req
988. Solo debes concentrarte.
Copy !req
989. - Sí.
- Piensa en Nate.
Copy !req
990. Enciende ese encanto del que me arrepiento
de enamorarme a diario.
Copy !req
991. Lo lograrás como siempre, ¿no?
Copy !req
992. - Sí. Muy bien.
- Connor me dio una nota.
Copy !req
993. Le dio la nota a alguien más
para que me la diera y yo a ti.
Copy !req
994. No sé.
Copy !req
995. Te irá genial, cariño. Lo sé.
Copy !req
996. - Te amo.
- Gracias.
Copy !req
997. Querido Jack: Esta situación apesta.
Pero estoy aquí para ti, hermano.
Copy !req
998. Escribiría más, pero estas gomitas
empiezan a hacer efecto.
Copy !req
999. ¿Qué haces?
Copy !req
1000. Hago esto, chica. ¿Recuerdas
los viejos tiempos? ¿Qué? Chicas.
Copy !req
1001. Bien, damas y caballeros,
un pequeño recordatorio,
Copy !req
1002. solo quedan 45 minutos
en nuestra subasta silenciosa.
Copy !req
1003. Queda tiempo para ofertar
por artículos increíbles
Copy !req
1004. como obras de arte
creadas por sus propios hijos
Copy !req
1005. y recaudar dinero para la escuela.
Copy !req
1006. CLASE SALTAMONTES GALERÍA
Copy !req
1007. No es trabajo infantil
si es por una buena causa, ¿no?
Copy !req
1008. Si vemos el L-O-Metro de la doctora,
nos acercamos a nuestra meta de $30000.
Copy !req
1009. Así que pasemos a la subasta en vivo.
Copy !req
1010. El próximo artículo
que tenemos en oferta es muy especial.
Copy !req
1011. Sé lo que están pensando.
Copy !req
1012. "Jack,
¿cómo vas a mejorar dos asientos
Copy !req
1013. para ver a Adele en The Forum?".
Copy !req
1014. Damas y caballeros,
tengan sus paletas listas
Copy !req
1015. porque les diré algo.
Copy !req
1016. Estamos listos para ofertar...
Prepárense para esto.
Copy !req
1017. Estamos a punto de ofertar
dos horas ininterrumpidas,
Copy !req
1018. personalizadas con la única e inigualable
Copy !req
1019. doctora Lois Shmieckel-Turner.
Copy !req
1020. Sí, ahí está.
Copy !req
1021. Dos horas para obtener toda una vida
de conocimiento parental
Copy !req
1022. de una de las mejores educadoras
del sur de California.
Copy !req
1023. Qué locura. Me dijeron
que empezara a pujar en 1500 dólares.
Copy !req
1024. Pero no sé qué es.
Copy !req
1025. El viejo Jackie anda loco esta noche.
Copy !req
1026. No sé, me estoy divirtiendo tanto
en este evento temático "sin tema",
Copy !req
1027. que me pondré un poco loco.
Copy !req
1028. No comenzaré la subasta en $1500.
Copy !req
1029. ¡Comenzaré con $2000!
Copy !req
1030. ¡Sí! ¿Quién se divertirá conmigo?
Copy !req
1031. ¿Escuché $2100? ¿Quién da $2100?
Tengo $2100.
Copy !req
1032. $2100. ¿Escuché $2200? ¿Quién da $2200?
Copy !req
1033. ¡Brian Dodson! Brian el Robusto.
Nada de vergüenza corporal, luces genial.
Copy !req
1034. ¡Dios! Señoritas, miren a este tipo.
Sé que está casado,
Copy !req
1035. pero ver no hace daño.
Copy !req
1036. ¿Escucho $2300? ¿Quién da $2300?
Copy !req
1037. Joanna Wilkerson, que necesita una niñera
y asistente personal,
Copy !req
1038. si pueden ayudar.
Copy !req
1039. Bien. $2400. Necesito $2400.
¿Quién da $2400?
Copy !req
1040. ¡Brian Dodson! Volvamos al gran Brian.
Copy !req
1041. ¡Dios mío! Tenemos una pelea de perros.
Copy !req
1042. Y salto justo en el medio.
Copy !req
1043. No pagaré $2500.
No iré a $2600, $2700, $2800.
Copy !req
1044. Tomaré el elevador al penthouse.
Copy !req
1045. ¡Voy por $3000!
Copy !req
1046. ¡Sí!
Copy !req
1047. ¡$3000, cariño! ¿Quién vendrá conmigo?
Copy !req
1048. ¿Quién va por $3200? Quiero oír $3200.
Copy !req
1049. $3200. Gran número. O. J. Simpson.
Eso asusta a los blancos.
Copy !req
1050. Muy bien. Marcus Allen.
¿Quién va a $3200? Vamos.
Copy !req
1051. Muy bien. Viejo Jack,
estás demasiado loco. ¿Qué tal $3100?
Copy !req
1052. $3100. ¿Quién da $3100?
Copy !req
1053. ¿$3100?
Copy !req
1054. Vamos, vi muchos Teslas
en el estacionamiento.
Copy !req
1055. No porque su auto es silencioso
ustedes deben serlo. $3100.
Copy !req
1056. ¿En serio? ¿Me dejarán irme con $3000?
Copy !req
1057. Porque se los diré, lo tomo.
Copy !req
1058. ¿$3000? $3000 a la una. $3000 a las dos.
Copy !req
1059. ¿$3000? Última vez.
Copy !req
1060. ¡Vendido a Jack Kelly!
Copy !req
1061. Me voy a matar.
Copy !req
1062. ¡Sí! ¡Jack Kelly!
