1. PROMETEO ROBÓ EL FUEGO A LOS DIOSES
Copy !req
2. Y SE LO ENTREGÓ A LOS HOMBRES.
Copy !req
3. POR ELLO,
FUE ENCADENADO A UNA ROCA
Copy !req
4. Y TORTURADO POR TODA LA ETERNIDAD.
Copy !req
5. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
6. 1. FISIÓN
Copy !req
7. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
8. Creo que quería leer una declaración
para hacerla constar en acta.
Copy !req
9. Sí, su Señoría.
Copy !req
10. - No somos Jueces, Doctor.
- No.
Copy !req
11. Claro.
Copy !req
12. "Miembros de la Junta de Seguridad:
Copy !req
13. La 'información desfavorable'
de su acusación contra mí...
Copy !req
14. solo puede interpretarse justamente,
Copy !req
15. si se tiene en cuenta
el contexto de mi vida y obra".
Copy !req
16. ¿Cuánto estuvo declarando?
Copy !req
17. 2. FUSIÓN
Copy !req
18. Sinceramente, no me acuerdo.
Copy !req
19. Todo el proceso duró un mes.
Copy !req
20. Un calvario.
Copy !req
21. Bueno,
yo solo leí las actas.
Copy !req
22. - Es duro justificar toda una vida.
- ¿No estuvo allí?
Copy !req
23. Como Presidente,
no me estaba permitido.
Copy !req
24. ¿De verdad me van a
preguntar sobre ello?
Copy !req
25. - Ocurrió hace años.
- Cuatro años.
Copy !req
26. Cinco.
Copy !req
27. Oppenheimer aún divide al país.
Querrán saber cuál era su postura.
Copy !req
28. El Senador Thurmond
no quiere que se sienta juzgado.
Copy !req
29. No lo sentía,
hasta que me lo ha dicho.
Copy !req
30. - Señor Strauss...
- Almirante.
Copy !req
31. Almirante Strauss,
esto es un mero trámite.
Copy !req
32. Eisenhower lo ha nombrado a usted,
el Senado va a tener que aprobarlo.
Copy !req
33. ¿Y si sacan lo de Oppenheimer?
Copy !req
34. Cuando suceda, conteste sinceramente.
Ningún Senador puede negar...
Copy !req
35. que usted haya cumplido con su deber.
Será incómodo.
Copy !req
36. Es duro justificar toda una vida.
Copy !req
37. ¿Por qué se fue de Estados Unidos?
Copy !req
38. Quería estudiar la nueva Física.
Copy !req
39. ¿No podía hacerlo aquí?
Copy !req
40. ¿No está en Berkeley el Departamento
de Física Teórica más avanzado?
Copy !req
41. Sí,
después de que yo lo creara.
Copy !req
42. Pero antes tuve que ir a Cambridge,
a estudiar con Patrick Blackett.
Copy !req
43. ¿Era usted más feliz allí, que aquí?
Copy !req
44. - ¿Más feliz?
- Sí.
Copy !req
45. No. No...
Copy !req
46. Sentía nostalgia...
Copy !req
47. Era emocionalmente inmaduro...
Copy !req
48. Estaba turbado por visiones
de un Universo oculto.
Copy !req
49. Inútil en el laboratorio.
Copy !req
50. Por Dios, Oppenheimer.
Copy !req
51. ¿Ha dormido algo?
Copy !req
52. Vuelva a empezar.
Copy !req
53. Tengo que ir a la conferencia.
Copy !req
54. ¿Por qué?
Copy !req
55. Es Niels Bohr.
Copy !req
56. No me acordaba.
Copy !req
57. Muy bien.
Vamos.
Copy !req
58. No, usted no.
Termine de bañar esas placas.
Copy !req
59. ¿Las ves ahí?
Copy !req
60. Y luego, a limpiar.
Copy !req
61. CIANURO DE POTASIO
Copy !req
62. La Física Cuántica no
es un paso adelante,
Copy !req
63. es una forma nueva
de entender la realidad.
Copy !req
64. Einstein abrió la puerta
y nosotros atisbamos el interior,
Copy !req
65. vemos un mundo dentro
de nuestro mundo.
Copy !req
66. Un mundo de energía y paradojas
que no todos pueden aceptar.
Copy !req
67. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
68. Este es J. Robert Oppenheimer.
Copy !req
69. - ¿La "J" qué significa?
- Nada, al parecer.
Copy !req
70. Su pregunta fue la única buena.
Copy !req
71. Nadie cuestiona su perspicacia,
pero en el laboratorio es un desastre.
Copy !req
72. Le oí la misma confere...
Copy !req
73. En Harvard,
y me hizo la misma pregunta.
Copy !req
74. - ¿Por qué la repitió?
- No me gustó su respuesta.
Copy !req
75. ¿Le gustó más la de ayer?
Copy !req
76. Mucho más.
Copy !req
77. Se puede levantar la piedra,
sin estar...
Copy !req
78. preparado para la
serpiente que aparece.
Copy !req
79. Ahora parece que usted lo está.
¿No le gusta el laboratorio?
Copy !req
80. Pues aléjese de Cambridge
y sus matraces,
Copy !req
81. vaya a un lugar donde le dejen pensar.
Copy !req
82. ¿Dónde?
Copy !req
83. Gotinga.
Copy !req
84. - Born.
- Born.
Copy !req
85. Vaya a Alemania,
a estudiar con Max Born,
Copy !req
86. aprenda la vía de la teoría.
Copy !req
87. Yo le escribiré.
Copy !req
88. Tiene un gusano.
Copy !req
89. - ¿Cómo va en Matemáticas?
- Le falta nivel.
Copy !req
90. El Álgebra es como las partituras,
Copy !req
91. lo importante no es
si sabe leer música,
Copy !req
92. sino si la oye.
¿Oye usted la música, Robert?
Copy !req
93. Sí la oigo.
Copy !req
94. LA TIERRA BALDÍA
Copy !req
95. LA CONSAGRACIÓN DE LA PRIMAVERA
Copy !req
96. El Senador de Wyoming.
Copy !req
97. Almirante Strauss,
me interesa su relación...
Copy !req
98. con el Doctor J. Robert Oppenheimer.
Copy !req
99. ¿Lo conoció en 1947?
Copy !req
100. Correcto.
Copy !req
101. ¿Estaba usted
en la Comisión de Energía Atómica?
Copy !req
102. Sí, pero en realidad conocí a Robert
en mi calidad de miembro de la Junta...
Copy !req
103. del Instituto de Estudios Avanzados
de Princeton, porque,
Copy !req
104. tras la guerra,
era mundialmente famoso,
Copy !req
105. "el gran físico", y yo estaba...
Copy !req
106. decidido a que él
dirigiera el Instituto.
Copy !req
107. Doctor Oppenheimer.
Es un honor.
Copy !req
108. Señor "Stross".
Copy !req
109. Se pronuncia "Strauss".
Copy !req
110. "Openheimer", "Openheimar"...
Copy !req
111. Lo digan cómo lo digan,
se sabe que soy Judío.
Copy !req
112. Yo presido la sinagoga Emanu-El
de Manhattan.
Copy !req
113. En el sur se pronuncia así.
Copy !req
114. En fin, bienvenido al Instituto.
Creo que aquí podría ser muy feliz.
Copy !req
115. Y le queda al lado de casa.
Copy !req
116. El puesto incluye aquella
casa para usted, su esposa
Copy !req
117. y sus... ¿dos hijos?
Copy !req
118. Sí, dos.
Copy !req
119. Soy un gran admirador de su trabajo.
Copy !req
120. ¿Y usted estudió Física, señor Strauss?
Copy !req
121. La sala común, el té es a las cuatro.
Copy !req
122. No, ni Física, ni nada.
Soy un hombre hecho a sí mismo.
Copy !req
123. - Eso me resulta familiar.
- ¿Sí?
Copy !req
124. Sí, mi padre también lo era.
Copy !req
125. Y este sería su oficina.
Copy !req
126. Pasa ahí casi todas las tardes.
Copy !req
127. Siempre me he preguntado por qué
no lo incluyó en el proyecto Manhattan.
Copy !req
128. El científico más brillante
de nuestra época.
Copy !req
129. De su época.
Copy !req
130. Einstein publicó
su teoría de la relatividad hace ya...
Copy !req
131. más de 40 años.
Copy !req
132. Pero nunca aceptó
el mundo cuántico que reveló.
Copy !req
133. "Dios no juega a los dados".
Copy !req
134. Exacto.
Copy !req
135. ¿Nunca pensó
en estudiar Física formalmente?
Copy !req
136. Me lo ofrecieron,
pero decidí vender zapatos.
Copy !req
137. ¿Lewis Strauss
fue un humilde vendedor de zapatos?
Copy !req
138. No, solo un vendedor de zapatos.
Copy !req
139. - Se lo presentaré.
- No hace falta.
Copy !req
140. Lo conozco desde hace años.
Copy !req
141. Albert.
Copy !req
142. ¿Qué ha pasado?
¿Qué le ha dicho?
Copy !req
143. No le pasa nada.
Copy !req
144. Señor Strauss, hay ciertas cosas
de mi pasado que debería saber.
Copy !req
145. Como Presidente de la CEA, he podido
leer su expediente de seguridad.
Copy !req
146. - ¿Y no le preocupa?
- No.
Copy !req
147. ¿Después de todo lo que ha hecho
por su país?
Copy !req
148. Bueno, los tiempos cambian.
Copy !req
149. El propósito de este Instituto...
Copy !req
150. es dar refugio
a pensadores independientes.
Copy !req
151. Como usted.
Es el más indicado para este puesto.
Copy !req
152. Entonces, me lo pensaré.
Lo veré mañana en la reunión de la CEA.
Copy !req
153. Es uno de los puestos
más prestigiosos del país.
Copy !req
154. Sí.
Y me queda al lado de casa.
Copy !req
155. Por eso me lo voy a pensar.
Copy !req
156. Así que Oppenheimer le advirtió
de sus relaciones pasadas...
Copy !req
157. antes de que usted lo nombrara.
Copy !req
158. Sí.
Copy !req
159. ¿Y eso no lo inquietó?
Copy !req
160. Entonces, yo solo podía pensar
en qué le diría a Einstein...
Copy !req
161. para que se molestara conmigo.
Copy !req
162. ¿Y después?
Copy !req
163. Ya sabemos todos lo que pasó después.
Copy !req
164. Durante su estancia en Europa...
Copy !req
165. parece que conoció a gran cantidad
de físicos de otros países.
Copy !req
166. Así es.
Copy !req
167. ¿Algún ruso?
Copy !req
168. No, que yo recuerde.
Copy !req
169. Si me permite continuar
con mi declaración...
Copy !req
170. Señor Robb, tendrá tiempo de sobra
para interrogarlo.
Copy !req
171. "Después de Gotinga,
me trasladé a Leiden, en Holanda,
Copy !req
172. donde conocí a Isidor Rabi".
Copy !req
173. Perdón.
Copy !req
174. ¿Un yanqui dando una charla
sobre la nueva Física? No me lo pierdo.
Copy !req
175. Yo también soy estadounidense.
Copy !req
176. No me diga.
Copy !req
177. Dime si necesitas que te ayude
con el idioma.
Copy !req
178. Oye, ¿qué está diciendo?
Copy !req
179. No, gracias.
Copy !req
180. Queda mucho para Zúrich.
Copy !req
181. Como adelgaces más,
atravesarás el asiento.
Copy !req
182. Soy Rabi.
Copy !req
183. Oppenheimer.
Copy !req
184. Oí tu conferencia sobre las moléculas.
Lo poco que pude entender.
Copy !req
185. ¿Un Judío neoyorquino
que sabe holandés?
Copy !req
186. Me pareció oportuno aprenderlo
cuando llegué.
Copy !req
187. ¿Y en seis semanas
ya das conferencias en holandés?
Copy !req
188. Quería ponerme un reto.
Copy !req
189. ¿No te bastaba con la Física Cuántica?
Copy !req
190. - Schvitzer.
- ¿Schvitzer?
Copy !req
191. Fanfarrón.
Copy !req
192. ¿Hablas holandés pero no yidis?
Copy !req
193. En mi vecindario
no se habla tanto.
Copy !req
194. ¡Vamos!
Copy !req
195. - ¿Lo echas de menos?
- Muchísimo.
Copy !req
196. ¿Sientes que los de nuestra clase
no somos bien recibidos aquí?
Copy !req
197. ¿Los físicos?
Copy !req
198. - Muy gracioso.
- En el Departamento no.
Copy !req
199. También son Judíos.
Copy !req
200. Come.
Copy !req
201. Hay un alemán
con el que tienes que hablar.
Copy !req
202. - Heisenberg.
- Sí.
Copy !req
203. Podríamos llegar a suponer que,
tras el mundo cuántico,
Copy !req
204. aún se oculta un mundo real
en el que la causalidad se sostiene,
Copy !req
205. pero tal especulación se nos antoja,
Copy !req
206. simple y llanamente, estéril.
Gracias.
Copy !req
207. Buenos días.
Copy !req
208. - Maravilloso.
- Gracias.
Copy !req
209. El Doctor Oppenheimer.
Copy !req
210. Oppenheimer, sí. Me gustó su
artículo sobre las moléculas.
Copy !req
211. Porque usted lo inspiró.
Copy !req
212. Si le inspiro algo más,
podríamos publicar juntos.
Copy !req
213. Tengo que volver a América.
Copy !req
214. ¿Por qué? Ahí nadie estudia en serio
la Mecánica Cuántica.
Copy !req
215. Precisamente por eso.
Copy !req
216. Añora los cañones de Manhattan.
Copy !req
217. Los cañones de Nuevo México.
Copy !req
218. ¿Es de Nuevo México?
Copy !req
219. De Nueva York, pero mi hermano y yo
tenemos un rancho cerca de Santa Fe.
Copy !req
220. Esa es la América que añoro.
Copy !req
221. Entonces, vuelvan a casa, vaqueros.
Copy !req
222. Eso será él.
No, los caballos no son lo mío.
Copy !req
223. Un placer.
Copy !req
224. ¿Volvió a encontrarse con Heisenberg?
Copy !req
225. En persona no, pero...
Copy !req
226. nuestros caminos se cruzaron.
Copy !req
227. "Al volver a EE. UU.
, acepté dos puestos:
Copy !req
228. En el Caltech y en Berkeley".
Copy !req
229. LABORATORIO DE RADIACIÓN
Copy !req
230. El Doctor Lawrence, supongo.
Copy !req
231. - Usted debe de ser Oppenheimer.
- Sí.
Copy !req
232. Dicen que quiere enseñar
teoría cuántica.
Copy !req
233. - Ya he empezado, aquí al lado.
- ¿Le han dado esa aula?
Copy !req
234. La pedí para estar cerca
de los experimentales.
Copy !req
235. La teoría solo llega
hasta un punto, ¿no?
Copy !req
236. Tendremos un
acelerador de electrones.
Copy !req
237. Magnífico.
Copy !req
238. ¿Quiere ayudarnos?
Copy !req
239. ¿A construirlo?
No.
Copy !req
240. Pero trabajo en teorías
que me gustaría probar con él.
Copy !req
241. - ¿Cuándo empieza?
- Tengo el primero dentro de una hora.
Copy !req
242. ¿Un seminario?
Copy !req
243. Un alumno.
Copy !req
244. Un alumno.
¿Solamente?
Copy !req
245. Enseño algo que aquí nadie ha soñado.
Copy !req
246. Cuando se sepa
las posibilidades que tiene...
Copy !req
247. No habrá vuelta atrás.
Copy !req
248. - Creo que me he...
- Señor Lomanitz.
Copy !req
249. Sí.
Copy !req
250. Sí, es aquí.
Venga.
Copy !req
251. Siéntese.
Copy !req
252. ¿Qué sabe de Mecánica Cuántica?
Copy !req
253. Entiendo lo básico.
Copy !req
254. Pues no va bien.
Copy !req
255. ¿La luz se compone de partículas
o de ondas?
Copy !req
256. Según la Mecánica Cuántica,
de ambas. ¿Cómo?
Copy !req
257. - No puede ser.
- No puede ser.
Copy !req
258. Pero lo es.
Es paradójico, sin embargo, funciona.
Copy !req
259. A ver.
Copy !req
260. Gracias.
Copy !req
261. Señor Lomanitz.
Lo va a hacer muy bien.
Copy !req
262. Señor Snyder.
Copy !req
263. Pensemos en una estrella.
Copy !req
264. Una fragua gigantesca
que arde en el espacio,
Copy !req
265. el fuego empuja hacia fuera
contra su propia gravedad. Equilibrada.
Copy !req
266. Pero si esa fragua se enfría, y la
gravedad empieza a ganar, se contrae.
Copy !req
267. Aumenta la densidad.
Copy !req
268. Correcto.
Copy !req
269. Y aumenta la gravedad.
Copy !req
270. Y aumenta la densidad.
Copy !req
271. - ¿Y?
- Es un círculo vicioso hasta...
Copy !req
272. ¿Dónde está el límite?
Copy !req
273. No lo sé.
Copy !req
274. Calcule adónde nos lleva,
seguro que a un lugar inexplorado.
Copy !req
275. ¿Yo?
Copy !req
276. Sí.
Sabe más Matemáticas que yo.
Copy !req
277. El expediente del Doctor Oppenheimer
habla de sus actividades en Berkeley.
Copy !req
278. ¿Por qué iban a empezar a investigarlo
antes de la guerra?
Copy !req
279. Tendrá que preguntárselo
al señor Hoover.
Copy !req
280. Se lo pregunto a usted, Almirante.
Copy !req
281. Yo supongo
que tendría algo que ver con sus...
Copy !req
282. actividades políticas de izquierdas.
Copy !req
283. MITIN POR LA ESPAÑA REPUBLICANA
Copy !req
284. No les dejes hablar de política
en clase, Oppie.
Copy !req
285. Lo he escrito yo.
Copy !req
286. Lawrence, tú aceptas
la revolución en la Física.
Copy !req
287. ¿No la ves en los demás ámbitos?
Copy !req
288. Picasso, Stravinsky, Freud, Marx...
Copy !req
289. Estamos en EE. UU.
Copy !req
290. Ya hicimos la revolución.
Copy !req
291. Lo digo en serio.
Hazlo fuera del aula.
Copy !req
292. Fuera del aula, mi casera ha organizado
un debate esta noche. ¿Te interesa?
Copy !req
293. Conozco la escena política de aquí,
Copy !req
294. son todos gente de letras y comunistas
que hablan de la integración racial.
Copy !req
295. - ¿No te interesa la integración?
- Votar a favor sí, hablar de ella no.
Copy !req
296. Y menos un viernes.
Vamos a comer.
Copy !req
297. He quedado allí con mi hermano.
Copy !req
298. ¿Y cómo llegaron estas actividades
a oídos del FBI?
Copy !req
299. Si mal no recuerdo,
el FBI apuntaba las matrículas...
Copy !req
300. de los autos, donde sospechaban
que había una reunión comunista,
Copy !req
301. y apareció su nombre.
Copy !req
302. - ¡Qué susto!
- Lo siento.
Copy !req
303. - Frank.
- Hola, hermano.
Copy !req
304. ¿Te acuerdas de Jackie?
Copy !req
305. Hola.
Copy !req
306. Vamos.
Copy !req
307. Robert.
Quiero presentarte a Chevalier.
Copy !req
308. Doctor Haakon Chevallier,
el Doctor Oppenheimer.
Copy !req
309. - Encantado.
- Mi hermano pequeño, Frank.
Copy !req
310. - Y esta es...
- Hola.
Copy !req
311. - Sigo siendo Jackie.
- Hola, "sigo siendo Jackie".
Copy !req
312. Chevalier.
Eres ¿lingüista?
Copy !req
313. Y tú reputación te precede.
Copy !req
314. ¿Qué has oído?
Copy !req
315. Que enseñas un nuevo
enfoque de la Física,
Copy !req
316. incomprensible para mí,
pero no sabía que fueras del partido.
Copy !req
317. - No lo soy.
- Aún no.
Copy !req
318. Frank y yo pretendemos afiliarnos.
Copy !req
319. - El otro día...
- Apoyo varias causas.
Copy !req
320. - ¿La guerra civil española?
- ¿Quién no apoyaría...
Copy !req
321. a una república democrática
contra los fascistas?
Copy !req
322. Nuestro Gobierno.
Copy !req
323. Temen más el socialismo,
que el fascismo.
Copy !req
324. Por poco tiempo, mira lo que hacen
los Nazis con los Judíos.
Copy !req
325. Yo mando dinero a colegas alemanes
para que emigren, tengo que hacer algo.
Copy !req
326. Mi trabajo es tan abstracto...
Copy !req
327. ¿Qué estudias?
Copy !req
328. Lo que les pasa a las
estrellas al morir.
Copy !req
329. ¿Las estrellas mueren?
Copy !req
330. Bueno, si es así,
Copy !req
331. se enfrían y luego se colapsan.
Copy !req
332. De hecho, cuanto mayor es la estrella,
más violenta es su muerte.
Copy !req
333. Su gravedad se concentra tanto,
que lo absorbe todo.
Copy !req
334. Todo, hasta la luz.
Copy !req
335. ¿Eso puede ocurrir?
Copy !req
336. Según las Matemáticas, sí.
Copy !req
337. Si nos lo publican,
quizá un astrónomo encuentre una,
Copy !req
338. pero por ahora solo es una teoría,
y eso no ayuda a las personas.
Copy !req
339. Si quieres enviar dinero a España,
hazlo mediante el Partido Comunista.
Copy !req
340. - Lo harán llegar al frente.
- Mary me manda con esto.
Copy !req
341. Soy Jean.
Copy !req
342. Robert.
Copy !req
343. Haakon Chevalier,
de la reunión sindical...
Copy !req
344. en casa de Serber.
Copy !req
345. Sí.
Copy !req
346. Gracias.
Copy !req
347. Robert dice que no es comunista.
Copy !req
348. Porque no sabe lo suficiente.
Copy !req
349. Me he leído Das Kapital,
los tres volúmenes. ¿Eso cuenta?
Copy !req
350. Has leído más
que la mayoría de los miembros.
Copy !req
351. Muy grandilocuente, aunque hay ideas:
"La posesión es un robo".
Copy !req
352. "La propiedad".
Copy !req
353. - ¿La propiedad?
- La propiedad, no la posesión.
Copy !req
354. Perdón, lo leí en alemán.
Copy !req
355. Bueno...
Copy !req
356. Lo que importa no es el libro,
Copy !req
357. sino las ideas,
y tú no pareces comprometido.
Copy !req
358. Estoy comprometido con
pensar libremente...
Copy !req
359. en cómo mejorar al mundo.
Copy !req
360. ¿Por qué limitarse a un solo dogma?
Copy !req
361. Tú eres físico, ¿eliges las reglas?
Copy !req
362. ¿O utilizas la Física para canalizar
tus energías hacia el progreso?
Copy !req
363. Me gusta tener margen de maniobra.
Copy !req
364. ¿Siempre sigues la línea del partido?
Copy !req
365. También me gusta
tener margen de maniobra.
Copy !req
366. ¿Qué?
