1. ¿Qué coño?
Copy !req
2. ¿Sabes en qué lado
de la frontera estás?
Copy !req
3. ¿Tienes nombre, amigo?
Copy !req
4. Supongo...
Copy !req
5. que te han cortado la lengua,
Copy !req
6. o bien,
Copy !req
7. que intentas ocultar
Copy !req
8. algo.
Copy !req
9. Porque sé que...
Copy !req
10. me oyes perfectamente.
Copy !req
11. Walter A. Henderson.
Copy !req
12. Te haré una última pregunta;
Copy !req
13. ¿ves esta tarjeta?
Copy !req
14. ¿Es tuya?
Copy !req
15. ¿O de algún pariente tuyo?
Copy !req
16. Llamaré a este número
Copy !req
17. a ver si me dicen quién eres.
Copy !req
18. No me sobran las camas,
no puedo ingresar a muditos.
Copy !req
19. Operadora, necesito
línea exterior, por favor.
Copy !req
20. Los Ángeles, California.
Prefijo 213.
Copy !req
21. ¿Qué?
Copy !req
22. ¿Dónde está exactamente
este hospital?
Copy !req
23. ¿Y eso dónde demonios está?
Copy !req
24. De acuerdo.
Copy !req
25. Iré lo más rápido que pueda.
Copy !req
26. ¿Puede decirle que voy?
Copy !req
27. Muy bien.
Copy !req
28. - Steve, hay que cambiar esto.
- El trozo de abajo.
Copy !req
29. - Sí, es una copia nueva.
- Anne, cariño.
Copy !req
30. He recibido una llamada
muy extraña.
Copy !req
31. ¿De quién?
Copy !req
32. De un hospital en el sur de
Texas, en Terlingua.
Copy !req
33. Han encontrado a Travis.
Copy !req
34. - ¿Y qué vas a hacer?
- Ir a buscarlo.
Copy !req
35. ¿Qué quieres que haga?
No lo voy a dejar ahí.
Copy !req
36. ¿Y qué le digo a Hunter?
Copy !req
37. Dile que he salido
por negocios.
Copy !req
38. Quiero decir sobre Travis.
Copy !req
39. Será mejor decir la verdad.
Copy !req
40. 10 hasta Van Horn,
Copy !req
41. 90 hasta Alpine, 118 al sur.
Copy !req
42. ¡Terlingua!
Copy !req
43. Usted debe ser
el hermano del mudo.
Copy !req
44. - ¿Del mudo?
- Sí.
Copy !req
45. No sabía ni la hora ni el día.
Copy !req
46. Debe tener problemas, ¿no?
Copy !req
47. No sé. Hace más de cuatro
años que no lo veo.
Copy !req
48. ¿De verdad?
Copy !req
49. En cuatro años pueden
pasar muchas cosas.
Copy !req
50. Se pueden tener problemas
de todo tipo. Problemas caros.
Copy !req
51. ¿A qué se refiere?
Copy !req
52. Cuando uno está en un lío,
Copy !req
53. cuesta un poco sacarlo.
Copy !req
54. ¿Me entiende?
Copy !req
55. No, no le entiendo.
Copy !req
56. Hable claro, quiero
ver a mi hermano.
Copy !req
57. Muy bien, señor.
Copy !req
58. Pero antes quisiera
preguntarle algo;
Copy !req
59. ¿su hermano ha tenido
algún accidente de coche?
Copy !req
60. ¿De coche?
Que yo sepa, no.
Copy !req
61. Pues ha debido ir
en mala compañía.
Copy !req
62. Me gustaría verlo,
si no le importa.
Copy !req
63. - Ha desaparecido.
- No está aquí.
Copy !req
64. ¿Y para eso me ha hecho venir?
Copy !req
65. Se ha ido esta mañana.
Copy !req
66. Tenemos sus efectos
personales.
Copy !req
67. Los hemos guardado.
Copy !req
68. Se los daremos encantados,
Copy !req
69. cuando hayamos cobrado
nuestra recompensa.
Copy !req
70. ¡Travis!
Copy !req
71. ¡Travis!
Copy !req
72. ¿No me reconoces?
Soy Walt.
Copy !req
73. Tu hermano Walt.
Copy !req
74. ¿Qué coño te ha pasado?
Estás hecho una ruina.
Copy !req
75. Sube al coche.
Copy !req
76. ¡Venga!
Copy !req
77. Toma tus cosas.
Copy !req
78. Me las han dado en la clínica.
Copy !req
79. ¡En menudo agujero has ido a parar!
Copy !req
80. No me extraña que huyeses.
Copy !req
81. Oye, Trav,
Copy !req
82. será un viaje muy largo.
Dormirás todo el camino, ¿no?
Copy !req
83. Me sentiré solo.
Copy !req
84. ¿Te importaría decirme dónde
has estado estos cuatro años?
Copy !req
85. ¿Has visto a Jane?
¿Has hablado con ella?
Copy !req
86. Anne y yo te dábamos
por perdido.
Copy !req
87. Creíamos que estabas muerto.
Copy !req
88. No está mal.
Copy !req
89. Muy bien.
Copy !req
90. ¿No quieres lavarte o ducharte?
Copy !req
91. Volveré al pueblo a comprarte
ropa nueva, te vendrá bien.
Copy !req
92. ¿Qué número tienes?
Copy !req
93. A ver.
Copy !req
94. Un número más que yo.
Copy !req
95. ¿De dónde ha salido esa barba?
Copy !req
96. Estás impresionante.
Copy !req
97. Voy y vuelvo, como un rayo.
Copy !req
98. No tardaré mucho.
Copy !req
99. Estarás bien, ¿verdad?
Copy !req
100. Vuelvo corriendo.
Copy !req
101. ALMACÉN
Copy !req
102. ¡Mierda!
Copy !req
103. ¿Podrías decirme adónde vas?
Copy !req
104. ¿Qué hay ahí?
Copy !req
105. No hay nada.
Copy !req
106. ¿No te fías de mí?
Copy !req
107. Sólo quiero ayudarte, Trav.
Copy !req
108. ¡Venga, anda!
Sube conmigo al coche.
Copy !req
109. ¡Qué bien sienta cambiar de ropa!
Copy !req
110. Hola, Hunter. Soy papá.
Copy !req
111. - ¿No deberías estar acostado?
- Miro la tele.
Copy !req
112. Adivina con quién estoy en Texas.
Copy !req
113. ¿Con quién?
Copy !req
114. Con tu padre. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
115. - No.
- ¿De nada?
Copy !req
116. Recuerdo que era muy delgado.
Copy !req
117. - ¿Ah sí?
- A mí me lo parecía.
Copy !req
118. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
119. Lo traigo a casa, de visita.
Copy !req
120. Travis,
Copy !req
121. ¿te acuerdas de tu hijo,
Copy !req
122. Hunter?
Copy !req
123. Vive con nosotros.
Copy !req
124. Ha vivido con Anne y conmigo
desde que desapareciste.
Copy !req
125. No sabíamos qué hacer,
así que nos quedamos con él.
Copy !req
126. Un día apareció en la puerta.
Copy !req
127. Sólo nos dijo que
lo habían traído en coche.
Copy !req
128. No sabía qué había
pasado entre tú y Jane.
Copy !req
129. Hicimos todo lo que
pudimos para localizaros.
Copy !req
130. Ella también había desaparecido.
Copy !req
131. No sabíamos qué hacer.
Copy !req
132. Travis,
Copy !req
133. no sé qué problemas tienes.
Copy !req
134. No sé qué ha pasado,
Copy !req
135. pero soy tu hermano.
Copy !req
136. Puedes hablar conmigo.
Copy !req
137. Por ahora solo he hablado yo.
Copy !req
138. Sin plomo. LLeno, por favor.
Copy !req
139. Ya estoy cansándome
de tanto silencio.
Copy !req
140. ¡Puedes hablar!
Copy !req
141. Yo también puedo
quedarme callado, ¿sabes?
Copy !req
142. Podemos ir callados
durante todo el viaje.
Copy !req
143. ¿Qué?
Copy !req
144. París.
Copy !req
145. París.
Copy !req
146. ¿París?
Copy !req
147. ¿Has estado alguna vez?
Copy !req
148. No.
Copy !req
149. ¿Podríamos ir?
Copy !req
150. No pilla de camino.
Copy !req
151. Nunca he estado en Europa.
Copy !req
152. Anne quiere ir.
Copy !req
153. Ella es francesa, ¿te acuerdas?
Copy !req
154. Pero nunca hemos tenido tiempo,
por mi trabajo.