Copy !req
1063. Eso concluye esta parte de la subasta.
Copy !req
1064. Quedan unos artículos por ofertar.
Copy !req
1065. No suelten las paletas,
llegaremos a la meta.
Copy !req
1066. Diviértanse. Sigan bebiendo.
Copy !req
1067. Regresaré para los últimos artículos.
Copy !req
1068. Bien, disfruten.
Copy !req
1069. Jack.
Copy !req
1070. Debo agradecerte tu generosa donación.
Copy !req
1071. Y también me sorprende
que quieras pasar dos horas conmigo.
Copy !req
1072. Bueno, estoy lleno de sorpresas.
Copy !req
1073. Sí, así es,
Copy !req
1074. considerando que supe
que perdiste tu trabajo y tu empresa.
Copy !req
1075. ¿Cómo están manejando este contratiempo?
Copy !req
1076. Muy bien.
Copy !req
1077. Tenemos mucha literatura que te ayudará
Copy !req
1078. a pasar este difícil momento.
Copy !req
1079. Escucha, doctora L,
Copy !req
1080. puedes dejar de actuar. ¿Está bien?
Deja de actuar.
Copy !req
1081. Tienes mi dinero.
Copy !req
1082. Mi hijo recibirá una buena recomendación
y todo está bien.
Copy !req
1083. Espero que no insinúes
que tu compromiso financiero
Copy !req
1084. le comprará una recomendación a tu hijo.
Copy !req
1085. Nunca haría eso. No.
Copy !req
1086. Jack, no te culpo por tu forma de ser.
Copy !req
1087. Estás cegado
por toda una vida de privilegios.
Copy !req
1088. Si fuera privilegiado,
no pasaría dos horas
Copy !req
1089. fingiendo querer hablar contigo.
Copy !req
1090. ¿Disculpa?
Copy !req
1091. Me oíste.
Copy !req
1092. - Supongo que sí.
- Bien.
Copy !req
1093. Lo consideraré
al escribir la recomendación de Nate.
Copy !req
1094. Apuesto a que sí. ¿Así operas?
Copy !req
1095. ¿Jodes a un niño inocente
por un pleito conmigo?
Copy !req
1096. Oigan, ya empezaron a hablar, yo...
Copy !req
1097. Espero que no nos descuente tiempo.
Copy !req
1098. Hola, señora Kelly.
Copy !req
1099. Buenas noches, Jack.
Copy !req
1100. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
1101. No hice nada. Vino aquí.
Empezó a retorcer el cuchillo, Leah.
Copy !req
1102. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
1103. Por supuesto. ¿Qué dije?
Copy !req
1104. ¿Qué dijo Jack?
¿Podrías estar de mi lado, Leah?
Copy !req
1105. Acabo de perder tres mil dólares
para pasar dos horas
Copy !req
1106. con esa maldita egocéntrica.
Copy !req
1107. Y me dices: "¿Qué dijiste, Jack?".
Copy !req
1108. Acabo de decir
lo que todos están pensando,
Copy !req
1109. pero no tienen el valor de decirlo.
Copy !req
1110. Genial. Ahora vas a llorar, ¿no?
Copy !req
1111. Sí. Genial.
Copy !req
1112. Eres un idiota.
Copy !req
1113. ¿Soy un idiota?
Entonces, ¿por qué hice todo esto?
Copy !req
1114. ¿Estás enojada?
¿Qué, Leah? ¿Por qué soy honesto?
Copy !req
1115. ¿Eh, Leah?
Copy !req
1116. ¿Qué carajo miran?
Copy !req
1117. Sí, podría ser como ustedes.
Copy !req
1118. Fingir que me importa. No les importa,
solo evitan meterse en problemas.
Copy !req
1119. Eso es lo que está mal en su generación.
Copy !req
1120. Bien, boomer.
Copy !req
1121. ¡Generación X!
Copy !req
1122. Vago.
Copy !req
1123. Aquí tiene.
Copy !req
1124. ¡Por Dios!
Copy !req
1125. Leah.
Copy !req
1126. Leah, abre la puerta.
Copy !req
1127. Leah.
Copy !req
1128. Leah, vamos, abre la puerta.
Copy !req
1129. Sé que puedes oírme.
Copy !req
1130. ¡Por Dios!
Copy !req
1131. Lo arreglaré.
Copy !req
1132. ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
1133. ¿Qué me pasa? Me dejaste afuera.
Copy !req
1134. Lo sé. ¿Qué haces aquí parado?
Copy !req
1135. Vivo aquí.
Copy !req
1136. Jack, necesito que no estés
en esta casa ahora.
Copy !req
1137. Bien, como sea. Dormiré en el sofá.
Copy !req
1138. No. Basta. Me harté de tus arrebatos.
Copy !req
1139. Me hartó tu incapacidad
para entender tu nivel de ira
Copy !req
1140. y su efecto negativo en nuestra familia.
Copy !req
1141. Perdón, me descarrilé, solo...
Copy !req
1142. No.
Copy !req
1143. No puedes seguir haciendo esto
una y otra vez,
Copy !req
1144. y pensar que se arreglará
con una disculpa porque no es así.
Copy !req
1145. Me humillaste esta noche.
Y humillaste a tu hijo.
Copy !req
1146. ¡Ya no discutiré contigo!
Copy !req
1147. ¿Qué dices?
Copy !req
1148. Solo necesito que te vayas, Jack.
Copy !req
1149. Porque no sé
si quiero criar a mis hijos contigo.
Copy !req
1150. - ¿Está bien?
- ¿En serio?
Copy !req
1151. ¿Vas a llevarlo a ese nivel?
Copy !req
1152. ¡Sí, lo llevaré a ese nivel, Jack!