Copy !req
367. Espera.
Copy !req
368. Qué sorpresa.
Copy !req
369. ¿Por qué?
Copy !req
370. Porque eres físico.
Copy !req
371. ¿Tú solo tienes a Freud
en tu estantería?
Copy !req
372. Bueno,
en realidad he estudiado más a...
Copy !req
373. ¿Jung?
Copy !req
374. ¿Conoces el análisis?
Copy !req
375. Cuando estudié el Posgrado en Cambridge
tuve algún problema.
Copy !req
376. Cuéntame.
Copy !req
377. Intenté envenenar a mi tutor.
Copy !req
378. ¿Lo odiabas?
Copy !req
379. - Me caía muy bien.
- Sólo necesitabas sexo.
Copy !req
380. Mi analista tardó dos años
y nunca lo expresó tan sucintamente.
Copy !req
381. Consigues que la gente piense
que eres más complicado de lo que eres.
Copy !req
382. Todos somos almas simples, supongo.
Copy !req
383. Yo no.
Copy !req
384. ¿Qué es esto?
Copy !req
385. Sánscrito.
Copy !req
386. ¿Sabes leerlo?
Copy !req
387. Estoy aprendiendo.
Copy !req
388. Lee esto.
Copy !req
389. En este pasaje, Vishnu se aparece
como un ser de muchos brazos...
Copy !req
390. No.
Copy !req
391. Lee lo que pone.
Copy !req
392. "Me he convertido en muerte.
Copy !req
393. El destructor de mundos".
Copy !req
394. Aquí está bien.
Copy !req
395. Amainará antes del amanecer.
Copy !req
396. El aire se enfría durante la noche y,
antes de que amanezca, amaina.
Copy !req
397. Arre. Arre.
Copy !req
398. Pues me voy a casar.
Copy !req
399. - Frank. ¡Felicidades!
- Gracias.
Copy !req
400. ¿Con Jackie?
Copy !req
401. Sí, con Jackie.
Copy !req
402. - La mesera.
- Oppie, es verdad, se está despejando.
Copy !req
403. Voy a ver si se ven las estrellas.
Copy !req
404. Tanto hablar del ciudadano de a pie,
pero Jackie no te parece suficiente.
Copy !req
405. Nos afiliamos al partido
y no lo apruebas.
Copy !req
406. ¿Por qué se supone que es cosa tuya?
Copy !req
407. Yo no estoy afiliado. Y ella no debería
haberte convencido de afiliarte.
Copy !req
408. La mitad del
Profesorado es comunista.
Copy !req
409. Él no.
Copy !req
410. Soy tu hermano,
y quiero que tengas cuidado.
Copy !req
411. Y yo quiero retorcerte el pescuezo.
Copy !req
412. No quiero vivir
con miedo a cometer un error.
Copy !req
413. Si tú estás feliz, yo estoy feliz.
Copy !req
414. Yo estoy feliz,
de que estés feliz, de que yo lo esté.
Copy !req
415. Creo que podría ver
una de tus estrellas oscuras.
Copy !req
416. No se puede.
Esa es la cuestión.
Copy !req
417. Su gravedad absorbe la luz.
Copy !req
418. Es como una especie
de agujero en el espacio.
Copy !req
419. ¿Frank está bien?
Copy !req
420. Sí. Es solo que su
hermano es una mierda.
Copy !req
421. Sí que es especial este sitio.
Copy !req
422. Cuando era pequeño, pensaba que
sí lograba encontrar la forma...
Copy !req
423. de combinar la Física y Nuevo México,
Copy !req
424. mi vida sería perfecta.
Copy !req
425. - Esto está un poco apartado para eso.
- Sí.
Copy !req
426. Vamos a dormir.
Copy !req
427. La meseta que hemos visto hoy es uno
de mis lugares favoritos del mundo.
Copy !req
428. Mañana subimos.
Copy !req
429. ¿Cómo se llama?
Copy !req
430. Los Álamos.
Copy !req
431. No esperaba verte hoy.
Copy !req
432. ¿Tengo que pedir cita?
Copy !req
433. ¡Oye!
¡Ven aquí!
Copy !req
434. ¡Álvarez!
Copy !req
435. ¡Oppie! ¡Oppie!
Copy !req
436. ¿Qué? ¿Qué
¿Qué pasa?
Copy !req
437. Hahn y Strassmann, en Alemania,
han dividido el núcleo de uranio.
Copy !req
438. 200 MILLONES DE VOLTIOS
Copy !req
439. ¿Cómo?
Copy !req
440. - Bombardeándolo con neutrones.
- Es una fisión nuclear.
Copy !req
441. - Han conseguido dividir el átomo.
- No es posible.
Copy !req
442. Voy a intentar reproducirlo.
Copy !req
443. ¿Ves?
No se puede.
Copy !req
444. Muy elegante.
Y muy claro.
Copy !req
445. - Sólo hay un problema.
- ¿Dónde?
Copy !req
446. Aquí al lado.
Copy !req
447. Álvarez lo ha conseguido.
Copy !req
448. Miren. Hay un montón
de pulsos de fisión.
Copy !req
449. He visto 30 así
en los últimos diez minutos.
Copy !req
450. La teoría solo llega hasta un punto.
Copy !req
451. Durante el proceso,
Copy !req
452. se liberan neutrones
que podrían dividir...
Copy !req
453. a otros átomos de uranio.
Copy !req
454. Una reacción en cadena.
¿Piensas lo mismo que yo?
Copy !req
455. Tú, yo y todos los físicos del mundo
que hayan leído la noticia.
Copy !req
456. ¿Qué estamos pensando todos?
Copy !req
457. Una bomba, Álvarez.
Copy !req
458. Una bomba.
Copy !req
459. Que no me traigas más flores, carajo.
Copy !req
460. - No entiendo qué quieres de mí.
- No quiero nada.
Copy !req
461. - Siempre dices eso y luego me llamas.
- Pues no contestes.
Copy !req
462. Siempre voy a contestar.
Copy !req
463. De acuerdo.
Copy !req
464. Pero nada de flores.
Copy !req
465. ¿No vienes?
Copy !req
466. Aprende a reconocer la derrota, Robert.
Copy !req
467. No es tan sencillo, Hoke.
Copy !req
468. Chevalier, me alegro de verte.
Bárbara, me alegro de verte,
Copy !req
469. y al ilustre Doctor Oppenheimer.
Copy !req
470. Soy Eltenton.
Copy !req
471. - Encantado.
- Venga.
Copy !req
472. Podría decir algo sobre el sindicalismo
en las Universidades. ¿Sí?
Copy !req
473. - ¡Dejen pasar!
- ¡FAECT!
Copy !req
474. Trabajo en Shell. Hemos alistado
a químicos, a ingenieros...
Copy !req
475. ¿Por qué no a científicos docentes?
Copy !req
476. ¡Oppie! ¡Oppie!
¡Oppie!
Copy !req
477. FEDERACIÓN DE ARQUITECTOS,
INGENIEROS, QUÍMICOS Y TÉCNICOS, FAECT
Copy !req
478. Los Profesores tienen Sindicato.
¿Por qué no los catedráticos?
Copy !req
479. ¿No tenías que irte?
Copy !req
480. Los académicos también
tenemos derechos.
Copy !req
481. No es eso.
Tengo una reunión.
Copy !req
482. Pues me quedo.
Copy !req
483. A esta no puedes.
Copy !req
484. Richard.
Doctor Bush.
Copy !req
485. ¿Qué les trae por aquí?
Copy !req
486. Richard, dile a Ruth
que iré a Pasadena el jueves.
Copy !req
487. ¡Su artículo sobre los agujeros negros!
Copy !req
488. ¿Y Hartland?
Busquen a Hartland.
Copy !req
489. 1 de septiembre de 1939,
el mundo recordará este día.
Copy !req
490. Nos han publicado el artículo.
Copy !req
491. Te han robado la primera plana.
Copy !req
492. HITLER INVADE POLONIA
Copy !req
493. CIUDADES BOMBARDEADAS; DANZIG TOMADA
Copy !req
494. "Durante la batalla de Inglaterra,
Copy !req
495. empecé a simpatizar
cada vez menos con...
Copy !req
496. la neutralidad que propugnaban
los comunistas".
Copy !req
497. Cuando Hitler invadió Rusia
y nos convertimos en aliados,
Copy !req
498. ¿esas simpatías comunistas regresaron?
Copy !req
499. No.
Copy !req
500. "Quiero dejar claro
que mi cambio de parecer sobre Rusia...
Copy !req
501. no implicó una ruptura
con quienes tenían otros pareceres.
Copy !req
502. Durante uno o dos años,
en su matrimonio anterior,
Copy !req
503. mi esposa, Kitty,
fue miembro del Partido Comunista".
Copy !req
504. - Ven. Aquí guardo el bueno.
- ¿Está no es la casa de los Tolman?
Copy !req
505. Me alojo aquí, cuando
estoy en el Caltech.
Copy !req
506. ¿Necesitan algo?
Copy !req
507. No, gracias, Ruthie.
Copy !req
508. Así que eres bióloga.
Copy !req
509. Aunque al final me he graduado
como ama de casa.
Copy !req
510. ¿Podrías explicarme
la Mecánica Cuántica?
Copy !req
511. Parece desconcertante.
Copy !req
512. Sí que lo es.
Copy !req
513. Mira, este vaso,
Copy !req
514. esta bebida,
Copy !req
515. esta encimera,
Copy !req
516. nuestros cuerpos...
Copy !req
517. Todo...
es principalmente espacio vacío.
Copy !req
518. Grupos de minúsculas ondas de energía
enlazadas entre sí.
Copy !req
519. ¿Con qué?
Copy !req
520. Con fuerzas de atracción...
Copy !req
521. lo bastante fuertes
para convencernos...
Copy !req
522. de que la materia es sólida,
Copy !req
523. e impide que mi cuerpo
atraviese el tuyo.
Copy !req
524. Estás casada con el Doctor Harrison.
Copy !req
525. No mucho.
Copy !req
526. Hay alguien por quien siento...
Copy !req
527. ¿Ella siente lo mismo?
Copy !req
528. A veces.
No lo bastante.
Copy !req
529. Mira, voy a ir a Nuevo México.
Copy !req
530. A mi rancho, con unos amigos.
Copy !req
531. Ven.
Copy !req
532. Quiero decir, con tu marido.
Copy !req
533. Ya lo sé.
Copy !req
534. Porque sabes que no supondrá
ninguna diferencia.
Copy !req
535. ¿Por qué te casaste con él?
Copy !req
536. Yo estaba perdida y él fue bueno.
Copy !req
537. ¿Perdida?
Copy !req
538. Mi marido anterior había muerto y...
Copy !req
539. a los 28 años no quería ser viuda.
Copy !req
540. ¿Quién fue tu primer marido?
Copy !req
541. Nadie. Pero el
segundo fue Joe Dallet.
Copy !req
542. Era de buena familia, como yo,
Copy !req
543. pero era coordinador sindical
en Youngstown, Ohio. Me enamoré mucho.
Copy !req
544. ¿Cuánto?
Copy !req
545. Pasé cuatro años
comiendo frijoles y hot cakes
Copy !req
546. y vendiendo el Daily Worker a
los obreros.
Copy !req
547. En 1936 le dije que ya no aguantaba
y dejé el partido.
Copy !req
548. Al cabo de un año, yo ya quería
que volviera. Él, no el Daily Worker.
Copy !req
549. Me dijo:
"Te veré de camino a España".
Copy !req
550. - ¿Fue a luchar con los republicanos?
- Y yo lo esperé con las brigadas.
Copy !req
551. Y...
Copy !req
552. Lo mataron en cuanto sacó la cabeza
de la trinchera.
Copy !req
553. - La ideología mató a Joe. En vano.
- Fue por la República española.
Copy !req
554. Sacrificó nuestro futuro, para impedir
que una bala se incrustara en el lodo.
Copy !req
555. Esa es la definición de "en vano".
Copy !req
556. - Eso es un poco simplista.
- Pragmático.
Copy !req
557. Y ahora estoy aquí.
Copy !req
558. Sea lo que carajos sea esto.
Copy !req
559. No quería que te enteraras
por terceros.
Copy !req
560. Al menos no me has traído flores.
Copy !req
561. Los dos sabemos
que yo no soy lo que quieres, Jean.
Copy !req
562. Sí,
pero es una puerta que se cierra.
Copy !req
563. No.
Copy !req
564. Por lo que a mí respecta, no.
Copy !req
565. La has dejado embarazada.
¡Qué rapidez!
Copy !req
566. Soy un hombre muy productivo.
Copy !req
567. Me refería a ella.
Copy !req
568. Sabía lo que quería.
Copy !req
569. ¿Y su marido qué?
Copy !req
570. Lo hemos hablado.
Copy !req
571. Se van a divorciar,
Copy !req
572. así que podremos casarnos,
antes de que se le note.
Copy !req
573. Qué civilizados.
Copy !req
574. Idiota.
Copy !req
575. Perteneces a una comunidad. ¿Crees que
por ser tú, harán una excepción?
Copy !req
576. La brillantez compensa casi todo.
Copy !req
577. No alejes a las únicas personas
que entienden lo que haces.
Copy !req
578. Algún día las necesitarás.
Copy !req
579. ¡FAECT!
Copy !req
580. La Federación de Arquitectos,
Ingenieros, Químicos y Técnicos.
Copy !req
581. SINDICALICEMOS
EL LABORATORIO DE RADIACIÓN
Copy !req
582. - Lomanitz, ¿cuánto cobras al mes?
- Eso no viene al caso.
Copy !req
583. ¿Qué tienen ustedes en común
con los agricultores y los estibadores?
Copy !req
584. Mucho.
Copy !req
585. Fuera todo el mundo.
Copy !req
586. ¡Vamos!
Copy !req
587. Tú no.
Copy !req
588. ¿A qué juegas?
Copy !req
589. Es un Sindicato.
Copy !req
590. Lleno de comunistas.
Copy !req
591. Yo no estoy en el partido.
Copy !req
592. No me dejan meterte en el proyecto
por esta mierda.
Copy !req
593. - Ni me dejan contarte en qué consiste.
- Ya sé en qué consiste.
Copy !req
594. No me digas.
Copy !req
595. Einstein y Szilard
avisaron a Roosevelt,
Copy !req
596. de que Alemania podría crear una bomba,
Copy !req
597. y sé lo que significa
que los Nazis tengan una bomba.
Copy !req
598. ¿Y yo no?
Copy !req
599. No es a tu pueblo
al que hacinan en campos.
Copy !req
600. Es al mío.
Copy !req
601. ¿Crees que yo les hablo
de tu implicación política?
Copy !req
602. La próxima vez que vuelvas de una
reunión, mira por el retrovisor.
Copy !req
603. Escucha los ruidos de
tu línea telefónica,
Copy !req
604. a ver si espabilas de una maldita vez.
Copy !req
605. ¿Por qué les intereso yo?
Copy !req
606. Porque no solo te das importancia,
es que eres importante.
Copy !req
607. De acuerdo.
Copy !req
608. De acuerdo.
Entendido.
Copy !req
609. Si fueras un poquito más...
Copy !req
610. Pragmático.
Copy !req
611. Hablaré con Lomanitz y los demás,
no te preocupes.
Copy !req
612. Lawrence.
Copy !req
613. Pues bienvenido a la guerra.
Copy !req
614. Al rellenar mi primer cuestionario
de seguridad, se me informó...
Copy !req
615. de que mi implicación...
Copy !req
616. con grupos de izquierdas,
no sería óbice...
Copy !req
617. para trabajar en el programa atómico.
Copy !req
618. ¿Por qué sus vínculos comunistas no se
consideraron un riesgo de seguridad...
Copy !req
619. durante la guerra?
Copy !req
620. Yo no puedo responder...
Copy !req
621. por unas credenciales concedidas
años antes de que yo lo conociera.
Copy !req
622. Bien.
¿Y después?
Copy !req
623. Después de la guerra,
el Doctor Oppenheimer...
Copy !req
624. era el científico más
respetado del mundo.
Copy !req
625. Por eso le ofrecí dirigir el Instituto
Copy !req
626. y por eso era asesor
de la Comisión de Energía Atómica.
Copy !req
627. Así de sencillo.
Copy !req
628. ¿De qué se me acusa?
Copy !req
629. Sólo quieren saber
qué pasó entre 1947 y 1954...
Copy !req
630. para que cambiara de opinión
sobre la acreditación de Oppenheimer.
Copy !req
631. No cambié.
Yo presidía la CEA,
Copy !req
632. pero no fui yo quien presentó
los cargos contra Robert.
Copy !req
633. - ¿Quién fue?
- Un antiguo empleado
Copy !req
634. del Comité conjunto del Congreso.
Copy !req
635. Un anticomunista
acérrimo llamado Borden.
Copy !req
636. Él pidió al FBI que actuaran.
Copy !req
637. ¿FBI?
¿Por qué no fue a la CEA directamente?
Copy !req
638. ¿Por qué dejarse atrapar
empuñando el arma?
Copy !req
639. ¿Qué tenía Borden contra Oppenheimer?
Copy !req
640. Era la época de McCarthy.
Copy !req
641. A la gente la echaban del trabajo
al mínimo indicio de Rojo, y luego...
Copy !req
642. los vínculos comunistas del expediente
de Oppenheimer: Hermano, cuñada,
Copy !req
643. novia, mejor amigo, esposa...
Copy !req
644. Y eso, sin llegar
al incidente de Chevalier.
Copy !req
645. ¿Cómo pudo acceder Borden
a su expediente de seguridad?
Copy !req
646. Alguien se lo dio.
Copy !req
647. Alguien que quería silenciar a Robert.
Copy !req
648. - ¿Quién?
- ¿Quién sabe?
Copy !req
649. Robert no ponía cuidado
en no incomodar...
Copy !req
650. a las figuras influyentes
de Washington.
Copy !req
651. Sus opiniones sobre el átomo
se volvieron definitivas
Copy !req
652. y no siempre era paciente con nosotros,
los pobres mortales.
Copy !req
653. Fue duro incluso conmigo.
Copy !req
654. Hubo una votación de la CEA...
Copy !req
655. para exportar isótopos a Noruega,
Copy !req
656. y recurrieron a Robert
para hacerme quedar en ridículo.
Copy !req
657. Pero, Doctor,
el Almirante Strauss ya ha dicho...
Copy !req
658. que esos isótopos podrían usarlos los
enemigos para producir armas atómicas.
Copy !req
659. Se podría usar una pala para hacer
armas atómicas. De hecho, se usa.
Copy !req
660. Se podría tomar una cerveza para hacer
armas atómicas. De hecho, se toma.
Copy !req
661. Los isótopos son menos útiles
que los componentes electrónicos,
Copy !req
662. pero más útiles que un sándwich.
Copy !req
663. La genialidad no implica sensatez.
Copy !req
664. ¿Cómo podía ese hombre
ver tanto y estar tan ciego?
Copy !req
665. ¡Kitty!
Copy !req
666. ¡Kitty!
Copy !req
667. Kitty.
Copy !req
668. El proyecto.
He entrado.
Copy !req
669. He entrado.
Copy !req
670. Vamos a celebrarlo.
Copy !req
671. ¿No vas a atender al niño?
Copy !req
672. Llevo atendiendo al niño
todo el maldito día.
Copy !req
673. Ven aquí, bonito.
Copy !req
674. No sé cómo decir esto.
Copy !req
675. Me da vergüenza pedirlo.
Copy !req
676. Pide lo que sea.
Copy !req
677. Toma a Peter.
Copy !req
678. - Claro.
- No, pero una temporada, Hoke.
Copy !req
679. Una temporada.
Copy !req
680. ¿Kitty sabe que has venido?
Copy !req
681. Claro que lo sabe.
Copy !req
682. Claro que lo sabe.
Copy !req
683. Somos despreciables.
Despreciables y egoístas.
Copy !req
684. Olvídalo.
Copy !req
685. Alguien despreciable y egoísta...
Copy !req
686. no sabe que es despreciable y egoísta.
Copy !req
687. Siéntate, siéntate.
Copy !req
688. Robert, tú ves
más allá del mundo en que vivimos.
Copy !req
689. Y eso conlleva un precio.
Copy !req
690. Claro que ayudaremos.
Copy !req
691. - Todo está cambiando, Robert.
- Tener un hijo siempre lo cambia...
Copy !req
692. No, el mundo.
Está virando en una nueva dirección.
Copy !req
693. Reformándose.
Copy !req
694. Este es tu momento.
Copy !req
695. Estamos montando un
grupo para estudi...
Copy !req
696. Ese grupo no debería hacer nada.
Sólo tú.
Copy !req
697. Lawrence no va a lograr nada.
Copy !req
698. Ni Tolman, ni Rabi, tú sí.
Copy !req
699. ¿Quiénes son los de uniforme?
Copy !req
700. Creía que tú lo sabrías.
Copy !req
701. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
702. Soy el Coronel Groves,
y este es el Teniente Coronel Nichols.
Copy !req
703. Llévela a la tintorería.
Copy !req
704. Pues si así es como trata
al Teniente Coronel,
Copy !req
705. mejor no saber cómo tratará
a un humilde físico.
Copy !req
706. Ya le avisaré cuando conozca a uno.
Copy !req
707. Vaya.
Copy !req
708. Hay acciones militares
por todo el mundo,
Copy !req
709. - pero yo me quedo en Washington.
- ¿Por qué?
Copy !req
710. Construí el Pentágono.
Copy !req
711. Les gustó tanto,
que me pusieron al frente...
Copy !req
712. del Distrito de Ingeniería Manhattan.
Copy !req
713. ¿Y qué es?
Copy !req
714. No se haga el listillo.
Sabe perfectamente qué es.
Copy !req
715. Usted y la mitad de las Facultades
de Física, ese es el primer problema.
Copy !req
716. ¿El primer problema no es
conseguir suficiente uranio?
Copy !req
717. 1.200 toneladas,
adquiridas el día que asumí el cargo.
Copy !req
718. ¿Y el procesado?
Copy !req
719. Acaban de llegar a Oak Ridge,
en Tennessee.
Copy !req
720. Busco a alguien que
dirija el proyecto.
Copy !req
721. Y mencionaron mi nombre.
Copy !req
722. No.
Copy !req
723. Aunque usted trajera la Física Cuántica
a este país, lo cual me intrigó.
Copy !req
724. ¿Y qué ha averiguado?
Copy !req
725. Que es un diletante,
mujeriego, presunto comunista.
Copy !req
726. - Soy demócrata pro New Deal.
- He dicho "presunto".
Copy !req
727. Inestable, melodramático,
ególatra, neurótico.
Copy !req
728. ¿Nada bueno?
Ni siquiera un "es brillante, pero"...
Copy !req
729. Todos ustedes son brillantes,
así que no.
Copy !req
730. El único que dijo algo bueno
fue Richard Tolman.
Copy !req
731. Dice que usted tiene integridad,
Copy !req
732. pero me da la impresión
de que ese hombre...
Copy !req
733. sabe más de ciencia, que de personas.
Copy !req
734. Y aun así, ha venido.
Usted no se fía mucho de la gente.
Copy !req
735. Ni de la gente, ni de nada.
Copy !req
736. - ¿Por qué no es Premio Nobel?