Copy !req
155. Venga, Trav.
Copy !req
156. - ¿Qué pasa?
- ¿Adónde vamos?
Copy !req
157. A Los Ángeles, en avión.
Copy !req
158. ¿No te darán miedo los aviones?
Copy !req
159. - No estaremos en tierra.
- Exacto.
Copy !req
160. - ¿Por qué?
- Está demasiado lejos.
Copy !req
161. - No puedo perder dos días más.
- ¿Por qué?
Copy !req
162. El avión es más fácil
y más directo.
Copy !req
163. Cuando lleguemos ya podrás
hacer todo lo que quieras.
Copy !req
164. Voy a saltar.
Copy !req
165. No podemos parar el avión
cada vez que alguien se asusta.
Copy !req
166. No puedes subir a un avión
y negarte a despegar.
Copy !req
167. No estás en la selva.
Copy !req
168. Vives con la gente.
Copy !req
169. Todo el mundo espera.
Copy !req
170. ¡Perdona! ¡Lo siento mucho!
Copy !req
171. - ¡Adiós!
- ¡Esto es ridículo, Travis!
Copy !req
172. ¿Vas a abandonarme?
Copy !req
173. No.
Copy !req
174. Si me dejas, no
me parecerá mal.
Copy !req
175. No lo sé, cariño.
Ha tenido un ataque de pánico.
Copy !req
176. No. Si subimos a otro
volverá a bajar.
Copy !req
177. - Tendremos que ir en coche.
- Mensaje para Joy Stockwell.
Copy !req
178. Sí, tardaremos dos días.
Copy !req
179. Austin llegará pronto.
Copy !req
180. ¿Por qué tiene que ser el
mismo coche de antes?
Copy !req
181. Todos son Birds, Olds, Chevies.
Copy !req
182. - Igual no lo puedo encontrar.
- Ya lo sé.
Copy !req
183. Mi hermano ha olvidado algo,
así igual la encontramos.
Copy !req
184. Preguntaré en objetos perdidos.
Copy !req
185. No, queremos el mismo coche.
Copy !req
186. No lo puedo localizar.
Copy !req
187. - ¿No sabe la matrícula?
- Sí, pero...
Copy !req
188. Si nos la da, lo encontraremos.
Copy !req
189. No pueden entrar en el parking.
Copy !req
190. - ¡Pero si ya estamos dentro!
- Venga conmigo a la oficina.
Copy !req
191. ¡Travis!
Copy !req
192. ¿Qué?
Copy !req
193. No nos van a dar el mismo coche.
Copy !req
194. Le puedo dar un modelo igual.
Copy !req
195. Tiene que ser el mismo, Walt.
¿Cómo vamos a ir en otro?
Copy !req
196. ¡Por favor, denos la matrícula!
Copy !req
197. ¡Por lo que más quiera!
Copy !req
198. Bien. 667 DJP.
Copy !req
199. - ¿La has cogido?
- 667 DJP.
Copy !req
200. - Tiene un golpe en la capota.
- Sí.
Copy !req
201. - ¿Qué es esto?
- ¿El qué?
Copy !req
202. Lo que tienes en la mano.
Copy !req
203. Una foto.
Copy !req
204. ¿De qué?
Copy !req
205. Es una foto...
Copy !req
206. de París.
Copy !req
207. ¿De verdad?
Copy !req
208. - Sí, de una parte de París.
- ¿De dónde la has sacado?
Copy !req
209. - ¿Me la dejas ver?
- Sí.
Copy !req
210. ¿Y esto es París?
Copy !req
211. Pues parece Texas.
Copy !req
212. - Lo es.
- ¿París, Texas?
Copy !req
213. - Está en el mapa.
- ¿Hay un París en Texas?
Copy !req
214. Está aquí.
Copy !req
215. ¿Y qué haces con la foto
de una parcela en París, Texas?
Copy !req
216. Es mía.
Copy !req
217. Sí, pero ¿de dónde la has sacado?
Copy !req
218. La compré hace tiempo,
por correo.
Copy !req
219. ¿Compraste la foto de
una parcela por correo?
Copy !req
220. No, compré la tierra.
Copy !req
221. - ¿La parcela?
- Sí.
Copy !req
222. Déjamela ver.
Copy !req
223. No hay nada.
Copy !req
224. Está vacía.
Copy !req
225. ¿Y para qué demonios querías
una parcela en París, Texas?
Copy !req
226. No me acuerdo.
Copy !req
227. Toma.
Copy !req
228. Te acuerdas del nombre de mamá.
Copy !req
229. Mary.
Copy !req
230. No, el nombre de antes
de conocer a papá.
Copy !req
231. - ¿El nombre de soltera?
- Sí.
Copy !req
232. ¿No te acuerdas?
Copy !req
233. No.
Copy !req
234. Sequine.
Copy !req
235. ¿Es español?
Copy !req
236. Su padre lo era.
Copy !req
237. ¡No me lo puedo creer!
Copy !req
238. ¡Por fin has decidido comer!
Copy !req
239. Comes y hablas...
Copy !req
240. Pronto estarás de vuelta
en el mundo de los vivos.
Copy !req
241. - ¿Quieres que conduzca yo?
- Sí, ¿te acuerdas?
Copy !req
242. Mi cuerpo se acuerda.
Copy !req
243. Mientras, puedes dormir.
Copy !req
244. Vale.
Copy !req
245. Trav,
Copy !req
246. ¿estás preparado para contarme
Copy !req
247. lo que ha pasado en
estos cuatro años?
Copy !req
248. Todavía no.
Copy !req
249. ¡Travis!
Copy !req
250. ¿Qué?
Copy !req
251. ¿Dónde estamos?
¿Qué ha pasado?
Copy !req
252. ¿Por qué hemos salido
de la autopista?
Copy !req
253. ¡Dios mío!
Copy !req
254. No puedo dormir ni 5 minutos
sin que crees un problema.
Copy !req
255. ¿Dónde has salido?
Copy !req
256. No sé qué salida era.
No tenía nombre.
Copy !req
257. ¡Fantástico!
Copy !req
258. Estamos en medio del desierto
Copy !req
259. en un lugar sin nombre.
Copy !req
260. Puedo encontrar la autopista.
Copy !req
261. Tengo que hablar contigo
sobre Hunter.
Copy !req
262. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
263. En enero cumplirá ocho.
Copy !req
264. - Entonces tiene siete.
- Sí.
Copy !req
265. Lo que te quiero decir...
Copy !req
266. es que ahora forma
parte de nuestra familia.
Copy !req
267. Anne y yo le hacemos de padres.
Copy !req
268. - ¿Anne es tu mujer?
- Sí. ¿No te acuerdas de ella?
Copy !req
269. No. ¿Él cree que tú
eres su padre?
Copy !req
270. Anne le ha dicho que venías.
Copy !req
271. ¿Y quién cree que soy?
Copy !req
272. Le he dicho que eres su padre,
Copy !req
273. que habías estado
fuera mucho tiempo.
Copy !req
274. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
275. Cuatro años.
Copy !req
276. ¿Es mucho tiempo?
Copy !req
277. Para un niño, sí.
Copy !req
278. Es la mitad de su vida.
Copy !req
279. ¡Media vida de un niño!
Copy !req
280. Ya me acuerdo.
Copy !req
281. ¿De qué?
Copy !req
282. De por qué compré
la parcela.
Copy !req
283. ¿Por qué?
Copy !req
284. Mamá me contó que...
Copy !req
285. fue ahí donde ella y papá
se amaron por primera vez.
Copy !req
286. ¿En París, Texas?
Copy !req
287. Sí.
Copy !req
288. - ¿Te lo dijo ella?
- Sí.
Copy !req
289. Pensé que eso
fue mi comienzo.
Copy !req
290. Yo, Travis Clay Henderson.
Me pusiron este nombre.
Copy !req
291. Ahí empecé.
Copy !req
292. - ¿En París, Texas?
- Sí.
Copy !req
293. ¿Crees que fuiste concebido ahí?
Copy !req
294. - Sí.
- Igual tienes razón.
Copy !req
295. Papá siempre hacía una broma.
Copy !req
296. ¿Qué broma?
Copy !req
297. Presentaba a mamá como a
la muchacha que conoció en París.
