1. El Hilo Fantasma
Copy !req
2. Reynolds ha hecho que
mis sueños se hagan realidad.
Copy !req
3. Y yo le he dado a cambio lo que más desea.
Copy !req
4. ¿Y qué es?
Copy !req
5. Cada parte de mí.
Copy !req
6. Es muy exigente, ¿no?
Copy !req
7. Debe de ser difícil estar con él.
Copy !req
8. Sí.
Copy !req
9. Tal vez es el hombre
más exigente de todos.
Copy !req
10. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
11. - Buenos días. Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
12. Buenos días, señoras.
Copy !req
13. Buenos días.
Copy !req
14. - Buenos días.
- Buenos días, señora.
Copy !req
15. Buenos días, señoras.
Copy !req
16. Buenos días, Biddy.
Copy !req
17. Buenos días, señor Woodcock.
Copy !req
18. - Buenos días, Nana.
- Buenos días, señor Woodcock.
Copy !req
19. - Pippa.
- Buenos días, señor.
Copy !req
20. Pruébalos.
Copy !req
21. Reynolds.
Copy !req
22. Están muy ricos.
Copy !req
23. Recuerda lo que te dije, Johanna.
Copy !req
24. Ya no quiero comer más comida pesada.
Copy !req
25. No lo sabía.
Copy !req
26. Debes de habérselo dicho a otra persona.
Copy !req
27. - Buenos días.
- Buenos días, mi vieja camarada.
Copy !req
28. ¿Qué pasa, Reynolds?
Copy !req
29. No hay algo que pueda decir
Copy !req
30. para que vuelvas a fijarte en mí,
Copy !req
31. ¿verdad?
Copy !req
32. No puedo comenzar el día
discutiendo, por favor.
Copy !req
33. Hoy tengo que entregar el vestido
Copy !req
34. así que no tengo tiempo
para una discusión.
Copy !req
35. Simplemente no tengo tiempo
para discusiones.
Copy !req
36. Buenos días, condesa.
Copy !req
37. Buenos días, Cyril.
Copy !req
38. Buenos días, Peter.
Copy !req
39. ¿Quién es esta hermosa desconocida?
Copy !req
40. Necesito verte
mucho más a menudo, Henrietta.
Copy !req
41. Estoy muy emocionada.
Copy !req
42. Yo también.
Copy !req
43. Vamos.
Copy !req
44. Es exquisito.
Copy !req
45. ¿Sí?
Copy !req
46. Vamos a desfilarlo.
Copy !req
47. Hermoso trabajo, señoras.
Copy !req
48. - Muchísimas gracias.
- Gracias.
Copy !req
49. Es hermoso, Reynolds.
Copy !req
50. Todo lo que hemos pasado
ha valido la pena.
Copy !req
51. Siento que me dará valor.
Copy !req
52. Damas y caballeros,
tomen asiento, por favor.
Copy !req
53. - Buenas, Stephen. ¿Ya llegó?
- Sí, señor.
Copy !req
54. ¿Qué quieres hacer con Johanna?
Copy !req
55. Es decir, ella es encantadora,
pero ya es hora.
Copy !req
56. Y está engordando...
Copy !req
57. de pasar su tiempo esperando
a que vuelvas a enamorarte de ella.
Copy !req
58. Le regalaré el vestido October.
Copy !req
59. Si te parece bien.
Copy !req
60. Algo me tiene inquieto.
Copy !req
61. No sé exactamente qué es.
Copy !req
62. Es solo la sensación de
mariposas.
Copy !req
63. Últimamente me vienen unos
recuerdos muy fuertes de mamá
Copy !req
64. en mis sueños.
Copy !req
65. Puedo oler su olor.
Copy !req
66. Tengo la fuerte sensación de que
está cerca de nosotros.
Copy !req
67. Como si se quisiera
comunicar con nosotros.
Copy !req
68. Esperaría de todo corazón que ella viera
el vestido esta noche, ¿tú no?
Copy !req
69. Sí.
Copy !req
70. Me da consuelo pensar
Copy !req
71. que los muertos vigilan a los vivos.