Copy !req
1153. - ¡Por esa mierda!
- ¡Exacto!
Copy !req
1154. ¡Que te dije que iba a pasar!
Copy !req
1155. ¡Yo actuaba como animal de circo!
Copy !req
1156. ¡Empaca tu maleta!
Copy !req
1157. - Lo siento.
- Hola, hijo.
Copy !req
1158. Ven aquí. ¿Te despertamos?
Copy !req
1159. Mami, ¿por qué se va papá?
Copy !req
1160. Papá tiene mucho trabajo que hacer, hijo.
Copy !req
1161. ¿Cuándo terminarás, papi?
Copy !req
1162. Sí, no lo sé, pequeño.
Copy !req
1163. Oye, volvamos a la cama, ¿sí?
Copy !req
1164. Bien.
Copy !req
1165. Mierda.
Copy !req
1166. Dije que sin cebolla.
Copy !req
1167. Disculpe, señor.
Copy !req
1168. No puede fumar aquí.
Copy !req
1169. ¿Qué haces?
Copy !req
1170. Estoy vapeando.
Copy !req
1171. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
1172. La gente no huele lo que hago
a diez cuadras de distancia.
Copy !req
1173. Veo lo que haces. Se llama fumar.
Copy !req
1174. Apaga el tuyo y apagaré el mío.
Copy !req
1175. No quiero abusar, pero este es mi hotel.
Copy !req
1176. Motel.
Copy !req
1177. - ¿Qué?
- Es un motel.
Copy !req
1178. Tiene un patio abierto.
Un asesino serial llegaría a mi puerta.
Copy !req
1179. Si fuera un hotel,
pasaría por el vestíbulo.
Copy !req
1180. Es un motel. No seas engreído.
Copy !req
1181. Oye, pregunta rápida.
¿Cuál es tu problema?
Copy !req
1182. Mi problema es
que vivo en un mundo donde un tipo
Copy !req
1183. que fuma me dice que no puedo fumar.
Copy !req
1184. Eso, en breve, es mi problema.
Copy !req
1185. En breve, no es fumar.
Copy !req
1186. Lo que lo convierte en fumar
Copy !req
1187. es el puto humo que sale de tu boca.
Copy !req
1188. Aléjate antes de que te arroje
a la piscina.
Copy !req
1189. ¡No respondo a hipérboles!
Copy !req
1190. - No sé qué significa.
- ¿Quieres una paliza? Sigue hablando.
Copy !req
1191. "Hipérbole".
Sé palabras sofisticadas de hotel.
Copy !req
1192. Señoritas, vaya. ¿Qué hacen?
Copy !req
1193. Es un lindo día. Relájense.
Contemplen la vista.
Copy !req
1194. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
1195. ¿Qué?
Copy !req
1196. ¿Crees que vapear es fumar?
Copy !req
1197. Claro que sí. Y está arruinando este país.
Copy !req
1198. Gracias. Eso prueba mi punto.
Copy !req
1199. Y esos malditos inmigrantes también.
Copy !req
1200. ¿Cuántos más entrarán?
Copy !req
1201. Eso despejó mi estómago.
Copy !req
1202. Me emociona el baby shower.
Copy !req
1203. ¿No te alegra que Leah sugiriera
que fuera mixto?
Copy !req
1204. - Vamos a divertirnos, ¿no?
- Claro.
Copy !req
1205. Cariño, mírame.
Copy !req
1206. Sé que tienes miedo. Yo también.
Copy !req
1207. Pero ya no puedo vivir con miedo.
Copy !req
1208. Debes saber lo que necesito
o no funcionará.
Copy !req
1209. Quiero que seamos oficiales.
Y no solo por el bebé, sino por nosotros.
Copy !req
1210. Te amo, Mike. Y quiero que nos casemos.
Copy !req
1211. Y sé que necesitas tiempo
para procesar esto...
Copy !req
1212. Está bien.
Copy !req
1213. ¿Sí?
Copy !req
1214. Sí.
Copy !req
1215. ¿Puedes abrazarme o algo así? Maldición.
Copy !req
1216. ¿Adónde vas?
Copy !req
1217. A ninguna parte.
Voy a registrarme para votar.
Copy !req
1218. ¡Hola! Te comunicaste
con mi mamá. No está.
Copy !req
1219. - Dile que deje un mensaje.
- Deja un mensaje.
Copy !req
1220. NEUROCIENCIA CEREBRAL - TERAPEUTA
Copy !req
1221. - De pastrami con amor.
- Sí.
Copy !req
1222. Papas extra crujientes.
Batido de galletas Oreo.
Copy !req
1223. - Y cerveza de raíz.
- Gracias.
Copy !req
1224. ¿Seguro que quieres hacer esto?
Copy !req
1225. No hay nada que hacer.
Copy !req
1226. - Dios, extraño la coca.
- ¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
1227. No te preocupes, Jack.
Copy !req
1228. Conozco a un tipo.
¡Vamos a incendiar esta ciudad de neón!
Copy !req
1229. Lo que pasa en Las Vegas
se queda en Las Vegas.
Copy !req
1230. Bien. Seguimos en Pomona, así que cálmate.
Copy !req
1231. Tú cálmate. Tengo unos 90 minutos,
Copy !req
1232. o llegará mi esposa
y verá a mi hermana cuidando a los niños.
Copy !req
1233. Podría ser la coca, pero no me importa.
Copy !req
1234. Mi hombre, Mikey, se va a casar.
Copy !req
1235. ¿Qué fue eso? Solo estamos nosotros, ¿no?
Copy !req
1236. Sí, todo bien, relájate.
Fue un bache en el camino.