Copy !req
298. Esperaba...
Copy !req
299. y añadia "Texas",
cuando todos pensaban
Copy !req
300. que se refería a...
Copy !req
301. Quería que creyesen...
Copy !req
302. que se refería a Francia.
Copy !req
303. Siempre se reía contándolo.
Copy !req
304. Vives en Los Ángeles, ¿no?
Copy !req
305. En las afueras, pero
trabajo en el centro.
Copy !req
306. ¿En qué trabajas?
Copy !req
307. Hago vallas publicitarias.
Copy !req
308. ¡Las haces tú! ¿De verdad?
Me encantan.
Copy !req
309. No soy el único que las hace.
Copy !req
310. Por aquí. Es bonito, ¿no?
Copy !req
311. Sólo llevamos tres meses aquí.
Copy !req
312. Me gusta mucho, pero
me costó un riñón,
Copy !req
313. como a todos los que
vivimos en Los Ángeles.
Copy !req
314. Hola, cariño.
¿Todo bien por aquí?
Copy !req
315. - Sí. Te echaba de menos.
- Yo también.
Copy !req
316. - Entra.
- ¡Travis!
Copy !req
317. ¡Dios mío!
Copy !req
318. Ya no sabía si nos
volveríamos a ver.
Copy !req
319. Hace ya tanto tiempo.
Copy !req
320. ¿Ha ido bien el viaje?
Copy !req
321. Sí, ha ido bien.
Copy !req
322. Hunter.
Copy !req
323. Hunter, te presento a Travis.
Copy !req
324. Hola.
Copy !req
325. Hola.
Copy !req
326. Habréis pasado calor
en el desierto.
Copy !req
327. Sí.
Copy !req
328. Lástima tener que conducir.
Copy !req
329. ¿Qué os pasó?
Copy !req
330. Travis no quería ir en avión.
Copy !req
331. Te entiendo. A mi
tampoco me gusta.
Copy !req
332. Sobre todo desde que
vivimos en esta casa.
Copy !req
333. Siempre oímos los aviones.
Copy !req
334. A mi me gustan.
Copy !req
335. Pero tú antes ibas
en avión, ¿no?
Copy !req
336. No.
Copy !req
337. Creía que Jane
Copy !req
338. me había contado que
fuisteis en avión a Dallas,
Copy !req
339. o no sé dónde...
Copy !req
340. Tal vez me equivoque.
Copy !req
341. No ha dormido desde
que salimos hacia aquí.
Copy !req
342. - No sé para qué lo haces.
- ¿Dónde ha dormido?
Copy !req
343. - No duerme.
- Tiene que dormir en algún lado.
Copy !req
344. Bueno, pero no creo
que lo vaya a usar.
Copy !req
345. Al final se cansará.
Copy !req
346. Aquí tienes una toalla,
y ropa interior de Walt.
Copy !req
347. Buenas noches.
Copy !req
348. Gracias.
Copy !req
349. - Bueno, a dormir.
- De acuerdo.
Copy !req
350. Que duermas bien.
Copy !req
351. Las has limpiado.
Copy !req
352. Qué amable, Travis.
Copy !req
353. ¿Quieres venir a desayunar?
Copy !req
354. ¿No tienes hambre?
Copy !req
355. He hecho pastelitos de fresa.
Copy !req
356. ¿Te gustan?
Copy !req
357. ¿Quieres?
Copy !req
358. Hay café caliente si quieres.
Copy !req
359. Mira ese camión.
Copy !req
360. Hola.
Copy !req
361. - Así que quieres cambiar.
- Sí.
Copy !req
362. ¿Las has lustrado con saliva?
Copy !req
363. Te podré encontrar
trabajo en el aeropuerto.
Copy !req
364. ¿Quieres cambiar estas botas
nuevas por estas viejas?
Copy !req
365. Sí, cógelas.
Copy !req
366. Gracias.
Copy !req
367. Travis,
Copy !req
368. tengo que llevar a Hunter
al colegio.
Copy !req
369. Volveremos por la tarde.
Copy !req
370. El número de Walt en el
trabajo está en el comedor.
Copy !req
371. Hasta luego.
Copy !req
372. - De acuerdo.
- Adiós.
Copy !req
373. - Anne.
- ¿Sí?
Copy !req
374. Podría ir a buscar a Hunter...
Copy !req
375. y volver a pie, si él quiere.
Copy !req
376. Me parece muy
buena idea, Travis.
Copy !req
377. No quiero volver a pie, mamá.
Copy !req
378. - ¿Por qué?
- Todos van en coche.
Copy !req
379. No te va a hacer ningún daño.
Copy !req
380. - Es igual.
- No, no. No quiero.
Copy !req
381. - Te esperará en la entrada.
- Todos me van a ver.
Copy !req
382. Walt te dirá el camino.
Copy !req
383. Sube al coche, Hunter.
Llegamos tarde.
Copy !req
384. Eres mala.
Copy !req
385. - ¿Te puedo acompañar?
- Claro.
Copy !req
386. Me sabe mal, Travis.
Copy !req
387. Para él no es fácil, Anne.
Copy !req
388. Anne, ya está. Está aquí.
Copy !req
389. - ¿Qué haces?
- Conduzco.
Copy !req
390. ¿Hacia dónde?
Copy !req
391. Sólo conduzco.
Copy !req
392. ¿No te estarás escondiendo?
Copy !req
393. No.
Copy !req
394. Hunter, Travis es tu padre
de verdad, lo sabes, ¿no?
Copy !req
395. Papá, ¿cuándo harán naves
espaciales como si fuesen coches.
Copy !req
396. Hunter, te he preguntado algo.
¿Me puedes contestar?
Copy !req
397. ¿Qué?
Copy !req
398. Travis a ido a buscarte
al colegio para volver contigo.
Copy !req
399. Nadie va a pie.
Copy !req
400. No importa.
Copy !req
401. Travis es tu padre real,
y quiere hablar contigo.
Copy !req
402. ¿Por qué? ¿De qué?
Copy !req
403. Vamos a cenar.
Copy !req
404. Trav,
Copy !req
405. ¿te acuerdas hace cinco años,
cuando Anne y yo os visitamos.
Copy !req
406. No.
Copy !req
407. Tú y Anne estabais en la costa.
Copy !req
408. Hunter tenía tres años.
Copy !req
409. ¿No te acuerdas?
Copy !req
410. No.
Copy !req
411. Yo sí. Fuimos a pescar.
Copy !req
412. Lo filmé con una super-8,
y luego lo monté.
Copy !req
413. ¿Te gustaría verlo?
Copy !req
414. ¿El qué?
Copy !req
415. Las películas, en super-8.
Copy !req
416. Tal vez no quiera.
Copy !req
417. ¿Por qué?
Copy !req
418. A lo mejor prefiere esperar.
Copy !req
419. Como quiera. ¿Te apetece
ver un poco?
Copy !req
420. ¿Películas? Claro.
Copy !req
421. Hay tomas de Hunter muy buenas.
Copy !req
422. Yo ya las he visto.
Copy !req
423. Pues las volverás a ver.
Copy !req
424. - Ayúdame con el proyector.
- Vale.
Copy !req
425. FELICES FIESTAS
Copy !req
426. Aquí estoy conduciendo.
Copy !req
427. Lo sé, se te dará muy bien.
Copy !req
428. Hay que ir a la cama.
Copy !req
429. - Pero mamá...
- Son más de las diez.
Copy !req
430. - Buenas noches, papá.
- Buenas noches.
Copy !req
431. Buenas noches, papá.
Copy !req
432. - ¿Crees que todavía la quiere?
- ¿Cómo lo voy a saber?
Copy !req
433. Creo que la quiere.
Copy !req
434. - ¿Cómo lo sabes?
- Por la manera en que la miraba.
Copy !req
435. ¿Cuándo miraba la película?
Copy !req
436. Sí, pero no era ella.
Copy !req
437. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
438. Era ella en una película,
Copy !req
439. hace mucho tiempo...
Copy !req
440. "en una galaxia muy lejana".
Copy !req
441. - ¿Qué busca?
- Busco...
Copy !req
442. al padre.
- ¿A su padre?
Copy !req
443. No, a un padre cualquiera.
Copy !req
444. ¿Qué pinta tiene un padre?
Copy !req
445. Los hay de muchos tipos.
Copy !req
446. Sólo busco uno.
Copy !req
447. - ¿Cree que lo encontrará ahí?
- No sé dónde buscar.