Copy !req
72. Esta idea no me da nada de miedo.
Copy !req
73. ¿Por qué no te vas al pueblo esta noche?
Copy !req
74. Y mañana te alcanzo.
Copy !req
75. Buena idea.
Copy !req
76. Me gusta mucho esta idea.
Copy !req
77. Mi vieja camarada.
Copy !req
78. Bien.
Copy !req
79. ¿Señor Hansford?
Copy !req
80. - ¿Señor Hansford?
- Hola.
Copy !req
81. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
82. - Llénelo, por favor.
- Enseguida.
Copy !req
83. Y revise el aceite y los neumáticos.
Copy !req
84. Muy bien.
Copy !req
85. Hay una fuerte helada esta mañana.
Copy !req
86. Hace frío, ¿verdad?
Muchísimo frío.
Copy !req
87. Disculpe.
Copy !req
88. ¿Nos puede traer
un poco más de pan, por favor?
Copy !req
89. Sí.
Copy !req
90. Aquí tienen.
Copy !req
91. Gracias.
Copy !req
92. Buenos días.
Copy !req
93. Buenos días.
Copy !req
94. ¿Qué quiere pedir?
Copy !req
95. Pan tostado con queso...
Copy !req
96. y un huevo poché encima, por favor.
Copy !req
97. Que no esté muy crudo.
Copy !req
98. Y tocino...
Copy !req
99. y unos bollos.
Copy !req
100. Mantequilla, nata,
Copy !req
101. mermelada...
Copy !req
102. pero no de fresa.
Copy !req
103. ¿No?
Copy !req
104. ¿De frambuesa?
Copy !req
105. ¿Qué más?
Copy !req
106. ¿Café o té?
Copy !req
107. ¿Hay Lapsang?
Copy !req
108. Un té de Lapsang, por favor.
Copy !req
109. Buena elección.
Copy !req
110. Y unas salchichas.
Copy !req
111. Y unas salchichas.
Copy !req
112. Déjeme ver.
Copy !req
113. ¿Se va a acordar de todo?
Copy !req
114. Sí.
Copy !req
115. Me voy a quedar con esto.
Copy !req
116. ¿Algo más?
Copy !req
117. ¿Quiere cenar conmigo?
Copy !req
118. Sí.
Copy !req
119. Para el muchacho con hambre.
Copy !req
120. Me llamo Alma.
Copy !req
121. ¿Llego tarde?
Copy !req
122. No.
Copy !req
123. ¿Qué te parece?
Copy !req
124. Me gusta la salsa.
Copy !req
125. La crema.
Copy !req
126. Está muy buena.
Copy !req
127. ¿Me permites, Alma?
Copy !req
128. Es que me gusta ver con quién hablo.
Copy !req
129. A ver.
Copy !req
130. Ya está.
Copy !req
131. Así estás mejor.
Copy !req
132. ¿Tu madre tiene ojos marrones?
Copy !req
133. Verdes.
Copy !req
134. ¿Te pareces mucho a ella?
Copy !req
135. No sé. Creo que sí.
Copy !req
136. ¿Tienes una foto de ella?
Copy !req
137. Sí.
Copy !req
138. ¿Me la enseñas?
Copy !req
139. No la tengo aquí.
Está en casa.
Copy !req
140. Llévala contigo.
Copy !req
141. Siempre lleva a tu madre contigo.
Copy !req
142. ¿Y dónde está la tuya?
Copy !req
143. Es decir, tu madre.
Copy !req
144. Aquí en la tela.
Copy !req
145. ¿A qué te refieres?
Copy !req
146. Puedes coser casi cualquier cosa
al crear un abrigo.
Copy !req
147. Secretos.
Copy !req
148. Monedas, palabras, mensajes.
Copy !req
149. Cuando era niño empecé a esconder cosas
Copy !req
150. en los pliegues de las prendas.
Copy !req
151. Cosas que solo yo sabía que existían.
Copy !req
152. Y sobre mi pecho llevo
un mechón del pelo de mi madre
Copy !req
153. para siempre mantenerla cerca de mí.
