1. PRESENTACIÓN
Copy !req
2. ¡Cerebros!
Copy !req
3. ¿Qué está pasando ahora?
Copy !req
4. El zombi se le está comiendo
la cabeza, abuela.
Copy !req
5. Eso no es muy agradable. ¿Por qué lo hace?
Copy !req
6. Porque es un zombi. Es lo que hacen.
Copy !req
7. No tendrá apetito para la cena.
Copy !req
8. Si se tomaran la molestia
de sentarse a hablar de eso,
Copy !req
9. sería otra historia.
Copy !req
10. Norman, ¿no te dije que sacaras la basura?
Copy !req
11. Sí, ya voy, papá.
Copy !req
12. Dile que también le suba
al termostato, ¿sí?
Copy !req
13. Tengo los pies helados.
Copy !req
14. Vamos, entra, tonta...
Copy !req
15. Hola. ¿Qué estás viendo?
Copy !req
16. Sexo y violencia.
Copy !req
17. Qué bien.
Copy !req
18. ¿No puedes ser como los niños de tu edad,
Copy !req
19. armar una tienda en el jardín
o interesarte sanamente en la carpintería?
Copy !req
20. Perry...
Copy !req
21. Creí que dijiste que los niños de mi edad
estaban ocupados robando autos y tiendas.
Copy !req
22. Norman.
Copy !req
23. Es S-U-P-E-R-M-U-S-C-U-L-O-S-O.
Tiene los abdominales como chocolatina.
Copy !req
24. - ¡Cuidado!
- Courtney, sé amable.
Copy !req
25. Sí, ella no lo merece.
Copy !req
26. Es amable y me agrada,
Copy !req
27. pero es una perdedora total.
Copy !req
28. Sí, lo sé.
Copy !req
29. ¿Papá?
Copy !req
30. La abuela dice que le subas
a la calefacción. Tiene los pies fríos.
Copy !req
31. Perry...
Copy !req
32. ¿Cuántas veces
tenemos que hablar de esto, hijo?
Copy !req
33. ¡Tu abuela está muerta!
Copy !req
34. Lo sé.
Copy !req
35. Entonces ¿por qué sigues
hablando con ella?
Copy !req
36. Porque ella responde.
Copy !req
37. Eres un mentiroso.
Copy !req
38. No es un invento, ¡lo juro!
Ella me habla todo el tiempo.
Copy !req
39. ¿Sí? Pruébalo.
Copy !req
40. Dijo que no es de damas ocultar fotos
del mariscal de campo de la secundaria
Copy !req
41. sin camiseta, en tu cajón de ropa interior.
Copy !req
42. ¡Lo sabia!
Copy !req
43. Has estado husmeando en mis cosas...
Copy !req
44. No es así. Me lo dijo la abuela.
Copy !req
45. ¡Eres de lo peor!
Copy !req
46. Norman, sé que la abuela y tú eran
muy apegados,
Copy !req
47. pero tenemos que seguir adelante.
Copy !req
48. La abuela está en un lugar mejor.
Copy !req
49. No es así. Está en la sala.
Copy !req
50. Tu abuela estaba vieja y enferma y murió.
Copy !req
51. ¡No hay más que hablar!
Copy !req
52. De acuerdo. Perry, esto es parte del duelo.
Copy !req
53. Deja de mimarlo.
Copy !req
54. Soy muy condescendiente,
Copy !req
55. pero hay que quitarle esas ideas
a ese hippy afeminado.
Copy !req
56. Puede que este comportamiento sea normal
en tu familia,
Copy !req
57. pero ¡no lo toleraré más!
Copy !req
58. - ¡No lo haré!
- No empieces otra vez.
Copy !req
59. Esta no es la Costa Oeste, Sandra.
Copy !req
60. La gente habla. Así es.
Copy !req
61. Es que él es sensible, Perry.
Copy !req
62. ¡Por favor! Ser sensible es escribir poesía
Copy !req
63. y ser pésimo para los deportes. No esto.
Copy !req
64. No dejaré que se vuelva como ese tío tuyo.
Copy !req
65. Si ese viejo vagabundo ha venido
a meterle ideas en la cabeza a Norman...
Copy !req
66. Perry, nadie ha tenido contacto
con el tío Prenderghast en años.
Copy !req
67. Apuesto a que ni siquiera sabe
cómo es Norman.
Copy !req
68. No queda mucho tiempo.
Copy !req
69. No queda mucho tiempo.
Copy !req
70. 07:30
Q.E.P.D.
Copy !req
71. ¡Buenos días!
Copy !req
72. Hola, Bruce, ¿qué has hecho?
Copy !req
73. No mucho.
Voy tarde para la escuela, debo irme.
Copy !req
74. ¡Mi otro vehículo es una escoba!
Copy !req
75. ¡Hola! Me alegra verlos.
Copy !req
76. Buenos días. Perdón, debo apresurarme.
Copy !req
77. Con permiso. Perdón. ¡Nos vemos!
Copy !req
78. Hola, amiguito. Vamos, ven.
Copy !req
79. Sí, me alegra verte.
Copy !req
80. ¿Cómo estás?
Copy !req
81. Hola, Sra. Hardman. Qué bonita está hoy.
Copy !req
82. Me gusta lo que se hizo en el pelo.
Copy !req
83. ¿No les huele a quemado?
Copy !req
84. Hola, paz, amigo.
Copy !req
85. - Totalmente.
- Sí.
Copy !req
86. Descanse, soldado.
Copy !req
87. Señor, ¡sí, señor!
Copy !req
88. Hola, Norman. ¿Faltaste a clases hoy?
Copy !req
89. No, voy tarde para la escuela.
Perdón, tengo que irme.
Copy !req
90. ¿Cómo estás?
Copy !req
91. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
92. Hola. ¿Cómo anda la colgada?
Copy !req
93. Nunca había oído ese saludo.
Copy !req
94. Es un bonito día.
Copy !req
95. Bienvenidos a Blithe Hollow
¡Excelente lugar para deambular!
Copy !req
96. SALCHICHAS DE LA BRUJA
Copy !req
97. MUNDO DE LA TV
Copy !req
98. COCINA DE LA BRUJA
Copy !req
99. Mira y aprende. "Infracción
de estacionamiento" es mi segundo nombre.
Copy !req
100. ¿En serio? Pensé que era Rhona.
Copy !req
101. Hechizados en Blithe
Copy !req
102. Métela, cariño. No, la barriga.
Copy !req
103. OFICINA DE CORREOS DE BLITHE HOLLOW
Copy !req
104. Eso es.
Copy !req
105. Nadador
Nivel 6,5
Copy !req
106. Quiero que rompamos
después de la primera clase
Copy !req
107. ANORMAL
Copy !req
108. GORDITO
Copy !req
109. Oye, cazafantasmas, ¿sabes qué?
Copy !req
110. ¿Qué quieres, Alvin?
Copy !req
111. ¿Por qué no vas
a ver mas fantasmas, tonto?
Copy !req
112. Oye, Norman.
Copy !req
113. Háblale a eso.
Copy !req
114. ¡Típico de Alvin! ¿Verdad?
Copy !req
115. Estuvo bueno,
¿verdad, chicos? ¿Fue divertido?
Copy !req
116. Las moscas no hablan.
Copy !req
117. Neil, vámonos.
Copy !req
118. ¡Ustedes son unos ignorantes!
Copy !req
119. ¡Peregrinos! ¡El Mayflower!
Copy !req
120. ¿Ninguno sabe nada
Copy !req
121. Jurado-Juez
Copy !req
122. sobre la historia de este pueblo?
Copy !req
123. ¡Los puritanos fueron
colonizadores estrictos y devotos
Copy !req
124. que vinieron a construir un hogar,
Copy !req
125. un lugar sin pecado!
Copy !req
126. ¿Qué pasa ahora, Salma?
Copy !req
127. ¿Por qué la bruja siempre es una arpía
de sombrero puntiagudo y escoba?
Copy !req
128. No creo que eso tenga
precisión histórica, Sra. Henscher.
Copy !req
129. ¡No debe tenerla!
Copy !req
130. Solo debe vender postales y llaveros.
Copy !req
131. ¡Intentémoslo de nuevo!
Copy !req
132. ¡Al principio de la página seis, Norman!