Copy !req
448. Entiendo, quiere parecer un padre.
Copy !req
449. Sí.
Copy !req
450. A ver, ¿quiere ser un padre rico?
Copy !req
451. - No.
- ¿Uno pobre?
Copy !req
452. No.
Copy !req
453. - Algo en medio.
- No puede ser.
Copy !req
454. - Se es rico o se es pobre.
- Rico.
Copy !req
455. Recuerde que un padre rico
Copy !req
456. siempre mira al cielo,
y nunca al suelo.
Copy !req
457. Más arriba.
Copy !req
458. Tiene que ir rígido, Sr. Travis.
Copy !req
459. Con confianza, ¿entiende?
Copy !req
460. Con dignidad.
Copy !req
461. ¡Ahora sí!
Copy !req
462. ¿Quién es? ¿Lo conoces?
Copy !req
463. Es el hermano de mi padre.
Copy !req
464. No, los dos son hermanos...
Copy !req
465. Los dos son padres...
Copy !req
466. Bueno, da lo mismo.
Copy !req
467. - Pero, ¿padres de quién?
- Míos.
Copy !req
468. - ¿Cómo puedes tener dos padres?
- Supongo que es suerte.
Copy !req
469. - Bueno, adiós.
- Adiós.
Copy !req
470. Este traje es de mi padre,
Copy !req
471. de Walt, quiero decir.
- No me importa que lo llames padre.
Copy !req
472. Sí, me lo ha dejado él.
Copy !req
473. ¿Quéson estas fotos?
Copy !req
474. Éste es mi padre,
Copy !req
475. tu abuelo.
Copy !req
476. - ¿Cómo se llamaba?
- Travis.
Copy !req
477. Igual que tú.
Copy !req
478. ¿Dónde esta ahora?
Copy !req
479. Murió dos años después
de esta foto,
Copy !req
480. en este coche.
Copy !req
481. ¿Está muerto?
Copy !req
482. ¿Puedes sentir que está muerto?
Copy !req
483. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
484. Tú lo recuerdas caminando
y hablando, ¿verdad?
Copy !req
485. - Sí.
- ¿Sientes que se ha ido?
Copy !req
486. A veces sí.
Puedo sentir que está muerto.
Copy !req
487. Yo nunca sentí
que tú estuvieses muerto.
Copy !req
488. Te oía caminar y hablar.
Copy !req
489. - ¿Ah sí?
- También puedo sentir a mamá.
Copy !req
490. - ¿La sientes?
- ¿Tú no?
Copy !req
491. Sí.
Copy !req
492. Aquí estaba en la Marina.
Copy !req
493. ¿Eras general?
Copy !req
494. No, tocaba en una banda,
Copy !req
495. en el instituto.
Copy !req
496. Éste eres tú.
Me gusta esta foto.
Copy !req
497. Es divertida.
Copy !req
498. Es extraño. Hay agua dentro,
y se convierte en nada...
Copy !req
499. - y hace pshhh...
- Sí, es una foto muy buena.
Copy !req
500. Ésta es mi madre,
Copy !req
501. tu abuela.
Copy !req
502. No sé.
Copy !req
503. Parece que todo ha cambiado
tanto desde que
Copy !req
504. llegó Travis.
Copy !req
505. ¿Qué ha cambiado?
Copy !req
506. Tengo miedo.
Copy !req
507. ¿De Travis?
Copy !req
508. No.
Copy !req
509. ¿Entonces?
Copy !req
510. De lo que nos puede pasar
si perdemos a Hunter.
Copy !req
511. No perderemos a Hunter.
Copy !req
512. ¿Pues por qué te empeñas
en que estén siempre juntos?
Copy !req
513. Parece que quieras
que se vaya.
Copy !req
514. ¿Quién?
Copy !req
515. Hunter. Ya me entiendes.
Copy !req
516. Fomentas ese juego de
padre e hijo entre los dos.
Copy !req
517. No es ningún juego.
Copy !req
518. Travis es el padre,
y Hunter es el hijo.
Copy !req
519. Es así, siempre lo hemos sabido.
Copy !req
520. - Y Travis es mi hermano.
- Ya lo sé.
Copy !req
521. ¿Tenemos que seguir fingiendo...
Copy !req
522. que somos los padres
del hijo de mi hermano?
Copy !req
523. - No crees que Hunter se cansará.
- Yo nunca he fingido.
Copy !req
524. Lo quiero como si fuese mío.
Copy !req
525. Yo también.
Copy !req
526. Hola, Anne.
Copy !req
527. Hola, Travis.
No duermes mucho, ¿verdad?
Copy !req
528. Travis,
Copy !req
529. hay algo que quiero decirte.
Copy !req
530. No te lo quería decir porque
Copy !req
531. era mejor si no lo sabía nadie.
Copy !req
532. No lo he dicho ni
a Walt ni a Hunter.
Copy !req
533. ¿Qué?
Copy !req
534. Cuando Hunter vino aquí,
Copy !req
535. Jane llamaba
Copy !req
536. y preguntaba por él.
Copy !req
537. Me hizo prometer
que no se lo diría a nadie.
Copy !req
538. ¿Preguntaba por mí?
Copy !req
539. Sí, al principio.
Copy !req
540. ¿Desde dónde llamaba?
Copy !req
541. Desde sitios en Texas.
Copy !req
542. ¿Qué sitios?
Copy !req
543. Déjame terminar, Travis.
Copy !req
544. Después de lo que pasó
entre vosotros,
Copy !req
545. ella decidió
que Hunter se quedase aquí.
Copy !req
546. Decía que ya
no le podía hacer de madre.
Copy !req
547. Dejó de hacerlo mucho antes.
Copy !req
548. No quiero sentir
que te oculto algo.
Copy !req
549. Ella era joven.
Copy !req
550. Ella quería algo,
y yo no supe qué era.
Copy !req
551. No me di cuenta
de la rabia que sentía.
Copy !req
552. Hace poco más de un año
dejó de llamar.
Copy !req
553. Ya no he sabido nada más.
Copy !req
554. ¿Nada?
Copy !req
555. Ni una palabra.
Copy !req
556. La última vez...
Copy !req
557. me pidió que abriese una cuenta
a nombre de Hunter.
Copy !req
558. ¿En el banco?
Copy !req
559. Todo lo que sé ahora de Jane...
Copy !req
560. es que va al banco
el día 5 de cada mes
Copy !req
561. y le envía dinero a Hunter.
Copy !req
562. Vaya, todavía le envía dinero.
Copy !req
563. A veces 200 dólares,
a veces 50, o cinco...
Copy !req
564. para el futuro de Hunter.
Pregunté de dónde venía.
Copy !req
565. Viene de un banco de Houston.
Copy !req
566. ¿Qué banco?
Copy !req
567. Lo tengo apuntado.
Copy !req
568. ¿Qué día es hoy?
Copy !req
569. 1 de noviembre.
Copy !req
570. No deberíamos hacerlo.
Tienes razón.
Copy !req
571. Yo decía lo otro.
Copy !req
572. ¡Os cogerán desprevenidos!
Copy !req
573. ¡Os lo prometo!
Copy !req
574. Os lo prometo por mi madre,
Copy !req
575. o si no, aquí mismo,
sobre el cuerpo de mi madre,
Copy !req
576. que está en la santa tierra verde,
Copy !req
577. que todos los que no han nacido
en una cloaca, lo sabrán...
Copy !req
578. y lo sentirán hasta el tuétano.
Copy !req
579. ¡Os sacarán de la cama!
Copy !req
580. ¡Os sacarán
de vuestras bañeras calientes!
Copy !req
581. ¡Os sacarán
de vuestros coches deportivos!
Copy !req
582. ¡No hay ningún lugar,
Copy !req
583. en este valle olvidado por Dios!
Copy !req
584. Desde aquí con
la voz me dirijo...
Copy !req
585. hasta el desierto de Mojave...
Copy !req
586. y más allá, más allá de Barstow...
Copy !req
587. y a todo el valle
en el camino de Arizona.
Copy !req
588. ¡Ninguna de estas será
una zona de seguridad!
Copy !req
589. ¡No habrá ninguna
zona de seguridad!
Copy !req
590. ¡Las zonas de seguridad
serán eliminadas,
Copy !req
591. erradicadas!
Copy !req
592. ¡Os mandarán a la tierra
de la que no se vuelve!
Copy !req
593. ¡Es un viaje a la nada!