Copy !req
154. Era una mujer extraordinaria.
Copy !req
155. Me enseñó mi oficio.
Copy !req
156. Así que intento nunca estar sin ella.
Copy !req
157. Debes de amarla mucho.
Copy !req
158. Hola.
Copy !req
159. Ella es Alma.
Copy !req
160. Saluden a Alma.
Copy !req
161. - Hola.
- Ella es Alma.
Copy !req
162. Vengan a saludar a Alma.
Copy !req
163. - Vamos, vamos.
- Hola.
Copy !req
164. ¿Le enseñamos la casa, chicos?
Copy !req
165. Le hice este vestido
cuando tenía 16 años.
Copy !req
166. Es hermoso.
Copy !req
167. Fue para la boda con su segundo marido.
Copy !req
168. Mi padre había muerto muchos años antes.
Copy !req
169. Nuestra niñera,
la malvada señorita Blackwood...
Copy !req
170. la llamábamos La Peste Negra...
Copy !req
171. por motivos supersticiosos
Copy !req
172. se negó a ayudarme a hacer el vestido
Copy !req
173. porque creía que le traería
mala suerte, y por lo tanto,
Copy !req
174. que nunca se casaría.
Copy !req
175. No es que nadie quisiera casarse con ella.
Copy !req
176. Y ella nos parecía muy vieja.
Copy !req
177. No tengo ni idea de
cuántos años realmente tenía.
Copy !req
178. Y era terriblemente fea.
Copy !req
179. Así que trabajé solo
durante meses,
Copy !req
180. con la espalda encorvada
cosiendo y sudando sin parar.
Copy !req
181. Aun así, la Peste Negra nunca se casó.
Copy !req
182. Ella me podría haber ayudado mucho.
Copy !req
183. Al final, fue mi hermana, Cyril,
quien me salvó de la situación.
Copy !req
184. Hay un sinfín de supersticiones
Copy !req
185. relacionadas con
hacer un vestido de novia.
Copy !req
186. Las jóvenes no quieren tocar los vestidos
Copy !req
187. por temor a nunca casarse.
Copy !req
188. Y las modelos no se los quieren probar
Copy !req
189. por temor a casarse con hombres calvos.
Copy !req
190. ¿Y ahora dónde está el vestido?
Copy !req
191. No tengo ni idea de lo que le pasó.
Copy !req
192. Ni idea.
Copy !req
193. Seguramente se ha convertido en polvo
Copy !req
194. y se ha hecho pedazos.
Copy !req
195. ¿Y tu hermana?
Copy !req
196. ¿Mi hermana qué?
Copy !req
197. ¿Se casó?
Copy !req
198. No.
Copy !req
199. Vamos, chicos.
Vamos a encender la chimenea.
Copy !req
200. Si quieres hacer una contienda de miradas,
Copy !req
201. vas a acabar perdiendo.
Copy !req
202. Eres muy guapo.
Copy !req
203. Estarás siempre rodeado de
mujeres hermosas.
Copy !req
204. Sí.
Copy !req
205. Entonces, ¿por qué no estás casado?
Copy !req
206. Hago vestidos.
Copy !req
207. ¿Hay que ser soltero para hacer vestidos?
Copy !req
208. Estoy seguro de que
nunca fue mi destino casarme.
Copy !req
209. Soy un soltero empedernido.
Copy !req
210. Soy incurable.
Copy !req
211. El matrimonio me convertiría
Copy !req
212. en una persona falsa,
y no quiero eso.
Copy !req
213. Pareces muy seguro de las cosas.
Copy !req
214. De eso sí estoy seguro.
Copy !req
215. Creo que solo estás fingiendo ser fuerte.
Copy !req
216. No, soy fuerte.
Copy !req
217. ¿Para quién?
Copy !req
218. Para mí no, espero.
Copy !req
219. Creo que tener expectativas
y asumir cosas de los demás...
Copy !req
220. es lo que provoca pena y dolor.
Copy !req
221. ¿Me ayudarías con algo?
Copy !req
222. - Sí.
- Vamos.