- ¿Por qué no es General?
Copy !req
737. - Lo seré por esto.
- Quizá yo tenga esa suerte.
Copy !req
738. - ¿Un Nobel por una bomba?
- Alfred Nobel inventó la dinamita.
Copy !req
739. ¿Cómo procedería usted?
Copy !req
740. Me piden transformar la teoría...
Copy !req
741. en un sistema armamentístico práctico,
Copy !req
742. antes que los Nazis.
Copy !req
743. Que llevan 12 meses de ventaja.
Copy !req
744. - Dieciocho.
- ¿Cómo puede saberlo?
Copy !req
745. Tardamos seis meses
en investigar los neutrones rápidos,
Copy !req
746. su Director
habrá dado ese salto al instante.
Copy !req
747. - ¿Quién cree que es su Director?
- Werner Heisenberg.
Copy !req
748. Tiene el conocimiento más intuitivo
de la estructura atómica que he visto.
Copy !req
749. ¿Conoce su trabajo?
Copy !req
750. Lo conozco a él. Y a Walther Bothe,
Von Weizsácker, Diebner...
Copy !req
751. Ahora mismo, Alemania nos gana.
Sólo tenemos una esperanza.
Copy !req
752. ¿Cuál es?
Copy !req
753. El antisemitismo.
Copy !req
754. ¿Qué?
Copy !req
755. Hitler dice que la Física Cuántica es
"Ciencia Judía", se lo dijo a Einstein.
Copy !req
756. Nuestra única esperanza
es que Hitler, cegado por el odio,
Copy !req
757. le niegue a Heisenberg...
Copy !req
758. los recursos necesarios.
Y serán muchos.
Copy !req
759. Nuestros mejores científicos juntos.
Copy !req
760. - Ahora, están desperdigados.
- Es más seguro así.
Copy !req
761. Todos deben tener una visión global
para contribuir eficientemente.
Copy !req
762. Si falla la seguridad,
quizá perdamos la carrera.
Copy !req
763. Sin eficiencia la perdemos seguro.
Los alemanes ya saben más que nosotros.
Copy !req
764. Los rusos no.
Copy !req
765. Recuérdemelo.
¿Con quién estamos en guerra?
Copy !req
766. A alguien con su pasado,
no le conviene restar importancia...
Copy !req
767. a la seguridad
frente a nuestros aliados comunistas.
Copy !req
768. - Tiene razón. Pero no.
- A mí no me puede decir que no.
Copy !req
769. Mi trabajo es hacerlo, si se equivoca.
Copy !req
770. - ¿O sea, que el trabajo ya es suyo?
- Me lo estoy pensando.
Copy !req
771. Ya veo de dónde sale su reputación.
Copy !req
772. Mi respuesta favorita:
"Oppenheimer no podría dirigir...
Copy !req
773. ni un puesto de hamburguesas".
Copy !req
774. Eso no.
Copy !req
775. Pero el Proyecto Manhattan sí.
Copy !req
776. Hay una forma de equilibrar esto.
Copy !req
777. Dejamos el Laboratorio de Radiación
aquí con Lawrence.
Copy !req
778. El Metalúrgico en Chicago, con Szilard.
Copy !req
779. El procesado a gran
escala en Tennessee.
Copy !req
780. - Y en Hanford.
- Y en Hanford.
Copy !req
781. Toda la potencia industrial
y la innovación científica de EE. UU.
Copy !req
782. Conectadas por ferrocarril,
centrados en un solo objetivo,
Copy !req
783. un punto en el tiempo y el espacio,
y todo converge aquí.
Copy !req
784. Un centro secreto, en mitad de la nada,
protegido, autosuficiente,
Copy !req
785. con viviendas, todo lo necesario.
Nadie saldrá de él hasta que acabemos.
Copy !req
786. Necesito escuelas,
tiendas, Iglesia...
Copy !req
787. ¿Por qué?
Copy !req
788. Si queremos a los mejores científicos,
tendrán que venir con sus familias.
Copy !req
789. Si quiere seguridad,
construya un pueblo, y rápido.
Copy !req
790. ¿Dónde?
Copy !req
791. Bienvenido a Los Álamos.
Copy !req
792. Hay una escuela que habrá que requisar,
y los indios celebran ritos funerarios.
Copy !req
793. Por lo demás, nada,
65 km, en cualquier dirección.
Copy !req
794. De sobra para dar
con el lugar perfecto.
Copy !req
795. ¿Para?
Copy !req
796. El éxito.
Copy !req
797. Constrúyanle un pueblo.
Rápido.
Copy !req
798. Vamos a reclutar científicos.
Copy !req
799. - ¿Y dejar a mi familia?
- Te digo que te la puedes llevar.
Copy !req
800. No soy un soldado.
Copy !req
801. ¿Soldado? Él es General.
Es el único soldado que necesito.
Copy !req
802. ¿Qué puedo decirles?
Copy !req
803. Heisenberg, Diebner, Bothe, y Bohr.
¿Qué tienen en común?
Copy !req
804. Son los más brillantes
de la teoría atómica.
Copy !req
805. ¿Y qué más?
Copy !req
806. Todo lo que quiera.
Copy !req
807. Hasta que note mi bota en sus pelotas.
Copy !req
808. Tú sabes de isótopos y tú de explosivos
más que nadie en el mundo.
Copy !req
809. Pero no puedes decirnos qué haces.
Copy !req
810. - No lo sé.
- Los tienen los Nazis.
Copy !req
811. - Bohr está en Copenhague.
- Que está ocupada.
Copy !req
812. ¿En Princeton ya no hay periódicos?
Copy !req
813. ¿Por qué vivir en mitad de la nada,
sin saber por cuánto tiempo?
Copy !req
814. Un año o dos, o tres.
Copy !req
815. General,
¿puede dejarnos un momento?
Copy !req
816. Se trata de desatar
la fuerza nuclear fuerte...
Copy !req
817. antes que los Nazis.
Copy !req
818. ¡Dios mío!
Copy !req
819. - Niels no trabajará para los Nazis.
- No, nunca.
Copy !req
820. Pero mientras lo tengan ellos,
nosotros no. Por eso te necesito.
Copy !req
821. ¿Por qué crees que iba a hacerlo?
Copy !req
822. ¿Por qué?
¿Por qué?
Copy !req
823. ¡Porque este es el acontecimiento...
Copy !req
824. más importante de la
historia del mundo!
Copy !req
825. ¿Qué le parece eso?
Copy !req
826. ¡Carajo!
Copy !req
827. No me van a dejar entrar
en este proyecto.
Copy !req
828. Y eso perjudicará mi carrera,
aun después de la guerra.
Copy !req
829. Bueno, eres simpatizante.
¿Y qué?
Copy !req
830. Es una emergencia nacional.
Copy !req
831. Yo también tengo un pasado...
Copy !req
832. y me han puesto al mando.
Nos necesitan.
Copy !req
833. De momento.
Copy !req
834. ¿Podemos sacar a Bohr de Dinamarca?
Copy !req
835. No.
Lo he hablado con los británicos.
Copy !req
836. Hasta que no vuelva a haber
tropas aliadas en el continente, nada.
Copy !req
837. ¿Tan importante es él?
Copy !req
838. ¿A cuánta gente conoce que haya
demostrado que Einstein se equivocaba?
Copy !req
839. Sería más rápido ir en avión.
Copy !req
840. No, es demasiado arriesgado.
Copy !req
841. El país nos necesita.
Copy !req
842. Los de Harvard dicen que en ese
edificio no cabe el ciclotrón.
Copy !req
843. Que se reúnan con los arquitectos.
Copy !req
844. ¿Cuánto falta para abrir esto?
Copy !req
845. Dos meses.
Copy !req
846. Robert, eres el Rey
de la improvisación,
Copy !req
847. pero esto...
Copy !req
848. no lo puedes hacer de cabeza.
Copy !req
849. Cuatro divisiones.
Copy !req
850. Física Experimental, Teórica,
Metalurgia y Maestranza.
Copy !req
851. - ¿Quién va a dirigir la Teórica?
- Yo.
Copy !req
852. Eso me temía.
Copy !req
853. Haces demasiadas cosas.
Copy !req
854. Pues dirige tú la Teórica.
Copy !req
855. Yo no voy a venir, Robert.
Copy !req
856. ¿Por qué no?
Copy !req
857. Al lanzar una bomba,
cae sobre justos y pecadores.
Copy !req
858. No quiero que tres siglos de Física...
Copy !req
859. culminen en un arma de
destrucción masiva.
Copy !req
860. Izzy.
Copy !req
861. No sé si se puede confiar en nosotros,
para poseer un arma así.
Copy !req
862. Pero sé que en los Nazis no.
Copy !req
863. No tenemos elección.
Copy !req
864. Entonces,
Copy !req
865. lo segundo que tienes
que hacer, es nombrar...
Copy !req
866. a Hans Bethe,
Director de la División Teórica.
Copy !req
867. ¿Y qué es lo primero?
Copy !req
868. Quitarte ese uniforme ridículo.
Copy !req
869. Eres científico.
Copy !req
870. Groves insiste en que nos alistemos.
Copy !req
871. Dile a Groves que se vaya a la mierda.
Copy !req
872. Nos necesitan por lo que somos,
así que sé tú mismo.
Copy !req
873. Pero mejor.
Copy !req
874. Esta es la única llave.
Copy !req
875. Y Teller ya está aquí.
Copy !req
876. ¿Le digo que pase?
Copy !req
877. No, vamos a esperar a los demás.
Copy !req
878. Empecemos.
Copy !req
879. Hola, Edward.
Copy !req
880. Sí.
Copy !req
881. Trabajaremos aquí,
hasta que la sección T...
Copy !req
882. de Los Álamos, esté terminada.
Copy !req
883. - Edward, ¿me dejas...
- Esto es más importante.
Copy !req
884. Cuando calculé la reacción en cadena,
Copy !req
885. descubrí una posibilidad
muy preocupante.
Copy !req
886. No.
Copy !req
887. Esto no puede ser.
Copy !req
888. Enséñame tus cálculos.
Copy !req
889. Sí.
Copy !req
890. - Es exponencial.
- No, no, no.
Copy !req
891. Esto es una fantasía.
Copy !req
892. Teller tiene que haberse equivocado.
Copy !req
893. Calcúlalo tú, yo voy a Princeton.
Copy !req
894. - ¿A qué?
- A hablar con Einstein.
Copy !req
895. Pero si los dos discrepan
en muchas cosas.
Copy !req
896. Por eso necesito su opinión.
Copy !req
897. Albert.
Copy !req
898. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
899. ¿Conoces al Doctor Gódel?
Damos este paseo muchos días.
Copy !req
900. Los árboles
son estructuras de lo más inspiradoras.
Copy !req
901. Albert, ¿podemos hablar?
Copy !req
902. Claro.
Perdona, Kurt.
Copy !req
903. Hay días que Kurt se niega a comer.
Copy !req
904. Incluso en Princeton.
Copy !req
905. Cree que los Nazis
le pueden envenenar la comida.
Copy !req
906. ¿Quién ha formulado esto?
Copy !req
907. Teller.
Copy !req
908. ¿Tú cómo lo interpretas?
Copy !req
909. Los neutrones colisionan con un núcleo,
Copy !req
910. y liberan más neutrones,
que colisionan con otros núcleos.
Copy !req
911. Criticidad, punto de no retorno,
fuerza explosiva masiva.
Copy !req
912. Pero esta vez,
la reacción en cadena no se detiene.
Copy !req
913. Podría prender la atmósfera.
Copy !req
914. Al detonar un artefacto atómico,
Copy !req
915. podríamos iniciar una
reacción en cadena...
Copy !req
916. que destruyera al mundo.
Copy !req
917. Y aquí estás.
Copy !req
918. Perdido en tu mundo cuántico
de probabilidades,
Copy !req
919. y necesitas certeza.
Copy !req
920. ¿Puede hacer los cálculos usted?
Copy !req
921. No. Casi lo único que tú
y yo tenemos en común...
Copy !req
922. es el desdén por las Matemáticas.
Copy !req
923. ¿Quién está con esto en Berkeley?
Copy !req
924. Hans Bethe.
Copy !req
925. Bueno, él dará con la verdad.
Copy !req
926. ¿Y si la verdad es catastrófica?
Copy !req
927. Entonces, se detienen.
Copy !req
928. Y comparten su hallazgo
con los Nazis.
Copy !req
929. Para que ningún bando
destruya el mundo.
Copy !req
930. Robert.
Copy !req
931. Esto es tuyo, no mío.
Copy !req
932. Teller se equivoca.
Copy !req
933. Se equivoca.
Copy !req
934. LABORATORIO DE RADIACIÓN
Copy !req
935. Una vez conoces los
criterios de Teller,
Copy !req
936. se manifiesta la realidad.
Copy !req
937. ¿Y la conclusión?
Copy !req
938. La probabilidad de una reacción
incontrolada, es casi nula.
Copy !req
939. Casi nula.
Copy !req
940. Oppie, esto es bueno.
Copy !req
941. ¿Lo calculas otra vez?
Copy !req
942. No, la respuesta será la misma.
Copy !req
943. Hasta que no detonen una de verdad,
Copy !req
944. la mayor certeza que habrá es esta:
Copy !req
945. Casi nula.
Copy !req
946. La teoría solo llega hasta un punto.
Copy !req
947. Hola.
Copy !req
948. - Hola.
- Hola.
Copy !req
949. Lo echábamos de menos.
Copy !req
950. - ¿Lo quieren adoptar?
- Es broma.
Copy !req
951. Queríamos verlos antes de salir.
Copy !req
952. Hacia un paradero desconocido.
Copy !req
953. ¿Sabes a quién me encontré el otro día?
Copy !req
954. A Eltenton.
Copy !req
955. ¿El químico de Shell,
el sindicalista?
Copy !req
956. Sí, el de la FAECT.
Copy !req
957. Se quejaba
de cómo estamos llevando la guerra.
Copy !req
958. ¿Qué decía?
Copy !req
959. Que falta cooperación
con nuestros aliados.
Copy !req
960. Que nuestro Gobierno no comparte
ninguna investigación con los rusos.
Copy !req
961. Y que muchos científicos creen
que esa política es una estupidez.
Copy !req
962. ¿Sí?
Copy !req
963. Y me dijo que si alguien tenía algo
que quisiera transmitir,
Copy !req
964. saltándose los canales oficiales,
él podría ayudar.
Copy !req
965. Eso sería traición.
Copy !req
966. Por supuesto.
Copy !req
967. Sólo quería que lo supieras.
Copy !req
968. El mocoso ha caído.
Copy !req
969. ¿Y esos Martinis?
Copy !req
970. Marchando.
Copy !req
971. Ahí acabó la conversación.
Copy !req
972. Nada durante nuestra larga amistad
me haría pensar...
Copy !req
973. que Chevalier estuviera
buscando información,
Copy !req
974. y tengo la certeza de
que él no tenía ni...
Copy !req
975. idea del trabajo que yo llevaba a cabo.
Copy !req
976. Hace tiempo que sé que debería haber...
Copy !req
977. informado de este
incidente de inmediato.
Copy !req
978. El caso de Oppenheimer pone de relieve
la tensión entre los científicos
Copy !req
979. y el aparato de seguridad.
Copy !req
980. Para averiguar cómo gestionó esto...
Copy !req
981. el candidato durante
su paso por la CEA,
Copy !req
982. haremos comparecer a un científico
ante el Comité.
Copy !req
983. - ¿A quién van a llamar?
- No lo ha dicho.
Copy !req
984. Señor Presidente, mi nombramiento
es como Secretario de Comercio,
Copy !req
985. ¿por qué quieren
la opinión de un científico?
Copy !req
986. Es un puesto en el Gobierno.
Copy !req
987. Queremos una amplia gama de opiniones.
Copy !req
988. Me gustaría saber el nombre del
científico y poder interrogarlo.
Copy !req
989. Esto no es un juicio.
Copy !req
990. Un mero trámite, ¿no?
Copy !req
991. No han rechazado a nadie
propuesto por el Presidente desde 1925,
Copy !req
992. pero así son las reglas del juego.
Copy !req
993. Esto está hecho.
Copy !req
994. Tú sé amable.
¿Qué más da que llamen a un científico?
Copy !req
995. Tú no conoces a los científicos,
se molestan si alguien los cuestiona,
Copy !req
996. sobre todo si no es uno de ellos.
Copy !req
997. Yo presidí la CEA, es fácil culparme
de lo que le pasó a Robert.
Copy !req
998. El Senado no debe pensar que los
científicos no lo apoyan a usted.
Copy !req
999. O cambiamos la estrategia.
Copy !req
1000. - ¿Cómo?
- Aceptándolo.
Copy !req
1001. "Me enfrenté a Oppenheimer
y ganó EE. UU. "
Copy !req
1002. No lo creo necesario. ¿No tenemos
a nadie que sepa lo que ocurrió?
Copy !req
1003. - Teller.
- Causará buena impresión.
Copy !req
1004. ¿Puede saber a qué científico llamarán?
Copy !req
1005. - Posiblemente.
- Averigüe si trabajaba en Chicago
Copy !req
1006. o en Los Álamos.
Copy !req
1007. ¿Eso qué importa?
Copy !req
1008. Si era en Chicago,
trabajó con Szilard y Fermi,
Copy !req
1009. no en la secta de Oppie en Los Álamos.
Copy !req
1010. Robert construyó aquello,
Copy !req
1011. era su fundador,
su Alcalde y su Alguacil,
Copy !req
1012. todo en uno.
Copy !req
1013. PROYECTO LOS ÁLAMOS
Copy !req
1014. ENTRADA PRINCIPAL
Copy !req
1015. Sólo le falta el "Saloon".
Copy !req
1016. No hay cocina.
Copy !req
1017. ¿No?
Ya nos la pondrán.
Copy !req
1018. Alambre de espino, armas...
Copy !req
1019. Oppie...
Copy !req
1020. Estamos en guerra, Hans.
Copy !req
1021. Halifax. 1917.
Copy !req
1022. Un buque lleno de munición
explota en el puerto.
Copy !req
1023. Una enorme
y repentina reacción química.
Copy !req
1024. La mayor explosión artificial
de la historia.
Copy !req
1025. Calculemos
cuánto más destructiva habría sido...
Copy !req
1026. si la reacción hubiera sido nuclear,
en vez de química.
Copy !req
1027. Expresando la potencia
en toneladas de TNT.
Copy !req
1028. Pero serán miles.
Copy !req
1029. Pues entonces... kilotones.
Copy !req
1030. Si usamos uranio 235,
Copy !req
1031. la bomba requerirá...
Copy !req
1032. Sí, perdón. Gadget requerirá
una esfera de 15 kg. de este tamaño,
Copy !req
1033. o, si usamos plutonio,
una esfera de 4.5 kg.
Copy !req
1034. Esta es la cantidad de
uranio enriquecido...
Copy !req
1035. en Oak Ridge durante el mes pasado.
Copy !req
1036. Y la planta de Hanford
ha producido este plutonio.
Copy !req
1037. Si podemos producir estas cantidades,
necesitamos una forma de detonarlas.
Copy !req
1038. ¿Te aburres, Edward?
Copy !req
1039. Un poco, sí.
Copy !req
1040. ¿Puedo saber por qué?
Copy !req
1041. Todos sabemos ya
que la bomba de fisión es factible.
Copy !req
1042. ¿Y si aprendemos algo nuevo?
Copy !req
1043. ¿Por ejemplo?
Copy !req
1044. En vez de uranio o plutonio,
usamos hidrógeno.
Copy !req
1045. Hidrógeno pesado.
Copy !req
1046. Deuterio.
Copy !req
1047. Comprimimos los átomos a gran presión,
para inducir una reacción de fusión.
Copy !req
1048. Así obtendremos no kilotones,
Copy !req
1049. sino megatones.
Copy !req
1050. Una gran reacción de fusión...
Copy !req
1051. De acuerdo. Esperen.
Copy !req
1052. ¿Y cómo generas la fuerza suficiente
para fusionar átomos de hidrógeno?
Copy !req
1053. Con una pequeña bomba de fisión.
Copy !req
1054. Eso es.
Copy !req
1055. Como necesitaremos una,
¿podemos volver al tema que nos ocupa?
Copy !req
1056. El tema de los isótopos
no fue la mayor discrepancia...
Copy !req
1057. sobre políticas
que tuvo con el Doctor Oppenheimer,
Copy !req
1058. sino la bomba de hidrógeno, ¿no?
Copy !req
1059. Como colegas,
Copy !req
1060. discrepábamos en gran
cantidad de temas,
Copy !req
1061. y uno de ellos era la necesidad
de un programa de bomba H, sí.
Copy !req
1062. Gracias por acudir
avisando con tan poco tiempo.
Copy !req
1063. No me lo creo.
Copy !req
1064. Pero aquí estamos.
Copy !req
1065. Pónganme al día, ¿qué sabemos?
Copy !req
1066. Uno de nuestros B-29 que sobrevolaba el
Pacífico Norte, ha detectado radiación.
Copy !req
1067. - ¿Tenemos los papeles de filtro?
- No hay duda de lo que es.
Copy !req
1068. - La Casa Blanca sí duda.
- Exceso de optimismo.
Copy !req
1069. ¿Esos son los papeles de filtro
de los detectores?
Copy !req
1070. Es una prueba atómica.
Copy !req
1071. Rusia tiene una bomba.
Copy !req
1072. Se supone que les sacamos
años de ventaja, pero...
Copy !req
1073. ¿Cómo trabajaban en Los Álamos,
no había medidas de seguridad?
Copy !req
1074. - Claro que sí. Tú no estabas...
- Perdone, Doctor.
Copy !req
1075. Yo sí que estaba.
Copy !req
1076. Ya podemos pasar
a la mecánica de detonación.
Copy !req
1077. ¿Alguna idea?
Copy !req
1078. Yo lo llamo "disparar". Lanzamos una
pieza de material fisionable...
Copy !req
1079. dentro de una esfera con fuerza
suficiente para lograr la criticidad.
Copy !req
1080. ¿Qué opinan? ¿Ideas?
Copy !req
1081. Yo propongo la implosión.
Copy !req
1082. Explosivos alrededor de la esfera
que estallen comprimiendo el material.
Copy !req
1083. Me gustaría investigar esa idea.
Copy !req
1084. Hablaré con los cuidadores
para que te den explosivos.
Copy !req
1085. - ¿Cómo van?
- Yo también me alegro de verlo.
Copy !req
1086. Este es el contingente británico.
Copy !req
1087. - Doctor Oppenheimer. Klaus Fuchs.
- ¿Desde cuándo es británico?
Copy !req
1088. Desde que Hitler me dijo
que no soy alemán.
Copy !req
1089. Venga, bienvenido a Los Álamos.
Copy !req
1090. La escuela ya está operativa.
Copy !req
1091. El bar.
Siempre abierto.
Copy !req
1092. He pensado una forma
de reducir el personal de apoyo.
Copy !req
1093. - ¿Esa es...
- La señora Serber, sí.
Copy !req
1094. He dado trabajo a las esposas:
Copy !req
1095. Administración,
biblioteca, computación.