Copy !req
1237. ¡Es solo el camino!
Copy !req
1238. Estoy bien.
Copy !req
1239. Esta vez lo cuidarás.
Copy !req
1240. Se me adormeció el pie.
Copy !req
1241. ¿Quieres que conduzca?
Copy !req
1242. Claro que no.
Copy !req
1243. Una vez que empieza la ciática...
¿Seguro que quieres esto?
Copy !req
1244. Sí, está bien.
Copy !req
1245. Me siento con suerte.
Copy !req
1246. Al diablo Las Vegas.
Copy !req
1247. Esos casinos son propiedad
de la gente que fundó Halliburton.
Copy !req
1248. Mira este lugar, es genial.
Copy !req
1249. Si perderé dinero,
será en un casino de amerindios.
Copy !req
1250. Me gusta. Sí, justicia monetaria.
Copy !req
1251. Esta coca no es buena. Tengo que cagar.
Copy !req
1252. - ¿Te veré en la casa de apuestas?
- Muy bien. Nos vemos.
Copy !req
1253. ¿Dónde diablos está Mike?
Copy !req
1254. ¿Britney? Soy yo.
Copy !req
1255. Cara.
Copy !req
1256. No te sorprendas.
Copy !req
1257. Britney y yo somos muy unidas.
Copy !req
1258. No tenemos que hablar
todos los días para reforzarlo.
Copy !req
1259. Sí. Claro.
Copy !req
1260. Escucha, lamento
haber criticado tu forma de educar.
Copy !req
1261. Me pasé de la raya.
¿Podemos seguir adelante?
Copy !req
1262. Ya lo hice. Supuse que tú también.
Copy !req
1263. Acabo de hacerlo.
Copy !req
1264. Entra, porque Britney nos necesita.
Copy !req
1265. Claro.
Copy !req
1266. ¡Ay, no!
Copy !req
1267. - No más apuestas.
- Ahí está.
Copy !req
1268. Tranquilo. ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
1269. Donnie, cámbiame cinco mil.
Copy !req
1270. No. ¿Qué haces?
Copy !req
1271. Está bien. Me toca.
Copy !req
1272. Mike, has apostado
cuatro veces en tu vida.
Copy !req
1273. ¿Cómo que te toca?
Copy !req
1274. Muy bien, Jack.
Copy !req
1275. Soy conservador.
Copy !req
1276. Conduzco un sedán de cuatro puertas
con siete bolsas de aire.
Copy !req
1277. Me hice una vasectomía. ¿Adivina qué?
Copy !req
1278. Igual se embarazó.
Copy !req
1279. Luego perdí mi trabajo,
mi compañía, mi retiro
Copy !req
1280. porque decidí ejercer
la libertad de expresión
Copy !req
1281. ¡en la parte trasera de auto alquilado!
Copy !req
1282. Sí, Jack. ¡Creo que me toca!
Copy !req
1283. Bien. Perdón.
Copy !req
1284. Pero mira el casino, Mike.
Todos aquí creen que ya les toca.
Copy !req
1285. Mira a esa pobre mujer,
parece que va a bucear.
Copy !req
1286. Oye, ¿es Aspen Bell?
Copy !req
1287. No puede ser.
Copy !req
1288. Mierda. Es él.
Copy !req
1289. - Te dije, mi suerte está cambiando.
- Vamos.
Copy !req
1290. - Vaya.
- ¡Mierda!
Copy !req
1291. - Perdón.
- Perdón.
Copy !req
1292. - ¡Hola!
- ¡Hola! ¿Qué hay?
Copy !req
1293. ¿Qué carajo?
Copy !req
1294. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1295. ¡Míranos cuando hablamos, cabrón!
Copy !req
1296. Te metiste con los papás equivocados.
Copy !req
1297. ¿Estás desperdiciando el dinero
de la compañía que construimos?
Copy !req
1298. ¿Reservaste una suite?
Copy !req
1299. No, chicos,
vine a entrenar la sensibilidad.
Copy !req
1300. Deberías. ¡Porque eres un cabrón!
Copy !req
1301. ¿Entrenamiento de sensibilidad?
¿Qué es eso?
Copy !req
1302. ¿Sabían que a los amerindios
les ofende el término "animal espiritual"?
Copy !req
1303. ¿Estás en líos
por las camisetas de Ed Cameron?
Copy !req
1304. Suspendido indefinidamente.
Copy !req
1305. Es "despedido" en milenial.
Copy !req
1306. - ¡Eso le pasa a los que son cabrones!
- Irónico.
Copy !req
1307. ¿Qué se siente ser despedido por nada?
Copy !req
1308. "Aprecio eso". Cielos. ¡Dios mío!
Copy !req
1309. - ¿Qué ocurre?
- ¡Dios!
Copy !req
1310. - Me publicaron en Twitter.
- Bien, relájate.
Copy !req
1311. Pusieron mi dirección en Reddit.
Copy !req
1312. Y mi novia me dejó.
Copy !req
1313. Sí, pero no viste su cara.
Copy !req
1314. Creo que ya no quiere estar conmigo.
Copy !req
1315. Confía en mí. Sí quiere.
Copy !req
1316. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1317. Connor tiene esa mirada siempre.
Copy !req
1318. - No significa nada.
- Tiene que significar algo.
Copy !req
1319. Significa esto,
Copy !req
1320. que nos necesitan. Lo saben y les molesta.
Copy !req
1321. Ay, por favor.
Copy !req
1322. No me pidas consejo, ¿sí?
Copy !req
1323. Me casé con un lunático.
Copy !req
1324. ¿Saben qué quiso pelearse
con una fila de universitarios
Copy !req
1325. en el cine ArcLight
en nuestra segunda cita?
