1. PATRULLA INFERNAL
Copy !req
2. Francia, 1916
Copy !req
3. La guerra entre Francia y Alemania
Copy !req
4. se desató el 3 de agosto de 1914,
Copy !req
5. A las cinco semanas, el ejército
alemán había invadido Francia
Copy !req
6. y se encontraba
a 29 kilómetros de París,
Copy !req
7. Allí, en el río Marne, los franceses
reunieron fuerzas milagrosamente
Copy !req
8. y, en un inesperado contraataque,
forzaron a los alemanes a retirarse,
Copy !req
9. El frente se estabilizó
y poco después se desplegó
Copy !req
10. una línea ininterrumpida
de trincheras fortificadas
Copy !req
11. a lo largo de 805 kilómetros,
Copy !req
12. desde el Canal de la Mancha
hasta la frontera con Suiza,
Copy !req
13. En 1916, tras dos años de horror
por la guerra de las trincheras,
Copy !req
14. las líneas de batalla casi
no habían sufrido modificaciones,
Copy !req
15. Los ataques exitosos
se medían en cientos de metros
Copy !req
16. y costaban
cientos de miles de vidas,
Copy !req
17. El general Broulard, señor.
Copy !req
18. - Hola, George, ¿cómo estás?
- Paul.
Copy !req
19. Es maravilloso
volver a verte, de verdad.
Copy !req
20. Pero, esto es espléndido.
Copy !req
21. ¡Magnífico! Muy imponente.
Copy !req
22. Quise crear un entorno agradable
donde poder trabajar.
Copy !req
23. Y lo has logrado. Ojalá yo supiera
elegir alfombras y cuadros como tú.
Copy !req
24. Me siento halagado, George.
Toma asiento.
Copy !req
25. - Gracias.
- En realidad no hice mucho.
Copy !req
26. El lugar está casi igual
que cuando me mudé.
Copy !req
27. Paul, he venido a verte
por algo importante.
Copy !req
28. Es confidencial y solo puede saberlo
tu Jefe de Estado Mayor,
Copy !req
29. y ni siquiera él
si no confías en su discreción.
Copy !req
30. Por supuesto.
Copy !req
31. Se están reuniendo varios ejércitos
en este frente. Atacaremos pronto.
Copy !req
32. El cuartel general
quiere lograr un avance total.
Copy !req
33. - ¿Por qué sonríes?
- Perdón.
Copy !req
34. Por un momento creí que sabía
lo que ibas a decir. Continúa.
Copy !req
35. ¿Qué creíste que iba a decir?
Copy !req
36. - Algo sobre el Hormiguero.
- Me leíste la mente.
Copy !req
37. Bueno, es una posición clave.
Copy !req
38. Está en mi sector.
A decir verdad, oí algunas cosas.
Copy !req
39. - Me llegaron del cuartel general.
- ¿Qué cosas?
Copy !req
40. Es la clave del posicionamiento
alemán en ese sector.
Copy !req
41. Ya hace un año que lo tienen,
Copy !req
42. y, por como están las cosas,
lo tendrán un año más si quieren.
Copy !req
43. Tengo órdenes oficiales de tomar
el Hormiguero antes del 10.
Copy !req
44. - Pasado mañana.
- Eso es una ridiculez, ¿no cree?
Copy !req
45. No estaría aquí si creyera eso.
Copy !req
46. El único hombre de este ejército
que puede hacer esto eres tú.
Copy !req
47. Es completamente imposible.
Copy !req
48. Mi división fue reducida.
Copy !req
49. Con lo que me queda no podría
ni siquiera ocupar el Hormiguero.
Copy !req
50. Lo siento pero es la verdad.
Copy !req
51. Bueno, hay algo más
que quería decirte.
Copy !req
52. Pero malentenderás
por qué te lo digo.
Copy !req
53. - ¿Qué cosa?
- Seguramente me malentenderás.
Copy !req
54. Sin embargo, soy tu amigo
y debería decírtelo.
Copy !req
55. - ¿Qué intentas decirme?
- Paul, se dice en el cuartel general
Copy !req
56. que te están considerando
para el 12º Cuerpo.
Copy !req
57. - ¿El 12º Cuerpo?
- Sí, lo cual significa otra estrella.
Copy !req
58. He acelerado las cosas
lo más que pude.
Copy !req
59. El 12º Cuerpo necesita un general
de batalla, y tú esa estrella.
Copy !req
60. Los dos sabemos
que con tus antecedentes
Copy !req
61. puedes rechazar este encargo
por los motivos que me has dado.
Copy !req
62. Nadie pondría en duda tu juicio.
Simplemente buscarían a otro.
Copy !req
63. Así que esto no debe
afectar tu decisión.
Copy !req
64. - Disculpa. ¿Quieres coñac?
- No, gracias. Antes de la cena, no.
Copy !req
65. Soy responsable
por la vida de 8.000 hombres.
Copy !req
66. ¿Cuánto vale mi ambición
al lado de eso?
Copy !req
67. ¿O mi reputación?
Copy !req
68. Mis hombres
son mi prioridad, George.
Copy !req
69. - Y ellos lo saben.
- Lo sé.
Copy !req
70. Ellos saben
que nunca los defraudaría.
Copy !req
71. No hace falta que lo digas.
Copy !req
72. Un solo soldado me importa más
que toda la decoración de Francia.
Copy !req
73. ¿Es decir que crees
que este ataque
Copy !req
74. está totalmente fuera
de la capacidad de tus hombres?
Copy !req
75. No dije eso, George.
Copy !req
76. Nada detiene a esos hombres
si están con ánimos de batalla.
Copy !req
77. No quiero presionarte
si crees que es imprudente.
Copy !req
78. No podrías presionarme
aunque quisieras.
Copy !req
79. Tener artillería
haría una diferencia enorme.
Copy !req
80. - ¿Qué apoyo de artillería habría?
- Habría que ver.
Copy !req
81. - ¿Y los relevos?
- Veré qué puedo hacer,
Copy !req
82. pero estoy seguro de que puedes
arreglártelas con lo que tienes.
Copy !req
83. Podríamos lograrlo.
Copy !req
84. Paul, sabía que podía
contar contigo.
Copy !req
85. Eres el indicado para tomar
el Hormiguero. Y tu estrella...
Copy !req
86. ¡Eso no tiene nada que ver
con mi decisión!
Copy !req
87. Pensar en la estrella me haría
tomar la decisión contraria.
Copy !req
88. Te entiendo perfectamente.
Copy !req
89. ¿Cuál dijiste que era el plazo?
Copy !req
90. - Pasado mañana.
- ¡Podríamos lograrlo!
Copy !req
91. Hola, soldado.
¿Listo para matar más alemanes?
Copy !req
92. - Sí, señor.
- ¿Cómo se llama, soldado?
Copy !req
93. - Soldado Ferol, compañía A.
- Aja. ¿Está casado, soldado?
Copy !req
94. - No, señor.
- Es el orgullo de su madre, ¿no?
Copy !req
95. - Sí, señor.
- Continúe, soldado, y buena suerte.
Copy !req
96. Gracias, señor.
Copy !req
97. - Buen día, general.
- Buen día.
Copy !req
98. - Hola, soldado.
- Señor.
Copy !req
99. - ¿Listo para matar más alemanes?
- Sí, señor.
Copy !req
100. Veo que está preparando su rifle.
Copy !req
101. Así se hace.
Es el mejor amigo del soldado.
Copy !req
102. Si lo trata bien,
él siempre lo tratará bien a usted.
Copy !req
103. Sí, señor.
Copy !req
104. Buena suerte, soldado.
Copy !req
105. - Continúe.
- Gracias, señor.
Copy !req
106. Hola, soldado.
Copy !req
107. ¿Listo para matar más alemanes?
Copy !req
108. ¿Se encuentra bien, soldado?
Copy !req
109. ¿Bien? Sí, señor. Estoy bien.
Copy !req
110. Buen muchacho.
Copy !req
111. - ¿Está casado, soldado?
- ¿Casado? ¿Yo casado?
Copy !req
112. - Sí. ¿Tiene esposa?
- ¿Esposa? ¿Si tengo esposa?
Copy !req
113. Señor, está un poco
traumado por la guerra.
Copy !req
114. Disculpe, sargento.
No existen los traumas de guerra.
Copy !req
115. ¿Tiene esposa, soldado?
Copy !req
116. ¿Mi esposa? Mi esposa.
Sí, tengo esposa.
Copy !req
117. Nunca la volveré a ver.
Copy !req
118. ¡Contrólese!
¡Se comporta como un cobarde!
Copy !req
119. - Soy un cobarde, señor.
- ¡Compóngase!
Copy !req
120. ¡Sargento, transfiera a este llorón
y sáquelo de mi regimiento!
Copy !req
121. No quiero que contamine
a los valientes.
Copy !req
122. - Sí, señor.
- Continúe, sargento.
Copy !req
123. Hizo lo correcto, señor. Estos casos
se multiplican si uno no los controla.
Copy !req
124. General, estoy convencido
de que sus visitas
Copy !req
125. tienen un efecto invalorable
sobre la moral de estos hombres.
Copy !req
126. Creo que le dan
un ánimo de batalla al 701º.
Copy !req
127. No, mayor. Ellos nacieron
con ese ánimo de batalla.
Copy !req
128. Se acerca el general, señor.
Copy !req
129. - Gusto en verlo, coronel.
- Es un honor, general.
Copy !req
130. El honor es todo nuestro.
Copy !req
131. Tiene un pequeño refugio aquí.
Copy !req
132. No sé si estará muy ordenado,
señor, pero sí, es pequeño.
Copy !req
133. No tengo muchos asientos aquí.
Copy !req
134. Por mí está bien.
No me gusta mucho estar sentado.
Copy !req
135. Me gusta
mantenerme en movimiento.
Copy !req
136. Doy fe. Apenas puedo hacer
que se siente para firmar una orden.