Copy !req
594. ¡Si creíais que iba a ser divertido
Copy !req
595. es que no sabéis lo que os espera!
Copy !req
596. Tal vez no soy nadie,
pero creedme,
Copy !req
597. ¡sé muy bien lo que digo!
Copy !req
598. ¡No soy ningún loco!
Copy !req
599. ¡No digáis que no os he avisado!
Copy !req
600. ¡Os he avisado a todos!
Copy !req
601. ¿No te daban miedo las alturas?
Copy !req
602. Sólo me da miedo caerme.
Copy !req
603. Pues no mires hacia abajo.
Copy !req
604. Lástima que las cosas
no se vean así en la tierra.
Copy !req
605. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
606. Aquí arriba todo es más claro.
Copy !req
607. - Podríamos aclarar las cosas.
- Ayer hablé con Anne.
Copy !req
608. Estaba molesta.
Copy !req
609. Sí, ya lo sé.
Copy !req
610. - Me voy a ir.
- ¿Qué?
Copy !req
611. Me voy.
Copy !req
612. No te lo he dicho para que te vayas.
No quiero deshacerme de ti.
Copy !req
613. ¿Qué vas a sacar?
No vas a arreglar nada.
Copy !req
614. Quiero encontrar a Jane.
Copy !req
615. ¿Cómo? Lleva cuatro años
desaparecida del todo.
Copy !req
616. - He intentado encontrarla.
- La puedo encontrar.
Copy !req
617. - ¿Por qué estás tan seguro?
- Lo sé.
Copy !req
618. - ¿Vamos?
- ¡No!
Copy !req
619. Dime qué pasó,
ya estoy harto de tanto misterio.
Copy !req
620. Desde que te recogí
te he estado mimando.
Copy !req
621. ¿Qué pasó entre tú y Jane?
Copy !req
622. Mierda.
Copy !req
623. No es asunto mío.
Copy !req
624. Necesitaré
Copy !req
625. dinero y tarjetas de crédito.
Copy !req
626. Puedes coger las mías.
Copy !req
627. - Sabes que te las devolveré.
- Tranquilo.
Copy !req
628. La quiero encontrar, Walt.
Copy !req
629. Hunter.
Copy !req
630. ¿Es tu coche?
Copy !req
631. Sí. Sube.
Copy !req
632. ¡Es total!
Copy !req
633. No está mal.
Copy !req
634. Anne siempre lo pone.
Copy !req
635. "La vache qui rit"
Es pegajoso.
Copy !req
636. ¿"La vache" qué?
Copy !req
637. - Rrrit. R-r-rr. Rrrit.
- Rrrit. R-r-rr. Rrrit
Copy !req
638. Me gusta.
Copy !req
639. - Papá.
- ¿Qué?
Copy !req
640. ¿Dónde estuviste este tiempo?
Copy !req
641. - En México.
- ¿Por qué?
Copy !req
642. No sabía adónde ir.
Copy !req
643. ¿Adónde fue mamá?
Copy !req
644. No lo sé,
Copy !req
645. pero ahora está en Houston.
Copy !req
646. Donde está el Centro del Espacio.
Copy !req
647. Te lo iba a decir ahora.
Tengo que irme.
Copy !req
648. ¿Por qué?
Copy !req
649. Porque tengo que encontrarla.
Copy !req
650. ¿Y yo? Acabas de encontrarme.
¿Puedo venir?
Copy !req
651. ¿Y Anne y Walt?
Copy !req
652. ¿No volveríamos nunca?
Copy !req
653. Sí, pero no sé cuando.
Copy !req
654. Quiero ir contigo.
Copy !req
655. Yo también la quiero encontrar.
¿Cuándo salimos?
Copy !req
656. Ahora mismo.
Copy !req
657. ¡Pues vamos!
Copy !req
658. Primero necesitamos
material para el viaje.
Copy !req
659. Ropa, camisetas,
cepillos de dientes, cosas de esas.
Copy !req
660. Tal vez unos "walkie-talkies"
Copy !req
661. ¿Para qué?
Copy !req
662. Por si acaso.
Copy !req
663. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
664. Toda la galaxia, todo el universo...
Copy !req
665. antes era muy pequeño,
estaba concentrado.
Copy !req
666. - ¿Sabes qué ocurrió?
- ¿Qué?
Copy !req
667. Perdió la cabeza y estalló.
Copy !req
668. Y se formó el espacio.
Copy !req
669. Sólo había gas que flotaba.
Copy !req
670. - ¿La tierra?
- Sí, la tierra solo era gas.
Copy !req
671. El sol, al ser tan caliente,
Copy !req
672. convirtió a la tierra
en una bola sólida.
Copy !req
673. Con mar. Sólo mares.
Copy !req
674. El mar con animales. Bajo el mar
los volcanes hacían "tshh".
Copy !req
675. La lava y el mar crearon
las rocas, y luego la tierra.
Copy !req
676. ¿Sabes llamar a cobro revertido?
Llamas a la operadora y...
Copy !req
677. - Ya sé.
- Bien. Llama a Anne y Walt.
Copy !req
678. - ¿Para qué?
- Para que no se preocupen.
Copy !req
679. - ¿Qué tengo que decir?
- La verdad.
Copy !req
680. Di que estás conmigo,
camino de Texas.
Copy !req
681. - Se quedarán alucinados.
- Te saldrá bien.
Copy !req
682. - ¿Por qué no lo haces tú?
- Yo no lo puedo hacer.
Copy !req
683. - ¿Por qué?
- Porque lo tienes que hacer tú.
Copy !req
684. ¿Por qué no lo puede hacer él?
Copy !req
685. - Hola.
- Hola, papá.
Copy !req
686. Hunter, ¿dónde estás?
He llamado a todo el mundo.
Copy !req
687. Tenemos un coche total,
un Ford Ranchero del 59.
Copy !req
688. - ¿Dónde estás?
- Cerca de San Bernardino.
Copy !req
689. ¿San Bernardino?
Copy !req
690. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
691. - Déjame hablar con él.
- Espera.
Copy !req
692. - Déjame.
- Vale.
Copy !req
693. Hunter,
Copy !req
694. - ¿estás bien?
- Sí.
Copy !req
695. - ¿Qué haces ahí?
- Vamos de viaje, mamá.
Copy !req
696. - Con Travis.
- Sí. Es muy divertido.
Copy !req
697. - ¿Adónde vais?
- A Texas.
Copy !req
698. Dime dónde estás, Hunter.
Copy !req
699. - En una gasolinera.
- ¿Cómo se llama?
Copy !req
700. - Chevron.
- ¡Dios mío!
Copy !req
701. Dile a Travis
Copy !req
702. que tenéis que volver aquí.
Copy !req
703. ¿Me entiendes?
Déjame hablar con él.
Copy !req
704. ¿Qué hago?
Copy !req
705. Cuelga.
Copy !req
706. Adiós mamá. Tengo que irme.
Copy !req
707. ¡Hunter!
Copy !req
708. ¡Hunter!
Copy !req
709. - ¿Han alucinado?
- Sí, ella sí.
Copy !req
710. - ¿Te arrepientes de haber venido?
- No.
Copy !req
711. Puedes volver cuando quieras.
Copy !req
712. No quiero volver.
Copy !req
713. Ya lo sé.
Es por si cambias de idea.
Copy !req
714. Estoy acostumbrado
a llamarla madre.
Copy !req
715. ¿A Anne?
Copy !req
716. Parecía triste.
Copy !req
717. Lo sé.
Copy !req
718. ¿Qué aspecto debe
tener mamá ahora?
Copy !req
719. No lo sé.
Copy !req
720. ¿La recuerdas?
Copy !req
721. No mucho. Sólo por
la película del otro día.
Copy !req
722. Parecíamos felices.
Copy !req
723. Sí.
Copy !req
724. Quédatelo.
Copy !req
725. Buenas noches.
Copy !req
726. Buenas noches.
Copy !req
727. Si un hombre dejase a su hijo,
Copy !req
728. para viajar durante una hora,
Copy !req
729. y viajase a la velocidad de
la luz, y volviese en una hora,
Copy !req
730. sería una hora más viejo, pero
el hijo pequeño sería un viejo.
Copy !req
731. ¿Y cuánto tardaría
en llegar a Houston?
Copy !req
732. Si viajasen...
Diría que unos tres segundos.
Copy !req
733. No lo he cogido.
Copy !req
734. Tres segundos para ir
de California a Houston
Copy !req
735. a la velocidad de la luz.