Copy !req
133. "Los padres fundadores de Blithe Hollow
detectaron una bruja malvada entre ellos..."
Copy !req
134. ¡No, Norman! ¡Con entusiasmo!
Copy !req
135. Así.
Copy !req
136. "¡La llevaron ajuicio y la colgaron!"
Copy !req
137. "Pero ¡la vengativa bruja maldijo
a sus acusadores, siete en total,
Copy !req
138. para que tuvieran una muerte espantosa
Copy !req
139. y se levantaran de sus tumbas
como los muertos vivientes!"
Copy !req
140. "¡Quedando sus almas
Copy !req
141. condenadas a una perdición eterna!"
Copy !req
142. Inténtalo de nuevo, pero con convicción.
Copy !req
143. Mi reputación está en juego aquí,
Copy !req
144. y no permitiré que esto termine
como esa debacle del Kabuki en 2009...
Copy !req
145. ¡Norman! ¿Estás escuchándome, niño?
Copy !req
146. Lo lamento, Sra. Henscher.
Copy !req
147. Yo también.
Copy !req
148. Ahora, a menos que haya
otros asuntos, continuemos.
Copy !req
149. "¡La llevaron ajuicio y la colgaron!"
Copy !req
150. ¡Este es mi momento!
Copy !req
151. ¡Bum, cariño!
Copy !req
152. Perdón.
Copy !req
153. Inútiles...
Copy !req
154. Nos vemos mañana ANORMAL
Copy !req
155. Norman, ¡espera!
Copy !req
156. Siempre te lo digo, Neil.
Me gusta estar solo.
Copy !req
157. ¡A mi también! Hagámoslo juntos.
Copy !req
158. No deberías dejar que te desanimen.
Siempre me hacen lo mismo a mi.
Copy !req
159. ¿Por qué?
Copy !req
160. Porque soy gordo,
y las alergias me hacen llorar los ojos.
Copy !req
161. Sudo cuando camino muy rápido.
Copy !req
162. Tengo una lonchera con un gatito pintado.
Copy !req
163. Tengo el colon irritable.
Copy !req
164. Supongo que son muchas cosas.
Copy !req
165. ¿Eso no te molesta?
Copy !req
166. No. Es imposible frenar las burlas.
Es la naturaleza humana.
Copy !req
167. Si fueras más grande y estúpido,
Copy !req
168. también te burlarías de los demás.
Copy !req
169. Se llama "supervivencia del más débil".
Copy !req
170. Esa estatua nos hizo "psst".
Copy !req
171. Bruja de Blithe Hollow
Colgada en 1712
Copy !req
172. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
173. ¿El vagabundo raro y apestoso
que vive subiendo la colina?
Copy !req
174. ¡Le preguntaba a él!
Copy !req
175. Sí, lo sé.
Copy !req
176. Me prohibieron hablarle. Lo siento.
Copy !req
177. Y ¿sabes por qué no debes hablar conmigo?
Copy !req
178. ¡Yo también veo fantasmas!
Copy !req
179. Y sé que no es todo
lo que has visto últimamente, ¿verdad?
Copy !req
180. ¿Malos agüeros?
Copy !req
181. Cosas que no puedes explicar bien.
Copy !req
182. ¿Rostros extraños mirando
a través del velo?
Copy !req
183. Y apuesto a que nadie te habló
de la maldición de la bruja, ¿o sí?
Copy !req
184. Estamos aprendiendo eso en la escuela.
Copy !req
185. ¡Soy un árbol!
Copy !req
186. Hay algo que debes saber.
Copy !req
187. Esto es lo más importante
que oirás en tu vida.
Copy !req
188. ¡El destino de todos depende de ello!
Copy !req
189. Escúchame bien.
Copy !req
190. ¡La maldición de la bruja es real!
Copy !req
191. Y tú eres el que debe detenerla.
Copy !req
192. Debes usar tu don
Copy !req
193. de hablar con los muertos.
Copy !req
194. Porque si no lo haces, la bruja...
Copy !req
195. ¡Esto es lo más importante de todo!
Copy !req
196. Tienes que...
Copy !req
197. Tienes que...
Copy !req
198. ¡Déjelo en paz!
Copy !req
199. No me obligue a lanzar
este hummus. Está picante.
Copy !req
200. ¡Esto no ha terminado!
Copy !req
201. Lo verás muy pronto.
Copy !req
202. Presta atención a la señal.
Copy !req
203. Qué viejo tan cochino y desagradable.
Copy !req
204. Es mi tío.
Copy !req
205. Entonces ¿es verdad?
Copy !req
206. ¿Qué?
Copy !req
207. ¿Ves fantasmas por todas partes
todo el tiempo?
Copy !req
208. Sí.
Copy !req
209. ¡Increíble!
Copy !req
210. ¿Crees que puedes vera mi perro, Bub?
Copy !req
211. Lo arrolló una furgoneta
para rescatar animales. Trágico e irónico.
Copy !req
212. Lo enterramos en el jardín. ¿Podrías verlo?
Copy !req
213. - Quizá.
- ¡Genial! ¡Vamos!
Copy !req
214. ¿Neil? ¿Eres tú?
Copy !req
215. Hola, Mitch. Vamos a jugar
con el perro muerto en el jardín,
Copy !req
216. ¡y ni siquiera tendremos
que desenterrarlo primero!
Copy !req
217. ¿Qué van a desenterrar? ¿Qué dijiste?
Copy !req
218. Neil, ¿ese no es el chico raro?
Copy !req
219. El que dice: "Mírenme, hablo con fantasmas
para que la gente me preste atención".
Copy !req
220. ¿Puedes dejar de hacer eso?
Es un poco estúpido.
Copy !req
221. Escúchame.
Copy !req
222. No tienes que andar con gente rara.
Copy !req
223. Es una sugerencia.
Copy !req
224. No me arruines esto, Mitch.
Este no es raro.
Copy !req
225. ¡Habla con los muertos!
Copy !req
226. ¡PROHIBIDO DEFECAR!
Copy !req
227. Está aquí por alguna parte.
Copy !req
228. ¿Todos vuelven como fantasmas?
Copy !req
229. No.
Copy !req
230. Mi abuela me dijo que por lo general,
es gente que deja cosas pendientes,
Copy !req
231. o a veces, es gente que murió
de manera repentina o trágica.
Copy !req
232. ¿Bub?
Copy !req
233. ¿Está allí? ¿Cómo se ve?
Copy !req
234. Bien. Está contento de verte.
Copy !req
235. ¿Quién es un buen chico? ¡Buen chico!
Copy !req
236. ¿Si lo acaricio, siente?
Copy !req
237. Sí, supongo.
Copy !req
238. Bubby-wubby-boo.
Copy !req
239. Ese no es el mentón.
Copy !req
240. ¡Ve a atraparlo!
Copy !req
241. No puede traerlo.
Copy !req
242. Pero de todos modos es divertido.
¡Buen chico!
Copy !req
243. ¡Tráelo!
Copy !req
244. Ve atraerlo, Bub. ¡Buen chico!
Copy !req
245. ¿Por qué no lo intentas tú?
Copy !req
246. Porque en realidad yo no...
Puedes hacerlo tú.
Copy !req
247. - No. Es divertido, inténtalo.
- No quiero.
Copy !req
248. - Es muy fácil.
- No, está bien.
Copy !req
249. Lánzalo. Es muy divertido.
Copy !req
250. Toma, ve tú primero.
Copy !req
251. No, inténtalo tú.
Ya lo hice como 50 veces.
Copy !req
252. De acuerdo, ¿qué hago?
Copy !req
253. Tomas el palo,
llevas el brazo atrás y lo lanzas.
Copy !req
254. ¿Neil?
Copy !req
255. ¡Perdón!
Copy !req
256. Lo atrapé.
Copy !req
257. ¿Estás bien?
Copy !req
258. Ya verán, ese muchacho
y ese gordito espantoso.
Copy !req
259. ¿No se da cuenta de que se nos acaba el...?
Copy !req
260. No. ¡Aún no!
Copy !req
261. ¡Aún no!
Copy !req
262. Rayos.
Copy !req
263. ¡No quiero! ¡Quiero ir a casa!