Copy !req
137. Así soy yo, Dax.
Copy !req
138. No entiendo a los oficiales
que se la pasan en la oficina
Copy !req
139. luchando desde un escritorio,
con papeles como armas,
Copy !req
140. y con miedo de que se les suba
un ratón por la pierna.
Copy !req
141. Si pudiera elegir entre ratones
y máuseres, yo elegiría los ratones.
Copy !req
142. No le creo.
Copy !req
143. Pero hablando en serio,
si un hombre es cobarde,
Copy !req
144. que se ponga un vestido
y se esconda bajo la cama.
Copy !req
145. Pero si quiere ser un soldado,
entonces que lo sea.
Copy !req
146. Debe luchar, y no puede hacerlo
si no está en el campo de batalla.
Copy !req
147. - Ése es mi credo.
- Creo que debo estar de acuerdo,
Copy !req
148. ya que lo presenta
tan convincentemente, señor.
Copy !req
149. - Y usted siempre lo ha cumplido.
- ¿Quiere echar un vistazo?
Copy !req
150. Sí, coronel.
Copy !req
151. Aquí hay algo que ver.
El Hormiguero.
Copy !req
152. Se ve casi tan bien
como si estuviéramos allí.
Copy !req
153. Falta poco para eso, ¿no?
Copy !req
154. Sí.
Copy !req
155. Bueno, he visto objetivos
mucho más imponentes.
Copy !req
156. Mucho peores.
Copy !req
157. Claro que no es
tan fácil de conseguir,
Copy !req
158. pero seguramente podremos
dar a luz un plan de ataque.
Copy !req
159. - Suena raro eso, ¿no?
- ¿Por qué?
Copy !req
160. Parece que estuviéramos
hablando de un bebé.
Copy !req
161. Es cierto. Está bien despierto
esta mañana, coronel.
Copy !req
162. Más listo que de costumbre.
Pero no olvidemos
Copy !req
163. que el coronel era quizá el mejor
abogado penalista de toda Francia.
Copy !req
164. - Por supuesto, general.
- Señores, son muy gentiles.
Copy !req
165. Dígame, coronel, ¿cómo terminó
su relevo de anoche?
Copy !req
166. Fuimos avistados por artilleros.
29 heridos, señor.
Copy !req
167. Sí, los vi a un costado de la ruta.
Es inexcusable. Son estúpidos.
Copy !req
168. Parecían moscas revoloteando
a la espera de que las aplastaran.
Copy !req
169. Parece que nunca aprenderán.
Si están bajo fuego pesado
Copy !req
170. siempre se mantienen unidos.
El instinto de estar en manada.
Copy !req
171. - Es un impulso animal, supongo.
- Diría que es un impulso humano.
Copy !req
172. ¿No cree que hay
una diferencia, mayor?
Copy !req
173. Sí, muy lamentable, por supuesto.
Copy !req
174. Sí, claro. Mayor,
¿nos disculpa un momento?
Copy !req
175. Sí, señor. Por supuesto.
Copy !req
176. Coronel.
Copy !req
177. Bueno, coronel, ¿qué opina?
Copy !req
178. - ¿Qué opino de qué, señor?
- Del Hormiguero.
Copy !req
179. Coronel, su regimiento va a tomar
el Hormiguero mañana.
Copy !req
180. - Conoce el estado de mis hombres.
- Habrá muertes, naturalmente.
Copy !req
181. Posiblemente muchas.
Recibirán balas y esquirlas,
Copy !req
182. y gracias a eso
el resto podrá pasar.
Copy !req
183. - ¿Qué apoyo tendremos?
- Ninguno.
Copy !req
184. ¿Cuántas víctimas
calcula que habrá, señor?
Copy !req
185. Un 5 por ciento por fuego amigo,
calculando de más.
Copy !req
186. Otro 10 por ciento
al llegar a tierra de nadie,
Copy !req
187. y otro 20 por ciento al atravesar
el alambrado enemigo.
Copy !req
188. Eso deja al 65 por ciento restante
vivo luego de la peor parte.
Copy !req
189. Supongamos que otro 25 por ciento
muere al tomar el Hormiguero.
Copy !req
190. Aún nos queda un número
más que suficiente para ocuparlo.
Copy !req
191. General, está diciendo que más
de la mitad de mis hombres morirá.
Copy !req
192. Sí, es un precio terrible, coronel.
Copy !req
193. - Pero tendremos el Hormiguero.
- ¿Lo tendremos, señor?
Copy !req
194. Cuento con usted, coronel.
Toda Francia cuenta con usted.
Copy !req
195. ¿Le parece gracioso, coronel?
Copy !req
196. No soy un toro, general. No necesita
agitar el capote para que embista.
Copy !req
197. No compare la bandera de Francia
con el capote de un torero.
Copy !req
198. No quise faltarle el respeto
a la bandera de Francia, señor.
Copy !req
199. El patriotismo podrá ser anticuado,
pero los patriotas son honrados.
Copy !req
200. Samuel Johnson no estaría
de acuerdo. Él decía otra cosa.
Copy !req
201. ¿Qué decía?
Copy !req
202. - No, nada.
- ¿Cómo que "no, nada"?
Copy !req
203. - No tiene importancia, señor.
- Si le pregunto algo, es importante.
Copy !req
204. - ¿Quién es ese hombre?
- Samuel Johnson, señor.
Copy !req
205. Muy bien, ¿y qué decía
acerca del patriotismo?
Copy !req
206. Ue es el último refugio
de los canallas, señor. Lo siento.
Copy !req
207. No es nada personal.
Copy !req
208. Está cansado, Dax.
Está muy cansado.
Copy !req
209. Es usted quien está exhausto,
no sus hombres, y es por culpa mía.
Copy !req
210. Le he dado una misión imposible
tras otra. Necesita descansar.
Copy !req
211. - ¡No dije eso!
- Nunca lo haría.
Copy !req
212. No es decisión suya, coronel.
Copy !req
213. Le doy licencia
por tiempo indefinido.
Copy !req
214. General, no puede alejarme
de mis hombres. ¡No me haga eso!
Copy !req
215. Lo hago por usted, Dax.
Por su bien y el de sus hombres.
Copy !req
216. ¿Por el bien
de mis hombres, señor?
Copy !req
217. Si un oficial no tiene confianza,
¿qué les queda a sus hombres?
Copy !req
218. No es que quiera relevarlo, pero
necesito a alguien que me apoye.
Copy !req
219. Usted no ha dicho que sus hombres
pueden tomar el Hormiguero.
Copy !req
220. Tomaremos el Hormiguero.
Copy !req
221. Si cualquier regimiento
del mundo puede hacerlo,
Copy !req
222. tomaremos el Hormiguero.
Copy !req
223. Y cuando lo hagan, sus hombres
tendrán su merecido descanso.
Copy !req
224. Cabo París y soldado Lejeune
presentándose, señor.
Copy !req
225. Tardaron bastante.
Copy !req
226. Vinimos en cuanto pudimos, señor.
Debimos alertar a los centinelas.
Copy !req
227. Está bien, descansen. Haremos
una patrulla de reconocimiento.
Copy !req
228. El alambrado alemán, los puestos
de ametralladoras, los cuerpos.
Copy !req
229. Iremos solo nosotros tres. Debemos
intentar evitar una confrontación.
Copy !req
230. Salimos por la izquierda, y volvemos
por el puesto 6 a la derecha.
Copy !req
231. - ¿Está todo listo en el puesto 6?
- Alertamos a todos los centinelas.
Copy !req
232. El puesto 6 lanzará bengalas
cada 10 minutos desde las 4:00.
Copy !req
233. - Las pedí cada 5 minutos.
- Les dije, señor.
Copy !req
234. El sargento dijo que era demasiado.
Atraerá a los artilleros.
Copy !req
235. ué estratega este sargento.
¿Cómo se llama?
Copy !req
236. No sé, señor.
Copy !req
237. Está bien. Espérenme afuera.
Voy en un minuto.
Copy !req
238. ¿Nos diría la contraseña, señor?
Copy !req
239. - Calais.
- Sí, señor.
Copy !req
240. - Se está fortaleciendo.
- Olía muy bien ahí dentro.
Copy !req
241. Siempre me doy cuenta cuando
ha bebido. Se pone sarcástico.
Copy !req
242. El cerdo podría habernos
convidado al menos.
Copy !req
243. ¿Qué tiene en contra tuya?
Copy !req
244. Fuimos juntos a la escuela
antes de la guerra.
Copy !req
245. Cree que no le tengo
suficiente respeto. Tiene razón.
Copy !req
246. ¿Listos, señores?
Copy !req
247. Coronel.
Copy !req
248. - ¿Está todo claro?
- Sí, señor.
Copy !req
249. Por aquí llegarán a la senda
que cruza nuestro alambrado.
Copy !req
250. Hay ametralladoras
apuntando a la entrada.
Copy !req
251. - Buena suerte, señores.
- Gracias, señor.
Copy !req
252. Muy bien, señores. Andando.
Copy !req
253. - ¿Qué es eso?
- No sé.
Copy !req
254. Lejeune, adelántese a ver qué es.
Nosotros lo cubrimos.
Copy !req
255. ¿Va a dividir una patrulla nocturna?
Copy !req
256. Vaya, Lejeune.
Copy !req
257. No me gusta esto.
Vámonos de aquí.
Copy !req
258. No le dimos suficiente tiempo.
Copy !req
259. - Si lo esperamos, nos atraparán.
- Debemos esperarlo.
Copy !req
260. Debe estar muerto.
¿Dónde está?
Copy !req
261. - ¡Vaya!
- ¿Sorprendido, teniente?
Copy !req
262. Sí, felizmente sorprendido.
Creí que lo habían matado.
Copy !req
263. No se quedó a averiguarlo,
¿no, teniente?
Copy !req
264. ¿A qué se refiere?
Copy !req
265. A que salió corriendo
luego de matar a Lejeune.