Copy !req
223. Bien.
Copy !req
224. Párate en la caja.
Copy !req
225. Creo que vamos a intentar...
Copy !req
226. ajustar esto un poco.
Copy !req
227. Está bastante bien.
Copy !req
228. Un momento.
Copy !req
229. Vamos a guardarlo para... otra ocasión.
Copy !req
230. Queda lindo.
Copy !req
231. Pero...
Copy !req
232. Es un poco serio.
Copy !req
233. Este.
Copy !req
234. ¿Te gusta?
Copy !req
235. Sí.
Copy !req
236. Está muy bien.
Copy !req
237. Ya está.
Copy !req
238. Vamos a quitártelo y...
Copy !req
239. Quisiera tomarte las medidas.
Copy !req
240. ¿Te parece bien?
Copy !req
241. ¿Y quién es esta hermosa criatura que
ha dejado la casa oliendo tan bien?
Copy !req
242. Hola. Soy Alma.
Copy !req
243. Soy Cyril.
Copy !req
244. Sándalo y agua de rosas.
Copy !req
245. Jerez y...
Copy !req
246. ¿jugo de limón?
Copy !req
247. Cenamos pescado.
Copy !req
248. Mi vieja camarada.
Copy !req
249. ¿Me ayudas?
Copy !req
250. Da un paso hacia mí.
Copy !req
251. ¿Lista?
Copy !req
252. 32.
Copy !req
253. 30.
Copy !req
254. 31.
Copy !req
255. 35.5.
Copy !req
256. 14.5.
Copy !req
257. 17...
Copy !req
258. 20.
Copy !req
259. Párate normal.
Copy !req
260. Sí.
Copy !req
261. Ya estoy normal.
Copy !req
262. Como antes.
Copy !req
263. ¿En qué sentido?
Copy !req
264. - Derecha.
- Derecha.
Copy !req
265. - Así.
- Bueno, eso no lo dijiste.
Copy !req
266. 16.5.
Copy !req
267. 8.5.
Copy !req
268. No tienes pechos.
Copy !req
269. 22.
Copy !req
270. - Sí, lo sé.
- 32.5.
Copy !req
271. Ya puedes bajar el brazo.
Copy !req
272. Perdón.
Copy !req
273. No, no, eres perfecta.
Copy !req
274. Es mi trabajo darte pechos.
Copy !req
275. Si así lo decido.
Copy !req
276. 10.
Copy !req
277. 9.
Copy !req
278. 6.5.
Copy !req
279. 25.
Copy !req
280. y 45.
Copy !req
281. Es todo.
Copy !req
282. ¿Te importaría probarte una cosa más?
Copy !req
283. Está bien.
Copy !req
284. Tienes el tipo ideal.
Copy !req
285. ¿De verdad?
Copy !req
286. Le gusta que las mujeres
tengan un poco de panza.
Copy !req
287. Nunca me había gustado mi cuerpo.
Copy !req
288. Creía que mis hombros... eran muy anchos
Copy !req
289. y que mi cuello era muy delgado
como el de un pájaro...
Copy !req
290. y que no tenía pechos.
Copy !req
291. Creía que mi cadera era
mucho más ancha de lo necesario
Copy !req
292. y que mis brazos
eran demasiado musculosos.
Copy !req
293. Siento como si te hubiera buscado
Copy !req
294. durante mucho tiempo.
Copy !req
295. Ya me encontraste.
Copy !req
296. Hagas lo que hagas,
Copy !req
297. hazlo con cuidado.
Copy !req
298. Pero cuando me pongo su ropa,
estoy perfecta.
Copy !req
299. Y me siento bien.
Copy !req
300. Buenas tardes, señor Woodcock.
Copy !req
301. Tal vez todas las mujeres
se sienten así cuando llevan su ropa.
Copy !req
302. Gracias, señor, y buen provecho.
Copy !req
303. Te ves hermosa. De verdad.
Copy !req
304. Muy hermosa.
Copy !req
305. Me estás dando mucha hambre.
Copy !req
306. Gracias.
Copy !req
307. Pedí un filete tártaro para ti.
Copy !req
308. Perfecto. Gracias.
Copy !req
309. Mi pequeña carnívora.
Copy !req
310. Hoy hablé por teléfono
con tu cliente favorita.