Copy !req
264. Escuela Media de Blithe
LA MALDICIÓN DE LA BRUJA
Copy !req
265. Escrita, producida y dirigida
por MARGOT HENSCHER
Copy !req
266. Debe ser la temporada de la bruja
Copy !req
267. Genial. Ahora nunca podré
recordar este momento.
Copy !req
268. 300° ANIVERSARIO
BRUJA DE BLITHE HOLLOW
Copy !req
269. Son pésimos.
Copy !req
270. ¡Los maldigo, acusadores,
para que tengan una muerte espantosa
Copy !req
271. y se levanten de sus tumbas
como los muertos vivientes!
Copy !req
272. ¡Sus almas quedan condenadas
a una perdición eterna!
Copy !req
273. ¡Maten a la bruja!
Copy !req
274. ¿No son adorables?
Copy !req
275. ¿Qué?
Copy !req
276. ¿Qué?
Copy !req
277. No. No otra vez.
Copy !req
278. Por aquí. Aquí.
Copy !req
279. ¡Bruja! Sabemos que estás ahí.
Copy !req
280. - ¡Ahí!
- ¡No!
Copy !req
281. Bruja.
Copy !req
282. ¡Ahí vienen los muertos!
Copy !req
283. Hola, amigo. ¿Estás bien?
Copy !req
284. ¡Ahí vienen los muertos!
Copy !req
285. ¡Norman!
Copy !req
286. ¿Dijo que vienen los muertos?
Copy !req
287. ¡No!
Copy !req
288. ¡Sí! ¡El árbol me lo dijo!
Copy !req
289. Esto llega hasta aquí.
Copy !req
290. ¡Una cosa es ser loco frente a tu familia,
Copy !req
291. pero no frente a todo el pueblo!
Copy !req
292. No hablaras mas con fantasmas,
Copy !req
293. abuelas, ni ¿con qué hablas ahora?
Copy !req
294. Creo que con árboles.
Copy !req
295. Estás castigado.
Copy !req
296. ¿Oíste?
Copy !req
297. Qué ridiculez.
Ojalá todos vieran lo que veo.
Copy !req
298. Yo no pedí nacer así.
Copy !req
299. Qué curioso. Nosotros tampoco.
Copy !req
300. Estos niños. ¡Siempre igual!
Copy !req
301. A veces, la gente dice cosas ofensivas,
Copy !req
302. pero lo hace porque tiene miedo.
Copy !req
303. Es mi padre. No debería tenerme miedo.
Copy !req
304. No te tiene miedo. Teme por ti.
Copy !req
305. ¡Miren! Es AbNorman.
Copy !req
306. ¿Qué te dijo el árbol hoy, Norman?
Copy !req
307. ¿Los muertos vienen pronto, Norman?
Copy !req
308. ¡Norman es un perdedor!
Copy !req
309. ¿Está muerto?
Copy !req
310. Sí, pero dejé algo sin terminar aquí.
Copy !req
311. ¿No puede usar otro cubículo?
Copy !req
312. Mi fantasma no ira a ningún lado
Copy !req
313. mientras yo no le traspase mi tarea a otro.
Copy !req
314. Y ese serás tú.
Copy !req
315. ¿Yo? No, debió entender mal.
Copy !req
316. Eres tú, sin lugar a dudas.
Copy !req
317. He contenido
la maldición de la bruja durante años.
Copy !req
318. Pero ahora estoy muerto. Tienes que ser tú.
Copy !req
319. Pero no sé qué significa nada de eso.
Copy !req
320. ¡Significa que el pasado
vendrá a atormentarte!
Copy !req
321. ¡Está acabándose el tiempo!
Copy !req
322. ¡El aniversario de la muerte de la bruja
Copy !req
323. es esta noche!
Copy !req
324. Su fantasma despertara.
Copy !req
325. Y cuando lo haga, resucitará a los muertos.
Copy !req
326. ¡Debes mantenerla en su tumba!
Copy !req
327. Pero ¡solo soy un niño!
¿Cómo se supone que lo haga?
Copy !req
328. Lee el libro en el lugar
donde enterraron a la bruja.
Copy !req
329. ¿Qué libro?
Copy !req
330. El que tengo en la mano.
Copy !req
331. ¡No en estas manos! En las otras.
Copy !req
332. El "yo" que está en casa en mi estudio,
comenzando a oler un poco raro.
Copy !req
333. Toma el libro y léelo
Copy !req
334. antes de que el sol se oculte esta noche.
Copy !req
335. Pero esto es una locura.
Copy !req
336. ¿Te parezco loco?
Copy !req
337. Dime que lo harás.
Copy !req
338. ¡Dilo, diablos!
Copy !req
339. ¿Quiere que diga "diablos"?
Copy !req
340. ¡Quiero que lo prometas!
Copy !req
341. Está bien. Lo prometo.
Copy !req
342. Eso bastará.
Copy !req
343. No, Sr. Prenderghast, ¡espere!
Copy !req
344. Lo siento, niño, terminé aquí. ¡Soy libre!
Copy !req
345. Finalmente, ¡soy libre!
Copy !req
346. Espere. ¡No puede irse ahora!
Copy !req
347. ¡Por favor! ¡No lo entiendo!
Copy !req
348. Quizá quieras esperar unos minutos.
Copy !req
349. ¿Norman?
Copy !req
350. Oye, ¿cuál es el problema?
Copy !req
351. No metas tus senos en esto, gordito.
Copy !req
352. Esto no tiene que ver contigo,
Copy !req
353. así que quitate de mi camino.
- ¿O qué?
Copy !req
354. O te golpearé en los senos.
Copy !req
355. No tengo senos. Estos son pectorales.
Copy !req
356. ¡Mis senos!
Copy !req
357. ESCUELA MEDIA DE BLITHE
Copy !req
358. ¡Estás muerto, anormal! ¿Oíste?
Copy !req
359. ¡M-U-R-T-O, muerto!
Copy !req
360. ¡Quedarás tan muerto
Copy !req
361. que tendrás que hablar solo
cuando estés muerto!
Copy !req
362. En serio, no creo que debamos dejarlo.
Copy !req
363. Perry, me prometiste una comida
de microondas calentada por otro.
Copy !req
364. Debe estar allá arriba jugando
con su Ouija, su bola de cristal,
Copy !req
365. o lo que sea que tenga allá arriba.
¡Esto no está bien!
Copy !req
366. ¡LOS MUERTOS RESUCITAN!
Copy !req
367. NACIÓN ZOMBI
Copy !req
368. TRAGA CEREBROS
Copy !req
369. MENSAJE NUEVO
¡Ve a la ventana!
Copy !req
370. ¿Quieres jugar al hockey?
Copy !req
371. Tengo otras cosas en mente ahora.
Copy !req
372. ¿Es el asunto
de los muertos ambulantes de nuevo?
Copy !req
373. El Sr. Prenderghast se me apareció
en el baño.
Copy !req
374. ¡No! Su espíritu.
Copy !req
375. Dijo que la maldición de la bruja es real,
Copy !req
376. que debo ir al antiguo cementerio y detenerla
antes de que el sol se oculte esta noche.
Copy !req
377. ¿Quieres venir a jugar más tarde?
Copy !req
378. ¿No oíste lo que acabo de decir?
Copy !req
379. Sí, pero pensé que jugando al hockey, habría
menos probabilidades de que nos comieran.
Copy !req
380. Ve a casa, Neil. Estoy mejor solo.
Copy !req
381. - Pero...
- ¡Ve a casa!
Copy !req
382. Cielos. ¿Quién te perturbó?
Copy !req
383. Nadie.
Copy !req
384. Papá me prohibió hablar contigo, abuela.
Copy !req
385. Qué idiota.
Copy !req
386. Si yo fuera un espíritu burlón,
le lanzaría algo en la cabeza.
Copy !req
387. A mi me corresponde
Copy !req
388. estar retozando
en el paraíso con tu abuelo.
Copy !req
389. Pero no estoy haciendo eso.
Copy !req
390. ¿Por qué te quedaste?
Copy !req
391. Nunca me gustó retozar.
Copy !req
392. Apuesto a que no hay TV cable
ni se puede jugar canasta allá arriba.