Copy !req
266. ¿Matar a Lejeune? ¿De qué habla?
Copy !req
267. No me gusta ese tono.
Copy !req
268. Le está hablando a un oficial.
Recuérdelo.
Copy !req
269. Entonces debo de estar
equivocado, señor.
Copy !req
270. Un oficial no haría eso.
Copy !req
271. Un hombre no haría eso.
Copy !req
272. Sólo un animal haría eso.
Copy !req
273. Una rata cobarde,
Copy !req
274. vil, ebria y sin cerebro.
Copy !req
275. - Una rata inmunda.
- Suficiente.
Copy !req
276. - Va a tener problemas.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
277. Usted va a tener peores problemas.
Primero, desacato a la autoridad.
Copy !req
278. Segundo, amenaza
a un superior al mando.
Copy !req
279. Tercero, insubordinación
e incitación a la insubordinación.
Copy !req
280. Nada de eso se verá
muy bien por escrito, ¿no?
Copy !req
281. Peor se verá esto:
Copy !req
282. Poner en peligro la vida
de sus hombres por imprudencia,
Copy !req
283. estar ebrio, asesinar sin motivo
a uno de sus propios hombres,
Copy !req
284. y acobardarse ante el enemigo.
Copy !req
285. Philip, ¿alguna vez intentaste
levantar cargos contra un oficial?
Copy !req
286. Es mi palabra contra la tuya.
¿A quién te parece que le creerán?
Copy !req
287. O, mejor dicho,
Copy !req
288. ¿a quién te parece
que escucharán?
Copy !req
289. Te diré qué haremos.
Copy !req
290. Hasta ahora, lo único
que puse en este informe
Copy !req
291. es que Lejeune y tú fueron
muertos durante un patrullaje.
Copy !req
292. Lo corregiré agregando
que tú lograste regresar
Copy !req
293. luego de escapar
durante el enfrentamiento.
Copy !req
294. - Eso será todo.
- Mataste a Lejeune. Lo sabes.
Copy !req
295. - Fue un accidente.
- Tú arrojaste esa granada.
Copy !req
296. Daría lo que fuera
por que no haya ocurrido, en serio.
Copy !req
297. Sé que no te agrado, ¿pero
qué clase de gente crees que soy?
Copy !req
298. - Buen día, coronel.
- Descansen, señores.
Copy !req
299. - Esperaba su informe.
- Descubrimos un par de cosas.
Copy !req
300. - ¿Salió todo bien?
- No, señor. Mataron a Lejeune.
Copy !req
301. - ¿Cómo fue?
- Está en el informe, señor.
Copy !req
302. - Démelo.
- Aún no está completo, señor.
Copy !req
303. Puede irse, cabo.
Hizo un buen trabajo esta noche.
Copy !req
304. Debería sentirse orgulloso.
Vaya a descansar.
Copy !req
305. Sí, señor.
Copy !req
306. - ¿Cómo murió Lejeune?
- Fuego de ametralladora, señor.
Copy !req
307. Tosió- Casi nos matan a todos.
Copy !req
308. Complete ese informe
y llévelo a mi refugio inmediatamente.
Copy !req
309. Sí, señor.
Copy !req
310. La artillería comienza a las 5:15-
Copy !req
311. El 1º batallón saldrá a las 5:30.
Copy !req
312. Cuando la primera ola haya
despejado el alambrado alemán,
Copy !req
313. saldrá la segunda ola,
compuesta por el 3º y 4º batallón
Copy !req
314. menos dos compañías
que quedarán en reserva,
Copy !req
315. a las 5:40 a más tardar.
Copy !req
316. Eso es todo, señores.
¿Alguna pregunta?
Copy !req
317. Señor, ¿solo habrá
15 minutos de artillería?
Copy !req
318. Creemos que más tiempo les dará
la oportunidad de organizarse.
Copy !req
319. ¿Cómo estará
el tiempo mañana, señor?
Copy !req
320. Demasiado bueno.
Copy !req
321. ¿No hay probabilidades
de lluvia o niebla?
Copy !req
322. Se pronostica sol todo el día.
Copy !req
323. Si, o quizá deba decir cuando,
tomemos el Hormiguero,
Copy !req
324. ¿cuánto más debemos mantenerlo
ocupado hasta recibir refuerzos?
Copy !req
325. El general Mireau, quien observará
el ataque en persona,
Copy !req
326. ha prometido refuerzos del 72º
para mañana al atardecer,
Copy !req
327. lo cual significa
que deberemos resistir todo el día.
Copy !req
328. ¿Alguna otra pregunta?
Copy !req
329. Bueno, señores, buena suerte.
Sé que tendrán éxito como siempre.
Copy !req
330. Vamos a descansar.
Copy !req
331. No tengo miedo de morir mañana.
Sólo de que me maten.
Copy !req
332. - Eso no tiene sentido.
- ¿Con qué quisieras que te maten?
Copy !req
333. - ¿Con bayoneta o ametralladora?
- Es obvio que con ametralladora.
Copy !req
334. Lo mismo digo. Las dos son piezas
de acero que te penetran las tripas,
Copy !req
335. pero la ametralladora
es más rápida y menos dolorosa.
Copy !req
336. - ¿Y eso qué prueba?
- Ue la mayoría de nosotros
Copy !req
337. tiene más miedo de que lo hieran
que de que lo maten.
Copy !req
338. Bernard, por ejemplo. Le da pánico
el gas. A mí el gas no me molesta.
Copy !req
339. Ha visto fotos de gente envenenada
por el gas, pero a mí no me afecta.
Copy !req
340. ¿Pero sabes qué? No podría estar
sin mi casco de hierro.
Copy !req
341. Pero no me importa
no tener uno en el trasero.
Copy !req
342. - ¿Sabes por qué?
- El cerebro está en la cabeza.
Copy !req
343. Porque una herida en la cabeza
duele más que una en el trasero.
Copy !req
344. El trasero es pura carne,
pero la cabeza es puro hueso.
Copy !req
345. - Habla por ti no más.
- Dime algo.
Copy !req
346. Sin contar las bayonetas,
¿a qué le tienes más miedo?
Copy !req
347. - A los altos explosivos.
- Exacto. A mí me pasa lo mismo.
Copy !req
348. Porque sé que pueden destriparte
de la peor forma posible.
Copy !req
349. Es así como te digo.
Si de veras tienes miedo de morir,
Copy !req
350. vivirás con pánico toda tu vida
Copy !req
351. porque sabes que algún día,
cualquier día, deberás partir.
Copy !req
352. Si solo temes la muerte, ¿por qué
te importa la forma de morir?
Copy !req
353. Muy complicado, profesor. Lo único
que sé es que nadie quiere morir.
Copy !req
354. Me comuniqué
con Polígono, señor.
Copy !req
355. Todo tranquilo.
Las unidades están todas listas.
Copy !req
356. Cero menos dos.
Copy !req
357. ¿Gustarían un poco de coñac?
Copy !req
358. Gracias, señor.
Copy !req
359. Después de usted, señor.
Copy !req
360. Por Francia.
Copy !req
361. Menos quince, catorce, trece...
Copy !req
362. diez, nueve, ocho,
Copy !req
363. siete, seis, cinco, cuatro,
Copy !req
364. tres, dos, uno, cero.
Copy !req
365. Sargento, ¿dónde está
la compañía B?
Copy !req
366. No sé, señor.
Copy !req
367. - ¿Dónde diablos están?
- A la derecha, señor.
Copy !req
368. ¿Dónde está el resto? Cero
más uno, y siguen en las trincheras.
Copy !req
369. ¡No avanzan!
¡Malditos cobardes! ¡No avanzan!
Copy !req
370. La artillería los está dejando atrás.
¡Siguen en las trincheras!
Copy !req
371. Sí, señor.
Copy !req
372. Capitán Nichols.
Copy !req
373. ¿Sí, señor?
Copy !req
374. Ordene al 75º que abra fuego
sobre nuestras posiciones.
Copy !req
375. Capitán, ¿tiene problemas
para entender mi orden?
Copy !req
376. No, señor,
pero con el debido respeto...
Copy !req
377. Capitán, ¿tiene problemas
para entender mi orden?
Copy !req
378. No, señor.
Copy !req
379. - Entonces cúmplala, capitán.
- Sí, señor.
Copy !req
380. Hola, ¿Polígono? Aquí División.
Copy !req
381. Que las baterías 1 y 2 abran fuego
Copy !req
382. sobre las coordenadas 32-58-78.
Copy !req
383. Que las baterías 1 y 2 abran fuego
Copy !req
384. sobre las coordenadas
32-58-78. Cambio.
Copy !req
385. General, el comandante informa
que esas son nuestras posiciones.
Copy !req
386. Dice que debe ser un error.
Copy !req
387. - Confirme la orden, capitán.
- Sí, señor.
Copy !req
388. No es un error. Confirmo la orden.
Copy !req
389. El comandante dice con el debido
respeto que no puede cumplirla
Copy !req
390. a no ser que le llegue por escrito
y firmada por el general. Cambio.
Copy !req
391. General, el comandante dice
con el debido respeto que no puede
Copy !req
392. cumplirla a no ser que le llegue
por escrito y firmada por el general.
Copy !req
393. - Déme el teléfono.
- Sí, señor.
Copy !req
394. Habla el general Mireau.
Copy !req
395. Habla el comandante
de baterías, señor.
Copy !req
396. Las tropas se están amotinando
y no quieren avanzar. ¡Abra fuego!
Copy !req
397. Con el debido respeto, no puede
ordenarme disparar a mis hombres
Copy !req
398. a menos que acepte usted toda
la responsabilidad de tal orden.
Copy !req
399. Capitán Rousseau,
¿cumplirá mi orden?
Copy !req
400. Debo tener la orden por escrito
antes de poder cumplirla, señor.
Copy !req
401. Si lo llegan a matar,
¿qué pasará conmigo?