Copy !req
1096. Recortamos personal
y no separamos a las familias.
Copy !req
1097. - ¿Están cualificadas?
- ¡Qué pregunta!
Copy !req
1098. Son de las más brillantes
de esta comunidad.
Copy !req
1099. Y ya están acreditadas.
Copy !req
1100. El General ya sabe que hay
puestas en común entre las divisiones.
Copy !req
1101. Suspéndalas. La compartimentación
es clave para la seguridad...
Copy !req
1102. - Sólo entre superiores.
- Que hablarán con sus subordinados.
Copy !req
1103. No son tontos, saben ser discretos.
Copy !req
1104. No me gusta.
Copy !req
1105. No le gusta nada,
no me sirve ese criterio.
Copy !req
1106. Una a la semana.
Sólo superiores.
Copy !req
1107. - Quiero traer a mi hermano.
- No.
Copy !req
1108. Nichols.
Copy !req
1109. ¿Están ya aprobadas
mis credenciales de seguridad?
Copy !req
1110. - No.
- Mañana vamos a Chicago.
Copy !req
1111. Tendrá que esperar.
Copy !req
1112. Los Nazis nos llevan
dos años de ventaja.
Copy !req
1113. El hecho de que le esté
costando obtener...
Copy !req
1114. sus credenciales, no es culpa mía,
Copy !req
1115. sino suya.
Copy !req
1116. No será su culpa,
pero es su problema, porque voy a ir.
Copy !req
1117. ¿Y cuántas personas había
en esas puestas en común?
Copy !req
1118. - Demasiadas, iba contra el protocolo.
- Era una carrera contra los Nazis.
Copy !req
1119. Y ahora es contra los soviéticos.
Copy !req
1120. No, si no la empezamos.
Copy !req
1121. Esto ha sido el banderazo de salida.
Copy !req
1122. ¿Qué tipo de artefacto han detonado?
Copy !req
1123. Según los datos,
Copy !req
1124. podría ser uno de
implosión de plutonio.
Copy !req
1125. Como el que fabricaron en Los Álamos.
Copy !req
1126. Tienen una bomba.
Truman debe saber qué es lo siguiente.
Copy !req
1127. ¿Lo siguiente?
Negociaciones.
Copy !req
1128. - ¿Negociaciones?
- Obviamente.
Copy !req
1129. ¿Y la bomba H?
¿Truman está al tanto?
Copy !req
1130. ¿Se le ha informado sobre ella?
Copy !req
1131. No expresamente.
Copy !req
1132. Aún no sabemos
sí es técnicamente factible.
Copy !req
1133. Tengo entendido que lo propuso Teller.
Copy !req
1134. - Sí.
- ¿En Los Álamos?
Copy !req
1135. Sus diseños siempre
eran impracticables,
Copy !req
1136. habría que transportarla en carreta,
no en avión.
Copy !req
1137. - Oppie.
- Doctor Lawrence, ¿quiere...
Copy !req
1138. comentar algo?
Copy !req
1139. No.
Copy !req
1140. Si esto vuelve a ponernos a la cabeza,
Copy !req
1141. el Presidente de los Estados Unidos...
Copy !req
1142. debe tener esta información.
Copy !req
1143. Y si los rusos ya la tienen
gracias a un espía en Los Álamos,
Copy !req
1144. hay que ponerse en marcha.
Copy !req
1145. No hay pruebas
de que hubiera un espía en Los Álamos.
Copy !req
1146. Robert.
Copy !req
1147. - ¿Lo han puesto bajo el estadio?
- El campo ya no se usa.
Copy !req
1148. Mira qué bien.
Copy !req
1149. - Oppie.
- Doctor Fermi.
Copy !req
1150. - He oído que tienes un pueblo.
- Sí, ven a verlo.
Copy !req
1151. ¿Quién puede pensar en un sitio así?
Copy !req
1152. Se volverán todos locos.
Copy !req
1153. Gracias por tu voto de
confianza, Szilard.
Copy !req
1154. ¿De verdad hace falta apuntar eso?
Copy !req
1155. ¿Cuándo es la prueba?
Copy !req
1156. Ya ha sido.
Copy !req
1157. La primera reacción nuclear en cadena
autosostenible.
Copy !req
1158. ¿Groves no te lo ha dicho?
Copy !req
1159. No.
Copy !req
1160. ¡Doctor Oppenheimer!
Copy !req
1161. En Personal me han preguntado
sí sé mecanografía.
Copy !req
1162. ¿Sabe?
Copy !req
1163. No hay esa asignatura
en la carrera de Química en Harvard.
Copy !req
1164. Condon, pon a la señora Hornig
en el equipo de plutonio.
Copy !req
1165. ¿Qué carajos hacían en Chicago?
Copy !req
1166. Visitar el Metalúrgico...
Copy !req
1167. - ¿Por qué?
- No puede hablarnos así.
Copy !req
1168. Tenemos todo el derecho...
Copy !req
1169. ¡Tienen solo los derechos que
yo les dé, ni más, ni menos!
Copy !req
1170. Somos adultos que intentan
hacer su trabajo, es ridículo...
Copy !req
1171. Díselo.
Copy !req
1172. La compartimentación es el protocolo
al que estamos sujetos.
Copy !req
1173. Esto es una locura, nadie puede
trabajar en estas condiciones.
Copy !req
1174. ¿Sabe qué, "Generalísimo"?
Renuncio.
Copy !req
1175. Gracias por nada.
Copy !req
1176. Estamos mejor sin él.
Copy !req
1177. ¿No le preocupa más
su discreción fuera de aquí?
Copy !req
1178. Pues nos lo cargamos.
Copy !req
1179. Era broma.
Copy !req
1180. No, él me odia a mí, no a la patria.
Copy !req
1181. No todo el mundo
es tan controlable como yo.
Copy !req
1182. Creo que no le entiendo.
Copy !req
1183. No me contrató a pesar de tener un
pasado de izquierdas, sino por tenerlo.
Copy !req
1184. Y así poder controlarme.
Copy !req
1185. Yo no soy tan sutil.
Copy !req
1186. Sólo un humilde soldado.
Copy !req
1187. No es ni humilde, ni solo un soldado,
estudió Ingeniería en el MIT.
Copy !req
1188. Culpable, su Señoría.
Copy !req
1189. Pues ahora, quizá quiera darme
mis credenciales de seguridad,
Copy !req
1190. para que pueda obrar este milagro.
Copy !req
1191. General, ¿usted sabía de los vínculos
de izquierdas de Oppenheimer...
Copy !req
1192. cuando lo nombró Director?
Copy !req
1193. Sabía que había sospechas sobre él.
Copy !req
1194. Sabía que tenía un bagaje
de extrema izquierda.
Copy !req
1195. ¿Cree que cometería
conscientemente una deslealtad?
Copy !req
1196. Me sorprendería mucho.
Copy !req
1197. Así que confiaba plenamente
en su integridad.
Copy !req
1198. En Los Álamos, sí,
que es donde lo conocí realmente.
Copy !req
1199. ¿Los Agentes de
seguridad del proyecto...
Copy !req
1200. le aconsejaron no acreditar
al Doctor Oppenheimer?
Copy !req
1201. No podían y no querían acreditarlo,
hasta que yo insistí.
Copy !req
1202. Y usted conocía bastante a fondo
el expediente de Oppenheimer.
Copy !req
1203. Así es.
Copy !req
1204. Pues solo contésteme a esta pregunta:
Copy !req
1205. Según las directrices
actuales de la CEA,
Copy !req
1206. ¿acreditaría al Doctor Oppenheimer hoy?
Copy !req
1207. ¿Tienen las directrices?
Copy !req
1208. Según las directrices
actuales de la CEA,
Copy !req
1209. ¿acreditaría al Doctor Oppenheimer hoy?
Copy !req
1210. La Física y Nuevo México, ¿no?
Copy !req
1211. ¡Dios mío!
Vaya excursión.
Copy !req
1212. - Por eso necesitas un enlace.
- Será Lomanitz.
Copy !req
1213. Lo vas a hacer muy bien.
Copy !req
1214. Por aquí, señores.
Copy !req
1215. Doctor Lawrence.
Copy !req
1216. Leslie.
Copy !req
1217. Le recuerdo lo que
hablamos en Berkeley.
Copy !req
1218. Compartimentación,
lo entiendo perfectamente.
Copy !req
1219. De acuerdo.
Copy !req
1220. Gracias.
Copy !req
1221. Saludos desde Berkeley.
Copy !req
1222. Vengo para informar de nuestros
progresos y pedir aportaciones.
Copy !req
1223. Tendré que contar ciertas cosas que el
General Groves me pidió no revelar.
Copy !req
1224. Lo siento, he dicho que lo entendía,
no que estuviera de acuerdo.
Copy !req
1225. Señores, a trabajar.
Copy !req
1226. - Había rumores de espionaje...
- Infundados.
Copy !req
1227. - En Los Álamos.
- Infundados.
Copy !req
1228. Me han dicho que había comunistas
en el proyecto.
Copy !req
1229. No contratamos a sabiendas a ninguno.
Copy !req
1230. ¿Alguno de ellos participó
en las conversaciones sobre la bomba H?
Copy !req
1231. Usted pidió llevar a su hermano
a Los Álamos.
Copy !req
1232. - Él ya no estaba en el partido.
- ¿Y Lomanitz qué?
Copy !req
1233. Él nunca trabajó en Los Álamos,
era un enlace.
Copy !req
1234. La seguridad era muy estricta,
Nichols lo sabe.
Copy !req
1235. Tan estricta como permitían
la personalidades implicadas,
Copy !req
1236. pero hubo intentos.
Copy !req
1237. - ¿Eso qué significa?
- Todos hemos leído su expediente.
Copy !req
1238. ¿Hablamos de Jean Tatlock?
Copy !req
1239. ¿O del incidente Chevalier?
Copy !req
1240. Discúlpenme.
Copy !req
1241. Es Lomanitz, por la línea uno.
Copy !req
1242. Hola, Rossi.
Copy !req
1243. ¿Qué?
Bueno, tranquilízate.
Copy !req
1244. Otro problema más.
Han llamado a filas a Lomanitz.
Copy !req
1245. Estamos en guerra.
Copy !req
1246. No sea idiota, Nichols.
Lo necesitamos.
Copy !req
1247. Arréglelo.
Copy !req
1248. No ha sido un error.
Copy !req
1249. Su amigo Lomanitz intentaba sindicar
el laboratorio de Radiación.
Copy !req
1250. - Prometió que lo iba dejar.
- Pues no lo ha dejado.
Copy !req
1251. El Agente de seguridad
de Berkeley teme...
Copy !req
1252. infiltraciones comunistas
por ese Sindicato,
Copy !req
1253. - la FA...
- FAECT.
Copy !req
1254. La semana que viene estoy allí,
me pasaré a verlo.
Copy !req
1255. Ya tiene su credencial Q.
Copy !req
1256. Es importante que no mantenga,
ni renueve ningún vínculo cuestionable.
Copy !req
1257. Doctor, ¿consideraba que el contacto...
Copy !req
1258. entre alguien dedicado a un proyecto...
Copy !req
1259. bélico secreto y
comunistas era peligroso?
Copy !req
1260. Hoy sería más consciente
de ese peligro.
Copy !req
1261. Se podría decir que,
durante los años en guerra,
Copy !req
1262. usted percibía que esos contactos
podían ser peligrosos.
Copy !req
1263. Había cierta probabilidad, sí.
Copy !req
1264. ¿De verdad?
Copy !req
1265. Eran comunistas declarados.
Copy !req
1266. Mire...
Copy !req
1267. He guardado muchos secretos
en mi cabeza, durante mucho tiempo.
Copy !req
1268. Me relacione con quien me relacione,
yo no hablo de esos secretos.
Copy !req
1269. Dice en su declaración...
Copy !req
1270. que "tuvo" que ir a ver
a Jean Tatlock en 1943.
Copy !req
1271. Te fuiste.
Copy !req
1272. Sin decir nada.
Copy !req
1273. ¿Cómo crees que me iba a afectar eso?
Copy !req
1274. Te escribí.
Copy !req
1275. Palabras vacías.
Copy !req
1276. ¿Dónde te has ido?
Copy !req
1277. - No te lo puedo decir.
- ¿Por qué?
Copy !req
1278. Porque eres comunista.
Copy !req
1279. ¿Por qué "tenía" que verla?
Copy !req
1280. Porque ella había expresado...
Copy !req
1281. un fuerte deseo de
verme antes de irnos,
Copy !req
1282. y en ese momento no pude,
pero yo intuía que tenía que verme.
Copy !req
1283. Ella estaba en tratamiento psiquiátrico
y era sumamente infeliz.
Copy !req
1284. ¿Y averiguó por qué tenía que verlo?
Copy !req
1285. Porque seguía enamorada de mí.
Copy !req
1286. Pasaron la noche juntos, ¿no?
Copy !req
1287. Sí.
Copy !req
1288. Entras y sales de mi vida,
Copy !req
1289. sin tener que darme explicaciones.
Copy !req
1290. Eso sí que es poder.
Copy !req
1291. No es algo que disfrute.
Copy !req
1292. Preferiría estar aquí,
cuando me necesites.
Copy !req
1293. Pero ahora tienes otras prioridades.
Copy !req
1294. Tengo mujer y un hijo.
Copy !req
1295. No es de eso
de lo que tú y yo estamos hablando.
Copy !req
1296. Jean.
Copy !req
1297. Me pediste que viniera.
Copy !req
1298. Y me alegro de haber venido.
Copy !req
1299. Pero no puedo volver a verte.
Copy !req
1300. ¿Y si te necesito?
Copy !req
1301. Dijiste que siempre contestarías.
Copy !req
1302. ¿Ni una palabra?
Copy !req
1303. ¿Cree que ahí mantuvo
una seguridad estricta?
Copy !req
1304. Precisamente, sí.
Copy !req
1305. Ni una palabra.
Copy !req
1306. ¿Cuándo volvió a verla
después de aquello?
Copy !req
1307. Nunca la volví a ver.
Copy !req
1308. Puedo volver
en el último tren a Princeton.
Copy !req
1309. No he dicho nada que no supieras.
Copy !req
1310. Pero hoy ha quedado
para la posteridad.
Copy !req
1311. Esto es a puerta cerrada.
Copy !req
1312. Las actas acabarán publicadas,
por ellos o por ti.
Copy !req
1313. Estaba bajo juramento.
Copy !req
1314. También lo estabas conmigo,
cuando viste a Jean.
Copy !req
1315. ¿Sabes? Te...
Copy !req
1316. Te sientas ahí, día tras día,
Copy !req
1317. y les dejas juzgar toda nuestra vida.
Copy !req
1318. ¿Por qué no te defiendes?
Copy !req
1319. Robert, no voy a obligarla a declarar.
Copy !req
1320. Doctor Oppenheimer, ¡qué honor!
Siéntese.
Copy !req
1321. No hace falta, solo quería saber...
Copy !req
1322. sí debería hablar con Lomanitz,
dada su preocupación.
Copy !req
1323. Eso depende de usted,
pero yo sería cauto.
Copy !req
1324. Entendido.
Copy !req
1325. Respecto al Sindicato,
quería avisarle...
Copy !req
1326. sobre un hombre que
se apellida Eltenton.
Copy !req
1327. - ¿Avisarme?
- Sí, es solo que...
Copy !req
1328. quizá deberían vigilarlo, nada más.
Copy !req
1329. - ¿Puede darme más detalles?
- Es que ahora...
Copy !req
1330. tengo una cita
y me voy mañana temprano.
Copy !req
1331. Venga mañana tan pronto como quiera,
ya que ahora no tiene tiempo.
Copy !req
1332. Volvió a la mañana siguiente.
Copy !req
1333. Sí, estaba obligado, en realidad.
Copy !req
1334. Esta vez había otro hombre.
Copy !req
1335. Dijo que se apellidaba Pash.
Copy !req
1336. ¿Pash?
¿Conoció al Coronel Pash?
Copy !req
1337. Coronel Pash, ¿podría leer su informe
con fecha 29 de junio de 1943?
Copy !req
1338. "El seguimiento del sujeto arroja...
Copy !req
1339. más posibles conexiones
con el Partido Comunista.
Copy !req
1340. El sujeto ha pasado un
tiempo considerable...
Copy !req
1341. con Jean Tatlock, comunista,
Copy !req
1342. cuyo expediente se adjunta".
Copy !req
1343. - "El sujeto" es el Doctor Oppenheimer.
- Sí.
Copy !req
1344. - A quien usted no conocía.
- No, lo conocí poco después.
Copy !req
1345. ¿No debería conocer
al jefe de seguridad?
Copy !req
1346. No, solo él a usted.
Yo nunca lo dejaría acercarse a Pash.
Copy !req
1347. ¿Por qué?
Copy !req
1348. Cuando Pash se enteró
de lo de Lomanitz,
Copy !req
1349. le dijo al FBI que lo iba a secuestrar,
meterlo en un barco
Copy !req
1350. e interrogarlo a la manera rusa.
Copy !req
1351. El General me ha asignado
una responsabilidad,
Copy !req
1352. y es como criar un hijo
al que no puedo ver...
Copy !req
1353. por control remoto.
Copy !req
1354. Así que conocerlo en persona es...
Copy !req
1355. No le robaré mucho tiempo.
Copy !req
1356. No se preocupe,
el tiempo que considere.
Copy !req
1357. Johnson me ha contado
su conversación de ayer y me interesa,
Copy !req
1358. llevo todo el día preocupado.
Copy !req
1359. Sí. No quería hablar con Lomanitz
sin autorización.
Copy !req
1360. Ese no es el asunto que me interesa,
es algo un poco más...
Copy !req
1361. En mi opinión, más grave.
Copy !req
1362. Cuando el FBI señaló
que esa información...
Copy !req
1363. no sería admisible en un juicio,
Copy !req
1364. Pash declaró que no dejaría con vida
a ningún testigo para interrogar.
Copy !req
1365. El FBI lo disuadió,
pero sepa con quién se la juega.
Copy !req
1366. Me consta que sabe de personas...
Copy !req
1367. interesadas en el trabajo
del Laboratorio de Radiación.
Copy !req
1368. Un hombre que conoce
al cónsul soviético...
Copy !req
1369. indicó, por medio de intermediarios,
Copy !req
1370. a integrantes de este
proyecto que estaba...
Copy !req
1371. en disposición de
transmitir información.
Copy !req
1372. ¿Por qué iba a querer
alguien del proyecto hacer eso?
Copy !req
1373. Yo creo que podría considerase
oportuno que el Comandante en Jefe...
Copy !req
1374. informara a los rusos,
que al fin y al cabo son aliados,
Copy !req
1375. pero no que se haga
por canales clandestinos.
Copy !req
1376. Podría ser conveniente estar atentos.
Copy !req
1377. ¿Y le dijo eso a Pash?
Copy !req
1378. Intentaba incidir en el hecho
de que Rusia no es Alemania.
Copy !req
1379. Boris Pash es hijo
de un Obispo ortodoxo ruso.
Copy !req
1380. Nació aquí, pero en 1918 volvió a Rusia
para luchar contra los bolcheviques.
Copy !req
1381. Ha matado a comunistas
con sus propias manos.
Copy !req
1382. Mi cometido no es juzgar
quién debería tener información,
Copy !req
1383. sino evitar que se
filtre de forma ilegal.
Copy !req
1384. ¿Podría especificar más?
Copy !req
1385. Hay un hombre cuyo apellido
me han mencionado un par de veces.
Copy !req
1386. Eltenton.
Copy !req
1387. Creo que es químico y
trabaja en la Shell.
Copy !req
1388. Él habló con un amigo suyo...
Copy !req
1389. que es conocido de
alguien del proyecto.
Copy !req
1390. ¿Y creyó que a Pash
le bastaría con eso?
Copy !req
1391. Intentaba darles a Eltenton
sin destapar la caja de Pandora,
Copy !req
1392. les conté un cuento chino.
Copy !req
1393. ¿También mintió a Groves?
Copy !req
1394. No, a él le reconocí
que había mentido a Pash.
Copy !req
1395. ¿Recuerda esa conversación
sobre el incidente Chevalier?
Copy !req
1396. He oído tantas versiones ya...
Copy !req
1397. Antes la tenía clara,
pero ahora cada vez menos.
Copy !req
1398. ¿Cuál fue su conclusión?
Copy !req
1399. Que estaba siendo víctima de la
típica actitud de patio de escuela:
Copy !req
1400. Que está mal delatar
a un amigo.
Copy !req
1401. Vaya.
Copy !req
1402. ¿Podemos saber
quién fue ese intermediario?
Copy !req
1403. Eso implicaría a personas
que no deben verse implicadas en esto.
Copy !req
1404. ¿Esa persona es un
miembro del proyecto?
Copy !req
1405. Es miembro del Profesorado, sí,
pero no del proyecto.
Copy !req
1406. Eltenton contactó a
través de un miembro...
Copy !req
1407. del Profesorado de aquí, de Berkeley.
Copy !req
1408. Por lo que yo sé, sí.
Copy !req
1409. Pero puede que hubiera...
Copy !req
1410. más de una persona involucrada.
Copy !req
1411. Señores, si parece que no coopero,
creo que entenderán que es...
Copy !req
1412. por mi insistencia en no meter
en problemas a personas inocentes.
Copy !req
1413. Intenta proteger a su amigo.
¿Quién lo protege a usted?
Copy !req
1414. Usted podría.
Copy !req
1415. - Si me diera su nombre.
- Si me lo ordena, se lo daré.
Copy !req
1416. Eso es un error,
tiene que dármelo voluntariamente.
Copy !req
1417. - ¿Y le dio el nombre?
- Sí.
Copy !req
1418. - Pero no entonces.
- No.
Copy !req
1419. Se lo dio meses después, ¿verdad?
Copy !req
1420. Así es.
Copy !req
1421. Me considera persistente.
Copy !req
1422. Sí, es persistente,
pero es su obligación.
Copy !req
1423. Y la mía es proteger
a las personas que trabajan para mí.
Copy !req
1424. En lugar de tomar ciertas medidas,
Copy !req
1425. que podrían llamar su atención
Copy !req
1426. y resultarle inquietantes,
Copy !req
1427. me gustaría comentarlas
antes con usted.
Copy !req
1428. No voy a trazar ningún plan,
pero tengo que digerir todo esto.
Copy !req
1429. En los meses transcurridos desde su
entrevista con el Doctor Oppenheimer...
Copy !req
1430. hasta que nombró a Chevalier,
Copy !req
1431. ¿destinó recursos a averiguar
el nombre del intermediario?
Copy !req
1432. Cuantiosos recursos, sí. Sin el
nombre, la tarea se nos complicaba.
Copy !req
1433. ¿Y cuándo obtuvo el nombre?
Copy !req
1434. Yo ya me había ido
cuando Oppenheimer lo divulgó.
Copy !req
1435. ¿Adónde?
Copy !req
1436. Creyeron más conveniente
enviarme a Europa...
Copy !req
1437. a indagar sobre el desarrollo
de la bomba Nazi.
Copy !req
1438. ¿Quién lo creyó?