Copy !req
393. Además, prometí que siempre te cuidaría.
Copy !req
394. Así que es tu responsabilidad.
Copy !req
395. Por así decirlo.
Copy !req
396. ¿Y lo harías pase lo que pase?
Copy !req
397. ¡Por supuesto!
Copy !req
398. ¿Incluso si fuera algo horripilante?
Copy !req
399. No tiene nada de malo tener miedo,
Copy !req
400. mientras no permitas
que eso cambie tu verdadera esencia.
Copy !req
401. Y le dije: "Linda, ¡vuelve a hablarme
Copy !req
402. cuando hayan visto tu video
12.000 veces en YouTube!"
Copy !req
403. Si. No, le dije eso.
Copy !req
404. Sí, estoy aquí varada patrullando.
Esta noche será muy aburrida.
Copy !req
405. ¡Norman!
Copy !req
406. ¡Más te vale no salir a
hurtadillas, loquito!
Copy !req
407. VÍA CERRADA
Copy !req
408. ¿Hola?
Copy !req
409. ¿Sr. Prenderghast?
Copy !req
410. NO ERES ESPELUZNANTE
Copy !req
411. Vamos.
Copy !req
412. Rayos.
Copy !req
413. ¡Suelta!
Copy !req
414. ¡Vamos!
Copy !req
415. AQUÍ YACEN LAS SIETE VÍCTIMAS
DE LA MALDICIÓN DE LA BRUJA - 1712
Copy !req
416. Es aquí.
Copy !req
417. AQUÍ YACE EL HONORABLE JUEZ HOPKINS
Murió de 70 años el 22 de agosto de 1712
Copy !req
418. Lee el libro, detén la maldición,
Copy !req
419. ve a casa y finge que esto nunca ocurrió.
Copy !req
420. "Había una vez, en tierras remotas,
Copy !req
421. un rey y una reina que vivían
en un maravilloso castillo."
Copy !req
422. ¿Qué? ¿Un cuento de hadas?
Copy !req
423. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
424. ¡No! ¡Devuélvemelo!
Copy !req
425. Me muero por verle la cara a todos
cuando cuente esto.
Copy !req
426. ¡No lo hagas! ¡Alvin!
Copy !req
427. Nadie me hace faltar a una posible cita
Copy !req
428. con una chica
a punto de interesarse en hablarme.
Copy !req
429. ¿Sí? ¡Eso creí! No tienes nada que decir.
Copy !req
430. - Oh-oh.
- Claro que "Oh-oh".
Copy !req
431. Es lo que pasa cuando Alvin llega aquí.
Copy !req
432. "Oh-oh, ¿ese es Alvin?"
Copy !req
433. "Oh-oh, Alvin me hará correr
a casa con mamá."
Copy !req
434. Oh-oh.
Copy !req
435. ¿Qué es eso?
Copy !req
436. Es ella.
Copy !req
437. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
438. "Había una vez, en tierras..."
Copy !req
439. "Había una vez, en..."
Copy !req
440. ¡Haz que se detenga, por favor!
Copy !req
441. ¡No está funcionando!
Copy !req
442. ¡Detenla!
Copy !req
443. ¿Detenla?
Copy !req
444. ¡Debes detenerla!
Copy !req
445. ¿Qué?
Copy !req
446. ¿Norman? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
447. ¡Creo que me hice pis encima!
Copy !req
448. ¡Espera!
Copy !req
449. ¡Neil! ¿Puedes abrir la puerta?
Copy !req
450. Estoy ocupado.
Copy !req
451. ¿Estás mirando
el DVD de aeróbic de mamá otra vez?
Copy !req
452. ¡No!
Copy !req
453. ¡Neil! ¿Seria mucho pedir
que levantes el trasero y abras la puerta?
Copy !req
454. Cielos.
Copy !req
455. ¡Voy a matarlos!
Copy !req
456. ¡Sé que están allí dentro!
Copy !req
457. ¡La fiesta en piyama terminó, tontos!
Copy !req
458. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
459. Claro que si.
Copy !req
460. Perdón por molestar tan tarde.
Copy !req
461. ¿Neil vive aquí?
Copy !req
462. Sí. Es mi hermano.
Copy !req
463. ¡Vaya! ¡Genial!
Copy !req
464. ¡Tu hermano
y mi hermano son mejores amigos!
Copy !req
465. Soy Courtney.
Copy !req
466. ¡Neil! Ven un momento.
Copy !req
467. Una niña está preguntando por ti.
Copy !req
468. ¡Hola!
Copy !req
469. ¿Cómo estás,
Copy !req
470. Pequeño?
Copy !req
471. - ¿Neil?
- Sí, Neil.
Copy !req
472. ¿Sabes dónde está Norman? Desapareció.
Copy !req
473. No. ¡Idea!
Copy !req
474. No tengo idea de dónde está.
Lo siento. ¡Adiós!
Copy !req
475. Espera, Neil.
Copy !req
476. Mejor empieza a hablar, amigo.
Copy !req
477. No pensé que hablara en serio
Copy !req
478. sobre ir al antiguo cementerio solo.
Copy !req
479. ¡Es típico de Norman!
Copy !req
480. Ese lugar es peligroso.
Copy !req
481. Es como los de las películas de terror.
Copy !req
482. ¿Por qué fue allá?
Copy !req
483. No lo sé. Quizá debamos ir a buscarlo.
Copy !req
484. Te dije que él era problemático.
Copy !req
485. Lo siento, pero lo hice.
Copy !req
486. No, está bien. Él es terrible.
Copy !req
487. Pero debo asegurarme
de que no muera esta noche.
Copy !req
488. ¿Puedes ayudarme?
Copy !req
489. ¿Por favor?
Copy !req
490. De acuerdo.
Copy !req
491. Supongo que debo ir a vestirme.
Copy !req
492. ¿Norman está en problemas?
Copy !req
493. ¿Se nos comerán el cerebro?
Copy !req
494. Creo que estarás a salvo.
Copy !req
495. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
496. No lo entiendo.
Copy !req
497. ¿Por qué no funcionó?
Copy !req
498. ¿El cuento de la Bella Durmiente?
Copy !req
499. ¡Esto no tiene sentido!
Copy !req
500. ¡Espera! ¿Adónde vas?
Copy !req
501. Sr. Prenderghast, no entiendo.
¡Solo dígame qué hacer!
Copy !req
502. Amigo, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
503. ¡Me dijo que leyera el libro
para detener la maldición!
Copy !req
504. Pensé que era como un hechizo, pero...
Copy !req
505. Vamos. Tiene que haber algo.
Copy !req
506. Debo irme a casa,
Copy !req
507. El CABALLO y el PONI elegantes
Enciclopedia
Copy !req
508. tengo orden de llegar temprano.
- Siete victimas.
Copy !req
509. AQUÍ YACEN LAS SIETE VÍCTIMAS
DE LA MALDICIÓN DE LA BRUJA 1712
Copy !req
510. - Mi madre se enfada...
- Siete victimas.
Copy !req
511. No.
Copy !req
512. Bien, tenemos que defendemos.
Copy !req
513. Debemos dispararles en la cabeza
con municiones de plata.
Copy !req
514. - Siete.
- Soy demasiado genial para que me coman.
Copy !req
515. Siete tumbas.
Copy !req
516. Norman, ¿me escuchas?
¡Tienes que hacer algo!
Copy !req
517. ¡La tumba de la bruja!
Copy !req
518. ¡No era allí!
Copy !req
519. ¡Estaba leyendo el libro
en el lugar equivocado!
Copy !req
520. - ¡Escóndete!
- ¿Qué?
Copy !req
521. ¡Vamos!
Copy !req
522. Y dijo: "Consideraría
una carrera en natación sincronizada".
Copy !req
523. Pero le dije: "Quiero hacer algo
Copy !req
524. que ayude a gente
menos favorecida que yo. No, gracias."
Copy !req
525. ¿Sabes? Como los pobres.
Copy !req
526. O gente que este muriendo o que sea fea.
Copy !req
527. Pienso que la ecología y la paz mundial
Copy !req
528. son muy importantes hoy en día.
Copy !req
529. ¿Usas pesas sueltas?
¡Porque tienes unos deltoides enormes!
Copy !req
530. Nunca he usado deltoides, lo juro.
Puedes hacerme una prueba.