Copy !req
402. ¡Lo haré fusilar
mañana a la mañana!
Copy !req
403. ¡Entregue el puesto y preséntese
bajo arresto en mi cuartel!
Copy !req
404. ¡Roget!
Copy !req
405. - ¿Qué hacen tus hombres aquí?
- Imposible. Murió el mayor Vignon.
Copy !req
406. ¡Que salgan de las trincheras!
Copy !req
407. ¡Vamos! ¡Lo intentaremos otra vez!
¡ue salgan de aquí!
Copy !req
408. ¡Ya intenté tres veces!
Mire cuántas bajas.
Copy !req
409. ¡Lo intentaremos otra vez! ¡Vamos!
Copy !req
410. Es imposible, señor.
Todos se están replegando.
Copy !req
411. Me dirijo al coronel
con el debido respeto.
Copy !req
412. Su forma de dirigirse a mí
fue muy injusta, señor.
Copy !req
413. Es imposible.
Simplemente imposible.
Copy !req
414. General, los primeros informes
indican que el ataque ha fracasado.
Copy !req
415. Los hombres retroceden
hacia nuestras trincheras.
Copy !req
416. Mayor Saint-Auban, releve
inmediatamente al Regimiento 701º.
Copy !req
417. Envíelos a Château de l'Aigle. Ue
el coronel Dax se presente ante mí.
Copy !req
418. Mayor Gouderc, convoque
una corte marcial general.
Copy !req
419. Téngala lista para mañana
a las 3:00 de la tarde.
Copy !req
420. ¡Si esos cobardes temen el fuego
alemán, probarán el francés!
Copy !req
421. Ordené un ataque.
Sus tropas se negaron a atacar.
Copy !req
422. Nuestras tropas atacaron, señor,
pero no pudieron avanzar.
Copy !req
423. Porque no lo intentaron. Lo vi-
La mitad ni salió de las trincheras.
Copy !req
424. Un tercio no pudo salir
debido a la intensidad del fuego.
Copy !req
425. No me interesan las fracciones.
El hecho es
Copy !req
426. que gran parte de sus hombres
ni salieron de las trincheras.
Copy !req
427. Coronel Dax, tomaré a 10 hombres
de cada compañía de su regimiento
Copy !req
428. para que sean juzgados
por cobardía bajo pena de muerte.
Copy !req
429. - ¿Condenados a muerte?
- ¡Por cobardía!
Copy !req
430. Tienen agua en las venas,
no sangre.
Copy !req
431. Es el agua más roja que vi- ¡Mis
trincheras están teñidas de ella!
Copy !req
432. - No lo toleraré más.
- Yo no ando con rodeos...
Copy !req
433. Si sigue con ese tono,
tendré que hacer que lo arresten.
Copy !req
434. Creo que el coronel tiene razón,
aunque sea un poco brusco.
Copy !req
435. Esto no es un juicio,
aunque tiene ciertas similitudes,
Copy !req
436. y el coronel Dax
tiene el rol de la defensa.
Copy !req
437. Con estos cargos, la corte le daría laxitud
para presentar su caso.
Copy !req
438. Una cosa es laxitud,
y otra la insubordinación.
Copy !req
439. Sólo presento una opinión, general.
Copy !req
440. No tiene por qué aceptarla.
Copy !req
441. Estoy más que dispuesto
a aceptarla, general Broulard.
Copy !req
442. Lo siento, señor, no fue
mi intención ser insubordinado.
Copy !req
443. Sólo quiero recordarle el heroísmo
que estos hombres han demostrado
Copy !req
444. en todas las ocasiones pasadas.
Copy !req
445. No estamos hablando del pasado,
sino del presente.
Copy !req
446. Pero entienda, señor,
que no son cobardes.
Copy !req
447. Si algunos no salieron,
es porque era imposible.
Copy !req
448. Tenían la orden de atacar.
Era su deber cumplir esa orden.
Copy !req
449. Ellos no son quienes deciden
si una orden es posible o no.
Copy !req
450. Si hubiera sido imposible,
ahora deberían estar
Copy !req
451. todos muertos en las trincheras.
Copy !req
452. Son escorias, coronel.
Copy !req
453. Son un montón de canallas
llorones, viles y holgazanes.
Copy !req
454. ¿De veras lo cree?
Copy !req
455. Sí, creo exactamente eso.
Copy !req
456. Y es una verdad irrefutable.
Copy !req
457. ¿Por qué no fusilamos a todo
el regimiento? Hablo en serio.
Copy !req
458. No comprende. No queremos
masacrar al ejército francés.
Copy !req
459. Sólo queremos dar el ejemplo.
Copy !req
460. Si lo que quiere es un ejemplo,
tómeme a mí.
Copy !req
461. - ¿A usted?
- Sí, señor. Si quiere un ejemplo,
Copy !req
462. un hombre da lo mismo que cien.
Copy !req
463. La elección más obvia es el oficial
responsable del ataque.
Copy !req
464. Vamos, coronel.
Creo que exagera.
Copy !req
465. Esto no se trata de oficiales.
Copy !req
466. Paul, no seamos tan extremistas.
Copy !req
467. ¿Qué te parecen 12?
Copy !req
468. Estaba hablando de 100 hombres.
Ahora bajamos a 12.
Copy !req
469. Paul, dejémonos de regateos.
Copy !req
470. Definamos esto de una vez
por todas así esto se termina.
Copy !req
471. Bueno, quizá estaba un poco
ansioso por que se hiciera justicia.
Copy !req
472. Dediqué toda mi vida al ejército.
Copy !req
473. Siempre quise
ser fiel a mis principios.
Copy !req
474. Es el único error
del que alguien podría acusarme.
Copy !req
475. Me conformo con lo siguiente:
Copy !req
476. Que los comandantes de compañía
elijan a uno de cada compañía.
Copy !req
477. - Tres en total.
- Suena muy razonable, Paul.
Copy !req
478. La corte marcial se reunirá
en el castillo a las 3:00 de la tarde.
Copy !req
479. - ¿Le parece bien?
- Yo no iré, Paul.
Copy !req
480. ¿No irá?
Copy !req
481. No. Creo que lo mejor es que tú
mismo te encargues de este asunto.
Copy !req
482. Quizás sea mejor.
Copy !req
483. General Mireau, si es posible
Copy !req
484. me gustaría ser nombrado
abogado de los acusados.
Copy !req
485. Lo pensaré.
Copy !req
486. Podemos permitirlo.
Podrá hacerlo, coronel.
Copy !req
487. Gracias, señor.
Copy !req
488. Ya son las doce, Paul. Espero
que se quede a comer, coronel.
Copy !req
489. George, me temo
que el coronel no tiene tiempo.
Copy !req
490. No lo niegues, Paul, has estado
ocultándome a este hombre.
Copy !req
491. Querías guardártelo para ti.
Es muy egoísta de tu parte.
Copy !req
492. Gracias, general, pero no me queda
mucho tiempo hasta las 3:00.
Copy !req
493. Por supuesto, coronel. Espero
tener el placer de volver a verlo.
Copy !req
494. - ¿Sí, capitán? ¿Qué pasa?
- Debía presentarme ante usted.
Copy !req
495. - Capitán Rousseau, comandante.
- Sí, por supuesto.
Copy !req
496. Algunos de sus proyectiles
no han dado en el blanco.
Copy !req
497. Pero ahora no tengo tiempo. Vuelva
a su puesto hasta nuevo aviso.
Copy !req
498. Sí, señor.
Copy !req
499. - Eso desmoraliza a los hombres.
- Estoy de acuerdo.
Copy !req
500. La mejor solución será
transferirlo a otro puesto.
Copy !req
501. Pero antes, una corte de
investigación lo asustará un poco.
Copy !req
502. En casos como estos, siempre
trato de evitar una investigación.
Copy !req
503. Causa una mala impresión
en los hombres.
Copy !req
504. Transferirlo será lo mejor
para él en mi opinión.
Copy !req
505. - uizá tengas razón.
- ¿Me disculpas un momento?
Copy !req
506. Un asunto de regimiento
con el coronel.
Copy !req
507. - Nos vemos en el comedor.
- Magnífico. En un instante.
Copy !req
508. Trae al capitán Sancy, el capitán
Renouart y el teniente Roget-
Copy !req
509. - Sí, señor.
- ue vengan en media hora.
Copy !req
510. - Sí, señor.
- ¿Coronel Dax?
Copy !req
511. - Sí, señor.
- uisiera hablar con usted.
Copy !req
512. Por supuesto, señor.
Copy !req
513. - Seamos sensatos.
- ¿Sensatos, señor?
Copy !req
514. Escúcheme, Dax.
Déjese de hablar así conmigo.
Copy !req
515. Al general Broulard usted
le pareció divertido. A mí no.
Copy !req
516. - Quiero que abandone este asunto.
- Disculpe, ¿es una orden?
Copy !req
517. Coronel Dax,
cuando todo esto acabe, lo hundiré.
Copy !req
518. Encontraré una excusa
y lo hundiré hasta lo más profundo.
Copy !req
519. Lo arruinaré.
Le daré su merecido
Copy !req
520. por no ser leal a su oficial al mando.
Copy !req
521. Eso es todo, coronel.
Copy !req
522. El general Mireau cree
que el ataque al Hormiguero
Copy !req
523. fracasó porque los esfuerzos
del 1º batallón fueron insuficientes.
Copy !req
524. Cada uno elegirá un hombre
de su compañía,
Copy !req
525. lo arrestará y lo hará comparecer
ante la corte marcial general
Copy !req
526. a las 3:00 de la tarde a más tardar.
Copy !req
527. El cargo presentado
es cobardía ante el enemigo.
Copy !req
528. Es una orden, señores. Cúmplanla.
Copy !req
529. ¡Pero el teniente Roget
mató a Lejeune esa noche
Copy !req
530. y luego me chantajeó
para que no dijera nada!
Copy !req
531. - ¡Por eso me eligió a mí!