Copy !req
736. - ¿Esto es Houston?
- Sí.
Copy !req
737. ¿Cómo la encontraremos
en una ciudad tan grande?
Copy !req
738. - Sé dónde estará.
- ¿Dónde?
Copy !req
739. En un banco. Hoy hará
un ingreso en un banco.
Copy !req
740. ¿Qué tipo de banco es este?
Copy !req
741. Parece un autobanco.
Copy !req
742. - Nunca había visto uno así.
- Yo tampoco.
Copy !req
743. Con tantos coches
nunca la encontraremos.
Copy !req
744. Ya verás que sí.
Copy !req
745. Nos separaremos, así
cubriremos más terreno.
Copy !req
746. - ¡Con los "walkie-talkies"!
- Muy bien.
Copy !req
747. - Te dejaré aquí.
- Vale.
Copy !req
748. ¿Me oyes, papá? Cambio.
Copy !req
749. Muy bien.
Copy !req
750. Bien.
Copy !req
751. Hunter en la posición 1.
Cambio.
Copy !req
752. Travis en la posición 2.
Lo cubrimos todo.
Copy !req
753. Te dije que no eran juguetes.
Cambio.
Copy !req
754. Diez-cuatro. Cambio y corto.
Copy !req
755. Papá, sale del banco.
Ven aquí.
Copy !req
756. ¿Me oyes?
Copy !req
757. Sale del banco. Ven aquí.
Copy !req
758. Papá, venga.
Copy !req
759. Despiértate.
Copy !req
760. Sale del banco.
Copy !req
761. Despiértate, papá.
Copy !req
762. ¿Qué? ¿... dónde está?
Copy !req
763. Ahora voy.
Copy !req
764. - Se ha ido por ahí.
- ¿Hacia dónde?
Copy !req
765. - Hacia ahí.
- Venga, vamos.
Copy !req
766. ¿Seguro que es ella?
Copy !req
767. Seguro que sí. Lo sé.
Copy !req
768. - A ver si la hemos perdido.
- ¿Esto no corre más?
Copy !req
769. Hay diez mil coches.
Copy !req
770. ¿Cuál es?
Copy !req
771. - Tú corre.
- ¿Era rojo?
Copy !req
772. Sí, un Chevrolet rojo.
Copy !req
773. Yo no sé cómo es el coche.
Copy !req
774. Me tienes que ayudar.
¿Los ves?
Copy !req
775. Todavía no.
Copy !req
776. - La veo. Ahora la veo.
- ¿Dónde?
Copy !req
777. En ese carril.
Copy !req
778. ¿Qué carril?
Copy !req
779. - El de la derecha.
- De acuerdo. Ahora lo veo.
Copy !req
780. Mira a ver si es ella.
Copy !req
781. No lo veo bien.
Copy !req
782. Hay dos coches rojos.
¿Cuál es?
Copy !req
783. El de la derecha...
¡el de la izquierda!
Copy !req
784. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
785. - ¿Estás seguro?
- Seguro.
Copy !req
786. Si no lo es,
tendremos que esperar un mes.
Copy !req
787. - Y ya tendré ocho años.
- ¿Qué?
Copy !req
788. Habré cumplido ocho años.
Copy !req
789. Acerquémonos.
Copy !req
790. No, podría asustarse.
Copy !req
791. Podría tener un accidente.
Copy !req
792. - ¿De acuerdo?
- Supongo que sí.
Copy !req
793. - ¿Adónde debe ir?
- Tal vez a trabajar.
Copy !req
794. Tal vez.
Copy !req
795. Parece el coche de una chica.
Copy !req
796. ¿Será ella?
Copy !req
797. Podría ser. Sube y te
contaré el plan.
Copy !req
798. Sube las ventanas, cierra las
puertas, y si alguien quiere hablarte...
Copy !req
799. le dices que tu padre está dentro
y que ahora vuelve, ¿de acuerdo?
Copy !req
800. De acuerdo.
Copy !req
801. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
802. ¿Ponéis hielo?
Son ensayos.
Copy !req
803. Sargento Jojo, cabina 22.
Copy !req
804. Es nuevo. Chicos, os gustará.
Copy !req
805. Las chicas de aquí pasan
tanto tiempo con hombres
Copy !req
806. que la mayoría viven solas,
y es duro.
Copy !req
807. Hay mucha violencia...
Violaciones, homicidios,
Copy !req
808. policías asesinos,
Copy !req
809. fiestas locas, violentas...
Copy !req
810. Necesitas protección en casa.
Copy !req
811. Puedes vivir con un hombre
o con un perro.
Copy !req
812. Es una elección difícil.
Copy !req
813. Enfermera Bibs, cabina 7.
Copy !req
814. ¿Quién quiere vivir
con alguien que no quiere bañarse,
Copy !req
815. que vomita en la moqueta,
o que muerde las bragas?
Copy !req
816. Pero los perros son monos.
Copy !req
817. Hay gente enferma.
Copy !req
818. Parece cosa de locos.
Copy !req
819. Eso, poned rock'n rolla. Hola.
Copy !req
820. Venga chicas.
Copy !req
821. Señor, no puede estar aquí.
Copy !req
822. Es temprano.
Las chicas están abajo.
Copy !req
823. A ver si lo hacéis bien.
Me estoy volviendo loca.
Copy !req
824. Madre Dana, cabina 19.
Copy !req
825. ¿Cuál quiere?
Copy !req
826. Una rubia, cabello liso, 25 años.
Copy !req
827. Ahora viene. No cuelgue.
Copy !req
828. Hola, guapo.
Copy !req
829. ¡Señor!
Copy !req
830. De las 24 cabinas que hay
ya he estado en 23.
Copy !req
831. La piscina es la 24.
Copy !req
832. ¿Qué puedo hacer por ti?
Copy !req
833. Ya lo sé.
Copy !req
834. ¿Jugamos a waterpolo?
Copy !req
835. Tiene gracia.
Copy !req
836. Ya sé.
Copy !req
837. ¿Por qué no le dices
a la enfermera Bibs
Copy !req
838. dónde te duele?
Te puedo curar.
Copy !req
839. ¿Por qué no me miras?
Copy !req
840. Si te estoy mirando.
Copy !req
841. Estoy aquí. ¿No me ves?
Copy !req
842. Si te viese, no estaría
trabajando aquí.
Copy !req
843. ¿Y qué ves?
Copy !req
844. Lo que tú ves.
Copy !req
845. La enfermera Bibs
y un caballo de goma.
Copy !req
846. Ya veo.
Copy !req
847. Gracias, enfermera Bibs.
Copy !req
848. Gracias.
Copy !req
849. Hola.
Copy !req
850. ¿Estás ahí?
Copy !req
851. Tienes la luz encendida,
así que debes estar ahí.
Copy !req
852. No importa si no quieres hablar.
A veces yo tampoco quiero.
Copy !req
853. Me gusta el silencio.
Copy !req
854. ¿Te molesta que me siente?
Copy !req
855. ¿Te molesta que me siente?
Copy !req
856. No.
Copy !req
857. Gracias.
Copy !req
858. Se me cansan las piernas
de tanto estar de pie.
Copy !req
859. ¿Es la primera vez que vienes?
Copy !req
860. Sí.
Copy !req
861. Te debe parecer raro, ¿no?
Copy !req
862. Yo no te puedo ver,
pero tú a mi sí.
Copy !req
863. Cuesta acostumbrarse.
Copy !req
864. ¿Ahora te miro a la cara?
Copy !req
865. Bueno, no importa.
Copy !req
866. Si quieres hablar de algo,
Copy !req
867. yo te escucharé.
Copy !req
868. Me gusta escuchar.
Copy !req
869. ¿Puedo hacer algo por ti?
Copy !req
870. ¿Te importa
que me quite el jersey?
Copy !req
871. - Me quitaré el jersey.
- No.
Copy !req
872. Por favor. No te lo quites.
Copy !req
873. Lo siento.
Copy !req
874. Es que no sé muy bien
qué quieres.
Copy !req
875. No quiero nada.
Copy !req
876. ¿Pues para qué has venido?
Copy !req
877. Quiero hablar contigo.
Copy !req
878. ¿Me quieres decir algo?
Copy !req
879. No.
Copy !req
880. Me lo puedes decir.
Sé guardar los secretos.
Copy !req
881. ¿Esto es lo que haces?
¿Hablar?