Copy !req
1326. Y funcionó. Me encantó.
Lo dejé tocarme los senos.
Copy !req
1327. Supongo que esperaba algo más,
pero Cara tiene razón.
Copy !req
1328. Creo que cuando se trata de hombres...
no hay muchas capas.
Copy !req
1329. En fin, intento decir
Copy !req
1330. que es de lo poco en la vida
que cumple las expectativas.
Copy !req
1331. Nada de lo que logres
en tu carrera se compara,
Copy !req
1332. así que, si sientes eso por Hannah,
deberías ir y decírselo.
Copy !req
1333. Lo único que importa en la vida
es si amas a alguien y eres correspondido.
Copy !req
1334. Eso es todo lo que importa.
Eso y tus hijos.
Copy !req
1335. ¡Por Dios! Mira qué trasero.
Copy !req
1336. ¡Dios mío! Sí.
Copy !req
1337. Ven conmigo.
Copy !req
1338. No, gracias. Estoy bien.
Copy !req
1339. Eso no es lo que me dijo tu amigo.
Pagó por dos bailes.
Copy !req
1340. Lo que pasa en Las Vegas
se queda en Las Vegas.
Copy !req
1341. ¡Estamos en Palm Desert!
Copy !req
1342. ¡Tu madre está en Palm desert, marica!
Copy !req
1343. ¡Sí! "¡Tu madre
está en Palm desert, marica!".
Copy !req
1344. Hombre, no somos amigos.
Copy !req
1345. Vamos.
Copy !req
1346. ¡Oye, tú sigues, peinadito!
Copy !req
1347. Necesito que bajes esa energía.
Copy !req
1348. Está bien. En serio, Randy.
Copy !req
1349. Está bien, Randy. Estoy bien.
Copy !req
1350. Dame esos cinco.
Copy !req
1351. ¡Dale!
Copy !req
1352. ¡Randy!
Copy !req
1353. Lo lamento.
Copy !req
1354. Está bien.
Copy !req
1355. Yo también me intimidaría.
Copy !req
1356. Sí, estás en muy buena forma.
Copy !req
1357. Muchas gracias. Me ejercito.
También estás en buena forma.
Copy !req
1358. Tu piel es increíble.
Copy !req
1359. Gracias.
Copy !req
1360. ¿Tu edad?
Copy !req
1361. No puedo decirte eso.
Copy !req
1362. ¿Cuántos años crees que tengo?
Copy !req
1363. Cuarenta y nueve.
Copy !req
1364. ¿Qué?
Copy !req
1365. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1366. El cuello.
Copy !req
1367. ¿Cómo estás?
Copy !req
1368. Creo que tuve un colapso nervioso,
Copy !req
1369. pero ahora estoy bien.
Copy !req
1370. Eso es aterrador. No te preocupes, papi.
Copy !req
1371. No me llames "papi".
Copy !req
1372. - ¿Cómo quieres que te llame?
- Llámame Mike.
Copy !req
1373. Eso no es divertido.
Copy !req
1374. Te llamaré Hella Mike.
Copy !req
1375. Hella Mike.
Copy !req
1376. Al diablo con este lugar.
No parezco de 49. ¿Parezco de 49?
Copy !req
1377. Cuarenta y siete.
Copy !req
1378. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1379. ¿Ves a ese tipo? Es un hombre de 49 años.
Copy !req
1380. Déjame decirte algo.
Copy !req
1381. No tienes idea
de lo genial que era a tu edad.
Copy !req
1382. Salía con dos chicas al mismo tiempo,
Copy !req
1383. las dos se llamaban Amy
y sabían lo que hacía con cada una.
Copy !req
1384. Y les encantaba. Me compartían.
Copy !req
1385. Salía con mis amigos cuando quería.
Copy !req
1386. Podía comer lo que quería,
bebía cervezas todo el día,
Copy !req
1387. dormía hasta recuperarme.
Copy !req
1388. Una vez, Julio Iglesias
se me acercó en un aeropuerto
Copy !req
1389. y creía que era su hijo Enrique.
Copy !req
1390. ¡Yo emitía esa vibra, hermano!
Copy !req
1391. Sin esforzarme, carajo.
Copy !req
1392. Eso es ridículo.
Copy !req
1393. Era ridículo.
Copy !req
1394. Tiren esos dólares, chicos. Vamos.
Copy !req
1395. ¡Soy Hella Mike! ¡Qué buen plan!
Copy !req
1396. No sé.
Copy !req
1397. He enfrentado muchas cosas en mi vida.
Copy !req
1398. El miedo de perder a mi familia
es peor que cualquier cosa.
Copy !req
1399. Mi cerebro sigue pensando
en lo que podría pasar.
Copy !req
1400. Ver a mi hijo cada dos fines de semana.
Copy !req
1401. Mi esposa se casará con un ortopedista.
Copy !req
1402. Un tipo moderado.
Copy !req
1403. Sí, no lo sé. Quizá Leah tenga razón.
Copy !req
1404. Tal vez no estoy hecho para esta mierda.
Me encanta ser papá y todo.
Copy !req
1405. Mierda, es ella. ¡Cállate!
Copy !req
1406. Leah, ¡hola! Escucha,
lamento mucho todo lo que dije.
Copy !req
1407. ¿Qué?
Copy !req
1408. Espera, ¿quién habla?
Copy !req
1409. ¡Mike! Llamó Britney.
Copy !req
1410. Leah está en labor de parto.
Copy !req
1411. ¡Gracias a Dios! Me asustaste.
Copy !req
1412. ¡Felicidades!