- Cabo, entiendo cómo se siente.
Copy !req
532. Pero eso no tiene nada que ver
con los cargos en su contra.
Copy !req
533. - ¿No me cree, señor?
- Sí.
Copy !req
534. ¿Pero quién más le creerá?
No tiene testigos.
Copy !req
535. Además, acusar a un oficial
solo pondría a la corte en su contra.
Copy !req
536. Cuando esto acabe, volveré
a investigar lo que pasó esa noche.
Copy !req
537. Señor, en mi caso, el capitán
Renouart hizo un sorteo.
Copy !req
538. Salí elegido por azar.
Copy !req
539. Tuviste suerte.
A mí, en cambio, el capitán Sancy
Copy !req
540. me eligió porque dijo
que la sociedad no me necesita.
Copy !req
541. A mí. La sociedad no me necesita.
Copy !req
542. No me comporté como un cobarde.
¡Por sorteo! ¿Le parece justo?
Copy !req
543. ¡Señores!
Copy !req
544. Todos ustedes deben entender
que no importa por qué los eligieron.
Copy !req
545. No importa el motivo, importa
que sus vidas están en juego.
Copy !req
546. Mantengan su versión
y no se dejen intimidar por el fiscal.
Copy !req
547. Recuerden, son soldados y estarán
en presencia de sus superiores,
Copy !req
548. así que compórtense
como lo que son:
Copy !req
549. Soldados.
Copy !req
550. Y muy valientes.
Copy !req
551. Conozco la sala donde los juzgarán.
El sol les dará de lleno en las caras,
Copy !req
552. pero no bajen la mirada
como si estuvieran avergonzados.
Copy !req
553. Cuando respondan,
miren a los jueces a los ojos.
Copy !req
554. Nada de lloriqueos, súplicas
o discursos. De eso me encargo yo.
Copy !req
555. Declaraciones simples y breves.
Copy !req
556. Pero que se oigan en toda la sala.
Copy !req
557. E intenten no repetirse.
Ya lo haré yo en la recapitulación.
Copy !req
558. No tenemos mucho tiempo.
El juicio comienza en una hora.
Copy !req
559. Debo mirar unas notas.
Copy !req
560. Buena suerte.
Copy !req
561. Gracias, coronel.
Copy !req
562. La corte marcial entra en sesión.
Los prisioneros pueden sentarse.
Copy !req
563. Ésta es una corte marcial general.
Nos ahorraremos las formalidades.
Copy !req
564. Se acusa a estos hombres
de cobardía ante el enemigo
Copy !req
565. y se los juzgará por ese delito.
Copy !req
566. Señor fiscal.
Copy !req
567. Llamo al primer acusado,
el soldado Ferol.
Copy !req
568. Señor presidente, ¿el fiscal
Copy !req
569. interrogará a los testigos sin siquiera
leer el acta de acusación?
Copy !req
570. No le haga perder el tiempo
a la corte con esos detalles.
Copy !req
571. El acta es extensa
y no tiene sentido leerla.
Copy !req
572. - Los acusados tienen derecho...
- El acta dice
Copy !req
573. que los acusados demostraron
cobardía ante el enemigo
Copy !req
574. durante el ataque al Hormiguero.
Copy !req
575. Continúe, señor fiscal.
Copy !req
576. Llamo al primer acusado,
el soldado Ferol.
Copy !req
577. - Soldado Ferol.
- ¿Sí, señor?
Copy !req
578. ¿Qusted estuvo en la primera ola
del ataque al Hormiguero?
Copy !req
579. - Sí, señor.
- ¿Se negó a avanzar?
Copy !req
580. No, señor.
Copy !req
581. - ¿Avanzó?
- Sí, señor.
Copy !req
582. ¿Qué punto alcanzó?
Copy !req
583. - La mitad de la tierra de nadie.
- ¿Luego qué hizo?
Copy !req
584. Había balas de ametralladora
volando por todos lados...
Copy !req
585. Responda la pregunta.
¿Qué hizo?
Copy !req
586. Bueno, vi que Meyer y yo...
Copy !req
587. No le pregunté lo que vio.
Copy !req
588. A la corte no le interesan
sus percepciones visuales.
Copy !req
589. - ¿Mis qué, señor?
- Responda la pregunta.
Copy !req
590. Sí, señor. ¿Cuál era la pregunta?
Copy !req
591. Avanzó hasta la mitad de la tierra
de nadie. ¿Luego qué hizo?
Copy !req
592. - ¿Luego, señor?
- ¿Avanzó o retrocedió?
Copy !req
593. - Retrocedí, señor.
- Dicho de otro modo, soldado...
Copy !req
594. emprendió la retirada.
Copy !req
595. Sí, señor.
Copy !req
596. Eso es todo.
El acusado puede tomar asiento.
Copy !req
597. Un momento.
Copy !req
598. Señor presidente, quisiera interrogar
al testigo, si me lo permite.
Copy !req
599. Adelante, coronel.
Copy !req
600. Gracias. Soldado Ferol, cuando
llegó a la mitad de la tierra de nadie,
Copy !req
601. ¿habían quedado solo usted
y el soldado Meyer?
Copy !req
602. Sí, señor.
Copy !req
603. ¿Qué le ocurrió
al resto de su compañía?
Copy !req
604. No sé, señor. A los demás los
habían matado o herido, supongo.
Copy !req
605. ¿Se encontró con el soldado Meyer
en tierra de nadie, los dos solos?
Copy !req
606. - Sí, señor.
- ¿Por qué no atacaron los dos?
Copy !req
607. ¿Por qué no asaltaron
el Hormiguero solos?
Copy !req
608. ¿El soldado Meyer y yo solos?
Está bromeando, señor.
Copy !req
609. Sí, estoy bromeando, soldado Ferol.
Gracias, es todo.
Copy !req
610. No creo que este tipo de preguntas
tengan sentido.
Copy !req
611. lntento señalar,
señor, el total absurdo
Copy !req
612. que constituyen
las preguntas del fiscal.
Copy !req
613. Señor Fiscal.
Copy !req
614. ¿Así que admite, soldado Ferol,
que emprendió la retirada?
Copy !req
615. Sí, señor. Meyer y yo.
Copy !req
616. Sé que deberíamos haber tomado
el Hormiguero, pero regresamos.
Copy !req
617. Es todo.
Copy !req
618. El acusado puede tomar asiento.
Copy !req
619. Soldado Arnaud, ¿avanzó?
Copy !req
620. Sí, hasta que el capitán Renouart
nos ordenó volver a las trincheras.
Copy !req
621. ¿Hasta dónde llegó?
Copy !req
622. Hasta el alambrado, señor.
Copy !req
623. El alambrado enemigo, supongo.
Copy !req
624. No, señor, nuestro alambrado.
Copy !req
625. ¿Está diciendo que no avanzó
más allá de nuestro alambrado?
Copy !req
626. Sí, así es.
Copy !req
627. ¿Cuánto habrá avanzado?
¿Cuántos metros?
Copy !req
628. Avancé tanto como pude.
Copy !req
629. ¿Cuántos metros?
Copy !req
630. No muchos.
Copy !req
631. ¿No muchos?
Copy !req
632. Soldado Arnaud,
Copy !req
633. antes de que le ordenaran regresar,
Copy !req
634. ¿instó al resto
de sus compañeros a continuar?
Copy !req
635. Casi todos estaban muertos
o heridos a metros de las trincheras.
Copy !req
636. Responda la pregunta.
Copy !req
637. No, no los insté a continuar, señor.
Copy !req
638. Gracias.
Copy !req
639. Soldado Arnaud,
descanse, por favor.
Copy !req
640. Si bien no prestó su garganta
a enérgicos gritos de batalla,
Copy !req
641. ¿su comportamiento fue distinto
Copy !req
642. de el del resto de los hombres?
Copy !req
643. Objeción.
Eso da lugar a conjeturas.
Copy !req
644. Ha lugar.
Copy !req
645. ¿Algún hombre de su compañía
logró traspasar nuestro alambrado?
Copy !req
646. No, señor.
Copy !req
647. ¿Es cierto
que ha sido designado cobarde
Copy !req
648. por el solo hecho de que sacó
un papel marcado con una X?
Copy !req
649. Sí, señor.
Copy !req
650. No creo que eso sea relevante.
Copy !req
651. Es común en el ejército francés
escoger ejemplos por sorteo.
Copy !req
652. Y ya que toda esta compañía
avanzó solo unos pocos metros,
Copy !req
653. escoger por sorteo
fue lo más justo en este caso.
Copy !req
654. Cabe señalar que este soldado
se ha distinguido
Copy !req
655. en algunas de las batallas
más sangrientas de esta guerra.
Copy !req
656. Con permiso de la corte, leeré
dos menciones de valor
Copy !req
657. que obtuvo con anterioridad.
Copy !req
658. Primero, mención en la Orden
del Ejército por su valor...
Copy !req
659. Eso no viene al caso. Al acusado
no se lo juzga por su valor de antes,
Copy !req
660. sino por su cobardía de ahora.
Copy !req
661. Las medallas no cuentan.
Copy !req
662. ¿Puedo llamar a testigos
que den fe de su carácter?
Copy !req
663. No.
Copy !req
664. Sí puede llamar a testigos que den
fe de que llegó a alambrado alemán.
Copy !req
665. Señor presidente,
ninguno en todo el regimiento
Copy !req
666. se acercó siquiera al alambrado
alemán, incluyéndome a mí.
Copy !req
667. Llame al próximo acusado.
Copy !req
668. Si es que terminó, coronel.
Copy !req
669. Gracias.
Copy !req
670. El prisionero puede tomar asiento.
Copy !req
671. - ¿Ni siquiera salió de las trincheras?
- No, señor.
Copy !req
672. Es todo.
Copy !req
673. Cabo París,
¿por qué no salió de las trincheras?
Copy !req
674. Mataron al mayor Vignon y cayó
sobre mí, dejándome inconsciente.