Copy !req
1439. El General Groves.
Copy !req
1440. Me trasladó a Londres.
Copy !req
1441. Es pronto para una fiesta navideña.
Copy !req
1442. Pasa algo.
Tolman ha estado fuera.
Copy !req
1443. ¿Dónde?
Copy !req
1444. Ruth no me lo dice.
Copy !req
1445. Vamos, Ruthie. Si no es a mí,
¿a quién se lo puedes decir?
Copy !req
1446. Compartimentación, Oppie. Además,
¿por qué crees que sé dónde está?
Copy !req
1447. Porque siempre sabes dónde está
el señor Tolman, cuando te interesa.
Copy !req
1448. ¿Cómo ahora?
Copy !req
1449. ¡Firmes!
Copy !req
1450. Un regalo de Navidad anticipado.
Copy !req
1451. Los británicos me metieron
en el compartimento de bombas.
Copy !req
1452. Me enseñaron lo del oxígeno, ¿saben?
Pero lo estropee, y...
Copy !req
1453. Cuando me abrieron en Escocia
estaba inconsciente.
Copy !req
1454. Pero yo fingí
que me había echado una siesta.
Copy !req
1455. Disfruten de la fiesta.
Copy !req
1456. ¿Es lo bastante grande?
Copy !req
1457. ¿Para acabar la guerra?
Copy !req
1458. Para acabar todas las guerras.
Copy !req
1459. Heisenberg me contactó en Copenhague.
Copy !req
1460. Fue espeluznante,
mi exalumno trabajando para los Nazis.
Copy !req
1461. Me contó algunas cosas para sonsacarme.
Copy !req
1462. Reacciones de fisión sostenidas
en el uranio.
Copy !req
1463. - Eso suena más a reactor que a bomba.
- ¿Mencionó la difusión de gases?
Copy !req
1464. Parecía más interesado
en el agua pesada.
Copy !req
1465. - Como moderador.
- Sí, en lugar del grafito.
Copy !req
1466. ¿Qué?
Copy !req
1467. Se ha equivocado de camino.
Copy !req
1468. Vamos por delante.
Y contigo aquí para ayudarnos...
Copy !req
1469. Perdón, ¿podrían dejarnos a solas
un momento, caballeros?
Copy !req
1470. No he venido aquí a ayudarlos, Robert.
Copy !req
1471. Sabía que podías hacerlo sin mí.
Copy !req
1472. - ¿Y a qué has venido?
- A hablar del después.
Copy !req
1473. El poder que estás a punto de desvelar
perdurará más allá de los Nazis.
Copy !req
1474. Y el mundo no está preparado.
Copy !req
1475. "Se puede levantar la piedra,
sin estar...
Copy !req
1476. preparado para la
serpiente que aparece".
Copy !req
1477. Hay que hacer entender a los políticos
que esto no es un arma nueva.
Copy !req
1478. Es un mundo nuevo.
Copy !req
1479. Yo iré por ahí
haciendo lo que pueda, pero tú...
Copy !req
1480. Tú eres un Prometeo americano.
Copy !req
1481. El hombre que les ha dado
el poder de autodestruirse,
Copy !req
1482. y te respetarán por ello.
Copy !req
1483. Ahí empezará realmente tu trabajo.
Copy !req
1484. Perdona, Oppie, tienes una llamada.
Copy !req
1485. De San Francisco.
Copy !req
1486. ¡Robert!
Copy !req
1487. ¡Robert!
Copy !req
1488. Robert.
Copy !req
1489. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1490. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1491. Me ha llamado su padre.
Copy !req
1492. La encontraron ayer en el baño.
Copy !req
1493. ¿A quién?
Copy !req
1494. Había tomado pastillas.
Copy !req
1495. Dejó una nota sin firmar.
Copy !req
1496. Tomó barbitúricos, pero tenía
hidrato de cloral en la sangre.
Copy !req
1497. Dejó una nota.
Copy !req
1498. ¿Jean Tatlock?
Copy !req
1499. Estuvimos juntos.
Copy !req
1500. Me dijo que me necesitaba, y yo...
Copy !req
1501. Le dije...
Copy !req
1502. que no... que no podía...
Copy !req
1503. Ha sido culpa mía.
Copy !req
1504. No puedes cometer un pecado
Copy !req
1505. y pretender que los demás
nos compadezcamos de ti.
Copy !req
1506. Así que recomponte.
Copy !req
1507. Aquí la gente depende de ti.
Copy !req
1508. - Donald, ¿me echas una mano?
- Arréglatelas tú.
Copy !req
1509. No voy a dejar el trabajo,
porque el plutonio sea radiactivo.
Copy !req
1510. No sabemos cómo puede afectar
al sistema reproductor femenino.
Copy !req
1511. El tuyo está más expuesto que el mío,
supuestamente.
Copy !req
1512. Por favor...
El artefacto de implosión no avanza.
Copy !req
1513. Deja de meter prisa.
Oppie, por favor.
Copy !req
1514. Podemos meter prisa
o ponernos con ello. Elige.
Copy !req
1515. Neddermeyer está trabajando.
Es Teller el que no ayuda.
Copy !req
1516. Llevo semanas pidiéndote...
Copy !req
1517. los cálculos de las
lentes de implosión.
Copy !req
1518. - Que lo haga el británico, Fuchs.
- Por supuesto.
Copy !req
1519. - Es tu trabajo, Teller.
- Estoy ocupado investigando.
Copy !req
1520. ¡Una bomba de hidrógeno
que no vamos a construir!
Copy !req
1521. No pienso trabajar para él.
Copy !req
1522. Que se vaya.
¡Es una prima donna!
Copy !req
1523. Yo opino igual.
Que se vaya de Los Álamos.
Copy !req
1524. De acuerdo.
Copy !req
1525. Kisty, sustituyes a Neddermeyer.
Seth, con el plutonio.
Copy !req
1526. Lilli, tú vas a ayudar a Kisty,
porque te necesita.
Copy !req
1527. Fuchs, sustituyes a Teller,
te encargo...
Copy !req
1528. exclusivamente el
artefacto de implosión.
Copy !req
1529. Y nadie se va de Los Álamos.
Copy !req
1530. - No me dejan salir.
- No.
Copy !req
1531. Yo no te dejo salir.
Copy !req
1532. Olvídate de Hans, y de la fisión.
Copy !req
1533. Quédate, investiga lo que quieras.
Copy !req
1534. La fusión, la bomba de hidrógeno,
lo que sea. Nos reunimos y lo hablamos.
Copy !req
1535. No tienes tiempo para reunirte.
Ahora eres un político.
Copy !req
1536. Hace muchos años que dejaste la Física.
Copy !req
1537. Una vez por semana.
Copy !req
1538. Una hora.
Tú y yo.
Copy !req
1539. Ábreme esta maldita barrera.
Copy !req
1540. La bomba H se investigaba
bajo su supervisión en Los Álamos.
Copy !req
1541. Sí.
Copy !req
1542. Sin embargo, tras la guerra,
intentó negar su viabilidad.
Copy !req
1543. No, yo señalé las
dificultades técnicas.
Copy !req
1544. ¿No intentó tumbarla
tras la prueba nuclear de los rusos?
Copy !req
1545. No.
Copy !req
1546. Pero esa fue la
recomendación de la CEA.
Copy !req
1547. - ¿O no?
- Tras horas de debatir...
Copy !req
1548. cuál sería la mejor estrategia.
Copy !req
1549. La bomba H...
Copy !req
1550. es mil veces más potente
que la bomba atómica.
Copy !req
1551. Con ella solo se atacarían
las ciudades más grandes.
Copy !req
1552. Es un arma de genocidio de masas.
Copy !req
1553. Izzy, traza círculos
en este lado del mapa,
Copy !req
1554. donde nos atacarían ellos:
Nueva York, Washington...
Copy !req
1555. Es un arma de ataque,
sin ningún valor defensivo.
Copy !req
1556. - Disuasorio.
- ¿Disuasorio?
Copy !req
1557. ¿Necesitamos más disuasión
que el arsenal...
Copy !req
1558. de bombas atómicas que ya tenemos?
Copy !req
1559. En tres metros de agua
te ahogas, igual que en tres mil,
Copy !req
1560. ¿qué diferencia hay?
Copy !req
1561. Ya podemos ahogar a los rusos.
Y lo saben.
Copy !req
1562. Y ahora ellos pueden ahogarnos.
Copy !req
1563. Esto es ya la escalada
por la escalada.
Copy !req
1564. Los diseños de Teller siguen siendo tan
impracticables como durante la guerra.
Copy !req
1565. La bomba H puede llevarse a
la práctica, y lo sabes.
Copy !req
1566. No debemos dedicar todos nuestros
recursos a esa posibilidad.
Copy !req
1567. ¿Y cómo lograrías
que Truman tranquilice a la población?
Copy !req
1568. Limitando la proliferación
de armas nucleares...
Copy !req
1569. mediante el control internacional
de la energía nuclear.
Copy !req
1570. ¿Te refieres a un Gobierno mundial?
Copy !req
1571. Las Naciones Unidas,
tal como Roosevelt pretendía.
Copy !req
1572. Bueno, he preguntado
qué debería hacer Truman.
Copy !req
1573. Ya no es el fascismo, sino el comunismo
el que amenaza nuestra supervivencia.
Copy !req
1574. Lewis, ¿tú entiendes que,
sí fabricamos la bomba H,
Copy !req
1575. a los rusos no les quedará otra
que fabricarla también?
Copy !req
1576. ¿Podrían estar ya en ello?
Copy !req
1577. Con la información
de un espía en Los Álamos.
Copy !req
1578. No hubo espía en Los Álamos.
Copy !req
1579. - ¿Seguro?
- No nos desviemos del tema.
Copy !req
1580. Propongo obtener
concesiones de los rusos...
Copy !req
1581. comprometiéndonos
a no fabricar la bomba H.
Copy !req
1582. - Revelándoles así su existencia.
- La cuál, según tú, ya conocen.
Copy !req
1583. Está bien.
Copy !req
1584. Me gustaría que los miembros del Comité
nos reuniéramos en privado...
Copy !req
1585. para ultimar nuestras recomendaciones.
Copy !req
1586. ¿Seguro que quieres tomar ese camino?
Copy !req
1587. Somos el Comité Consultor
y les daremos nuestro consejo.
Copy !req
1588. Sí.
Copy !req
1589. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
1590. Hola. Soy William Borden.
Del Comité Conjunto de Energía Atómica.
Copy !req
1591. Sí.
Copy !req
1592. En la guerra fui piloto.
Copy !req
1593. Una noche, volviendo de una misión,
Copy !req
1594. vi algo impresionante,
como un meteorito.
Copy !req
1595. Un cohete V-2 que se
dirigía a Inglaterra.
Copy !req
1596. No puedo evitar imaginarme
lo que supondrá...
Copy !req
1597. que un cohete enemigo así
lleve una cabeza nuclear.
Copy !req
1598. Evitemos ser nosotros
quienes lo hagamos posible.
Copy !req
1599. No te conviene contrariar a Strauss.
Copy !req
1600. Si hablamos los dos,
me escuchan a mí.
Copy !req
1601. Si hablas tú, oyen a un profeta.
Si habla Strauss, se oyen a sí mismos.
Copy !req
1602. Harán caso a un profeta.
Copy !req
1603. Un profeta no puede equivocarse.
Ni una vez.
Copy !req
1604. ¿No acusó a Oppenheimer...
Copy !req
1605. de sabotear el
desarrollo de la bomba H?
Copy !req
1606. Yo nunca he sido de los que utilizan
términos como "sabotaje".
Copy !req
1607. - ¿Y el señor Borden sí?
- Por lo que sé, es probable.
Copy !req
1608. ¿Cómo pudo Borden redactar
un informe de acusación tan detallado?
Copy !req
1609. Ya no trabajaba para el Gobierno,
pero tuvo libre acceso...
Copy !req
1610. al expediente del Doctor Oppenheimer.
Copy !req
1611. ¿Pudo el señor Nichols
facilitarle el acceso?
Copy !req
1612. ¿O sería otra persona de la CEA?
Copy !req
1613. Esa acusación es muy grave, Senador.
Copy !req
1614. ¿Sugiere que el Doctor Oppenheimer
fue desleal a los Estados Unidos?
Copy !req
1615. Siempre he asumido,
y lo sigo asumiendo,
Copy !req
1616. que es leal a los Estados Unidos.
Copy !req
1617. Lo creo y lo seguiré
creyendo hasta que...
Copy !req
1618. vea pruebas fehacientes
de lo contrario.
Copy !req
1619. ¿Cree usted o no que el
Doctor Oppenheimer...
Copy !req
1620. supone un riesgo para la seguridad?
Copy !req
1621. EL IMPACTO DE GADGET
SOBRE LA CIVILIZACIÓN
Copy !req
1622. Ahora que Hitler se ha volado
la tapa de los sesos en su búnker,
Copy !req
1623. no veo necesidad de ver
esa bomba en otro sitio...
Copy !req
1624. más que en el campo de pruebas.
Copy !req
1625. Ahora debemos pararnos a pensar...
Copy !req
1626. si el fin sigue justificando
los medios, porque...
Copy !req
1627. Alemania está a punto de rendirse.
Copy !req
1628. Ya no es el enemigo quien supone
la mayor amenaza para la humanidad,
Copy !req
1629. sino nuestro trabajo.
Copy !req
1630. Hitler ha muerto, cierto.
Copy !req
1631. Pero Japón sigue luchando.
Copy !req
1632. Parece que su derrota es segura.
Copy !req
1633. No para los soldados
que preparan la invasión.
Copy !req
1634. Podemos terminar esta guerra.
Copy !req
1635. ¿Pero cómo justificamos
usar esta arma contra seres humanos?
Copy !req
1636. Somos teóricos. ¿Sí?
Copy !req
1637. Sí.
Copy !req
1638. Imaginamos un futuro,
y lo que imaginamos nos horroriza.
Copy !req
1639. Pero no lo temerán hasta
que lo entiendan,
Copy !req
1640. y no lo entenderán
hasta que la hayan utilizado.
Copy !req
1641. Cuando el mundo conozca
el terrible secreto de Los Álamos,
Copy !req
1642. nuestro trabajo garantizará
una paz sin precedentes,
Copy !req
1643. una paz basada
en la cooperación internacional...
Copy !req
1644. que Roosevelt siempre imaginó.
Copy !req
1645. ¿Cómo van?
Copy !req
1646. - ¿Dos años y mil millones de dólares?
- Es difícil evaluar el costo.
Copy !req
1647. No, basta con sumar las facturas.
¡Partos rurales gratis!
Copy !req
1648. Ochenta niños nacieron el primer año.
Copy !req
1649. Este año hemos tenido diez al mes.
Copy !req
1650. El control de natalidad
no está en mi jurisdicción.
Copy !req
1651. - Está claro.
- General.
Copy !req
1652. Bajen la cabeza.
Todos.
Copy !req
1653. Fuchs, baja la cabeza.
Copy !req
1654. Ahora sí.
Copy !req
1655. Dos bombas viables.
Necesito una fecha.
Copy !req
1656. Septiembre.
Copy !req
1657. Julio.
Copy !req
1658. ¡Hemos dado en el clavo!
Copy !req
1659. Agosto.
Copy !req
1660. Julio.
Copy !req
1661. La prueba en julio.
Copy !req
1662. Pero necesito a mi hermano.
Copy !req
1663. Conoce el desierto,
ya no está en política
Copy !req
1664. y lleva dos años
trabajando con Lawrence.
Copy !req
1665. ¿Cómo llamamos a la prueba?
Copy !req
1666. "Golpea mi corazón, Dios trino".
Copy !req
1667. ¿Qué?
Copy !req
1668. Trinity.
Copy !req
1669. Insistió en llevar a su hermano,
un comunista declarado.
Copy !req
1670. Excomunista.
Copy !req
1671. Llevó a un excomunista declarado...
Copy !req
1672. al proyecto de defensa
más secreto e importante del país.
Copy !req
1673. Yo sabía que mi hermano era de fiar.
Sin ninguna duda.
Copy !req
1674. Y se creía con capacidad
de juzgar quién era de fiar.
Copy !req
1675. Fuchs, baja la cabeza.
Copy !req
1676. ¡Todos preparados!
Copy !req
1677. - ¿Han aprendido algo?
- Que hay que ponerse mucho más lejos.
Copy !req
1678. Pues soluciónelo, y rápido.
Copy !req
1679. Nos vamos a Washington mañana.
Les daremos una fecha.
Copy !req
1680. Estás lejos de Chicago, Leo.
Copy !req
1681. Si no actuamos ya,
van a usar esa arma contra Japón.
Copy !req
1682. Alguien anuló nuestra
reunión con Truman.
Copy !req
1683. Tú vas a ver al Secretario de Guerra.
Copy !req
1684. Que la estemos fabricando
no nos da derecho decidir cómo se usa.
Copy !req
1685. La historia nos juzgará, Robert.
Copy !req
1686. En Chicago estamos recogiendo firmas.
Copy !req
1687. Yo no voy a firmar eso.
Copy !req
1688. Dime qué te preocupa
y se lo trasladaré.
Copy !req
1689. ¿Qué me preocupa?
Copy !req
1690. Alemania está vencida.
Japón no aguantará por sí solo.
Copy !req
1691. ¿Cómo lo sabes?
Tú nos metiste en esto.
Copy !req
1692. Tú y Einstein le dijeron a Roosevelt
que podíamos hacer una bomba.
Copy !req
1693. Contra Alemania.
Copy !req
1694. La industria armamentística
no funciona así, Szilard.
Copy !req
1695. Tienes que ayudarnos.
Copy !req
1696. - Fermi y Lawrence también estarán.
- No son tú.
Copy !req
1697. Eres el vendedor
estrella de la ciencia.
Copy !req
1698. Puedes convencer a cualquiera
de lo que sea.
Copy !req
1699. Hasta a ti mismo.
Copy !req
1700. Si me disculpas...
Copy !req
1701. Han muerto cien mil personas
en los bombardeos de Tokio.
Copy !req
1702. La mayoría, civiles.
Copy !req
1703. Me preocupa que este país
haga estas cosas y nadie proteste.
Copy !req
1704. Con Pearl Harbor y tres años
de carnicería en el Pacífico,
Copy !req
1705. la tolerancia de los ciudadanos
es bastante alta.
Copy !req
1706. ¿Tanto como para lanzar
la bomba atómica?
Copy !req
1707. Puede que no cause tanto daño
como los bombardeos de Tokio.
Copy !req
1708. - ¿Cuáles son las previsiones?
- En una ciudad mediana...
Copy !req
1709. 20 o 30.000 muertos.
Copy !req
1710. Sí, pero...
Copy !req
1711. no subestimemos el daño psicológico
de una explosión atómica.
Copy !req
1712. Una columna de fuego de 3 km de alto.
Copy !req
1713. Efectos mortales por los neutrones
en 1.5 km a la redonda,
Copy !req
1714. con un solo artefacto.
Copy !req
1715. Lanzada desde un discreto B-29,
Copy !req
1716. la bomba atómica será...
Copy !req
1717. una terrible revelación
de poder divino.
Copy !req
1718. Si es así, será definitivo.
Copy !req
1719. La Segunda Guerra Mundial
habrá terminado.
Copy !req
1720. Nuestros chicos volverán a casa.
Copy !req
1721. ¿Objetivos militares?
Copy !req
1722. No hay ninguno lo bastante grande.
Copy !req
1723. Quizás una fábrica
esencial para la guerra,
Copy !req
1724. cuyos trabajadores vivan cerca.
Copy !req
1725. Y podríamos avisar
para reducir las bajas de civiles.
Copy !req
1726. Nos atacarían con todo su arsenal,
y yo iría en ese avión.
Copy !req
1727. Pero si lo anunciamos
y al final no explota,
Copy !req
1728. perderemos toda posibilidad
de que Japón se rinda.
Copy !req
1729. ¿No se puede hacer una demostración
de la bomba a Japón, para que se rinda?
Copy !req
1730. Pretendemos hacer una demostración
de lo más inequívoca.
Copy !req
1731. Dos veces:
Copy !req
1732. Una para que vean el poder del arma
Copy !req
1733. y otra para que vean
que podemos seguir hasta que se rindan.
Copy !req
1734. Tenemos una lista de 12 ciudades
entre las que elegir...
Copy !req
1735. Perdón, 11.
Copy !req
1736. He quitado Kioto, dada su importancia
cultural para el pueblo japonés.
Copy !req
1737. Además, allí pasé mi luna de miel.
Copy !req
1738. Es una ciudad magnífica.
Copy !req
1739. La cosa es muy sencilla:
Copy !req
1740. Según una información
que no puedo revelarles,
Copy !req
1741. los japoneses no se van a rendir,
Copy !req
1742. en ninguna circunstancia,
Copy !req
1743. salvo que invadamos por completo
las cinco Islas principales.
Copy !req
1744. Habrá muchas bajas,
estadounidenses y japonesas.
Copy !req
1745. Usar la bomba atómica
en ciudades japonesas salvará vidas.
Copy !req
1746. Siempre que mantengamos
la ventaja moral.
Copy !req
1747. ¿Cómo?
Copy !req
1748. Si la usamos
sin informar a nuestros aliados...
Copy !req
1749. se sentirán amenazados
y será una carrera armamentística.
Copy !req
1750. ¿Cuánto podemos contarles
a los soviéticos?
Copy !req
1751. Guardar el secreto no impedirá
que entren en la competición atómica.
Copy !req
1752. Sabemos que no tienen uranio.
Copy !req
1753. Les han informado mal.
Acabará habiendo una bomba rusa.
Copy !req
1754. El programa debe continuar a pleno
rendimiento, después de la guerra.
Copy !req
1755. Secretario Stimson,
Copy !req
1756. no todos los científicos del proyecto
están de acuerdo.
Copy !req
1757. Sería buen momento
para sopesar otras opiniones.
Copy !req
1758. Si se...
Copy !req
1759. El Proyecto Manhattan
se ha visto afectado...
Copy !req
1760. desde el principio,
por ciertos científicos...
Copy !req
1761. de discreción dudosa
y lealtad incierta.
Copy !req
1762. Uno ha intentado reunirse
con el Presidente.
Copy !req
1763. Ahora los necesitamos,
Copy !req
1764. pero en cuanto sea posible deberíamos
desvincularlos a todos del programa.
Copy !req
1765. ¿No le parece, Doctor?
Copy !req
1766. Si la bomba rusa es inevitable,
Copy !req
1767. quizá deberíamos invitar
a sus científicos a Trinity.
Copy !req
1768. Truman no tiene intención
de aumentar las expectativas...
Copy !req
1769. de que Stalin participe
en el proyecto atómico.
Copy !req
1770. Presentarle nuestro descubrimiento
como medio para ganar la guerra...
Copy !req
1771. no implica hacer promesas imposibles.
Copy !req
1772. Pero la conferencia de
julio en Potsdam...
Copy !req
1773. será la última oportunidad de Truman
para tener esa conversación.
Copy !req
1774. ¿Tendrán la bomba para entonces?
Copy !req
1775. Por supuesto. Haremos la prueba
antes de la conferencia.
Copy !req
1776. Zona cero,
puestos de observación a unos 10 km...