Copy !req
1413. Señoritas, mi amigo Jack
está a punto de volver a ser padre.
Copy !req
1414. - ¡Es increíble!
- Gracias.
Copy !req
1415. Vas a ser un gran papá.
Copy !req
1416. Te lo agradezco.
Copy !req
1417. - Estoy muy feliz por ti.
- Gracias.
Copy !req
1418. Llegó un par de semanas antes,
estoy nervioso.
Copy !req
1419. - Vámonos de aquí.
- Adelante.
Copy !req
1420. - Estoy bien.
- ¿De qué carajo hablas?
Copy !req
1421. No volveré.
Copy !req
1422. ¡Ahora soy Hella Mike!
Copy !req
1423. ¿Quién diablos es Hella Mike?
Copy !req
1424. ¿Hella Mike? Estás muy ebrio.
Copy !req
1425. Mike, hay una situación en casa
con la que puedes lidiar,
Copy !req
1426. porque eres un hombre.
Copy !req
1427. Mírame, eres un hombre.
Copy !req
1428. Mike, vamos.
Copy !req
1429. Tienes toda la razón, Jack.
Copy !req
1430. Te amo, amigo.
Copy !req
1431. Yo también te amo.
Copy !req
1432. Oye, amigo. Es tu tercer gimlet
en cinco minutos. ¿Estás bien?
Copy !req
1433. "Oye, amigo". Déjame decirte algo.
Copy !req
1434. No cuentes las bebidas de otro.
Copy !req
1435. Y una cosa más.
Copy !req
1436. Jamás te cases.
Copy !req
1437. ¿Connor?
Copy !req
1438. ¿Qué carajo? ¿Estás bien?
Copy !req
1439. ¿Qué hago? ¿Qué carajo? ¡Mierda!
Copy !req
1440. ¡Mierda!
Copy !req
1441. - ¡Oye! ¡Te dije que te relajaras!
- ¡Espera!
Copy !req
1442. - ¡Mierda!
- ¿Qué carajo?
Copy !req
1443. ¡Se ahoga!
Copy !req
1444. ¡Mierda!
Copy !req
1445. - ¡Relájate!
- Viene con nosotros.
Copy !req
1446. ¡Mierda!
Copy !req
1447. ¡No estoy con ellos!
Copy !req
1448. ¡Vaya! ¡Barbara!
Copy !req
1449. ¡Mi esposa está dando a luz!
Copy !req
1450. ¡Quítate!
Copy !req
1451. - Felicitaciones por ser padre.
- ¿Adónde diablos vas?
Copy !req
1452. Las chicas siguen bailando.
Copy !req
1453. ¡Connor!
Copy !req
1454. No se preocupen por la pelea.
Copy !req
1455. ¡No estoy con ellos!
¡Díganles que no estoy con ustedes!
Copy !req
1456. ¿Estás bien, amigo?
Copy !req
1457. - ¿Estás bien, amigo?
- ¡Volví!
Copy !req
1458. ¡Connor! ¡Mierda!
Copy !req
1459. ¡Oigan!
Copy !req
1460. ¡Sí, así es! ¡TikTok Live, hijos de puta!
Copy !req
1461. Documento su uso excesivo de fuerza
en estos pobres papás indefensos.
Copy !req
1462. ¡Trae esa cámara!
Copy !req
1463. ¡Chicos, corran!
Copy !req
1464. ¡Mierda! ¡Dios!
¡Soy un espectador inocente!
Copy !req
1465. ¡Debemos irnos, Mike!
Copy !req
1466. ¡Suéltenme! ¡No me toquen! ¡Debo orinar!
Copy !req
1467. Esa es Arabella en el escenario dos.
Copy !req
1468. Estoy muy ebrio.
¿Alguno de ustedes puede conducir?
Copy !req
1469. Mierda.
Copy !req
1470. - Muy bien.
- ¡Espero que uno de ustedes sea Connor!
Copy !req
1471. - ¿Richie?
- ¿Cómo sabías mi nombre?
Copy !req
1472. - Está en el teléfono.
- La imagen es diferente.
Copy !req
1473. ¿Le molesta si movemos esos palos de golf?
Copy !req
1474. Sí, me molesta.
Copy !req
1475. ¿Por qué?
Copy !req
1476. Porque son un juego completo
de Lee Trevino. Son de madera.
Copy !req
1477. Así que te callarás, te sentarás aquí
en el asiento delantero
Copy !req
1478. y dejarás de ser un marica.
Copy !req
1479. ¿Te parece bien?
Copy !req
1480. Eso es suficiente para mí. Vamos.
Copy !req
1481. ¡Por Dios! Déjenme ver adónde nos envían.
Copy !req
1482. ¡Dios! ¿Al Hospital Memorial?
Copy !req
1483. Es el centro de Los Ángeles.
Son 160 kilómetros.
Copy !req
1484. Mi esposa está dando a luz. ¡Vamos!
Copy !req
1485. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
1486. Cincuenta y uno.
Copy !req
1487. Aún eres fértil. Eso es genial. Me gusta.
Copy !req
1488. Gracias.
Copy !req
1489. ¿Qué rideshare pediste?
Copy !req
1490. - Podría pedir otro chofer.
- Hablo inglés.
Copy !req
1491. Bing bang, vi a toda la pandilla bailando
en la alfombra de mi sala.
Copy !req
1492. Flip flop, estaban haciendo el bop.
Copy !req
1493. ¡Maldita sea, ramera de mierda!
Copy !req
1494. Qué maldita cloaca.
Copy !req
1495. Por eso dejé esta maldita ciudad.
Copy !req
1496. Todo idiota rubio con un sueño
tiene que venir hasta aquí,
Copy !req
1497. y chupar pitos para conducir
un puto programa de juegos.