Copy !req
531. Trágame, tierra.
Copy !req
532. Gracias por hacer esto, Mitch.
Él significa mucho para mi.
Copy !req
533. Lo quiero como a un hermano.
Copy !req
534. Es tu hermano.
Copy !req
535. ¡Vaya!
Copy !req
536. ¡Mira el cielo!
Copy !req
537. - ¡Cuidado!
- ¡No!
Copy !req
538. ¡Ese era Norman!
Copy !req
539. ¿Están todos bien?
Copy !req
540. - No.
- No.
Copy !req
541. Hola, ¿señor?
Copy !req
542. ¿Está muerto?
Copy !req
543. No lo sé. No se mueve.
Copy !req
544. ¡Aún respira!
Copy !req
545. Entonces ¿está bien?
Copy !req
546. No exactamente.
Copy !req
547. ¿Qué acabas de decir?
Copy !req
548. ¿Alguien sabe hacer
reanimación cardiopulmonar o...?
Copy !req
549. ¡Corran!
Copy !req
550. - ¿Viste eso?
- Fue una locura.
Copy !req
551. Lo sé, ¿verdad?
¡Pateé eso como a 100 metros!
Copy !req
552. ¡Norman! ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
553. ¡Zombis! Lo juro.
Copy !req
554. ¡Los vimos levantarse de sus tumbas!
Copy !req
555. Para que sepas, le salvé la vida a él
Copy !req
556. y podría salvártela a ti.
Copy !req
557. - Perdón, ¿quién eres?
- Soy Alvin.
Copy !req
558. ¿Chicos? Quizá deberíamos irnos ya.
Copy !req
559. Si.
Copy !req
560. Niños quemando
la capa de ozono con sus celulares.
Copy !req
561. Punto
de la Bruja
Copy !req
562. Es lo que es esto.
Copy !req
563. ¿Qué...?
Copy !req
564. Yo sabia que pasaría algo así esta noche.
Copy !req
565. ¿Sí? Vaya. Porque esa parte del zombi
me dejó impactado.
Copy !req
566. ¿Por qué tienes que involucrar
a todos en tus cosas raras?
Copy !req
567. No debías seguirme, ¿o sí?
Copy !req
568. Perdón, fue mi culpa.
Cuando estoy nervioso, me da verborrea.
Copy !req
569. ¡Diarrea!
Copy !req
570. ¡Santo cielo!
Creo que me está dando un aneurisma.
Copy !req
571. ¡Esto es típico de ti!
Copy !req
572. No entiendes. Soy el único
que puede detener esto, Courtney.
Copy !req
573. Entiendo.
Copy !req
574. ¡Entiendo que todo esto
se está saliendo de las manos!
Copy !req
575. ¿Qué hacemos? ¡Mitch!
Copy !req
576. ¡No lo sé!
Copy !req
577. - Eres el mayor.
- ¡No mentalmente!
Copy !req
578. Genial, la policía.
Copy !req
579. ¡Detenga el vehículo!
Copy !req
580. ¡Norman! ¿Cómo los detenemos?
Copy !req
581. Debo leer el libro en la tumba de la bruja.
Copy !req
582. ¿Tenemos que regresar al cementerio?
Copy !req
583. No la enterraron con los demás.
¡No sé dónde más buscar!
Copy !req
584. ¡Piensa algo rápido!
Copy !req
585. ¡Tengo una idea!
Copy !req
586. Asociación de Genios Jóvenes
Copy !req
587. Norman, déjame ver si entiendo.
Copy !req
588. ¿Ustedes emprenden
una aventura supernatural
Copy !req
589. y me llaman en la mitad de la noche
Copy !req
590. porque necesitan ayuda para hacer su tarea?
Copy !req
591. Si.
Copy !req
592. ¡Necesitamos averiguar
dónde esta enterrada la bruja!
Copy !req
593. Fui al antiguo cementerio,
pero su tumba no estaba allá.
Copy !req
594. Lógico.
Copy !req
595. A los acusados de brujería
ya no se los consideraba gente.
Copy !req
596. Norman, tu bruja está enterrada
en otra parte.
Copy !req
597. En una tumba sin nombre.
Copy !req
598. Mitch, ¡haz algo!
Copy !req
599. Si alguna vez prestaras atención,
Copy !req
600. sabrías que vimos esto
en quinto grado, en clase de historia.
Copy !req
601. ¡Salma! ¡Por favor, apresúrate!
Copy !req
602. ¡No!
Copy !req
603. Yo mismo buscaría esto en Google
Copy !req
604. si no tuviera un cadáver de 300 años
intentando arrancarme la cara.
Copy !req
605. De acuerdo.
Copy !req
606. Aquí dice que la enjuiciaron en el
antiguo ayuntamiento de la calle Main.
Copy !req
607. Puede que tengamos
un archivo de su ejecución y entierro.
Copy !req
608. ¡Rápido! ¡Dijo que
fuéramos al ayuntamiento!
Copy !req
609. ¡Santo cielo!
Copy !req
610. Ayudaría si intentaras
verlas cosas desde su punto de vista.
Copy !req
611. No quiero hacerlo.
Copy !req
612. No creer en la vida después de la muerte
es como no creer en astrología.
Copy !req
613. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
614. En serio. ¿Dónde aprendiste eso?
Copy !req
615. Tranquilízate.
Copy !req
616. ¡Conductores delictivos!
¿Dónde está la policía cuando la necesitas?
Copy !req
617. TALLER DE AUTOS DE COBY
Copy !req
618. - Cielos.
- Se me partió una uña.
Copy !req
619. Voy a vomitar.
Copy !req
620. ¡Alvin, el cazazombis! ¡Te tengo!
Copy !req
621. Cariño, lo siento mucho. Vas a estar bien.
Copy !req
622. Vamos a superar esto juntos.
Copy !req
623. ¡Vamos!
Copy !req
624. ¡Sí!
Copy !req
625. Perfecto. Ahora los raros están a cargo.
Copy !req
626. ALIENTO A AJO
Bocados de grasa
Copy !req
627. Bocados de grasa
Sabor a barbacoa
Copy !req
628. CASINO LA BRUJA SUERTUDA
¡Las cartas tienen MAGIA!
Copy !req
629. ¡Vaya!
Copy !req
630. ¿Ves? ¡Te lo dije! ¡Zombis!
Copy !req
631. ¡Es la maldición de la bruja!
Copy !req
632. ¿Mamá?
Copy !req
633. ¿Qué?
Copy !req
634. ¿Qué hacemos?
Copy !req
635. ¡Disparémosles en la cabeza!
Copy !req
636. ¡Sí!
Copy !req
637. DULCE O PALIZA
Copy !req
638. ¡Deprisa! ¡Por aquí!
Copy !req
639. ¡Esto es espantoso!
Copy !req
640. ¡Los zombis están comiéndose a todos!
Copy !req
641. AYUNTAMIENTO HISTÓRICO
Copy !req
642. ¡Vamos!
Copy !req
643. LA MAYOR SELECCIÓN
DE SOMBREROS DE BRUJA
Copy !req
644. ¿Están todos bien? ¿No mordieron a nadie?
Copy !req
645. Me mordí la lengua. ¿Eso cuenta?
Copy !req
646. ¿Alguien sabe abrir candados?
Copy !req
647. Claro. Abrir candados es lo mío.
Copy !req
648. 1:00 - SEMINARIO
SOBRE PREVENCIÓN DE DELITOS
Copy !req
649. ¡ADVERTENCIA!
ALARMA
Copy !req
650. Bum.
Copy !req
651. - ¡Es aquí!
- ¿Es aquí?
Copy !req
652. SALÓN DE EXPEDIENTES
Copy !req
653. Ahora sabremos
dónde enterraron a la bruja.
Copy !req
654. Vaya.
Copy !req
655. Genial. Estoy emocionadísima.
Copy !req
656. ¡Esto está cada vez más divertido!
Copy !req
657. ¡Los zombis invaden el mundo, y nosotros
nos encerramos en una biblioteca!
Copy !req
658. ¿Bromeas?
Copy !req
659. Hay una tienda de videos para adultos
en la acera del frente.
Copy !req
660. Esto será pan comido, ya verán.
Copy !req
661. Página uno.
Copy !req
662. ¡ASBESTO Y TÚ!