Copy !req
1777. al norte, al sur y al oeste.
Copy !req
1778. - ¿Desde dónde la detonamos?
- Al sur, 10 km.
Copy !req
1779. Y el campamento base está
a unos 15 km al sur, aquí.
Copy !req
1780. Y hay otro puesto más de observación
en esa colina a unos 30 km.
Copy !req
1781. ¿Qué es eso? Los cables de detonación
ya están enterrados.
Copy !req
1782. Aviación ha pedido iluminación
para el B-29.
Copy !req
1783. ¿Qué B-29?
La bomba está en la torre.
Copy !req
1784. Quieren aprovechar para confirmar
la distancia de seguridad.
Copy !req
1785. Es arriesgado.
Copy !req
1786. Menos que soltarla en
Japón y esperar que...
Copy !req
1787. no haya error en el
radio de la explosión.
Copy !req
1788. Que no nos retrasen,
la prueba es el día 15.
Copy !req
1789. - ¿El 15? Eso no...
- El 15.
Copy !req
1790. El 15.
Copy !req
1791. Yo estaré aquí, en el observatorio sur
con Frank y Kistiakowsky.
Copy !req
1792. Los demás irán al campamento base,
Copy !req
1793. el observatorio oeste
o el observatorio lejano.
Copy !req
1794. Cuidado con el cuchillo.
Copy !req
1795. Así, con cuidado.
Copy !req
1796. ¿Esas distancias son seguras?
Copy !req
1797. Están basadas en tus cálculos.
Copy !req
1798. Vamos a poner a prueba
tu capacidad, Hans.
Copy !req
1799. Eso.
Copy !req
1800. ¿Y la nube radiactiva?
Copy !req
1801. Si no hay mucho viento,
se disipará en un radio de 3-5 km.
Copy !req
1802. Hay un plan de evacuación,
Copy !req
1803. pero necesitamos buen tiempo
para la visibilidad.
Copy !req
1804. Salgan todos.
Copy !req
1805. Lo haremos la noche del 15.
Copy !req
1806. No se puede cambiar, así que,
sí tienen cualquier reparo, díganlo ya.
Copy !req
1807. Más... Alto ahí.
Copy !req
1808. Y ahora, los colchones.
Copy !req
1809. Coloquen el colchón debajo.
Copy !req
1810. Estaría bien
una última prueba de implosión.
Copy !req
1811. No vendría mal.
Copy !req
1812. Háganlo.
Copy !req
1813. ¿Alguna otra cosa que pueda detenernos?
Copy !req
1814. Es hoy, ¿verdad?
Copy !req
1815. Mandaré un mensaje.
Copy !req
1816. Si sale bien,
Copy !req
1817. recoge las sábanas.
Copy !req
1818. Robert.
Copy !req
1819. Mucha mierda.
Copy !req
1820. Oppie es muy conservador
y apuesta por tres kilotones.
Copy !req
1821. - Teller dice que 45.
- 20.
Copy !req
1822. 20.000 toneladas de TNT.
Copy !req
1823. ¿Alguien quiere apostar aparte
por la ignición atmosférica?
Copy !req
1824. - ¿Dice que hay que retrasarlo?
- Sería lo prudente.
Copy !req
1825. ¿El temporal ha llegado a la torre?
Copy !req
1826. - La prueba de implosión ha fallado.
- Hola, Hans. Sí, está aquí.
Copy !req
1827. Sí.
Copy !req
1828. ¿Se equivoca?
Copy !req
1829. ¿No?
Copy !req
1830. No.
Copy !req
1831. ¿La bomba va a ser un fiasco?
Copy !req
1832. - No.
- ¡Explíquese!
Copy !req
1833. No puedo, solo sé que las lentes
de implosión van a funcionar.
Copy !req
1834. Si los detonadores
no provocan una reacción,
Copy !req
1835. habremos desperdiciado
dos años de plutonio refinado.
Copy !req
1836. Un mes de mi salario
contra diez dólares a que detona.
Copy !req
1837. ¡Dios!
Copy !req
1838. El viento aumenta en la zona cero,
pero no la lluvia, y hay rayos.
Copy !req
1839. ¿No debería decirles a sus hombres...
Copy !req
1840. que se alejen de la torre de metal
que contiene la bomba?
Copy !req
1841. - Vamos al observatorio sur.
- Sácalos de ahí.
Copy !req
1842. Decidiremos allí.
Copy !req
1843. El equipo lleva dos noches sin dormir!
Copy !req
1844. ¡Si lo dejamos,
tardaremos semanas en volver!
Copy !req
1845. Y no llegaremos a Potsdam.
Copy !req
1846. Debo informar a Truman a las 7:00,
no hay tiempo. ¿Qué pronostica?
Copy !req
1847. Lluvia, viento y rayos.
Copy !req
1848. - ¿Hasta cuándo, carajo?
- Va para largo.
Copy !req
1849. Amainará antes de amanecer.
Copy !req
1850. - ¿Cómo lo sabe?
- Conozco el desierto,
Copy !req
1851. el aire se va enfriando
y antes de que amanezca, amaina.
Copy !req
1852. Puede ser,
pero atráselo lo más posible.
Copy !req
1853. Cinco y media.
Copy !req
1854. Firme la previsión,
si se equivoca lo ahorco.
Copy !req
1855. Avisa a todos, 5:30.
Copy !req
1856. - Cinco y media.
- ¡Cinco y media!
Copy !req
1857. Tres años, 4.000 personas,
$2.000 millones de dólares.
Copy !req
1858. Como no detone,
Copy !req
1859. usted y yo estamos acabados.
Copy !req
1860. Yo apuesto por tres kilotones.
Si es menos, no entenderán lo que es.
Copy !req
1861. ¿Qué quería decir Fermi
con lo de "ignición atmosférica"?
Copy !req
1862. Llegamos a pensar que la reacción en
cadena de la bomba podría no detenerse,
Copy !req
1863. y la atmósfera ardería.
Copy !req
1864. ¿Y por qué siguen
recogiendo apuestas por eso?
Copy !req
1865. Llámelo humor negro.
Copy !req
1866. ¿Me está diciendo que hay una...
Copy !req
1867. probabilidad de que,
al pulsar ese botón,
Copy !req
1868. destruyamos al mundo?
Copy !req
1869. En tres años no hemos hallado ningún
dato que confirme esa conclusión,
Copy !req
1870. salvo como una posibilidad muy remota.
Copy !req
1871. - ¿Cuán remota?
- Casi nula.
Copy !req
1872. ¿Casi nula?
Copy !req
1873. ¿Qué quiere, si solo tenemos la teoría?
Copy !req
1874. Nula estaría mejor.
Copy !req
1875. Dentro de exactamente...
Copy !req
1876. una hora y 58 minutos...
Copy !req
1877. lo sabremos.
Copy !req
1878. Está escampando.
Copy !req
1879. El equipo de armado viene hacia aquí.
Activen los interruptores.
Copy !req
1880. Enciendan los motores.
Prepárense para una posible evacuación.
Copy !req
1881. Tomen los cristales ahumados.
Todos a sus puestos.
Copy !req
1882. ¡Tomen todos un cristal ahumado!
Copy !req
1883. Tomen todos un cristal ahumado.
Copy !req
1884. Veinte minutos.
Copy !req
1885. Veinte minutos.
Copy !req
1886. Veinte minutos.
Copy !req
1887. En la pierna.
Copy !req
1888. - Feynman.
- No.
Copy !req
1889. El cristal filtra los rayos UVA.
Copy !req
1890. ¿Y si estalla el cristal?
Copy !req
1891. Voy al campamento base.
Mucha suerte.
Copy !req
1892. Robert.
Copy !req
1893. Intente que no estalle el mundo.
Copy !req
1894. Vigila la aguja.
Si los detonadores no se cargan
Copy !req
1895. o el voltaje cae por
debajo de un voltio,
Copy !req
1896. pulsa el botón y aborta la misión.
Copy !req
1897. ¿Entendido?
Copy !req
1898. Entendido.
Copy !req
1899. Dos minutos para la detonación.
Copy !req
1900. Todo el mundo al suelo.
Copy !req
1901. No se den la vuelta, hasta que no vean
el reflejo en las montañas.
Copy !req
1902. Luego miren la explosión
solo a través del cristal.
Copy !req
1903. 90 segundos para la detonación.
Copy !req
1904. Segundos para la detonación.
Copy !req
1905. ¿Me la he extendido bien?
Copy !req
1906. Sí.
Copy !req
1907. 60 segundos para la detonación.
Copy !req
1908. Estas cosas te encogen el corazón.
Copy !req
1909. 30 segundos.
Copy !req
1910. Detonadores cargados.
Copy !req
1911. 17, 16,
Copy !req
1912. 15,
Copy !req
1913. 14,
Copy !req
1914. 13,
Copy !req
1915. 12,
Copy !req
1916. 11,
Copy !req
1917. 10,
Copy !req
1918. 9,
Copy !req
1919. 8,
Copy !req
1920. 7,
Copy !req
1921. 6,
Copy !req
1922. 5,
Copy !req
1923. 4,
Copy !req
1924. 3,
Copy !req
1925. 2,
Copy !req
1926. 1.
Copy !req
1927. "Me he convertido en muerte.
Copy !req
1928. El destructor de mundos".
Copy !req
1929. Ha funcionado.
Copy !req
1930. ¡Me debes diez dólares!
Copy !req
1931. - ¡Vamos!
- Te los has ganado.
Copy !req
1932. Ya lo creo.
Copy !req
1933. Ya lo creo.
Copy !req
1934. Felicidades.
Copy !req
1935. ¡Lo hemos conseguido!
Copy !req
1936. Felicidades.
Copy !req
1937. Póngame con Potsdam de inmediato.
Copy !req
1938. - Manda un mensaje a Kitty.
- No podemos decir nada.
Copy !req
1939. Dile que recoja las sábanas.
Copy !req
1940. ¡Lo hemos conseguido!
Copy !req
1941. ¿Diga?
Copy !req
1942. - Hola, Kitty.
- ¿Qué? Charlotte.
Copy !req
1943. Dime.
Copy !req
1944. No sé, me ha dicho que te diga
que recojas las sábanas.
Copy !req
1945. ¿Kitty?
Copy !req
1946. Kitty, ¿me oyes?
Copy !req
1947. Si la detonan a demasiada altura,
no será tan potente.
Copy !req
1948. Con todos mis respetos, Doctor.
Ya nos encargamos nosotros.
Copy !req
1949. ¿Truman informó a Stalin en Potsdam?
Copy !req
1950. "Informar" es mucho decir.
Copy !req
1951. Le mencionó una nueva y potente arma
Copy !req
1952. y Stalin dijo que esperaba
que la usáramos contra Japón.
Copy !req
1953. ¿Y ya está?
Copy !req
1954. Les hemos dado un as.
Ahora, que jueguen ellos la mano.
Copy !req
1955. ¿Van a hacerlo el día seis?
Copy !req
1956. Eso depende del
Comandante del Pacífico.
Copy !req
1957. ¿Voy con usted a Washington?
Copy !req
1958. ¿Para qué?
Copy !req
1959. Pues manténgame informado.
Copy !req
1960. Por supuesto.
Copy !req
1961. En la medida de lo posible.
Copy !req
1962. ¿Se rendirían los japoneses,
si supieran lo que les va a pasar?
Copy !req
1963. No lo sé.
Copy !req
1964. ¿Has visto la petición de Szilard?
Copy !req
1965. ¿Qué sabrá él sobre los japoneses?
Copy !req
1966. No irás a firmarla...
Copy !req
1967. Mucha gente ha firmado.
Muchísima.
Copy !req
1968. Edward.
Copy !req
1969. Que hayamos creado la bomba...
Copy !req
1970. no implica que tengamos
más derechos, ni más responsabilidad...
Copy !req
1971. para decidir cómo se usa,
que los demás.
Copy !req
1972. Pero somos los únicos que lo sabemos.
Copy !req
1973. Le he contado a Stimson
las diversas opiniones de la comunidad.
Copy !req
1974. Pero ¿cuál es la tuya?
Copy !req
1975. Que cuando la usen,
Copy !req
1976. la guerra nuclear,
quizás todas las guerras...
Copy !req
1977. serán inconcebibles.
Copy !req
1978. Hasta que se haga una bomba
más potente.
Copy !req
1979. Creía que iban a llamar.
Copy !req
1980. Todavía es día cinco.
Copy !req
1981. En Japón ya es seis.
Copy !req
1982. Charlotte.
Copy !req
1983. Llama a Groves.
Copy !req
1984. ¿Sabes algo?
Copy !req
1985. Charlotte.
Copy !req
1986. Truman por la radio.
Copy !req
1987. Hace 16 horas,
Copy !req
1988. un avión estadounidense
ha lanzado una bomba sobre Hiroshima,
Copy !req
1989. y la ha dejado inservible
para el enemigo.
Copy !req
1990. La bomba tiene más potencia
que 20.000 toneladas de TNT.
Copy !req
1991. Es una bomba atómica.
Copy !req
1992. Nos hemos servido
de las fuerzas básicas del Universo.
Copy !req
1993. Groves por la uno.
Copy !req
1994. Ahora estamos preparados para destruir
más rápidamente y por completo...
Copy !req
1995. todas las centrales de los japoneses...
Copy !req
1996. General.
Copy !req
1997. Estoy muy orgulloso de usted
y de todo su equipo.
Copy !req
1998. ¿Ha salido bien?
Copy !req
1999. Al parecer ha sido un tremendo bang.
Copy !req
2000. Bueno, aquí todo el mundo se siente
razonablemente contento con ello.
Copy !req
2001. Ha sido un largo camino.
Copy !req
2002. Una de las cosas más sensatas
que hice...
Copy !req
2003. fue seleccionar al
Director de Los Álamos.
Copy !req
2004. Hemos invertido...
Copy !req
2005. más de $2.000 millones de dólares...
Copy !req
2006. en la mayor apuesta científica
de la historia
Copy !req
2007. y la hemos ganado.
Copy !req
2008. ¡Oppie! ¡Oppie!
¡Oppie!
Copy !req
2009. El mundo...
Copy !req
2010. recordará este día.
Copy !req
2011. Es pronto...
Copy !req
2012. Es pronto para determinar
el resultado del bombardeo.
Copy !req
2013. Pero seguro que a los japoneses
no les ha gustado.
Copy !req
2014. Estoy muy orgulloso...
Copy !req
2015. de lo que han logrado.
Copy !req
2016. Ojalá hubiéramos podido usarla
contra Alemania.
Copy !req
2017. EL PADRE DE LA BOMBA ATÓMICA
Copy !req
2018. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
2019. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
2020. Bonita foto.
Copy !req
2021. El Presidente Truman lo está esperando.
Copy !req
2022. Doctor Oppenheimer.
Es un honor.
Copy !req
2023. Señor Presidente.
Copy !req
2024. Siéntese.
Copy !req
2025. Gracias.
Copy !req
2026. Secretario Byrnes.
Copy !req
2027. ¿Qué se siente al ser
el hombre más famoso del mundo?
Copy !req
2028. Ha ayudado a salvar a
muchos compatriotas.
Copy !req
2029. Lo que hemos hecho en Hiroshima fue...
Copy !req
2030. Y en Nagasaki.
Copy !req
2031. Por supuesto.
Copy !req
2032. Su invento ha permitido
que nuestros chicos vuelvan a casa.
Copy !req
2033. Bueno, no fui yo solo quien la inventó.
Copy !req
2034. Pero sí sale en la portada del Time.
Copy !req
2035. Así que le preocupa una carrera
armamentística contra los soviéticos.
Copy !req
2036. Sí.
Copy !req
2037. Bueno...
Copy !req
2038. Creo que esta es
nuestra oportunidad para lograr...
Copy !req
2039. la cooperación internacional
sobre la energía atómica,
Copy !req
2040. y me preocupa...
Copy !req
2041. ¿Sabe cuándo van a tener
los soviéticos la bomba?
Copy !req
2042. No puedo decirle exactamente...
Copy !req
2043. Nunca.
Copy !req
2044. Nunca.
Copy !req
2045. Señor Presidente,
los rusos tienen buenos físicos
Copy !req
2046. y abundantes recursos.
Copy !req
2047. ¿Abundantes?
Copy !req
2048. Sí.
Copy !req
2049. Yo no lo creo.
Copy !req
2050. Bueno, dedicarán todos
los que tienen y...
Copy !req
2051. He oído que se van de Los Álamos.
Copy !req
2052. - ¿Qué hacemos con aquello?
- Devolvérselo a los indios.
Copy !req
2053. Doctor Oppenheimer,
Copy !req
2054. si lo que dice de los soviéticos
es cierto,
Copy !req
2055. tenemos que ampliar Los Álamos,
no cerrarlo.
Copy !req
2056. Señor Presidente...
Copy !req
2057. Siento que tengo las manos
manchadas de sangre.
Copy !req
2058. ¿Usted cree que a alguien,
en Hiroshima o... Nagasaki,
Copy !req
2059. le importa una mierda
quién creó la bomba?
Copy !req
2060. Les importa quién la lanzó.
Copy !req
2061. Fui yo.
Copy !req
2062. Lo de Hiroshima
no tiene que ver con usted.
Copy !req
2063. Doctor Oppenheimer...
Copy !req
2064. No vuelva a dejar entrar aquí
a ese llorón.
Copy !req
2065. Robert entendió...
Copy !req
2066. que sintiéndose culpable
no ganaba nada.
Copy !req
2067. Cuando yo lo conocí,
Copy !req
2068. él ya tenía más que asumida
su reputación de "padre de la bomba".
Copy !req
2069. Pero la utilizó
para influir en las políticas.
Copy !req
2070. EL MAYOR PENSADOR
SOBRE LA ENERGÍA ATÓMICA
Copy !req
2071. En los años posteriores a la guerra,
¿ejercía mucha influencia...
Copy !req
2072. sobre las políticas atómicas
de EE. UU.?
Copy !req
2073. Creo que "mucha" es exagerado.
Copy !req
2074. ¿De verdad?
Recordemos lo de los isótopos.
Copy !req
2075. ¿No fue usted quien destruyó
a la oposición al exportarlos?
Copy !req
2076. Se podría tomar una cerveza para hacer
armas atómicas. De hecho, se toma.
Copy !req
2077. Yo era el portavoz, pero la opinión
de los científicos era unánime.
Copy !req
2078. Cuando McCarthy empezó a ganar poder,
él se sabía vulnerable.
Copy !req
2079. Su hermano estaba vetado
en todas las Universidades del país.
Copy !req
2080. Lomanitz acabó trabajando
en el ferrocarril, de peón.
Copy !req
2081. Y Chevalier se exilió.
Copy !req
2082. Pero nada de eso impidió
que Robert forzara al Comité...
Copy !req
2083. a recomendar el control de armamento,
en lugar de la bomba H.
Copy !req
2084. Le supuso un varapalo
que Truman rechazase su recomendación.
Copy !req
2085. TRUMAN ANUNCIA
UN PROGRAMA DE BOMBA H
Copy !req
2086. Echo muchísimo de menos a Richard.
Copy !req
2087. Ya lo sé, Ruth.
Copy !req
2088. En parte me alegro de que no viva
para ver el cariz que toma todo.
Copy !req
2089. FELICIDADES
ALMIRANTE STRAUSS
Copy !req
2090. Aquí viene el del cumpleaños.
Copy !req
2091. - A regodearse.
- Que te diviertas.
Copy !req
2092. Mi hijo y su prometida
están deseando conocer...
Copy !req
2093. al padre de la bomba atómica.
Copy !req
2094. Hola.
Copy !req
2095. ¿Es mal momento?
Copy !req
2096. ¿Tú qué crees, Lewis?
Copy !req
2097. - Que habrá sido un duro golpe para ti.
- Para el mundo.
Copy !req
2098. ¿Qué importancia tiene Fuchs
para el resto del mundo?
Copy !req
2099. ¿Fuchs?
Copy !req
2100. ¿Klaus Fuchs?
Copy !req
2101. Vaya.
No lo sabes.
Copy !req
2102. Klaus Fuchs,
el científico británico que metiste...
Copy !req
2103. en el equipo de implosión
de Los Álamos,
Copy !req
2104. resulta que estuvo...
Copy !req
2105. espiando para los soviéticos
todo ese tiempo.
Copy !req
2106. Lo siento.
Copy !req
2107. Una vez salió a la luz
la verdad sobre Fuchs,
Copy !req
2108. el FBI estrechó la vigilancia.
Copy !req
2109. Sabía que tenía el
teléfono intervenido,
Copy !req
2110. lo seguían a todas partes,
le registraban la basura.
Copy !req
2111. Pero nunca dejó de
expresar su opinión.
Copy !req
2112. Un hombre con convicciones.
Copy !req
2113. Y además quizá pensó
que la fama podría protegerlo.
Copy !req
2114. Con Eisenhower en el Gobierno,
él vio otra oportunidad.
Copy !req
2115. Y la aprovechó.
Copy !req
2116. Estados Unidos y Rusia...
Copy !req
2117. podrían compararse...
Copy !req
2118. con dos escorpiones en una botella.
Copy !req
2119. Cada uno es capaz de matar al otro,
Copy !req
2120. pero solo a riesgo
de perder su propia vida.
Copy !req
2121. Hay varios aspectos de esta política...
Copy !req
2122. Muchos científicos me culpan a mí,
Copy !req
2123. pero ¿cómo podía yo protegerlo?
Copy !req
2124. Secreto para hablar de ello;
La franqueza es el único remedio.
Copy !req
2125. En Washington deben
empezar a sincerarse...
Copy !req
2126. con el pueblo estadounidense.
Copy !req
2127. Aquello fue el colmo
para los enemigos de Robert.
Copy !req
2128. Había que quitarle
las credenciales de seguridad.
Copy !req
2129. Y con ellas, su credibilidad.
Copy !req
2130. ¿Pero, cómo podrían hacerlo?
Copy !req
2131. Era un héroe de guerra.
Ya les había contado a todos su pasado.
Copy !req
2132. Borden lo desenterró todo.
Copy !req
2133. ¿Cómo pudo acceder...
Copy !req
2134. al expediente del FBI
sobre Oppenheimer?
Copy !req
2135. ¿Pudo ser Nichols?
Copy !req
2136. No me lo imagino haciendo eso.
Copy !req
2137. Pero quien lo hiciera,
desató un incendio que dejó...
Copy !req
2138. un rastro calcinado
desde la Casa Blanca,
Copy !req
2139. hasta mi oficina en la CEA.
Copy !req
2140. Usted ya los ha visto, ¿no?
Copy !req
2141. He trabajado toda mi vida
para llegar hasta aquí,
Copy !req
2142. al Gabinete de los Estados Unidos
de América y ahora, ante todo el país,
Copy !req
2143. me van a volver a poner en mi sitio:
Copy !req
2144. Un humilde vendedor de zapatos.
Copy !req
2145. Lewis, podemos ganar esto.
Copy !req
2146. Haremos que el Senado entienda
que usted cumplió con su deber,
Copy !req
2147. por difícil que le resultara.
Copy !req
2148. ¿El testimonio de Hill nos va a ayudar?
Copy !req
2149. - No será problema.