Copy !req
675. ¿Permaneció inconsciente en las
trincheras durante todo el ataque?
Copy !req
676. Sí, señor.
Copy !req
677. - Es todo.
- ¿Hay testigos que den fe?
Copy !req
678. No. Todos estaban muy ocupados,
y muchos otros estaban muertos.
Copy !req
679. - ¿Pero no hay testigos?
- No, señor.
Copy !req
680. Sólo tengo un corte bastante grande
en la cabeza, señor.
Copy !req
681. Pudo habérselo infligido después.
Copy !req
682. Gracias. Puede tomar asiento.
Copy !req
683. Señor fiscal,
puede hacer su declaración final.
Copy !req
684. Señores de la corte,
Copy !req
685. este caso habla por sí solo.
Copy !req
686. Todos atestiguamos el lamentable
ataque de ayer por la mañana.
Copy !req
687. Y declaro que ese ataque
Copy !req
688. fue una mancha
en la bandera de Francia,
Copy !req
689. una mancha en el honor
Copy !req
690. de cada hombre, mujer y niño
de la república francesa.
Copy !req
691. La responsabilidad cae,
Copy !req
692. lamentable y angustiosamente,
sobre nosotros, señores.
Copy !req
693. Pido que la corte
Copy !req
694. declare a los acusados culpables...
Copy !req
695. y los condene a la pena establecida
por el código de justicia militar.
Copy !req
696. Gracias.
Copy !req
697. Coronel, ¿quiere hacer
su declaración final?
Copy !req
698. Señores de la corte,
a veces me avergüenzo
Copy !req
699. de ser parte de la raza humana,
y esta es una de esas veces.
Copy !req
700. Se me hace imposible recapitular
el caso de la defensa, pues la corte
Copy !req
701. nunca me permitió presentar
mi caso como es debido.
Copy !req
702. ¿Está cuestionando
la legitimidad de esta corte?
Copy !req
703. Sí, señor.
Copy !req
704. La cuestiono porque no
se me permitió presentar evidencias
Copy !req
705. que considero de vital importancia
para la defensa.
Copy !req
706. No hubo ningún testigo de cargo.
Copy !req
707. No se realizó
un acta de acusación
Copy !req
708. contra los acusados.
Copy !req
709. Y por último, la cuestiono
porque no se realizó
Copy !req
710. ningún registro taquigráfico
de este juicio.
Copy !req
711. El ataque de ayer por la mañana
no fue una mancha para Francia...
Copy !req
712. y no fue ninguna deshonra
para los soldados de este país.
Copy !req
713. Es esta corte marcial la mancha
Copy !req
714. y la deshonra.
Copy !req
715. El juicio contra estos hombres
es una burla a la justicia humana.
Copy !req
716. Señores de la corte,
Copy !req
717. declarar culpables
a estos hombres sería un crimen
Copy !req
718. que los perseguirá
hasta el día de sus muertes.
Copy !req
719. No puedo creer que el impulso
más noble del hombre,
Copy !req
720. su compasión por los demás,
esté muerto en esta sala.
Copy !req
721. Les ruego pues con humildad...
Copy !req
722. que se apiaden de estos hombres.
Copy !req
723. Los acusados
serán llevados a su celda.
Copy !req
724. Se cierra la sesión.
La corte se retira a deliberar.
Copy !req
725. Serán seis hombres armados.
Copy !req
726. Rifles cargados, bayonetas listas,
dos hombres por prisionero.
Copy !req
727. Si hay algún problema, se apuntará
inmediatamente a los prisioneros,
Copy !req
728. y si el problema continúa,
se los fusilara.
Copy !req
729. Todo debe llevarse a cabo
sin el más mínimo retraso,
Copy !req
730. pero tampoco a las apuradas.
No quiero torpezas.
Copy !req
731. Yo estoy a cargo y soy responsable
Copy !req
732. por cualquier desorden o error.
Copy !req
733. Pero créanme que castigaré
con creces
Copy !req
734. a cualquiera de ustedes
que no cumpla con su deber.
Copy !req
735. La ejecución será a las 7:00
Copy !req
736. según lo establecido
por la sentencia de la corte marcial.
Copy !req
737. ¡Atención, pelotón! ¡Rompan filas!
Copy !req
738. - Es de parte del general Mireau-
- ¡Pato!
Copy !req
739. - Dile que muchas gracias.
- No me culpes a mí, soldado.
Copy !req
740. ¿Y con qué lo vamos a comer,
con las manos?
Copy !req
741. El guardia dice que no pueden
tener cuchillos o tenedores.
Copy !req
742. ¿Ésta vendría a ser
una especie de última cena?
Copy !req
743. No es una "especie" de última cena.
Es nuestra última cena.
Copy !req
744. Este pato está delicioso.
Copy !req
745. ¿Crees que le hayan puesto
algo a la comida?
Copy !req
746. ¿Nos van a envenenar
para luego fusilarnos?
Copy !req
747. - Creo que le pusieron algo.
- ¿Algo como qué?
Copy !req
748. No sé, algo para atontarnos.
Copy !req
749. ¿Qué tendría de malo eso?
Copy !req
750. Uizá nada para ti, pero yo quiero
escaparme de algún modo.
Copy !req
751. - Y no quiero estar drogado.
- ¿Cómo piensas escapar?
Copy !req
752. ¿Devorando ese muro de piedra?
Copy !req
753. El coronel Dax nos ayudara.
Copy !req
754. Escuchen, debemos escapar.
Nos matarán si no lo hacemos.
Copy !req
755. - ¿Tienes algún plan?
- No, pero debe haber un modo.
Copy !req
756. ¿Cuántos tipos piensas
que tienen ahí afuera?
Copy !req
757. Un par de pelotones, quizá,
por lo que se oía esta mañana.
Copy !req
758. - Quizá son amigos nuestros.
- Es el 3º batallón.
Copy !req
759. De cualquier modo,
ahora no tenemos amigos.
Copy !req
760. No nos engañemos.
No lograremos salir de aquí.
Copy !req
761. uizá tú no, pero yo sí.
Te lo aseguro.
Copy !req
762. ¿Ven esa cucaracha?
Copy !req
763. Mañana a la mañana nosotros
estaremos muertos y ella viva.
Copy !req
764. Tendrá más contacto
con mi mujer e hijo que yo.
Copy !req
765. Yo no seré nada, y ella estará viva.
Copy !req
766. Ahora tú estás vivo y ella muerta.
Copy !req
767. Buenas noches, hijos.
Soy el padre Dupree.
Copy !req
768. - ¿Alguna novedad?
- Sí, traigo malas noticias.
Copy !req
769. Deben prepararse para lo peor.
Vengo de parte del coronel Dax.
Copy !req
770. - ¡Por Dios, no!
- Ha llamado por teléfono
Copy !req
771. al cuartel general pero no pudo
hablar con el general Broulard
Copy !req
772. ni con nadie a cargo.
Copy !req
773. Lo mismo en División.
Nadie quiere dar la cara.
Copy !req
774. - ¿Cuánto tiempo nos queda?
- Les queda mucho tiempo aún.
Copy !req
775. Más que suficiente para prepararse.
Copy !req
776. Padre, ¿puede enviar esta carta?
Copy !req
777. - Por supuesto, hijo.
- Es para mi esposa.
Copy !req
778. No entenderá todo esto,
así que intenté explicárselo.
Copy !req
779. Me aseguraré de que la reciba.
Copy !req
780. ¿Desean confesarse?
Copy !req
781. A decir verdad, padre,
no soy muy religioso.
Copy !req
782. Sé que intenta ayudar
y se lo agradezco,
Copy !req
783. pero si comenzara a rezar ahora
me sentiría un hipócrita.
Copy !req
784. Estás equivocado, hijo.
Copy !req
785. Dios siempre está dispuesto
a escuchar tus plegarias.
Copy !req
786. Está bien, padre.
¿Puedo confesarme ahora?
Copy !req
787. Sí.
Copy !req
788. Ten fe en el Creador, hijo.
La muerte nos llega a todos.
Copy !req
789. En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
Copy !req
790. ué profundo.
"La muerte nos llega a todos".
Copy !req
791. Realmente profundo.
Copy !req
792. Ferol, ¿tienes miedo
de que se te acabe la suerte?
Copy !req
793. ¡Mira! Ésta es mi religión.
Copy !req
794. Gran Botella, perdona mis pecados,
pues ahora me dispongo a dormir.
Copy !req
795. ¿Puedo beber de ti antes?
Gracias. Amén.
Copy !req
796. Entiendo tu angustia, hijo, pero
no dejes que endurezca tu corazón.
Copy !req
797. ¿Puedo decirle algo, padre?
Copy !req
798. En mi pueblo natal había un cafecito
Copy !req
799. con un cartel muy gracioso
sobre la barra.
Copy !req
800. "No tema pedir que le fiemos.
Decimos que no con cortesía"-
Copy !req
801. - Ven, siéntate. Estás borracho.
- Déjame solo, París.
Copy !req
802. ¿Por qué no se lleva sus respuestas
santurronas y correctas a otro lado?
Copy !req
803. - ¿Vino aquí a torturarnos?
- No, a ayudarlos con todo mi poder.
Copy !req
804. - ¿Su poder? ¡Usted no tiene poder!
- No, pero Dios sí.
Copy !req
805. - ¿Ah, sí? ¡No me haga reír!
- Puedes salvarte.
Copy !req
806. ¿Salvarme? ¿Yo?
Copy !req
807. ¡Detente, Arnaud!
Copy !req
808. ¡Arnaud!
Copy !req
809. Arnaud...
Copy !req
810. Padre, traiga un médico. Rápido.
Copy !req
811. Eso lo dormirá un buen rato, pero
la fractura de cráneo es terrible.
Copy !req
812. - uizá muera antes del amanecer.
- ¿Qué debemos hacer con él?