Copy !req
1498. Richie, no veré nacer a mi hijo.
Copy !req
1499. ¿A quién le importa?
Copy !req
1500. ¿Sabes dónde estaba cuando nació mi hijo?
Copy !req
1501. Estaba en un bar en la calle.
Copy !req
1502. Tomaba una cerveza,
comía almejas fritas, así era entonces.
Copy !req
1503. ¡Vamos!
Copy !req
1504. Richie, ¿podemos dar
una vuelta en U o algo así?
Copy !req
1505. Intento dar vueltas en U
desde que tenía 36 años.
Copy !req
1506. ¡No se puede!
Copy !req
1507. El mayor error que cometí en mi vida fue...
Copy !req
1508. ¡Maldito maricón!
Copy !req
1509. ¡Mierda, es un desfile!
¡Adelante, por favor!
Copy !req
1510. ¿Cuándo vieron a esos cretinos
obedecer una señal de alto?
Copy !req
1511. ¿Adónde vas? Espera.
Copy !req
1512. - ¡Oye, Jack! ¿Qué haces...?
- Jack.
Copy !req
1513. Mierda. Cero estrellas, Richie.
¡Cero estrellas!
Copy !req
1514. ¡Evita ir al ejército, imbécil!
Copy !req
1515. Es buena idea, Jack.
Copy !req
1516. - ¿Qué hago?
- Toma la foto.
Copy !req
1517. - Tomé la foto.
- Sí, bien.
Copy !req
1518. ¿Cómo hago esto?
Copy !req
1519. Es como una patineta.
Empuja. ¡Vamos! ¡Es eléctrica!
Copy !req
1520. - Sube.
- No avanza.
Copy !req
1521. ¡Presiona esa cosa!
Copy !req
1522. - ¿Cuál?
- ¡Esa cosa!
Copy !req
1523. ¡Lo tengo!
Copy !req
1524. ¡Vamos!
Copy !req
1525. - ¿Tengo un celular con tapa?
- ¿Qué?
Copy !req
1526. ¿Qué? ¡No quiero que me rastreen!
Copy !req
1527. A nadie le importa
dónde estás. ¡Sube! ¡Vamos!
Copy !req
1528. ¡Mierda!
Copy !req
1529. ¡Despacio!
Copy !req
1530. - ¡Muy bien!
- ¡Cielos!
Copy !req
1531. Estas cosas son increíbles.
¡Son increíbles!
Copy !req
1532. ¡Compartan el camino!
Copy !req
1533. ¡Mostremos el camino!
Copy !req
1534. ¡Vamos!
Copy !req
1535. ¿Maternidad?
Copy !req
1536. Gracias.
Copy !req
1537. ¿Jack?
Copy !req
1538. Es una buena jugada.
Copy !req
1539. ¿Me lo perdí?
Copy !req
1540. Me lo perdí, carajo.
Copy !req
1541. ¡Papi!
Copy !req
1542. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
1543. Papi, tengo una hermanita.
Copy !req
1544. Sí, así es.
Copy !req
1545. ¿Estás llorando?
Copy !req
1546. Un poco.
Copy !req
1547. ¿Por qué?
Copy !req
1548. Porque me equivoqué, hijo. Me equivoqué.
Copy !req
1549. Está bien. Frótate un poco de tierra.
Copy !req
1550. Sí, me frotaré tierra, ¿no?
Eres el mejor, hijo.
Copy !req
1551. No, tú eres el mejor.
Copy !req
1552. Jack, ¿quieres calmarte y venir
a conocer a tu hija?
Copy !req
1553. Sí.
Copy !req
1554. Oye, te traje estas.
Copy !req
1555. Es hermosa. Hola, princesa.
Copy !req
1556. Un segundo. Nada de contacto con la piel.
Copy !req
1557. Sí. Claro.
Copy !req
1558. Sé que estás muy enojada
y tienes todo el derecho de estarlo.
Copy !req
1559. Pero sabe que te amo a morir.
Copy !req
1560. Y lamento haber dejado
que las cosas salieran así.
Copy !req
1561. Sé que tengo mucho trabajo que hacer,
pero quiero que sepas
Copy !req
1562. que no les lanzaré mi ira a los niños
y no tendrás que lidiar con eso.
Copy !req
1563. Voy a buscar ayuda, ¿sí?
Copy !req
1564. Buscaré ayuda de un profesional.
Copy !req
1565. ¿Y te diste cuenta de eso
en un club de striptease?
Copy !req
1566. Sí.
Copy !req
1567. Sí, así es.
Copy !req
1568. Es otra razón para ir a terapia.
Copy !req
1569. Tengo mi primera cita el martes.
Copy !req
1570. Tienes suerte
de que hagamos bebés hermosos.
Copy !req
1571. Sí. ¿Puedo verla?
Copy !req
1572. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1573. - Te presento a tu papá.
- Hola, princesa.
Copy !req
1574. ¿Tendré que mover el pañuelo
a tu lado de la cama?
Copy !req
1575. Sí, probablemente.
Copy !req
1576. Mira esos ojos.
Copy !req
1577. Hola. Dios mío.
Copy !req
1578. Es hermosa. Mírate.
Copy !req
1579. ¿Cómo le vamos a poner?
Copy !req
1580. Pensaba en...
¿Y tu anillo de bodas?
Copy !req
1581. Sí. Debe estar
en algún lugar de mi intestino.
Copy !req
1582. ¿Tu anillo está dentro de tu cuerpo?
Copy !req
1583. - Es de metal. Pasará.
- Sí.
Copy !req
1584. ¿Qué mierda pasó, Connor?