Copy !req
663. Bien, página uno.
Copy !req
664. Odio estos lugares.
Copy !req
665. - Vamos.
- Siéntelo, esfuérzate.
Copy !req
666. Eso no es. Se esta acabando el tiempo.
Copy !req
667. ¡No hay lugar
para más zombis en este pueblo!
Copy !req
668. ¡Sí!
Copy !req
669. Ahora en SALCHICHAS DE LA BRUJA
¡BEBIDA DULCE!
Copy !req
670. ¡CARNE y PAPAS!
EL COMBO DE SALCHICHAS DE LA BRUJA
Copy !req
671. Habría sido otra noche tranquila,
de no ser por esos chicos entrometidos.
Copy !req
672. ¡Jesusito lindo!
Copy !req
673. ¿Por qué le disparan a los civiles?
Copy !req
674. ¡Eso le corresponde a la policía!
Copy !req
675. No, está bien, Sheriff.
Copy !req
676. Solo le hemos disparado a los muertos.
Copy !req
677. ¡Los muertos vivientes vinieron
para llevarnos al infierno!
Copy !req
678. ¡Debemos detenerlos antes de que huyan!
Copy !req
679. AYUNTAMIENTO
Copy !req
680. Colgado & Secado
Tintorería de calidad - "Estilo colgado"
Copy !req
681. ¡Muévanse, amigos!
¡No hay nada que ver aquí!
Copy !req
682. ¡Los vi!
Copy !req
683. ¡Están en el ayuntamiento!
Copy !req
684. ¡Grita "Devastación"
y suelta los perros de ¡a guerra!
Copy !req
685. ¡Despedacémoslos!
Copy !req
686. Estudio de cesión de terreno
Certificado de nacimiento
Copy !req
687. Condado de Blithe Hollow
Certificado de defunción
Copy !req
688. No lo encontraremos aquí, Norman.
Copy !req
689. ¡Es inútil!
Copy !req
690. Lo sé, y también es aburridísimo.
Copy !req
691. Pensé que solo conduciría la furgoneta.
Copy !req
692. Nadie me dijo
que debía hacer otras tonterías.
Copy !req
693. De haber sabido
que esto implicaba tanta lectura,
Copy !req
694. habría traído a un grupo distinto
de gente que me odia.
Copy !req
695. ¡Sí! Libro número uno, ¡terminado!
Copy !req
696. Así es. Veintiséis páginas.
Copy !req
697. ¡Sí!
Copy !req
698. No puedo creer que este sea tu plan.
Copy !req
699. Van a morderme,
y comenzaré a comer cerebros.
Copy !req
700. ¡Se supone que soy vegetariana!
Copy !req
701. Algo se mueve allá afuera.
Creo que son los zombis.
Copy !req
702. ¡Escóndanse!
Copy !req
703. No son ellos. Son solo adultos.
Copy !req
704. ¡Escóndanse!
Copy !req
705. ¿Saben qué es ese ruido?
Copy !req
706. Son cosas nada agradables.
Copy !req
707. Chicos, ¡vamos!
Copy !req
708. Olvida eso, tontorrón.
Copy !req
709. No, debemos seguir intentando.
Copy !req
710. Lo intentamos, y mira lo que pasó.
Copy !req
711. Tengo miedo, Norman,
y no puedo escuchar más esto.
Copy !req
712. Nunca escuchas. ¡Nunca me escucha nadie!
Copy !req
713. También tengo miedo,
pero tengo que hacer esto.
Copy !req
714. ¡Yo si escucho!
Y lo que dijiste no está funcionando.
Copy !req
715. ¿Crees que saldrás
a "hablarle a los muertos",
Copy !req
716. y todo esto quedará resuelto?
Copy !req
717. ¿Qué harás?
¿Le dirás a los zombis que no te coman?
Copy !req
718. Debí saber que no entenderías.
Copy !req
719. ¡Nadie me entiende!
Copy !req
720. Norman, tienes que dejar estas cosas raras
Copy !req
721. y empezar a vivir en el mundo real.
Copy !req
722. ¡Todos piensan
que soy anormal en el mundo real!
Copy !req
723. ¿Y sabes qué?
Quizá tengan razón. Quizá yo sea anormal.
Copy !req
724. Pero ¡nunca te pedí ayuda! ¡Vete!
Copy !req
725. ¡Sal de aquí!
Copy !req
726. Eso estuvo dramático.
Copy !req
727. ¡Vamos!
Copy !req
728. No iré a ningún lado. No puedes obligarme.
Copy !req
729. Amigo, eres muy pesado.
Copy !req
730. No estoy hablando contigo.
No puedes obligarme.
Copy !req
731. ¡Perdón! ¿Hola?
Copy !req
732. Están allí dentro.
¡Siento la carne fría y húmeda!
Copy !req
733. ¿Hola?
Copy !req
734. ¡Auxilio! ¡Ayúdenme!
Copy !req
735. ¡Saquémoslos con fuego!
Copy !req
736. ¡Todos moriremos!
Copy !req
737. Cielos.
Copy !req
738. ¿Creen que esto tiene que ver con Norman?
Copy !req
739. Claro que no.
Copy !req
740. ¡Miren eso!
Copy !req
741. Perry, ¡haz algo!
Copy !req
742. ¡Norman! ¡Bájate ya mismo de ahí!
Copy !req
743. ¡Se supone que estás castigado!
Copy !req
744. ¡Vieja bruja espantosa!
¿Esto es lo que quieres?
Copy !req
745. ¡Nigromante!
Copy !req
746. - ¡Esto lo está haciendo él!
- ¡Norman!
Copy !req
747. "Había una vez, en tierras remotas,
Copy !req
748. un rey y una reina que vivían
en un maravilloso castillo."
Copy !req
749. ¿Por qué no me escuchas?
¿Por qué estás haciendo esto?
Copy !req
750. Agatha Prenderghast, de la provincia
de Su Majestad en Massachusetts,
Copy !req
751. en el día de hoy se te procesó
Copy !req
752. por el espantoso delito de brujería,
Copy !req
753. presenciado por aquellos cuyos testimonios
Copy !req
754. hemos oído.
Copy !req
755. ¡Este tribunal te halló culpable!
Copy !req
756. ¡No!
Copy !req
757. ¡Y tu castigo será,
Copy !req
758. debido a la gravedad de tus delitos,
Copy !req
759. la ejecución!
Copy !req
760. ¡No!
Copy !req
761. ¿Tienes algo para decir a tu favor?
Copy !req
762. Yo solo estaba jugando.
Copy !req
763. ¡Sí! ¡Con fuego!
Copy !req
764. ¡Estabas hablando con los muertos!
Copy !req
765. - ¡Espere! ¡No!
- No expondré a esta gente de bien
Copy !req
766. a la perdición.
Copy !req
767. ¡No pueden hacer esto!
Copy !req
768. ¡No hice nada malo!
Copy !req
769. Irás al lugar de ejecución
Copy !req
770. donde te colgarán del cuello
Copy !req
771. hasta que mueras.
- ¡Alto!
Copy !req
772. ¡Déjenme en paz o haré que lo lamenten!
Copy !req
773. ¡Haré que todos lo lamenten!
Copy !req
774. ¿Cómo pudieron?
Copy !req
775. Era solo una niña.
Copy !req
776. Era igual a mi.
Copy !req
777. ¡Aléjese de mí!
Copy !req
778. Debes detener
Copy !req
779. la maldición.
Copy !req
780. ¿Qué?
Copy !req
781. ¿No quiere matarme?
Copy !req
782. Puedes hablar con los muertos.
Copy !req
783. Con nosotros.
Copy !req
784. Con ella.
Copy !req
785. Necesitamos que leas el libro
Copy !req
786. para enviarnos a todos
de vuelta a la tumba.
Copy !req
787. Pero ¡no funcionó!
Copy !req
788. ¡Es un cuento de hadas!
Copy !req
789. Solo un cuento para dormir.
Copy !req
790. Eso es, ¿no?
Copy !req
791. Un cuento
para que la niña durmiera otro año.
Copy !req
792. Y ahora necesita mi ayuda
porque soy el único que puede leérselo.
Copy !req
793. ¡Tome su libro!