- No lo conozco mucho,
Copy !req
2150. pero trabajó con Szilard en Chicago,
Copy !req
2151. y ellos nunca le perdonaron a Robert
que no firmara contra el bombardeo.
Copy !req
2152. Estas fotos se tomaron
31 días después del bombardeo.
Copy !req
2153. Prácticamente todos los transeúntes...
Copy !req
2154. en un radio de casi
un kilómetro y medio...
Copy !req
2155. sufrieron al instante
graves quemaduras.
Copy !req
2156. Los japoneses contaban que hubo gente
que llevaba puesta ropa con rayas...
Copy !req
2157. cuya piel estaba quemada
también a rayas.
Copy !req
2158. Hubo muchos
que se consideraron afortunados...
Copy !req
2159. por haber podido salir de las ruinas
de sus viviendas, sin apenas lesiones,
Copy !req
2160. pero acabaron muriendo.
Copy !req
2161. Murieron días o semanas después...
Copy !req
2162. a causa de la gran
cantidad de radiación...
Copy !req
2163. emitida en la explosión.
Copy !req
2164. ¿Has leído esa basura en el periódico?
Copy !req
2165. Un físico británico dice
que los bombardeos atómicos...
Copy !req
2166. no fueron el último acto
de la Segunda Guerra Mundial,
Copy !req
2167. sino el primero
de esta guerra fría con Rusia.
Copy !req
2168. ¿Qué físico?
Copy !req
2169. Creo que lo conocías.
Copy !req
2170. Patrick Blackett.
Copy !req
2171. Quizá no se equivoque.
Copy !req
2172. Ahora me dice Stimson...
Copy !req
2173. que bombardeamos a un enemigo
prácticamente derrotado.
Copy !req
2174. Robert, ahora tú tienes
toda la influencia.
Copy !req
2175. Por favor, instales a continuar
mi investigación de la bomba H.
Copy !req
2176. Ni puedo, ni quiero, Edward.
Copy !req
2177. - ¿Por qué no?
- No es correcto usar así los recursos.
Copy !req
2178. ¿Eso es lo que crees de verdad?
Copy !req
2179. J. Robert Oppenheimer,
Copy !req
2180. el enigmático gurú del átomo.
Copy !req
2181. Nadie sabe lo que crees.
Copy !req
2182. ¿Lo sabes tú?
Copy !req
2183. Por última vez, nuestro Director,
el Doctor J. Robert Oppenheimer.
Copy !req
2184. Espero que en los años venideros...
Copy !req
2185. recuerden su trabajo aquí
con orgullo.
Copy !req
2186. Pero hoy ese orgullo debe templarse
con una profunda preocupación.
Copy !req
2187. Si las armas atómicas pasan a integrar
los arsenales de un mundo en guerra,
Copy !req
2188. llegará un día en que la gente maldiga
el nombre de Los Álamos.
Copy !req
2189. Perdón, Almirante.
Copy !req
2190. He parado para comprarlo.
Copy !req
2191. Parece bastante favorable.
Copy !req
2192. Sale Oppenheimer.
Copy !req
2193. ¿Qué dice?
Copy !req
2194. "J. Robert Oppenheimer,
Strauss se le enfrentó...
Copy !req
2195. y ganó Estados Unidos".
Copy !req
2196. Suena bien.
Copy !req
2197. - Eso fue lo que dijo usted.
- Había que cambiar la estrategia.
Copy !req
2198. ¿Y cómo sabía lo que iba a publicarme?
Copy !req
2199. Henry Luce es amigo mío.
Copy !req
2200. Me ha dejado decirle
lo que debía hacer,
Copy !req
2201. cuando usted ya había
tomado la delantera.
Copy !req
2202. En Washington se sobrevive
sabiendo cómo conseguir las cosas.
Copy !req
2203. Sí.
Copy !req
2204. ¿Qué fue lo que dijo sobre Borden?
Copy !req
2205. "¿Por qué dejarse atrapar
empuñando el arma?".
Copy !req
2206. Empiezo a creer que Borden
empuñaba el arma por usted.
Copy !req
2207. Todo dependerá de cuánta influencia...
Copy !req
2208. haya podido ejercer
Borden sobre Teller.
Copy !req
2209. ¿He dicho algo gracioso?
Copy !req
2210. Tanto "Borden, Borden",
Copy !req
2211. cuando todos sabemos que es Strauss.
Copy !req
2212. Lewis me trajo a Princeton, Kitty.
Copy !req
2213. Y luego lo humillaste ante el Congreso.
Copy !req
2214. Pero más útiles que un sándwich.
Copy !req
2215. ¿Cómo he estado?
Copy !req
2216. Quizá demasiado bien.
Copy !req
2217. Fue hace seis años.
Copy !req
2218. La gente realmente vengativa,
es más paciente que un santo.
Copy !req
2219. Strauss ha dejado muy claro
que es neutral.
Copy !req
2220. ¡Abre los ojos, es Strauss!
Copy !req
2221. Siempre ha sido Strauss y lo sabes.
Copy !req
2222. ¿Por qué no te enfrentas a él?
Copy !req
2223. Dios bendito.
Copy !req
2224. No fue Nichols, ni Hoover, ni alguien
del entorno de Truman, fue usted.
Copy !req
2225. Le dio el expediente a Borden,
lo azuzó contra Oppenheimer,
Copy !req
2226. - lo convenció para que...
- A Borden...
Copy !req
2227. no hizo falta convencerlo.
Copy !req
2228. Léaselo todo con calma.
Copy !req
2229. Mande sus conclusiones al FBI.
Copy !req
2230. El expediente es muy exhaustivo,
pero no contiene nada nuevo.
Copy !req
2231. Sus conclusiones lo serán.
Copy !req
2232. - Y tendrán que responderlas.
- ¿Hoover se las pasa a McCarthy?
Copy !req
2233. Oppenheimer es demasiado escurridizo
para ese petulante.
Copy !req
2234. Lo he hablado con Hoover
y mantendrá a McCarthy al margen...
Copy !req
2235. mientras usted hace esto con la CEA.
Copy !req
2236. - Un juicio.
- No.
Copy !req
2237. Un juicio no, no se le puede dar
a Oppenheimer una tribuna,
Copy !req
2238. ni hacer de él un mártir.
Copy !req
2239. Hay que destruir
toda la credibilidad de Oppenheimer...
Copy !req
2240. para que no pueda volver a opinar
sobre seguridad nacional.
Copy !req
2241. ¿Y entonces?
Copy !req
2242. Se hace en un cuartucho,
lejos del ojo público.
Copy !req
2243. Un simple proceso burocrático:
Copy !req
2244. Su credencial Q, toca renovarla.
Copy !req
2245. Usted envía sus acusaciones al FBI.
Copy !req
2246. Hoover se las envía a la CEA,
usted se ve obligado a actuar.
Copy !req
2247. Escribe una acusación
Copy !req
2248. y le dice a Oppenheimer
que no le renovarán la credencial,
Copy !req
2249. pero le ofrece la
oportunidad de recurrir.
Copy !req
2250. Como ves, Robert, aún no está firmada.
Copy !req
2251. ¿Puedo quedármelo?
Copy !req
2252. No.
Copy !req
2253. Si al final decides recurrir,
tendrán que enviarte una copia.
Copy !req
2254. Cuando lo recurra,
y créame que lo hará,
Copy !req
2255. yo nombraré un Consejo.
Copy !req
2256. Que contará con un letrado.
Copy !req
2257. - ¿Un Fiscal?
- No oficialmente.
Copy !req
2258. ¿Quién?
Copy !req
2259. Roger Robb.
Copy !req
2260. Bien.
Copy !req
2261. Robb tendrá credenciales para examinar
el expediente de Oppenheimer,
Copy !req
2262. al igual que los miembros del Consejo,
pero el abogado defensor no.
Copy !req
2263. Una audiencia a puerta cerrada.
Copy !req
2264. La 'información desfavorable'
de su acusación contra mí...
Copy !req
2265. Sin público, sin periodistas.
Copy !req
2266. - Sin tener que aportar pruebas.
- ¿Sin tener que aportar pruebas?
Copy !req
2267. No estamos condenando,
Copy !req
2268. solo denegando.
Copy !req
2269. ¿Qué fue lo que dijo usted?
Copy !req
2270. "Así son las reglas del juego".
Copy !req
2271. Disculpe mi ingenuidad.
Copy !req
2272. Los aficionados buscan el sol...
Copy !req
2273. y se los comen.
Copy !req
2274. El poder se queda a la sombra.
Copy !req
2275. Pero ahora usted ha
salido de la sombra.
Copy !req
2276. Sí.
Copy !req
2277. - Por eso esto tiene que salir bien.
- Bueno...
Copy !req
2278. Teller testifica esta mañana.
Copy !req
2279. Eso ayudará, y luego...
Copy !req
2280. Hill por la tarde.
Copy !req
2281. Hill también nos va a ayudar.
Copy !req
2282. Como ves, Robert, aún no está firmada.
Copy !req
2283. - ¿Puedo quedármelo?
- No.
Copy !req
2284. Si al final decides recurrir,
Copy !req
2285. tendrán que enviarte una copia.
Copy !req
2286. Te presto mi auto con
el chófer, insisto.
Copy !req
2287. Tendré que hablar con mis abogados.
Copy !req
2288. Claro.
Pero no tardes mucho.
Copy !req
2289. No puedo retener mucho a Nichols.
Copy !req
2290. Siento que haya ocurrido esto.
Copy !req
2291. Creo que es injusto.
Copy !req
2292. Nichols quiere que recurra...
Copy !req
2293. para poder hacerlo
constar todo en acta.
Copy !req
2294. Strauss quiere que me retire.
Copy !req
2295. Strauss sabe que no puedes hacerlo,
Copy !req
2296. sería reconocer los cargos.
Copy !req
2297. Perderás el trabajo.
Copy !req
2298. Perderás tu reputación,
¡perderemos la casa!
Copy !req
2299. Tenemos que recurrir.
Copy !req
2300. Como abogado de la CEA,
no puedo representarte.
Copy !req
2301. Llamaré a Lloyd Garrison.
Copy !req
2302. Es bueno.
Copy !req
2303. El mejor,
Copy !req
2304. pero te lo tengo que advertir,
Copy !req
2305. no será una lucha justa.
Copy !req
2306. Durante su entrevista con Boris Pash
en 1943, ¿habló del microfilm?
Copy !req
2307. - No.
- Pestaña 11, página uno, párrafo tres,
Copy !req
2308. ¿no dijo "hombre del consulado
experto en el uso del microfilm"?
Copy !req
2309. - Disculpen.
- No.
Copy !req
2310. ¿Qué documento está leyendo?
¿Nos proporcionan una copia?
Copy !req
2311. Es clasificado, señor Garrison.
Copy !req
2312. Volvamos a la información
de primera mano.
Copy !req
2313. Es de primera mano.
Copy !req
2314. ¿Cómo, Roger?
Copy !req
2315. Aquella entrevista se grabó.
Copy !req
2316. Deja que mi cliente
se arriesgue a cometer perjurio...
Copy !req
2317. ¿y todo este tiempo
tenían una grabación?
Copy !req
2318. Nadie le ha pedido que tergiverse
sus respuestas pasadas.
Copy !req
2319. Tergli... Esto ocurrió hace 12 años.
¿Podemos oír la grabación?
Copy !req
2320. No está acreditado.
Copy !req
2321. ¡Si al leerla queda
plasmada en el acta!
Copy !req
2322. Por favor,
Copy !req
2323. ¿con este proceso qué se busca,
la inducción dolosa o la verdad?
Copy !req
2324. Si es la verdad,
¿dónde está la transparencia?
Copy !req
2325. ¿Y la lista de testigos?
Copy !req
2326. Señor Garrison, esto no es un juicio,
como bien sabe,
Copy !req
2327. no nos regimos por las mismas normas
es un asunto de seguridad nacional.
Copy !req
2328. Sí, pero no entiendo por qué eso...
Copy !req
2329. impide a la acusación
proporcionarnos...
Copy !req
2330. - una lista de testigos.
- Quizá necesitemos un descanso.
Copy !req
2331. Caballeros.
Tienen mis palabras.
Copy !req
2332. Si dicen que provienen
de la transcripción, lo acepto,
Copy !req
2333. ya he explicado
que me inventé un cuento chino.
Copy !req
2334. ¿Y por qué iba a inventarse alguien
algo tan elaborado?
Copy !req
2335. Porque fui un idiota.
Copy !req
2336. ¿Por qué mintió?
Copy !req
2337. Está claro que, con la intención de no
revelar quién era el intermediario.
Copy !req
2338. Su amigo, Haakon Chevalier,
el comunista.
Copy !req
2339. ¿Sigue siendo su amigo?
Copy !req
2340. Sí.
Copy !req
2341. Doctor Rabi, gracias por venir.
Copy !req
2342. ¿A quién más ha convocado la acusación?
Copy !req
2343. A Teller, obviamente.
Copy !req
2344. Han llamado a Lawrence.
Copy !req
2345. ¿Y qué ha dicho?
Copy !req
2346. Que no iba a colaborar, pero...
Copy !req
2347. ¿Pero?
Copy !req
2348. Strauss le ha contado
que tú y Ruth Tolman...
Copy !req
2349. llevan años teniendo un amorío,
Copy !req
2350. todo el tiempo
que viviste con ellos en Pasadena.
Copy !req
2351. Ha convencido a Lawrence de que
Richard murió con el corazón roto.
Copy !req
2352. Eso es absurdo.
Copy !req
2353. - ¿Qué?
- Lo del corazón roto.
Copy !req
2354. Richard nunca se enteró.
Copy !req
2355. ¿Lawrence va a testificar?
Copy !req
2356. No lo sé.
Copy !req
2357. Doctor Rabi,
Copy !req
2358. ¿qué puestos ocupa actualmente
en el Gobierno?
Copy !req
2359. Soy el Presidente
del Comité Consultor General de la CEA,
Copy !req
2360. he sucedido al Doctor Oppenheimer.
Copy !req
2361. ¿Y desde cuándo conoce
al Doctor Oppenheimer?
Copy !req
2362. ¿Desde 1928?
Copy !req
2363. Lo conozco bastante bien.
Copy !req
2364. ¿Lo bastante como para hablar
de su lealtad y su carácter?
Copy !req
2365. El Doctor Oppenheimer
es un hombre de carácter honorable.
Copy !req
2366. Y es leal a los Estados Unidos,
a sus amigos
Copy !req
2367. y a las instituciones
a las que pertenece.
Copy !req
2368. Come.
Copy !req
2369. - ¿Qué ha pasado?
- Nada, no te preocupes.
Copy !req
2370. Después de la prueba atómica rusa,
¿el Doctor Lawrence habló con usted...
Copy !req
2371. sobre la bomba H?
Copy !req
2372. Eso mejor pregúnteselo a él.
Copy !req
2373. Esa es mi intención.
Copy !req
2374. ¿Diría que el Doctor Oppenheimer
se oponía rotundamente a la bomba H?
Copy !req
2375. No,
él opinaba que un programa de fusión...
Copy !req
2376. iría en detrimento de nuestro
excelente programa de fisión.
Copy !req
2377. Pero resultó no ser así.
Copy !req
2378. Entonces,
la duda era más que razonable.
Copy !req
2379. Suponga que esta Junta considere...
Copy !req
2380. que el testimonio del
Doctor Oppenheimer...
Copy !req
2381. no es del todo sincero.
Copy !req
2382. ¿Usted diría
que deberían acreditarlo o no?
Copy !req
2383. ¿Por qué hacen pasar por esto
a alguien con...
Copy !req
2384. tantos logros como el
Doctor Oppenheimer?
Copy !req
2385. Miren su trayectoria.
Copy !req
2386. Tenemos una bomba atómica
y una serie a partir de ella.
Copy !req
2387. Tenemos una serie de superbombas.
Copy !req
2388. ¿Qué más quieren?
Copy !req
2389. ¿Sirenas?
Copy !req
2390. Pero conozco al Secretario Strauss
desde hace muchos años,
Copy !req
2391. y creo necesario mencionar
el gran apoyo...
Copy !req
2392. a la ciencia y los científicos
que Lewis ha mostrado.
Copy !req
2393. Paramos aquí,
a no ser que algo no pueda esperar.
Copy !req
2394. Senador,
me gustaría volver a solicitar...
Copy !req
2395. que se nos facilite una
lista de testigos.
Copy !req
2396. Y yo le recuerdo que no siempre tenemos
la información por adelantado.
Copy !req
2397. Pero sabemos que el Doctor Hill
comparecerá después de comer.
Copy !req
2398. Señor, nuestro siguiente testigo,
el Doctor Lawrence,
Copy !req
2399. parece que tiene colitis.
Copy !req
2400. Así que seguiremos con William Borden.
Copy !req
2401. Señor Borden, pase.
Copy !req
2402. Tome asiento.
Copy !req
2403. Señor Borden,
Copy !req
2404. durante su investigación
sobre el Doctor Oppenheimer,
Copy !req
2405. ¿llegó a ciertas conclusiones?
Copy !req
2406. - Sí.
- ¿Y en algún momento...
Copy !req
2407. expresó esas conclusiones por carta
al señor J. Edgar Hoover, del FBI?
Copy !req
2408. - Correcto.
- Antes de escribir la carta,
Copy !req
2409. ¿le habló de la redacción
de dicha carta...
Copy !req
2410. a alguien ligado a la CEA?
Copy !req
2411. No lo hice.
Copy !req
2412. Gracias. ¿Tiene una
copia de la carta?
Copy !req
2413. La tengo enfrente.
Copy !req
2414. ¿Sería usted tan amable de leerla?
Copy !req
2415. "Estimado señor Hoover:
El propósito de esta carta"...
Copy !req
2416. Perdón, ¿me podrían dejar un...
Copy !req
2417. ¿Cuál es el propósito de este retraso?
Sólo va a leer la carta.
Copy !req
2418. Señor, es la primera vez
que veo esta carta,
Copy !req
2419. y en ella veo afirmaciones,
Copy !req
2420. al menos una, que no creo que nadie
quisiera que constasen en el acta.
Copy !req
2421. Son acusaciones...
Copy !req
2422. que no se habían hecho
con anterioridad,
Copy !req
2423. ni aparecen en la acusación de Nichols,
Copy !req
2424. y que creo que no tienen cabida aquí.
Copy !req
2425. El testigo escribió esta carta
motu proprio...
Copy !req
2426. presentando pruebas
que ya ha visto la Junta.
Copy !req
2427. Sus conclusiones son tan válidas...
Copy !req
2428. como las conclusiones positivas
de los amigos del Doctor Oppenheimer,
Copy !req
2429. sirve para ambas partes.
Copy !req
2430. ¿Cuánto hace que tiene esta carta?
Copy !req
2431. No creo que deba someterme
a ningún interrogatorio por su parte.
Copy !req
2432. Señor Garrison, dado que toda
la Junta ha leído la carta,
Copy !req
2433. ¿no sería mejor que
constase en el acta?
Copy !req
2434. Prosigamos.
Copy !req
2435. "Estimado señor Hoover:
Copy !req
2436. El propósito de esta carta
es comunicarle mi opinión,
Copy !req
2437. basada en años de estudio de la
información clasificada disponible,
Copy !req
2438. de que, muy probablemente,
Copy !req
2439. J. Robert Oppenheimer
es un Agente de la Unión Soviética.
Copy !req
2440. Las siguientes conclusiones
lo justifican:
Copy !req
2441. Primera. Entre 1929 y 1942,
muy probablemente,
Copy !req
2442. J. Robert Oppenheimer
era un comunista lo bastante curtido...
Copy !req
2443. como para pasar información
a los soviéticos.
Copy !req
2444. Segunda.
Muy probablemente,
Copy !req
2445. desde entonces ha estado trabajando
como Agente espía.
Copy !req
2446. Tercera.
Muy probablemente,
Copy !req
2447. desde entonces ha seguido
directrices soviéticas...
Copy !req
2448. para influir
sobre las políticas militares"...
Copy !req
2449. Lo siento, Robert.
Copy !req
2450. ¿En algún momento
alguien va a contar la verdad...
Copy !req
2451. de lo que está pasando aquí?
Copy !req
2452. Ahora, escucharemos
al Doctor David Hill.
Copy !req
2453. Doctor Hill.
Copy !req
2454. Puede proceder con su declaración.
Copy !req
2455. Gracias.
Copy !req
2456. Se me ha pedido que testifique
sobre Lewis Strauss,
Copy !req
2457. un hombre que ha dedicado años de
servicio en altos cargos del Gobierno
Copy !req
2458. y de quien se sabe que es honrado,
trabajador e inteligente.
Copy !req
2459. Las opiniones que voy
a expresar son mías,
Copy !req
2460. pero creo que mucho de
lo que voy a decir...
Copy !req
2461. ayudará a esclarecer por qué...
Copy !req
2462. la mayoría de los
científicos de este país...
Copy !req
2463. preferirían ver al señor Strauss...
Copy !req
2464. fuera del Gobierno.
Copy !req
2465. ¿Se refiere a la hostilidad
que sienten ciertos científicos...
Copy !req
2466. hacia el señor Strauss,
por su compromiso con la seguridad,
Copy !req
2467. como se demostró en
el caso Oppenheimer?
Copy !req
2468. No.
Copy !req
2469. Me refiero al ansia de
venganza personal...
Copy !req
2470. que mostró contra el
Doctor Oppenheimer.
Copy !req
2471. Orden.
Copy !req
2472. ¡Orden!
Copy !req
2473. Ante los ojos de la mayoría
de los científicos de este país,
Copy !req
2474. Oppenheimer está siendo objeto de
escarnio y sufriendo un calvario...
Copy !req
2475. por haber expresado con sinceridad
sus opiniones.
Copy !req
2476. Doctor Bush,
yo creía que estaba sirviendo...
Copy !req
2477. a mi país,
al participar en esta audiencia.
Copy !req
2478. Ninguna Junta en este país...
Copy !req
2479. debería reunirse a juzgar a un hombre
por haber expresado opiniones firmes.
Copy !req
2480. Si quieren juzgar ese caso,
júzguenme a mí.
Copy !req
2481. Discúlpenme, señores,
sí parezco alterado.
Copy !req
2482. Es que lo estoy.
Copy !req
2483. Doctor Hill, ya hemos oído aquí que...
Copy !req
2484. el señor Strauss no
presentó los cargos...
Copy !req
2485. ni participó en las audiencias
contra el Doctor Oppenheimer.
Copy !req
2486. El caso Oppenheimer fue...
Copy !req
2487. iniciado y llevado a cabo
en gran medida...
Copy !req
2488. a causa de la animosidad
de Lewis Strauss.
Copy !req
2489. Oppenheimer hizo picadillo a Strauss
por su posicionamiento...
Copy !req
2490. sobre el envío de isótopos a Noruega,
Copy !req
2491. y Strauss nunca le perdonó
aquella humillación pública.
Copy !req
2492. Otra de las polémicas entre ellos
era su discrepancia...
Copy !req
2493. sobre cómo contribuiría la bomba H
a la seguridad nacional.
Copy !req
2494. Strauss usó
el sistema de seguridad de personal...