Copy !req
813. Yo diría que lo aten a una camilla
para que pueda mantenerse parado.
Copy !req
814. Pero no van a fusilarlo
en estas condiciones.
Copy !req
815. La sentencia se llevará a cabo.
Ya consulté con el general.
Copy !req
816. Si mañana sigue vivo, pellízquenle
las mejillas un par de veces.
Copy !req
817. uizá con eso abra los ojos.
El general lo quiere consciente.
Copy !req
818. ¿Sí?
Copy !req
819. - Soy el teniente Roget, señor.
- Pase.
Copy !req
820. El sargento Boulanger me dijo
que usted quería verme, señor.
Copy !req
821. Sí. En pocas horas deberemos lidiar
con un asunto muy desagradable.
Copy !req
822. - ¿Se refiere a la ejecución?
- Exactamente.
Copy !req
823. Sí, señor, es una desgracia.
Copy !req
824. Una desgracia.
Eso mismo siento yo.
Copy !req
825. - A nadie le gusta esto, señor.
- ¿Cómo fue
Copy !req
826. que escogió al cabo París?
Copy !req
827. Debía escoger a alguien, señor.
Copy !req
828. Así es, pero no lo escogió
Copy !req
829. - por nada personal, ¿no?
- No, señor.
Copy !req
830. Lo escogió
porque él es un cobarde, ¿no?
Copy !req
831. ¿Sí o no?
Copy !req
832. Sí, señor, así es.
Copy !req
833. Como dijo,
debía escoger a alguien.
Copy !req
834. - Fue todo un problema, señor.
- Sí, a mí me pasa lo mismo.
Copy !req
835. Debo escoger a alguien
que dirija el pelotón de fusilamiento.
Copy !req
836. ¿Tiene algún problema
en hacerse cargo usted?
Copy !req
837. - Yo, señor.
- Sí, usted.
Copy !req
838. ¿Se siente mal?
Copy !req
839. Me siento bien, señor, solo que...
Copy !req
840. ¿Tiene mucho calor?
¿Quiere que abra la ventana?
Copy !req
841. No, señor.
Copy !req
842. Sucede que nunca estuve al frente
de un pelotón de fusilamiento.
Copy !req
843. Tiene poca ciencia. Primero ayuda
al sargento a atar a los hombres
Copy !req
844. y les ofrece vendas para los ojos.
Si alguno la quiere, se la coloca.
Copy !req
845. Luego se ubica junto al pelotón
de fusilamiento y levanta su espada.
Copy !req
846. "Preparen, apunten, fuego".
Copy !req
847. Luego saca su revólver, se adelanta
Copy !req
848. y le da un balazo
en la cabeza a cada uno.
Copy !req
849. Señor, solicito
se me exima de esta tarea.
Copy !req
850. Solicitud denegada.
Copy !req
851. - Coronel, no...
- Ya sabe qué hacer. Hágalo.
Copy !req
852. - Es todo.
- Coronel, si tan solo...
Copy !req
853. ¡Es todo!
Copy !req
854. ¿Sí?
Copy !req
855. Disculpe, señor. ¿Coronel Dax?
Copy !req
856. - ¿Sí?
- Me llamo Rousseau, señor.
Copy !req
857. - Capitán de artillería.
- ¿Qué sucede, capitán?
Copy !req
858. Tengo algo que decirle que puede
ser crucial para la corte marcial.
Copy !req
859. Pase.
Copy !req
860. Buenas noches, coronel.
Copy !req
861. - Buenas noches.
- Pase. Siéntese.
Copy !req
862. Gracias, señor. Mis disculpas
por molestarlo de este modo.
Copy !req
863. Por favor. Siempre es un placer
verlo, coronel Dax. ¿Qun cigarro?
Copy !req
864. No. Gracias, señor.
Copy !req
865. - Pero...
- Estoy seguro de que le encantará.
Copy !req
866. Mis disculpas por no haberlo
invitado a la fiesta esta noche,
Copy !req
867. pero me temo
que es una fiesta de gala.
Copy !req
868. Gracias, señor, pero debo confesar
Copy !req
869. que no vine por motivos sociales.
Copy !req
870. Por favor, Dax,
no sigamos con todo ese asunto.
Copy !req
871. Aunque debo admitir
que viendo la cantidad de bajas,
Copy !req
872. los esfuerzos de su regimiento
deben de haber sido considerables.
Copy !req
873. ¿Cómo puede ser que diga eso
y permita la ejecución de mañana?
Copy !req
874. Vamos, coronel,
está tomando las cosas a la ligera.
Copy !req
875. El ataque era imposible. El Estado
Mayor debe de haberlo sabido.
Copy !req
876. Coronel Dax, creemos que estamos
dirigiendo bien esta guerra.
Copy !req
877. Debe saber que el Estado Mayor
se encuentra bajo presión constante
Copy !req
878. de parte de los medios
y los políticos.
Copy !req
879. uizá el ataque al Hormiguero
era imposible.
Copy !req
880. uizá cometimos
un error de cálculo, pero quizá
Copy !req
881. si sus hombres hubieran sido
más valientes, lo habrían logrado.
Copy !req
882. ¿Quién sabe?
De cualquier modo,
Copy !req
883. ¿por qué debemos tolerar más
críticas que las que ya toleramos?
Copy !req
884. Aparte de que muchos soldados
ni salieron de las trincheras,
Copy !req
885. está el tema de la moral
de las tropas, no lo olvide.
Copy !req
886. - ¿La moral de las tropas?
- Claro.
Copy !req
887. Estas ejecuciones
estimularán a toda la división.
Copy !req
888. Pocas cosas son
más estimulantes y alentadoras
Copy !req
889. que ver morir a alguien.
Copy !req
890. - No se me había ocurrido, señor.
- Coronel, las tropas son hijos.
Copy !req
891. Un hijo quiere que su padre sea
firme. Las tropas ansían disciplina.
Copy !req
892. Una forma de mantener la disciplina
es ejecutar a alguien cada tanto.
Copy !req
893. Dígame,
Copy !req
894. ¿sinceramente cree
en todo lo que acaba de decir?
Copy !req
895. Ha sido un placer
conversar con usted, coronel,
Copy !req
896. pero me temo que debo
volver con mis invitados.
Copy !req
897. Discúlpeme por haberlo
sacado de su fiesta.
Copy !req
898. Ah, casi lo olvido, señor.
¿Sabía que el general Mireau
Copy !req
899. le ordenó a su propio comandante
de baterías, el capitán Rosseau,
Copy !req
900. que abriera fuego sobre sus propias
posiciones durante el ataque?
Copy !req
901. Por supuesto, el capitán se negó
a hacerlo sin una orden por escrito.
Copy !req
902. Pero el general Mireau exigió
que apuntara a nuestras trincheras.
Copy !req
903. Rosseau volvió a negarse a hacerlo
sin una orden por escrito.
Copy !req
904. Volvió a recibir la orden
y volvió a negarse,
Copy !req
905. todo frente a testigos.
Copy !req
906. ¿De veras cree semejante cuento?
Copy !req
907. Tengo copias de las declaraciones
juradas de todos los involucrados:
Copy !req
908. El comandante Rosseau, el capitán
Nichols, observador de artillería,
Copy !req
909. el telefonista,
y mi propia declaración jurada.
Copy !req
910. ¿Esto qué tiene que ver
con los cargos de los prisioneros?
Copy !req
911. A un general le da un berrinche por
el fracaso de un ataque imposible,
Copy !req
912. y ordena a artillería
que abra fuego contra sus hombres.
Copy !req
913. El mismo general, el mismo día,
convoca una corte marcial
Copy !req
914. que sentencia a tres
de sus hombres a ser fusilados.
Copy !req
915. ¿Qué dirían los medios
y los políticos de todo esto, general?
Copy !req
916. - ¿Me está chantajeando?
- Eso no suena bien, señor.
Copy !req
917. Digamos que está
en una posición complicada.
Copy !req
918. Ocurrieron demasiadas cosas.
Alguien debe salir herido. ¿Quién?
Copy !req
919. El ataque al Hormiguero
del general Mireau fracasó-
Copy !req
920. Se negaron a cumplir su orden
de abrir fuego sobre sus tropas.
Copy !req
921. Pero su intento de asesinar
a tres hombres inocentes
Copy !req
922. para salvar su reputación
será detenido por el Estado Mayor.
Copy !req
923. Disculpe, coronel Dax.
Es hora de volver con mis invitados.
Copy !req
924. ¡Pelotón, alto!
Copy !req
925. ¡Presenten armas!
Copy !req
926. Rompan filas.
Copy !req
927. Valor, hijos. Ya pasó lo peor.
Copy !req
928. Buen día, París.
Copy !req
929. Buen día, sargento. ¿Cómo está?
Copy !req
930. No muy mal, ¿y usted?
Copy !req
931. Se perdió el banquete de anoche.
Copy !req
932. ¿Qué comieron?
Copy !req
933. ¿Tendrá un trago para darnos?
Copy !req
934. Toma un poco de esto.
Copy !req
935. ué gracioso,
me acabo de dar cuenta
Copy !req
936. que no pienso en sexo
desde el juicio.
Copy !req
937. ué extraordinario, ¿no?
Copy !req
938. Compórtese como un hombre.
Copy !req
939. - ¿Me escucha, París?
- Sí.
Copy !req
940. Habrá muchos dignatarios
y periodistas ahí afuera.
Copy !req
941. ¿Cómo quiere que lo recuerden?
Copy !req
942. - No quiero morir.
- Muchos de nosotros moriremos
Copy !req
943. antes de que termine la guerra.
Copy !req
944. No me importa. No quiero morir.
Copy !req
945. - Sálveme, sargento, por favor.
- No puedo salvarlo. Nadie puede.
Copy !req
946. Ésta es la última decisión
que podrá tomar en su vida.
Copy !req
947. Puede comportarse
como un hombre o lo arrastraremos.