Copy !req
794. Intente leerlo usted.
Copy !req
795. ¿Por qué lo hicieron?
Copy !req
796. Teníamos miedo.
Copy !req
797. ¿De qué?
Copy !req
798. De ella.
Copy !req
799. Creí que hacíamos lo correcto.
Copy !req
800. Estaba equivocado.
Copy !req
801. Ahora, este es nuestro castigo.
Copy !req
802. Creímos que sabíamos
manejamos en la vida,
Copy !req
803. pero en la muerte,
Copy !req
804. estamos perdidos.
Copy !req
805. Por favor, ayúdanos.
Copy !req
806. Cada año,
alguien le lee el cuento en su tumba.
Copy !req
807. Antes de mí, era el Sr. Prenderghast.
Copy !req
808. Y antes de él, hubo otros,
Copy !req
809. pero la maldición nunca desaparece.
Copy !req
810. Nada mejora. No es suficiente.
Copy !req
811. ¿Qué harás?
Copy !req
812. Algo que nadie ha hecho nunca.
Copy !req
813. Debo ir a hablar con ella.
Copy !req
814. ¡Muchachos! ¡Aquí debajo!
Copy !req
815. Mitch, si morimos esta noche,
Copy !req
816. esta puede ser la última oportunidad
para decirte lo que siento.
Copy !req
817. A menos que resucitemos como zombis,
Copy !req
818. entonces, técnicamente, tendrás más tiempo.
Copy !req
819. ¿Norman?
Copy !req
820. ¡Vamos! ¡Por aquí!
Copy !req
821. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
822. ¡Quédense donde están!
Copy !req
823. ¡Puede que ya estén muertos,
pero igualmente les dispararé!
Copy !req
824. - ¡Espere!
- Cielos.
Copy !req
825. ¡Hijo! ¡Aléjate de los zombis!
Copy !req
826. No lo haré.
Copy !req
827. Perry, ¡cálmate!
Copy !req
828. Te dará un infarto,
y ¿qué harás después?
Copy !req
829. ¡Volveré y perseguiré a Norman!
Quizá entonces empiece a hacerme caso.
Copy !req
830. ¡No! No entiendes
lo que está pasando aquí.
Copy !req
831. Hablé con ellos, y no es lo que piensan.
Copy !req
832. La maldición no es
para que los zombis los lastimen a ustedes,
Copy !req
833. sino para que ustedes los lastimen a ellos.
Copy !req
834. Lo descifre y se cómo detener esto.
Copy !req
835. ¡Está confabulado con ellos!
Copy !req
836. ¡Colguémoslo!
Copy !req
837. ¡No podemos colgarlo, estúpido!
¡Estamos en el siglo XXI!
Copy !req
838. Entonces ¡quemémoslo!
Copy !req
839. ¿Pueden dejar
de ser una turba por un minuto?
Copy !req
840. ¡Escúchenme!
Copy !req
841. ¡Atáquenlos antes de que nos coman!
Copy !req
842. ¡Déjenlo en paz!
Copy !req
843. Mano, Alvin. Mi mano.
Copy !req
844. ¡Escuchen, todos!
Copy !req
845. ¡Dejen de tratar de matar a mi hermano!
Copy !req
846. ¡Ustedes son adultos!
Copy !req
847. ¡Basta!
Copy !req
848. Sé que esto parece una locura.
Créanme, estoy de acuerdo con ustedes.
Copy !req
849. Pero él sabe de qué está hablando.
Copy !req
850. Toda la noche, ha intentado salvarlos
de la maldición de la bruja.
Copy !req
851. ¡Sí!
Copy !req
852. Y lo único que ustedes quieren hacer
es quemar y matar cosas.
Copy !req
853. Solo quemar y matar.
Copy !req
854. Sí, ¡debería darles vergüenza a todos!
Copy !req
855. ¿Cómo se atreven?
Copy !req
856. Entonces ¿ellos no nos lastimarán?
Copy !req
857. No.
Copy !req
858. ¿Parece que alguno intentara lastimarlos?
Copy !req
859. Son solo personas.
Copy !req
860. Al menos lo eran.
Copy !req
861. Solo gente estúpida
que no supo hacer las cosas bien.
Copy !req
862. Hicieron algo imperdonable
porque tenían miedo,
Copy !req
863. y por eso los maldijeron.
Copy !req
864. Ahora todo se repite de nuevo.
Copy !req
865. ¿No lo entienden? Eran iguales a ustedes.
Copy !req
866. Pero ahora eso tiene que parar
Copy !req
867. para siempre.
Copy !req
868. Dios, ¿cuál es su problema?
Copy !req
869. ¡Norman!
Copy !req
870. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
871. No lo sé.
Copy !req
872. Si sabes, Norman.
Copy !req
873. Tienes que ir a la tumba de esa bruja.
Copy !req
874. - Pero...
- ¡Sin peros! Escúchame, muchacho.
Copy !req
875. No nos retiramos
Copy !req
876. cuando Daleridge masacraba
a nuestro equipo de voleibol, ¿o sí?
Copy !req
877. - Pensé que lo habíamos hecho.
- No.
Copy !req
878. Le he dado ánimos a lo imposible, Norman,
Copy !req
879. ¡y no permitiré que te rindas ahora!
Copy !req
880. Papá, ¿me prestas el auto?
Copy !req
881. ¿Perdón?
Copy !req
882. Los oficiales sugieren
tener pánico y huir...
Copy !req
883. SALCHICHAS URTICANTES
Copy !req
884. Vaya. ¡Cuánto tráfico hay esta noche!
Copy !req
885. ¡Norman!
Copy !req
886. Está en mi parte del asiento.
Copy !req
887. Ella quiere que te corras.
Copy !req
888. ¡Oí eso!
Copy !req
889. Mamá, dile al zombi
que deje de hablar de mi.
Copy !req
890. ¿Puedes dejar de usar la palabra con "Z"?
Copy !req
891. ¡Juro que detendré este auto ya mismo
Copy !req
892. si ustedes tres no se callan!
Copy !req
893. Dice que gires por aquí a la izquierda.
Copy !req
894. GASOLINA
Copy !req
895. ¡Ya estuvimos por aquí!
¡Estamos dando vueltas en círculos!
Copy !req
896. Quizá debamos parar y
preguntarle a alguien.
Copy !req
897. ¡Bien! ¿Piensas que debemos
parar en el cementerio
Copy !req
898. y desenterrar otros
cadáveres del siglo XVIII?
Copy !req
899. No es mala idea.
Copy !req
900. Quisiera poder entenderte.
Copy !req
901. No me digas que necesita ir al baño.
Copy !req
902. Gira por allá.
Copy !req
903. MANTENGAN A BLITHE LIMPIA
Copy !req
904. Cielos. ¿Crees que es allí?
Copy !req
905. ¿Por qué estamos aquí?
Copy !req
906. Alguien tiene que hablar con ella, papá.
Copy !req
907. ¿Por qué tienes que ser tú exactamente?
Copy !req
908. Cielos. ¡Cuidado!
Copy !req
909. ¡Mamá!
Copy !req
910. Perry, ¡haz algo!
Copy !req
911. ¡Eso intento!
Copy !req
912. ¡Patéalo en el nudo!
Copy !req
913. ¿Norman?
Copy !req
914. ¡Estoy bien, mamá!
Copy !req
915. Espérame aquí. No te preocupes.
Copy !req
916. ¡Ten cuidado!
Copy !req
917. ¿Hola?
Copy !req
918. No eres bienvenido aquí.
Copy !req
919. Vete.
Copy !req
920. Necesito hablar contigo.
Copy !req
921. ¿Quién eres?
Copy !req
922. Soy Norman Babcock.
Copy !req
923. No me conoces, pero yo te conozco.
Copy !req
924. Tú y yo somos muy parecidos.
Copy !req
925. No estás muerto.
Copy !req
926. No nos parecemos en eso.
Copy !req
927. Y eres un niño.
Copy !req
928. Si. En eso tampoco.
Copy !req
929. ¡No te pareces en nada a mí!
Copy !req
930. Sé cómo te sientes.
Copy !req
931. No lo sabes.
No sabes nada sobre mí.
Copy !req
932. Sé que te llamas Agatha Prenderghast.
Copy !req
933. ¿Qué?