Copy !req
2495. con el fin de destruir
la operatividad de Oppenheimer,
Copy !req
2496. y logró dar con varios
hombres ambiciosos...
Copy !req
2497. que también discrepaban
de las posturas de Oppenheimer
Copy !req
2498. y envidiaban su prestigio
en las esferas del Gobierno.
Copy !req
2499. Siempre he asumido,
y lo sigo asumiendo,
Copy !req
2500. que es leal a los Estados Unidos.
Copy !req
2501. Lo creo y lo seguiré
creyendo hasta que...
Copy !req
2502. vea pruebas fehacientes
de lo contrario.
Copy !req
2503. ¿Cree usted o no que el
Doctor Oppenheimer...
Copy !req
2504. representa un riesgo de seguridad?
Copy !req
2505. En numerosas ocasiones...
Copy !req
2506. he visto a Oppenheimer
actuar de forma...
Copy !req
2507. que a mí me resultaba
muy difícil de comprender.
Copy !req
2508. Discrepábamos plenamente
en muchos asuntos
Copy !req
2509. y sus acciones me parecían
confusas y complicadas.
Copy !req
2510. En este sentido, creo,
Copy !req
2511. me gustaría ver
los intereses clave de este país...
Copy !req
2512. en manos de alguien que
yo comprenda mejor
Copy !req
2513. y, por tanto, en quien confíe más.
Copy !req
2514. - Gracias, Doctor.
- Gracias.
Copy !req
2515. Lo siento.
Copy !req
2516. ¿Le has dado la maldita mano?
Copy !req
2517. Yo le habría escupido en la cara.
Copy !req
2518. - A la Junta no le habría gustado.
- ¿No le parece caballeroso?
Copy !req
2519. Creo que se están pasando
con la maldita caballerosidad.
Copy !req
2520. Gray se da cuenta de lo que hace Robb.
¿Por qué no le para en seco?
Copy !req
2521. Mira que darle la mano a Teller...
Copy !req
2522. Tienes que dejar de hacerte el mártir.
Copy !req
2523. Según las directrices
actuales de la CEA,
Copy !req
2524. ¿acreditaría al Doctor Oppenheimer hoy?
Copy !req
2525. Según mi interpretación
de la Ley de la Energía Atómica,
Copy !req
2526. que no existía cuando contraté
al Doctor Oppenheimer en 1942,
Copy !req
2527. yo no lo acreditaría hoy,
Copy !req
2528. si estuviera en la Comisión.
Copy !req
2529. Gracias, eso es todo.
Copy !req
2530. Pero creo que no acreditaría
a ninguno de ellos.
Copy !req
2531. Eso es todo.
Copy !req
2532. El Doctor Oppenheimer
no tuvo nada que ver...
Copy !req
2533. en la selección o la acreditación
de Klaus Fuchs, ¿verdad?
Copy !req
2534. No, ninguna.
Copy !req
2535. Y no quiere que esta Junta
se quede con la menor impresión...
Copy !req
2536. de que usted está cuestionando
su lealtad a los EE. UU.
Copy !req
2537. En el proyecto de Los Álamos.
Copy !req
2538. De ninguna manera, espero no haber
inducido a nadie a creer lo contrario.
Copy !req
2539. Gracias, General.
Copy !req
2540. Bueno.
Mejor no hacerles esperar.
Copy !req
2541. Vendrá.
Copy !req
2542. ¿De verdad quieres que venga?
Copy !req
2543. Sólo un necio o un
adolescente pretende...
Copy !req
2544. conocer las relaciones
de pareja ajenas,
Copy !req
2545. y tú no eres ni lo uno, ni lo otro.
Copy !req
2546. Kitty y yo...
Copy !req
2547. somos adultos.
Copy !req
2548. Hemos soportado lo que no está escrito.
Copy !req
2549. Lo hará bien.
Copy !req
2550. ¿Cómo se define frente al comunismo:
A favor, en contra o neutral?
Copy !req
2551. Vivamente en contra.
Copy !req
2552. No tengo nada que ver
con el comunismo...
Copy !req
2553. desde 1936, desde...
Copy !req
2554. desde antes de conocer a Robert.
Copy !req
2555. Eso es todo.
Copy !req
2556. Sabemos que Oppenheimer
no fue interrogado...
Copy !req
2557. por un letrado imparcial
ante el Consejo de Gray.
Copy !req
2558. Fue interrogado por un Fiscal...
Copy !req
2559. que se valió de todas las mañas
que tenía en su haber.
Copy !req
2560. ¿Está acusando ahora al Consejo de Gray
de permitir un enjuiciamiento?
Copy !req
2561. Si yo hubiera estado en aquel Consejo,
Copy !req
2562. habría protestado
contra las tácticas...
Copy !req
2563. del hombre que actuó
como abogado de la acusación,
Copy !req
2564. y que no fue nombrado por el Consejo,
Copy !req
2565. sino por Lewis Strauss.
Copy !req
2566. ¿Quién era?
Copy !req
2567. ¿Perdone?
Copy !req
2568. ¿Quién era?
Copy !req
2569. Roger Robb.
Copy !req
2570. Señora Oppenheimer...
Copy !req
2571. ¿Tenía membresía del Partido Comunista?
Copy !req
2572. No...
No estoy segura.
Copy !req
2573. ¿No está segura?
Copy !req
2574. Bueno...
Copy !req
2575. ¿Y bien?
Copy !req
2576. Imagino que el acto
de afiliarse al partido...
Copy !req
2577. supondría enviar dinero
y recibir una membresía, ¿no?
Copy !req
2578. Sí.
Copy !req
2579. Lo siento.
Copy !req
2580. Sí.
Copy !req
2581. Es que fue todo hace tanto tiempo,
¿verdad, señor Robb?
Copy !req
2582. - No tanto.
- Tanto que no me acuerdo.
Copy !req
2583. ¿Devolvió la membresía
o la rompió?
Copy !req
2584. ¿Ese cuya existencia he olvidado?
Copy !req
2585. - Su membresía del Partido Comunista.
- No tengo ni idea.
Copy !req
2586. ¿Hay alguna diferencia
entre comunismo soviético y comunismo?
Copy !req
2587. Cuando yo estuve afiliada,
creía que sí la había.
Copy !req
2588. Pensaba que al Partido Comunista
de Estados Unidos...
Copy !req
2589. le preocupaban los problemas
de nuestro país, pero ya no creo eso,
Copy !req
2590. sino que es un movimiento global,
Copy !req
2591. y llevo creyéndolo...
Copy !req
2592. desde que dejé el partido,
hace 16 años.
Copy !req
2593. - Pero...
- Hace 17 años. Me he equivocado.
Copy !req
2594. - Pero ha di...
- Perdón, 18.
Copy !req
2595. Hace 18 años.
Copy !req
2596. ¿Es conocedora de que su marido...
Copy !req
2597. seguía haciendo contribuciones
por la Guerra Civil española en 1942?
Copy !req
2598. Sabía que donaba dinero
de vez en cuando.
Copy !req
2599. ¿Sabía que ese dinero
llegaba hasta el Partido Comunista?
Copy !req
2600. ¿No querrá decir "mediante"?
Copy !req
2601. - ¿Cómo?
- Querrá decir...
Copy !req
2602. "mediante el Partido Comunista", ¿no?
Copy !req
2603. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
2604. - Sí.
- Sí.
Copy !req
2605. Entonces, ¿se podría decir
que eso significa que en 1942...
Copy !req
2606. su marido no había cortado
su relación con el Partido Comunista?
Copy !req
2607. No tiene que contestar "sí" o "no",
conteste como le plazca.
Copy !req
2608. Ya lo sé, gracias,
Copy !req
2609. pero su pregunta...
Copy !req
2610. no está bien formulada.
Copy !req
2611. ¿Entiende qué quiero decir?
Copy !req
2612. - Sí.
- ¿Y por qué no la contesta?
Copy !req
2613. Porque no me gusta esa frase,
Copy !req
2614. "su relación con el Partido Comunista",
Copy !req
2615. porque Robert nunca tuvo relación
con el Partido Comunista en sí.
Copy !req
2616. Sé que donaba dinero
a refugiados españoles,
Copy !req
2617. que tenía un interés intelectual
en las ideas comunistas...
Copy !req
2618. ¿Hay dos tipos de comunistas?
Copy !req
2619. ¿Los comunistas intelectuales
y los rojos del montón?
Copy !req
2620. A eso sí que no le sé responder.
Copy !req
2621. Yo tampoco.
Copy !req
2622. Adiós.
Copy !req
2623. Es imposible que ganes.
Copy !req
2624. Es una parodia de juicio con desenlace
amañado, ¿por qué quieres seguir?
Copy !req
2625. Tengo mis razones.
Copy !req
2626. Está bien.
Copy !req
2627. Buenas noches.
Copy !req
2628. Tiene razón.
Copy !req
2629. Creo que tú no lo entiendes, Albert.
Copy !req
2630. ¿No?
Copy !req
2631. Yo dejé mi país sin intención
de volver.
Copy !req
2632. Tú has servido bien al tuyo.
Copy !req
2633. Si esta es la recompensa que te ofrece,
Copy !req
2634. quizá deberías darle la espalda.
Copy !req
2635. Lo malo es que yo amo
a este país.
Copy !req
2636. Entonces, mándalos al Infierno.
Copy !req
2637. Esto ya no es una audiencia
para confirmar mi nombramiento,
Copy !req
2638. ahora es un juicio...
Copy !req
2639. ¡sobre un juicio!
Copy !req
2640. No es bueno que haya dicho
que usted inició los interrogatorios.
Copy !req
2641. Él no puede demostrar nada.
Copy !req
2642. No tiene pruebas de que yo le
diera el expediente a Borden.
Copy !req
2643. Esto no es un juicio.
Copy !req
2644. No tiene que aportar pruebas.
Copy !req
2645. Cierto.
No están condenando.
Copy !req
2646. Sólo denegando.
Copy !req
2647. ¿Por qué motivo
habrá venido Hill a hundirme?
Copy !req
2648. ¿Le hace falta un motivo para hacer
lo correcto, según su criterio?
Copy !req
2649. Ya se lo he dicho. Oppenheimer
puso a los científicos en mi contra,
Copy !req
2650. desde nuestro primer encuentro. No sé
qué le diría Oppenheimer aquel día,
Copy !req
2651. pero Einstein no quería
ni mirarme a los ojos.
Copy !req
2652. Oppenheimer sabe
cómo manipular a los suyos.
Copy !req
2653. Y en Los Álamos se aprovechó
de la ingenuidad de los científicos...
Copy !req
2654. que creían que podrían opinar
sobre el uso de su trabajo.
Copy !req
2655. Pero no se engañe,
él no era tan ingenuo.
Copy !req
2656. Doctor.
Copy !req
2657. Mientras trabajaba en la bomba H,
Copy !req
2658. ¿tuvo algún reparo moral
que lo desalentara?
Copy !req
2659. Por supuesto.
Copy !req
2660. Pero, aun así, siguió con su trabajo.
Copy !req
2661. Sí,
porque era un trabajo de exploración,
Copy !req
2662. no la preparación de un arma.
Copy !req
2663. ¿Era una digresión académica?
Copy !req
2664. No es una cuestión académica el poder
producir una bomba de hidrógeno,
Copy !req
2665. es una cuestión de vida muerte.
Copy !req
2666. En 1942 fomentaba activamente
el desarrollo de la bomba H, ¿no?
Copy !req
2667. "Fomentar" no es la palabra.
La apoyaba y trabajaba en ella.
Copy !req
2668. ¿Y cuándo se volvieron tan fuertes
sus reparos morales...
Copy !req
2669. que empezó a oponerse activamente
a su desarrollo?
Copy !req
2670. Cuando se sugirió que
la política de EE. UU...
Copy !req
2671. sería fabricarlas a toda costa...
Copy !req
2672. sin tener en cuenta
el equilibrio entre estas armas
Copy !req
2673. y las atómicas dentro
de nuestro arsenal.
Copy !req
2674. ¿Qué tienen que ver
los reparos morales con eso?
Copy !req
2675. - ¿Qué qué tienen que ver?
- Sí.
Copy !req
2676. Oppenheimer quería poseer
la bomba atómica,
Copy !req
2677. ser el hombre que moviera la tierra.
Copy !req
2678. Él habla de volver a meter
al genio nuclear en la botella,
Copy !req
2679. pero yo le digo que conozco
a J. Robert Oppenheimer
Copy !req
2680. y que si pudiera hacerlo de nuevo,
él lo haría sin dudarlo.
Copy !req
2681. ¿Sabe qué jamás ha dicho
que lamenta lo de Hiroshima?
Copy !req
2682. Lo volvería a hacer.
¿Por qué?
Copy !req
2683. Porque eso lo convirtió en el hombre
más importante de la historia.
Copy !req
2684. Hemos usado libremente
la bomba atómica...
Copy !req
2685. De hecho, usted ayudó
a seleccionar el blanco...
Copy !req
2686. para lanzarla sobre Japón, ¿no es así?
Copy !req
2687. - Sí.
- Así que usted sabía...
Copy !req
2688. que al lanzarla
sobre el blanco que seleccionó,
Copy !req
2689. habría miles de civiles
muertos o heridos, ¿correcto?
Copy !req
2690. Sí, aunque al final fueron más.
Copy !req
2691. ¿Y cuántos muertos y heridos hubo?
Copy !req
2692. - 70.000.
- 70.000 entre Hiroshima y...
Copy !req
2693. - 110.000 entre las dos.
- Eso en el día de cada bombardeo.
Copy !req
2694. - Sí.
- ¿Y en las semanas y años siguientes?
Copy !req
2695. Se calcula que fueron
entre 50.000 y 100.000.
Copy !req
2696. - 220.000 muertos, al menos.
- Sí.
Copy !req
2697. ¿Tiene escrúpulos morales sobre eso?
Copy !req
2698. - Sí, terribles.
- Pero aquí ha testificado...
Copy !req
2699. que el bombardeo de Hiroshima
fue todo un éxito.
Copy !req
2700. - Técnicamente fue un éxito.
- Técnicamente fue todo un éxito.
Copy !req
2701. Y también se dice
que ayudó a que acabara la guerra.
Copy !req
2702. ¿Habría apoyado lanzar
una bomba H sobre Hiroshima?
Copy !req
2703. Eso no tendría sentido.
Copy !req
2704. - ¿Por qué?
- El blanco es demasiado pequeño.
Copy !req
2705. Y si hubiera habido un blanco
en Japón...
Copy !req
2706. lo bastante grande para un arma así,
¿se habría opuesto?
Copy !req
2707. Ese problema no se me planteó.
Copy !req
2708. Pues se lo planteo yo ahora.
Copy !req
2709. Lo tenía todo planeado.
Copy !req
2710. Quería portar la culpa gloriosa
e hipócrita de los engreídos...
Copy !req
2711. como una maldita corona.
Copy !req
2712. Decir "no podemos tomar esa ruta",
Copy !req
2713. aunque supiera que habría que tomarla.
Copy !req
2714. ¿Se habría opuesto a lanzar
una bomba termonuclear sobre Japón...
Copy !req
2715. - por escrúpulos morales?
- Creo que sí.
Copy !req
2716. ¿Y se opuso a lanzar una bomba atómica
sobre Hiroshima por escrúpulos morales?
Copy !req
2717. - Expusimos nuestros...
- Se lo pregunto a usted.
Copy !req
2718. - ¡A usted!
- Yo expuse...
Copy !req
2719. nuestros argumentos en contra,
pero no los respaldé.
Copy !req
2720. O sea que, después de tres años
construyendo la bomba,
Copy !req
2721. luego argumentó en contra de usarla.
Copy !req
2722. El Secretario de Guerra me preguntó
qué opinaban los científicos
Copy !req
2723. y le di las opiniones
en contra y a favor.
Copy !req
2724. Apoyó lanzar la bomba
atómica sobre Japón.
Copy !req
2725. ¿Qué quiere decir "apoyó"?
Copy !req
2726. Ayudó a elegir el blanco, ¿no?
Copy !req
2727. Hice mi trabajo, no tenía
la potestad de decidir políticas.
Copy !req
2728. Habría hecho lo que
me hubieran pedido.
Copy !req
2729. Incluido construir la bomba H, ¿no?
Copy !req
2730. - No podía.
- ¡No le he preguntado eso!
Copy !req
2731. ¡Y el informe del que fue coautor,
después de la prueba atómica soviética,
Copy !req
2732. decía que la bomba H
nunca debía fabricarse!
Copy !req
2733. Lo que quisimos,
lo que quise decir...
Copy !req
2734. ¿Usted o quién?
Copy !req
2735. ¿Y los rusos no querrían
hacerse más fuertes?
Copy !req
2736. Sólo si lo hacíamos nosotros, nuestros
esfuerzos alimentarían los suyos,
Copy !req
2737. como ocurrió con la bomba atómica.
Copy !req
2738. "Como ocurrió con la
bomba atómica", sí.
Copy !req
2739. Ningún escrúpulo en 1945,
pero muchos en 1949.
Copy !req
2740. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
2741. ¿Cuándo desarrolló
sus fuertes convicciones morales...
Copy !req
2742. con respecto a la bomba de hidrógeno?
Copy !req
2743. Cuando me quedó claro...
Copy !req
2744. que estaríamos tentados de usar
cualquier arma que tuviéramos.
Copy !req
2745. "J. Robert Oppenheimer Mártir".
Copy !req
2746. Yo le di exactamente lo que quería:
Copy !req
2747. Ser recordado por Trinity,
Copy !req
2748. no por Hiroshima,
Copy !req
2749. ni por Nagasaki.
Copy !req
2750. Debería darme las gracias.
Copy !req
2751. Pues no se las da.
Copy !req
2752. ¿Aún tenemos suficientes votos,
o el momento cumbre de mi carrera...
Copy !req
2753. está a punto de convertirse en la mayor
humillación pública de mi vida?
Copy !req
2754. El Senado va a votar ahora.
Copy !req
2755. - Ganará por los pelos.
- Pues convoque a la maldita prensa.
Copy !req
2756. Doctor J. Robert Oppenheimer.
Copy !req
2757. Este Consejo, habiendo
oído su testimonio
Copy !req
2758. y el de muchos de sus colegas
actuales y pasados,
Copy !req
2759. ha llegado a la conclusión unánime
de que es un ciudadano leal.
Copy !req
2760. Sin embargo,
a la luz de sus continuadas relaciones
Copy !req
2761. y su desconsideración hacia el aparato
de seguridad de este país,
Copy !req
2762. junto con su conducta
algo inquietante...
Copy !req
2763. en lo referente al programa
de la bomba de hidrógeno,
Copy !req
2764. y la lamentable falta de sinceridad
en algunas de sus respuestas,
Copy !req
2765. hemos votado dos a uno...
Copy !req
2766. denegar la renovación
de sus credenciales de seguridad.
Copy !req
2767. Se redactará un informe completo,
con la disconformidad del señor Evans,
Copy !req
2768. y se remitirá a la CEA
en los próximos días.
Copy !req
2769. Eso es todo.
Copy !req
2770. - Gordon.
- Roger.
Copy !req
2771. Muchas gracias por todo su trabajo.
Copy !req
2772. Robert.
Copy !req
2773. Robert.
Copy !req
2774. No...
Copy !req
2775. No recojas las sábanas.
Copy !req
2776. Dos minutos.
Dos minutos.
Copy !req
2777. Un poco de paciencia.
Copy !req
2778. Buenas tardes.
Copy !req
2779. Salgan.
Copy !req
2780. ¿Ya es oficial?
Copy !req
2781. Bueno, ha habido
un par de reticentes inesperados.
Copy !req
2782. Me lo han denegado.
¿Sí?
Copy !req
2783. - Eso me temo.
- De acuerdo.
Copy !req
2784. ¿Quiénes son los reticentes?
Copy !req
2785. Han sido tres, encabezados
por el Senador júnior de Massachusetts,
Copy !req
2786. un joven que está empezando,
no le ha gustado...
Copy !req
2787. lo que le hizo a Oppenheimer.
Copy !req
2788. ¿Cómo se llama?
Copy !req
2789. Kennedy.
John F. Kennedy.
Copy !req
2790. Kitty.
Copy !req
2791. ¿Crees que si les dejabas humillarte...
Copy !req
2792. el mundo te iba a perdonar?
Copy !req
2793. Pues no.
Copy !req
2794. Ya lo veremos.
Copy !req
2795. Mierda.
Copy !req
2796. Me dijo que saldría bien.
Copy !req
2797. Sí, pero no me había
dado todos los datos.
Copy !req
2798. Le doy este dato:
Copy !req
2799. Eisenhower me puso...
Copy !req
2800. la Medalla de la Libertad
el año pasado,
Copy !req
2801. porque siempre he hecho
lo que le conviene al país.
Copy !req
2802. ¿Qué no me quieren en el Gabinete?
Copy !req
2803. Bueno, no pasa nada.
Copy !req
2804. Tal vez deberían invitar a Oppenheimer.
Copy !req
2805. Tal vez lo hagan.
Copy !req
2806. Le he dicho que puso a los científicos
en mi contra uno por uno.
Copy !req
2807. Empezando por Einstein.
¿Le he contado...
Copy !req
2808. lo de Einstein, junto al estanque?
Copy !req
2809. Sí, ¿pero sabe qué?
Copy !req
2810. Como nadie sabe
qué se dijeron exactamente aquel día,
Copy !req
2811. ¿es posible que no hablaran
de usted en lo absoluto?
Copy !req
2812. ¿Es posible que hablaran de algo...
Copy !req
2813. más importante?
Copy !req
2814. ¡Señor Strauss!
Copy !req
2815. Gracias.
Copy !req
2816. Albert.
Copy !req
2817. El hombre del momento.
Copy !req
2818. Una vez celebraron
una fiesta en mi honor,
Copy !req
2819. en Berkeley, me dieron un premio.
Copy !req
2820. Sí.
Copy !req
2821. Todos creían
que había perdido la capacidad...
Copy !req
2822. de comprender lo que yo había empezado.
Copy !req
2823. Así que...
Copy !req
2824. el premio en realidad no era para mí,
era para todos ustedes.
Copy !req
2825. Ahora te toca a ti...
Copy !req
2826. lidiar con las
consecuencias de tu logro.
Copy !req
2827. Y un día,
cuando te hayan castigado bastante,
Copy !req
2828. te servirán salmón
y ensalada de patata.
Copy !req
2829. Pronunciarán discursos.
Copy !req
2830. Te darán una medalla.
Copy !req
2831. - Hola, Frank.
- Si tú estás feliz, yo estoy feliz.
Copy !req
2832. Te dirán que todo está perdonado.
Copy !req
2833. Pero recuerda:
Copy !req
2834. No será para ti.
Copy !req
2835. Será para ellos.
Copy !req
2836. Albert.
Copy !req
2837. Cuando acudí a ti con esos cálculos,
Copy !req
2838. pensando que podríamos iniciar
una reacción en cadena...
Copy !req
2839. que destruiría el mundo entero...
Copy !req
2840. Lo recuerdo bien.
Copy !req
2841. ¿Qué pasa?
Copy !req
2842. Creo que es lo que lo hicimos...
Copy !req