Copy !req
948. Al fin y al cabo es lo mismo.
Depende de usted.
Copy !req
949. Vamos. Tú y Ferol, quítense
los abrigos. Salgamos de aquí.
Copy !req
950. Con la ayuda de Tu Gracia
haré penitencia
Copy !req
951. para enmendar mi vida.
Copy !req
952. ¿Por qué debo morir, padre?
Copy !req
953. ¿Por qué debo morir?
No hice nada ma...
Copy !req
954. No debemos cuestionar
la voluntad de Dios, hijo.
Copy !req
955. Pero yo luché. Luché.
Luché en el campo de batalla.
Copy !req
956. ¿Por qué no mueren ellos?
¿Por qué no los matan a ellos?
Copy !req
957. Demostraste valor
ante el enemigo, hijo.
Copy !req
958. Demuéstralo ahora ante ellos.
Copy !req
959. Pero tengo miedo.
Tengo miedo.
Copy !req
960. Padre, tengo miedo.
Copy !req
961. Ten valor. Ten coraje. Sé fuerte.
Copy !req
962. Él dijo: "Hoy estarás conmigo
en el paraíso"-
Copy !req
963. - ¿De veras, padre?
- Sí, hijo.
Copy !req
964. No volveré a ver
a mi esposa, padre.
Copy !req
965. No volveré a ver a nadie, padre.
Copy !req
966. Ten valor. Sé fuerte.
Copy !req
967. - No puedo evitarlo.
- Sé fuerte.
Copy !req
968. - No puedo evitarlo, padre.
- Dios Todopoderoso.
Copy !req
969. - Ay, Jesús. ¡Dame fuerza, Dios!
- Dale fuerza a este hombre
Copy !req
970. que está a punto de morir.
Copy !req
971. ¿Por qué debo morir, padre?
Copy !req
972. ¿Por qué debo morir?
Copy !req
973. ¡De frente!
Copy !req
974. ¡Átenlos!
Copy !req
975. ¡Atención, pelotón!
Copy !req
976. ¡De frente, marchen!
Copy !req
977. Pelotón...
Copy !req
978. ¡Alto!
Copy !req
979. ¡Frente izquierdo!
Copy !req
980. Me arrepiento.
Copy !req
981. En nombre del pueblo francés,
Copy !req
982. el cabo Philip París,
el soldado Maurice Ferol
Copy !req
983. y el soldado Pierre Arnaud,
del Regimiento 701º,
Copy !req
984. habiendo sido declarados
culpables del delito de cobardía,
Copy !req
985. serán fusilados inmediatamente
Copy !req
986. de acuerdo con la sentencia
de la corte marcial general.
Copy !req
987. ¡Frente derecho!
Copy !req
988. ¡De frente, marchen!
Copy !req
989. ¿Quiere tener los ojos vendados?
Copy !req
990. Sí, teniente. Por favor.
Copy !req
991. No quiero morir.
Copy !req
992. No quiero morir.
Copy !req
993. ¿Quiere tener los ojos vendados?
Copy !req
994. Lo siento.
Copy !req
995. Ay, padre.
Copy !req
996. ¡Preparen!
Copy !req
997. ¡Apunten!
Copy !req
998. ¡Fuego!
Copy !req
999. Me alegro mucho
de que hayas estado ahí, George.
Copy !req
1000. Estas cosas suelen ser sombrías.
Copy !req
1001. Pero esta tuvo su esplendor,
¿no crees?
Copy !req
1002. Nunca vi un asunto de esta clase
tan bien manejado.
Copy !req
1003. Los hombres murieron
magníficamente. A veces ocurre
Copy !req
1004. que alguno hace algo
que te deja con un sabor amargo.
Copy !req
1005. Esta vez todo salió perfecto.
Copy !req
1006. ¿Sí?
Copy !req
1007. - ¿Sí, coronel?
- Uería verme, señor.
Copy !req
1008. Ah, sí. Pase, coronel. Tome asiento.
Copy !req
1009. Coronel Dax,
sus hombres murieron muy bien.
Copy !req
1010. - ¿Qun café, coronel?
- No. Gracias, señor.
Copy !req
1011. Paul, me han dicho
que le ordenaste a tu artillería
Copy !req
1012. que disparara sobre tus hombres
durante al ataque al Hormiguero.
Copy !req
1013. ¿Qué? ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
1014. El coronel Dax me lo dijo anoche.
Copy !req
1015. Coronel Dax,
Copy !req
1016. siempre supe que usted
era un oficial desleal,
Copy !req
1017. pero jamás imaginé
que caería tan bajo.
Copy !req
1018. Tengo declaraciones juradas
de su observador de artillería
Copy !req
1019. y del comandante de baterías
que se negó a cumplir su orden.
Copy !req
1020. Son puras infamias.
Copy !req
1021. ¿Es decir que la acusación
del coronel Dax es falsa?
Copy !req
1022. ¿Cómo puedes
siquiera preguntármelo?
Copy !req
1023. No sabes qué gusto me da
oír eso, Paul.
Copy !req
1024. Estoy seguro
que todo saldrá bien.
Copy !req
1025. - ¿Qué saldrá bien?
- La investigación.
Copy !req
1026. - ¿Investigación?
- Son cosas que el pueblo olvida.
Copy !req
1027. - ¿El pueblo?
- Debes limpiar tu reputación.
Copy !req
1028. No puedes permitir que te acusen
así sin derecho a réplica.
Copy !req
1029. Conque esas tenemos.
Copy !req
1030. Soy el chivo expiatorio.
Copy !req
1031. Yo, el único hombre inocente
en todo este asunto.
Copy !req
1032. Tengo una última cosa
que decirte, George.
Copy !req
1033. El hombre al que traicionaste
es un soldado.
Copy !req
1034. Bueno...
Copy !req
1035. había que hacerlo.
Copy !req
1036. Francia no puede darse el lujo
de tener tontos en su ejército.
Copy !req
1037. Te agradezco que me hayas
notificado de este asunto.
Copy !req
1038. Coronel, ¿quisiera tener
el puesto del general Mireau?
Copy !req
1039. - ¿El qué?
- El puesto.
Copy !req
1040. A ver si lo entendí, señor.
Copy !req
1041. ¿Me está ofreciendo
reemplazar al general Mireau?
Copy !req
1042. Bueno, coronel Dax,
no se haga el sorprendido.
Copy !req
1043. Si lo único que buscaba con esto
era conseguir su puesto, hijo.
Copy !req
1044. Seré muchas cosas, señor,
pero no soy su hijo.
Copy !req
1045. No quise decir
que teníamos un lazo de sangre.
Copy !req
1046. - No soy su hijo en ningún sentido.
- ¿Me está provocando, coronel?
Copy !req
1047. - ¿Qué sentido tendría hacerlo?
- Exacto. Sería una pena
Copy !req
1048. que perdiera su ascenso
antes de conseguirlo.
Copy !req
1049. Un ascenso que planeó
con tanto esmero.
Copy !req
1050. ¿Sabe qué puede hacer
con ese ascenso, señor?
Copy !req
1051. ¡Coronel, discúlpese ahora mismo
o será arrestado!
Copy !req
1052. Me disculpo por no haber sido
completamente honesto con usted.
Copy !req
1053. Me disculpo por no haber revelado
mis verdaderos sentimientos.
Copy !req
1054. Me disculpo
por no haberle dicho antes
Copy !req
1055. que es un viejo
sádico y degenerado.
Copy !req
1056. ¡Y váyase al diablo si espera
que me disculpe por algo más!
Copy !req
1057. Coronel Dax, me decepciona.
Copy !req
1058. Ha echado a perder su agudeza
al revolcarse en sensiblerías.
Copy !req
1059. Usted realmente
quería salvar a esos hombres.
Copy !req
1060. No le interesaba
tener el puesto de Mireau-
Copy !req
1061. Usted es un idealista,
y lo compadezco por ser tan idiota.
Copy !req
1062. Estamos en guerra,
y debemos ganarla.
Copy !req
1063. Esos hombres no lucharon
y por eso fueron fusilados.
Copy !req
1064. Usted acusa al general Mireau,
y yo le exijo explicaciones.
Copy !req
1065. ¿Qué hice mal?
Copy !req
1066. Si no sabe
qué es lo que hizo mal...
Copy !req
1067. lo compadezco.
Copy !req
1068. Gracias. Gracias, gracias.
Copy !req
1069. Señores, tenemos
una sorpresa para ustedes.
Copy !req
1070. Para que tengan
un poco de diversión.
Copy !req
1071. Y mi esposa siempre dice:
"¿Qué es la vida sin diversión?"
Copy !req
1072. Señores, les presento nuestro
más reciente botín del enemigo.
Copy !req
1073. ¡Desde Alemania,
la tierra de los hunos!
Copy !req
1074. Señores, una perlita que nos trajo
Copy !req
1075. la marea de la guerra.
Copy !req
1076. ¡Habla en un idioma civilizado!
Copy !req
1077. Es cierto.
La señorita tiene sus limitaciones.
Copy !req
1078. A decir verdad, no tiene
absolutamente ningún talento,
Copy !req
1079. a excepción quizá
de sus talentos naturales.
Copy !req
1080. La señorita no sabe bailar,
no sabe contar chistes,
Copy !req
1081. y no puede mantener una pelotita
haciendo equilibrio con la nariz-
Copy !req
1082. ¡Pero canta como un ruiseñor!
Tiene una voz de oro.
Copy !req
1083. - ¡Vamos, nena!
- ¡Vamos, cariño! ¡Cántanos algo!
Copy !req
1084. ¡Más fuerte! ¡Más fuerte!
Copy !req
1085. - Señor.
- ¿Sí, señor?
Copy !req
1086. Tenemos órdenes de regresar
al frente inmediatamente.
Copy !req
1087. Déles unos minutos más.
Copy !req
1088. Sí, señor.
Copy !req
1089. FIN
Copy !req
1090. ripped by
fotóxico
Copy !req