Copy !req
1585. Bien, háganlo afuera.
Copy !req
1586. De hecho, cualquiera que no sea
un miembro inmediato de la familia, fuera.
Copy !req
1587. Aquí vamos.
Copy !req
1588. Hicieron una hermosa bebé.
Copy !req
1589. Gracias, Mike.
Copy !req
1590. Entonces...
Copy !req
1591. ¿Quieres decirme algo de tu pequeño viaje?
Copy !req
1592. No. Estoy bien.
Copy !req
1593. No más Hella Mike.
Copy !req
1594. ¿Quién es Hella Mike?
Copy !req
1595. No lo sé.
Copy !req
1596. Pero sé que tomó algunas decisiones
en las últimas 17 horas,
Copy !req
1597. y no me gusta cómo resultaron las cosas.
Copy !req
1598. Pero sabe que te amo
Copy !req
1599. y hay muchas cosas locas en las noticias.
Copy !req
1600. Y no es solo el alcohol hablando,
pero es solo que...
Copy !req
1601. Britney, ¿me harías el honor
de ser mi esposa?
Copy !req
1602. Michael Jahim Richards.
Copy !req
1603. ¡No responderé esa pregunta
en medio de un hospital!
Copy !req
1604. - Lo siento.
- ¡Levántate! ¡Cielos! ¡Vamos!
Copy !req
1605. ¡Báñate, compra un anillo, esfuérzate!
Copy !req
1606. Al menos llévame a Tony Roma's o algo.
Copy !req
1607. ¿Qué tal Ruth's Chris?
Copy !req
1608. Me encanta Ruth's Chris.
Copy !req
1609. - Estoy harto de tus malditas excusas.
- No es una excusa, Cara.
Copy !req
1610. Estoy sufriendo, y no puedes identificarte
Copy !req
1611. porque lo bloqueas
con tu mentalidad fría y reptiliana.
Copy !req
1612. ¿Crees que soy fría?
Copy !req
1613. Cuando abres las piernas
Copy !req
1614. escucho el himno nacional
de Alemania Oriental.
Copy !req
1615. ¡Por fin, un poco de emoción!
Copy !req
1616. ¿Intentas decirme
que ya no quieres estar conmigo?
Copy !req
1617. No, cariño.
Copy !req
1618. Solo te digo que ya no quiero vivir así.
Copy !req
1619. Me gustaría tenerte menos miedo.
Copy !req
1620. Y, tal vez, no tener
cada minuto de mi vida programado.
Copy !req
1621. Y me gustaría comer carbohidratos
de vez en cuando.
Copy !req
1622. Y hablando de eso, ¿te mataría
hacerme sexo oral de vez en cuándo?
Copy !req
1623. De a buenas.
Copy !req
1624. ¿Viste eso?
Copy !req
1625. De a buenas significa...
Copy !req
1626. ¡Que es cierto!
Copy !req
1627. Bien, Connor.
Copy !req
1628. De a buenas.
Copy !req
1629. Significa "no es mentira".
Copy !req
1630. ¡A eso me refería!
Copy !req
1631. Carajo.
Copy !req
1632. Esta es la mejor parte de mi día,
todos los días. Todavía.
Copy !req
1633. Las cosas están mejor.
Copy !req
1634. Enviamos a Nate a una escuela pública,
Copy !req
1635. hicimos una fiesta en Veterano de Guerra
y recaudamos mucho dinero.
Copy !req
1636. Los programas no tienen el nivel
de la escuela privada,
Copy !req
1637. pero juegan fútbol americano,
y puedes recoger a tus hijos
Copy !req
1638. a la hora que llegues.
Copy !req
1639. No tuvimos dos horas con la doctora Lois.
Copy !req
1640. Resulta que malversó el dinero
que recaudamos
Copy !req
1641. para pagar a sus acreedores.
Copy !req
1642. Pero es una mujer blanca,
así que no irá a la cárcel.
Copy !req
1643. Quizá escriba un libro.
Copy !req
1644. Mientras tanto,
el loco de Ed Cameron al fin se definió.
Copy !req
1645. Salió del clóset y terminó casándose
con el viejito tierno de Judas Priest.
Copy !req
1646. Mike demandó a Trifecta
por discriminación por edad,
Copy !req
1647. y recuperamos parte del capital.
Copy !req
1648. Connor lo gastó en su cirugía de cuello.
Copy !req
1649. ¡Bien!
Copy !req
1650. La vida es buena.
Fui a terapia y he trabajado en mí.
Copy !req
1651. Leah dice que ha visto un cambio notable.
Copy !req
1652. No dejo que las cosas
me afecten como antes.
Copy !req
1653. Disculpe. Señor.
Copy !req
1654. ¿Cree que eso es listo?
Copy !req
1655. ¿Lanzar una pelota
con su bebé atada al pecho?
Copy !req
1656. Ni siquiera pensé en eso.
Copy !req
1657. Gracias por esa información.
Te lo agradezco.
Copy !req
1658. Sí, claro.
Copy !req
1659. Buen día.
Copy !req
1660. Maldito imbécil.
Copy !req
1661. Mierda. ¿Estás bien, amigo?
Copy !req
1662. Camina y se te pasa.
Copy !req
1663. Bien, hagamos diez seguidos.
Copy !req
1664. Qué locura, ¿no?
Copy !req
1665. ¡Buen lanzamiento! Eso es.
Copy !req
1666. Otro buen lanzamiento.
Copy !req
1667. ¡La pelota llegó a primera base!
Copy !req
1668. ¡Dios!
Copy !req
1669. PAPÁS A LA ANTIGUA
Copy !req
1670. Eiren Suárez
Copy !req