Copy !req
934. Y sé que debes estar cansada, ¿verdad?
Copy !req
935. Porque es muy tarde,
Copy !req
936. ha sido una larga noche,
Copy !req
937. tenemos solo 11 años y...
Copy !req
938. No quiero dormirme,
y no puedes obligarme.
Copy !req
939. Quemé el libro, lo volví polvo.
Copy !req
940. ¡Ya no tengo que escuchar más
ese tonto cuento!
Copy !req
941. Déjame en paz.
Copy !req
942. No me iré.
Copy !req
943. Solo escúchame.
Copy !req
944. Había una vez,
Copy !req
945. hace mucho tiempo, una niña.
Copy !req
946. ¿Qué?
Copy !req
947. Una niña que era distinta
Copy !req
948. de la demás gente de su pueblo.
Copy !req
949. ¡No te escuchará!
Copy !req
950. Ella veía y hacia cosas
que nadie podía entender,
Copy !req
951. y eso hacia que todos le tuvieran miedo.
Copy !req
952. ¡No me gusta este cuento!
Copy !req
953. ¡Ella se alejó de todos
y se quedó sola y triste,
Copy !req
954. sin nadie con quién contar!
Copy !req
955. ¡Basta!
Copy !req
956. ¡Entre más se alejaba de la gente,
Copy !req
957. más miedo le tenían,
Copy !req
958. e hicieron algo horrible!
Copy !req
959. ¡Estaban tan asustados,
Copy !req
960. que se la llevaron y la mataron!
Copy !req
961. ¡No!
Copy !req
962. Pero aunque estaba muerta,
algo de ella regresó.
Copy !req
963. ¡Basta!
Copy !req
964. ¡Y esta parte de ella nunca se fue
en los 300 años!
Copy !req
965. ¡Cállate!
Copy !req
966. Y entre más tiempo se quedó,
más se desvaneció la niña.
Copy !req
967. ¡Te haré sufrir!
Copy !req
968. ¿Por qué?
Copy !req
969. Porque...
Copy !req
970. Porque quieres
que todos sufran tanto como tú.
Copy !req
971. ¡Cada vez que despiertas,
juegas este malvado juego,
Copy !req
972. pero haces trampa!
Copy !req
973. Ellos me lastimaron.
Copy !req
974. Entonces ¿les haces lo mismo?
Copy !req
975. Yo quería que todos vieran
qué malos fueron ellos.
Copy !req
976. Eres igual a ellos, Agatha.
Copy !req
977. ¡No lo soy!
Copy !req
978. - ¡Eres una matona!
- ¡No lo soy!
Copy !req
979. Ellos hicieron algo terrible,
Copy !req
980. pero no significa que debas hacer lo mismo.
Copy !req
981. ¡Eres malvada y espantosa por dentro!
Copy !req
982. ¡No es cierto!
Copy !req
983. Entonces ¡para! ¡Esto está mal, y lo sabes!
Copy !req
984. Pensaste tanto tiempo en los malos,
Copy !req
985. que olvidaste a los buenos.
Copy !req
986. Debió haber gente que te quería
y a la que le importabas.
Copy !req
987. ¿No los recuerdas?
Copy !req
988. ¡Déjame en paz!
Copy !req
989. Pero ¡no estás sola! ¡Tienes que recordar!
Copy !req
990. - ¡Aléjate de mí!
- ¡Recuerda!
Copy !req
991. Aggie.
Copy !req
992. Me llamaba Aggie.
Copy !req
993. Recuerdo
Copy !req
994. que mamá me trajo aquí una vez.
Copy !req
995. Nos sentamos bajo el árbol,
y me contó cuentos.
Copy !req
996. Todos tenían finales felices.
Copy !req
997. Y después,
esos hombres espantosos me raptaron
Copy !req
998. ¡y nunca volví a verla!
Copy !req
999. A veces, cuando la gente se asusta,
Copy !req
1000. dice y hace cosas terribles.
Copy !req
1001. Creo que te asustaste tanto
Copy !req
1002. que olvidaste quién eras.
Copy !req
1003. Pero no creo que seas bruja. Para nada.
Copy !req
1004. ¿No?
Copy !req
1005. Eres solo una niña con un don muy especial
Copy !req
1006. que lo único que siempre quiso es
que la gente la entendiera.
Copy !req
1007. Así que no somos muy distintos.
Copy !req
1008. Pero ¿qué hay de la gente que te lastima?
Copy !req
1009. ¿No quieres hacerlos sufrir?
Copy !req
1010. Sí, pero ¿de qué serviría eso?
Copy !req
1011. ¿Crees que solo porque hay gente mala,
Copy !req
1012. los buenos tampoco existen?
Copy !req
1013. Yo pensé así por un tiempo,
Copy !req
1014. pero siempre hay alguien
a quien le importas,
Copy !req
1015. en alguna parte.
Copy !req
1016. Solo quiero a mi mamá.
Copy !req
1017. Lo siento, Aggie.
Copy !req
1018. Ya no está entre nosotros.
Copy !req
1019. ¿Cómo termina ese cuento
que estabas contándome?
Copy !req
1020. Creo que eso depende de ti.
Copy !req
1021. ¿Aquí es donde me enterraron?
Copy !req
1022. Es un buen lugar para dormir.
Copy !req
1023. Luego puedes estar con tu madre de nuevo.
Copy !req
1024. Que duermas bien.
Copy !req
1025. ¿Norman?
Copy !req
1026. ¡Norman!
Copy !req
1027. ¡Mi pequeño valiente!
Copy !req
1028. Pensé que iba a perderte.
Copy !req
1029. ¡Mamá! Estás avergonzándome.
Copy !req
1030. Es mi deber.
Copy !req
1031. Buen trabajo, Norman.
Copy !req
1032. Buen trabajo, hijo. Lo lograste.
Copy !req
1033. ¿Vamos a necesitar declaraciones?
Copy !req
1034. Esa era mi uña.
Copy !req
1035. Saben cómo es.
Te unes a una turba y dices cosas.
Copy !req
1036. Yo solo estaba interpretando el papel.
Copy !req
1037. Sí, fueron los demás.
Me forzaron a hacerlo.
Copy !req
1038. Sí, Norman y yo estamos
en muchas clases juntos.
Copy !req
1039. Somos mejores amigos inseparables
Copy !req
1040. y hacemos
muchas investigaciones psíquicas juntos.
Copy !req
1041. Tenemos un sitio en Internet.
Deberían verlo.
Copy !req
1042. Estaba pensando,
deberíamos ir al cine algún día.
Copy !req
1043. Nada que dé miedo.
Copy !req
1044. Eso suena genial, Kathy.
Copy !req
1045. Va a encantarte mi novio.
Copy !req
1046. ¡Le encantan las películas
que le gustan a las chicas!
Copy !req
1047. ¡ALCANTARILLADO Y TÚ!
Copy !req
1048. Hola, Neil.
Copy !req
1049. ¡Lo lograste! ¡Detuviste la maldición,
Copy !req
1050. hiciste marchar a los
zombis y salvaste todo!
Copy !req
1051. Supongo.
Copy !req
1052. Solo quería agradecerte.
Copy !req
1053. Me apoyaste todo el tiempo.
Copy !req
1054. ¡De nada! No te pongas sentimental.
Copy !req
1055. Entonces ¿crees
que ahora todo volverá a la normalidad?
Copy !req
1056. A lo más normal posible.
Copy !req
1057. ¡Basta!
Copy !req
1058. cuyas vidas quedaron arruinadas
tras el tornado de anoche.
Copy !req
1059. CAÓTICO TORBELLINO DESTRUYE
EL CENTRO - TITULARES - BHNN
Copy !req
1060. Pero primero, Mindy Rinager
con un gatito en patines.
Copy !req
1061. Hijo.
Copy !req
1062. Hola, papá.
Copy !req
1063. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
1064. Una película de miedo.
Copy !req
1065. Si.
Copy !req
1066. Tu abuela está aquí, ¿no?
Copy !req
1067. Si. Claro.
Copy !req
1068. ¿Está
Copy !req
1069. sentada a mi lado?
Copy !req
1070. Hola, mamá.
Copy !req
1071. ¿Qué está pasando ahora?
Copy !req