Copy !req
882. Pues sí.
Copy !req
883. Y muchas veces escuchar.
Copy !req
884. ¿Y qué más haces?
Copy !req
885. - ¿De qué te ríes?
- Perdona.
Copy !req
886. Lo siento.
Copy !req
887. ¿Qué más haces?
Copy !req
888. En realidad, nada.
Copy !req
889. No se nos permite ver
a los clientes fuera.
Copy !req
890. ¿Dónde los veis?
¿Los lleváis a casa?
Copy !req
891. No, señor. No lo hacemos.
Copy !req
892. ¿Pero si queréis, los
podéis ver, en casa?
Copy !req
893. Estos locales siempre lo dicen.
Copy !req
894. ¿Cuánto dinero extra haces?
Copy !req
895. Perdone, señor. Tal vez...
Copy !req
896. desea otra chica.
Copy !req
897. No, no, por favor.
Copy !req
898. No te vayas.
Copy !req
899. Creo que no quieres
hablar conmigo.
Copy !req
900. Por favor.
Copy !req
901. No te vayas. Perdona.
Copy !req
902. Está bien.
Copy !req
903. Perdona.
Copy !req
904. Perdona.
Copy !req
905. No importa.
Copy !req
906. Está bien.
Copy !req
907. Ya sé que debe ser difícil
hablar con un extraño.
Copy !req
908. Cálmate.
Copy !req
909. Cálmate y dime qué piensas.
Copy !req
910. Te escucharé...
Copy !req
911. a ti.
Copy !req
912. No me importa escuchar.
Copy !req
913. Lo hago todo el día.
Copy !req
914. ¿Estaba ahí, verdad?
Copy !req
915. ¿Qué es esto?
Copy !req
916. Una parcela. La compré
cuando vivíamos juntos,
Copy !req
917. con tu madre.
Copy !req
918. Creía que algún día
viviríamos aquí, juntos.
Copy !req
919. ¿Dónde?
Copy !req
920. En París, Texas.
Copy !req
921. ¿Dónde está eso?
Copy !req
922. Cerca del Red River.
Copy !req
923. ¿Te gusta?
Copy !req
924. ¿Viviríamos en el polvo?
Copy !req
925. ¿Por qué bebes eso?
Es asqueroso.
Copy !req
926. - Espera. ¿Adónde vas?
- A la camioneta.
Copy !req
927. Tomaré otra.
Copy !req
928. Venga, papá.
Copy !req
929. No es un lugar para una
mujer mundana, ¿verdad?
Copy !req
930. ¿Traerías a una mujer mundana
a un lugar así?
Copy !req
931. ¿Qué es una mujer mundana?
Copy !req
932. Ah... mi madre.
Copy !req
933. No la tuya,
Copy !req
934. la mía...
Copy !req
935. no era mundana.
Copy !req
936. Ella era...
Copy !req
937. Nunca quiso ser mundana,
ni tampoco aparentarlo.
Copy !req
938. Entonces, ¿qué era?
Copy !req
939. Era... normal,
Copy !req
940. normal y buena.
Copy !req
941. Era muy buena.
Copy !req
942. Pero mi padre,
Copy !req
943. mi padre,
Copy !req
944. tenía una idea en la cabeza.
Copy !req
945. Era como una enfermedad.
Copy !req
946. - ¿Qué idea?
- Una idea sobre ella...
Copy !req
947. Y la miraba,
Copy !req
948. pero no la veía...
Copy !req
949. Veía su idea.
Copy !req
950. Decía a la gente
que ella era de París.
Copy !req
951. Era una broma,
pero de tanto repetirla
Copy !req
952. dejó de ser una broma.
Copy !req
953. Se lo empezó a creer,
Copy !req
954. y se lo creyó de verdad.
Copy !req
955. Y ella...
Copy !req
956. ¡Dios mío!
Copy !req
957. Le daba tanta vergüenza.
Copy !req
958. Ella era...
Copy !req
959. tan tímida.
Copy !req
960. A la izquierda, papá.
Copy !req
961. Hunter, soy yo.
Copy !req
962. Me daba miedo no poder
decírtelo bien, en persona.
Copy !req
963. Intento hacerlo de esta manera.
Copy !req
964. Cuando te vi por primera vez,
Copy !req
965. en casa de Walt,
Copy !req
966. tenía muchas esperanzas.
Copy !req
967. Esperaba conseguir que vieses
que yo era tu padre.
Copy !req
968. Me has demostrado que lo soy.
Copy !req
969. Pero lo que más esperaba...
Copy !req
970. no va a ocurrir nunca.
Copy !req
971. Ahora lo sé.
Copy !req
972. Tienes que estar con tu madre.
Copy !req
973. Tienes que estar con tu madre.
Copy !req
974. Yo os separé.
Copy !req
975. Y estoy obligado a reuniros.
Copy !req
976. Pero no puedo
quedarme contigo.
Copy !req
977. No puedo cicatrizar
lo que ocurrió.
Copy !req
978. Es así.
Copy !req
979. No recuerdo bien
lo que ocurrió.
Copy !req
980. Es como un agujero que me dejó
en una soledad total,
Copy !req
981. y que no he conseguido superar.
Copy !req
982. Y ahora tengo miedo.
Copy !req
983. Tengo miedo de irme.
Copy !req
984. Miedo de lo que pueda descubrir.
Copy !req
985. Pero me da más miedo
no enfrentarme a este miedo.
Copy !req
986. Te quiero, Hunter.
Copy !req
987. Te quiero más que a mi vida.
Copy !req
988. - Hola.
- Hola.
Copy !req
989. ¿Te puedo contar algo?
Copy !req
990. Claro, lo que quieras.
Copy !req
991. Es un poco largo.
Copy !req
992. Tengo mucho tiempo.
Copy !req
993. - Conocía a una gente...
- ¿Qué gente?
Copy !req
994. Dos personas.
Copy !req
995. Estaban enamorados.
Copy !req
996. La chica era muy joven.
Copy !req
997. Tenía unos 17 o 18 años.
Copy !req
998. Él era bastante mayor.
Copy !req
999. Él era algo bruto y brusco.
Copy !req
1000. Ella era muy guapa.
Copy !req
1001. Sí.
Copy !req
1002. Juntos, lo convertían
todo en una aventura,
Copy !req
1003. y a ella eso le gustaba.
Copy !req
1004. Un paseo para comprar comida
Copy !req
1005. ya era toda una aventura.
Copy !req
1006. Siempre reían de tonterías.
Copy !req
1007. A él le gustaba hacerla reír.
Copy !req
1008. No sentían
ninguna preocupación.
Copy !req
1009. Sólo querían estar juntos.
Copy !req
1010. Estaban siempre juntos.
Copy !req
1011. Debían ser muy felices.
Copy !req
1012. Sí, mucho.
Copy !req
1013. Y él la querá más
Copy !req
1014. de lo que creía que era posible.
Copy !req
1015. No soportaba estar
alejado de ella, en el trabajo.
Copy !req
1016. Dejaba el trabajo, para
estar en casa con ella.
Copy !req
1017. Cuando no quedase dinero,
ya buscaría otro trabajo.
Copy !req
1018. Y luego lo volvía a dejar.
Copy !req
1019. Ella se empezó a preocupar.
Copy !req
1020. - ¿Por qué?
- Por el dinero, supongo.
Copy !req
1021. No sabía nunca
cuando habría dinero.
Copy !req
1022. Conozco esa sensación.
Copy !req
1023. Entonces él empezó a
sentirse mal por dentro.
Copy !req
1024. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1025. Tenía que trabajar
para mantenerla,
Copy !req
1026. pero no soportaba
estar lejos de ella.
Copy !req
1027. Ya veo.
Copy !req
1028. Cuanto más lejos estaba
de ella, más loco estaba.
Copy !req
1029. Esta vez había enloquecido.
Copy !req
1030. Imaginaba todo tipo de cosas.
Copy !req
1031. ¿Cómo qué?
Copy !req
1032. Creía que ella
veía a otros hombres.
Copy !req
1033. Volvía del trabajo y la acusaba
de pasar el día con otro.
Copy !req
1034. Él gritaba y rompía
cosas en la caravana.
Copy !req
1035. ¿Una caravana?
Copy !req
1036. Sí, vivían en una caravana.
Copy !req
1037. Oiga, ¿usted vino a
verme el otro día?
Copy !req
1038. No quisiera molestar.
Copy !req
1039. No.
Copy !req
1040. Creía que había
reconocido su voz.
Copy !req
1041. No, no debía ser yo.
Copy !req
1042. Siga, por favor.
Copy !req
1043. Él empezó a beber mucho.
Copy !req
1044. Volvía tarde
para ponerla a prueba.
Copy !req
1045. ¿Cómo para ponerla a prueba?
Copy !req
1046. Para ver si le daba celos.
Copy !req
1047. Quería que ella estuviese celosa,
Copy !req
1048. pero ella no tuvo celos,
solo se preocupaba por él, y a él
Copy !req
1049. eso lo ponía más furioso.
Copy !req
1050. ¿Por qué?
Copy !req
1051. Porque
Copy !req
1052. creía que si ella no tenía celos,
era porque no lo quería.
Copy !req
1053. Para él los celos
eran una señal de amor.
Copy !req
1054. Entonces, una noche, ella le
dijo que estaba embarazada.
Copy !req
1055. De tres o cuatro meses.
Él no lo sabía.
Copy !req
1056. De repente, todo cambió.
Copy !req
1057. Dejó de beber
y encontró un trabajo.
Copy !req
1058. Estaba seguro de que ella lo quería
si llevaba a su hijo dentro.
Copy !req
1059. Él estaba decidido
a levantar un hogar para ella.
Copy !req
1060. - Pero ocurrió algo curioso.
- ¿Qué?
Copy !req
1061. Al principio él no lo notó,
pero ella empezó a cambiar.
Copy !req
1062. Cuando nació el niño,
ella siempre estaba irritable.
Copy !req
1063. Todo la molestaba.
Copy !req
1064. Hasta el niño
le parecía una injusticia.
Copy !req
1065. Él intentaba calmarla,
con regalos,
Copy !req
1066. salían a cenar una vez por semana.
Copy !req
1067. Pero ella no estaba contenta.
Copy !req
1068. Durante dos años él luchó
Copy !req
1069. para volver a lo de antes.
Copy !req
1070. Al final se dio cuenta
de que nunca lo conseguiría.
Copy !req
1071. Él volvió a beber,
Copy !req
1072. pero esta vez fue peor.
Copy !req
1073. Cuando él volvía a casa tarde,
Copy !req
1074. ella ni se preocupaba
ni sentía celos.
Copy !req
1075. Estaba furiosa.
Copy !req
1076. Lo acusaba de haberla secuestrado
con el niño.
Copy !req
1077. Decía que soñaba con huir.
Copy !req
1078. Se veía corriendo desnuda,
de noche, por una carretera...
Copy !req
1079. corriendo por campos, por ríos,
Copy !req
1080. siempre corriendo.
Copy !req
1081. Y justo cuando escapaba
Copy !req
1082. él la atrapaba de alguna manera.
Copy !req
1083. Aparecía y la cogía.
Copy !req
1084. Ella le contó los sueños,
y él se los creyó.
Copy !req
1085. Él sabía que debía detenerla,
o que lo dejaría para siempre.
Copy !req
1086. Le ató un cencerro...
Copy !req
1087. para oír cuando salía de la cama,
Copy !req
1088. y ella lo tapó con un calcetín.
Copy !req
1089. Ella salía de la cama...
Copy !req
1090. y salía hacia la noche...
Copy !req
1091. el calcetín había caído
y él la atrapó.
Copy !req
1092. La arrastró hasta la caravana
y la ató con el cinturón.
Copy !req
1093. Volvió a la cama,
Copy !req
1094. mientras escuchaba sus gritos.
Copy !req
1095. Entonces el hijo lloró.
Copy !req
1096. Se sorprendió cuando se dio cuenta
de que no sentía nada.
Copy !req
1097. Sólo quería dormir.
Copy !req
1098. Por primera vez, hubiese
deseado estar lejos,
Copy !req
1099. perdido en un país lejano,
donde nadie lo conociese.
Copy !req
1100. Un lugar sin lengua ni calles.
Copy !req
1101. Soñaba con ese lugar,
sin saber ni qué nombre tenía.
Copy !req
1102. Cuando se levantó,
había un incendio.
Copy !req
1103. La sábanas estaban
en llamas.
Copy !req
1104. Corrió por el fuego
Copy !req
1105. hacia las dos únicas personas
a las que quería.
Copy !req
1106. Pero no estaban ahí.
Copy !req
1107. Tenía los brazos en llamas,
y saltó hacia afuera,
Copy !req
1108. dando vueltas
por la tierra mojada.
Copy !req
1109. Corrió sin mirar
atrás, al incendio.
Copy !req
1110. Sólo correr,
Copy !req
1111. hasta que salió el sol
Copy !req
1112. y no pudo correr más.
Copy !req
1113. Cuando el sol se puso,
volvió a correr.
Copy !req
1114. Corrió así cinco días.
Copy !req
1115. Hasta que ya no hubo rastro
Copy !req
1116. de ningún hombre.
Copy !req
1117. ¿Travis?
Copy !req
1118. Si apagas la luz ahí
dentro, ¿me podrás ver?
Copy !req
1119. No lo sé.
Copy !req
1120. No he probado nunca.
Copy !req
1121. ¿Me ves?
Copy !req
1122. Sí.
Copy !req
1123. ¿Me reconoces?
Copy !req
1124. Travis.
Copy !req
1125. He traído a Hunter conmigo.
Copy !req
1126. ¿No quieres verlo?
Copy !req
1127. Sí.
Copy !req
1128. Lo quería ver tanto, que ya
no me atrevía a imaginármelo.
Copy !req
1129. Anne me enviaba fotos de él...
Copy !req
1130. hasta que le pedí que parase.
Copy !req
1131. No soportaba el dolor
Copy !req
1132. de verlo crecer y perderlo.
Copy !req
1133. ¿Por qué no te lo llevaste contigo?
Copy !req
1134. No podía.
Copy !req
1135. No tenía lo que él necesitaba.
Copy !req
1136. No quería usarlo
para llenar todos mis vacíos.
Copy !req
1137. Ahora te necesita, Jane.
Te quiere ver.
Copy !req
1138. ¿De verdad?
Copy !req
1139. Sí.
Copy !req
1140. - Te está esperando.
- ¿Dónde?
Copy !req
1141. En el centro, en un hotel.
Copy !req
1142. El Meridian.
Copy !req
1143. Habitación 1520.
Copy !req
1144. 1520.
Copy !req
1145. No te vas, ¿verdad?
Copy !req
1146. No te puedo ver, Jane.
Copy !req
1147. No te vayas todavía.
Copy !req
1148. No te vayas todavía.
Copy !req
1149. Yo te dedicaba grandes discursos,
cuando te fuiste.
Copy !req
1150. Te hablaba todo el tiempo,
aunque estuviese solo.
Copy !req
1151. Me pasé meses hablando contigo.
Copy !req
1152. Y ahora no sé qué decir.
Copy !req
1153. Era más fácil
cuando solo te imaginaba.
Copy !req
1154. Me imaginaba tus respuestas.
Copy !req
1155. Teníamos grandes charlas...
Copy !req
1156. los dos.
Copy !req
1157. Era como si estuvieses ahí.
Copy !req
1158. Te podía ver, oír, oler.
Copy !req
1159. Oía tu voz.
Copy !req
1160. A veces me despertaba
Copy !req
1161. tu voz, en medio de la noche,
como si hubieses estado al lado.
Copy !req
1162. Entonces...
Copy !req
1163. se iba lentamente.
Copy !req
1164. Ya no te podía ver.
Copy !req
1165. Intentaba hablarte alto,
como antes, pero ya no había nada.
Copy !req
1166. No te podía oír.
Copy !req
1167. Entonces...
Copy !req
1168. desistí.
Copy !req
1169. Todo se detuvo.
Copy !req
1170. Tú...
Copy !req
1171. habías desaparecido.
Copy !req
1172. Ahora trabajo aquí,
Copy !req
1173. y siempre oigo tu voz.
Copy !req
1174. Todos los hombres
tienen tu voz.
Copy !req
1175. Le diré a Hunter que irás.
Copy !req
1176. - Travis.
- ¿Qué?
Copy !req
1177. Iré.
Copy !req
1178. Bien.
Copy !req
1179. - ¿Hotel Meridian?
- Sí.
Copy !req
1180. Habitación 1520.
Copy !req
1181. Sí.
Copy !req
1182. Puedes.
Copy !req
1183. Sí.
Copy !req
1184. El cabello.
Lo tienes mojado.
Copy !req