Copy !req
311. Barbara Rose se casa de nuevo.
Copy !req
312. Ah, qué bien.
Copy !req
313. Bueno, pues...
Copy !req
314. creo que necesito otro trago.
Copy !req
315. Aquí está tu habitación.
Copy !req
316. La mía es la de al lado.
Copy !req
317. Descansa.
Copy !req
318. Empezaremos temprano mañana.
Copy !req
319. ¿Qué tan temprano?
Copy !req
320. Yo te despierto.
Copy !req
321. Buenas noches.
Copy !req
322. Buenas noches.
Copy !req
323. A veces...
Copy !req
324. nos levantamos
a las cuatro de la madrugada
Copy !req
325. después de habernos acostado
a la medianoche.
Copy !req
326. Y él está listo para seguir trabajando.
Copy !req
327. Y yo puedo permanecer de pie sin cansarme.
Copy !req
328. Nadie puede permanecer de pie
tanto tiempo como yo.
Copy !req
329. ¿Qué te pasa, Alma?
Copy !req
330. ¿Por qué tienes esa cara tan triste?
Copy !req
331. Bueno, no sé...
Copy !req
332. Creo que no me gusta mucho la tela.
Copy !req
333. Bueno, Alma, a las mujeres
que lucen nuestros diseños
Copy !req
334. les encanta esta tela.
Copy !req
335. Es perfecta para este vestido.
Copy !req
336. Cyril tiene razón.
Copy !req
337. Cyril siempre tiene razón.
Copy !req
338. Y no es solo porque a nuestras clientes
les encanta esta tela, que tiene razón.
Copy !req
339. Es porque así es.
Copy !req
340. Porque es hermosa.
Copy !req
341. Tal vez algún día
cambies tus gustos, Alma.
Copy !req
342. Tal vez no.
Copy !req
343. Tal vez no tienes buen gusto.
Copy !req
344. Tal vez mis gustos me agradan.
Copy !req
345. Sí, lo suficiente como para
meterte en problemas.
Copy !req
346. - Tal vez estoy buscando problemas.
- ¡Ya basta!
Copy !req
347. En las carreras más importantes,
como el Derby...
Copy !req
348. - y las...
- Disculpe.
Copy !req
349. - Señor Woodcock.
- ¿Sí?
Copy !req
350. Quisiera decirle que algún día
Copy !req
351. espero llevar un vestido suyo.
Copy !req
352. Oh, gracias.
Copy !req
353. Si es lo que usted desea,
espero que se haga realidad.
Copy !req
354. Se lo dice en serio.
Copy !req
355. Me dijo que quiere que
Copy !req
356. la entierren con un vestido suyo puesto.
Copy !req
357. - Gracias.
- Gracias, señoritas,
Copy !req
358. por sus amables palabras.
Buenas noches.
Copy !req
359. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
360. - Buenas noches.
- Muchas gracias.
Copy !req
361. La desenterrarías
y volverías a vender el vestido,
Copy !req
362. ¿verdad, Nigel?
Copy !req
363. Pues, si no, sería un desperdicio.
Copy !req
364. Bueno, valdría la pena intentarlo.
Copy !req
365. Nigel,
¿por qué no te comes los profiteroles?
Copy !req
366. ¿Qué?
Copy !req
367. ¿Ya has comido suficiente?
Copy !req
368. Parece que tienes sed.
Copy !req
369. Buenos días, Reynolds.
Copy !req
370. Buenos días, Cyril.
Copy !req
371. Por favor, no hagas tanto ruido, Alma.
Copy !req
372. Le estoy untando mantequilla al pan.
No estoy haciendo mucho ruido.
Copy !req
373. Es demasiado ruido.
Copy !req
374. Es una distracción.
Me distrae mucho.
Copy !req
375. Tal vez te fijas demasiado en ello.
Copy !req
376. Es difícil no notarlo.
Copy !req
377. Es como si hubieras entrado
al cuarto a caballo.
Copy !req
378. Haces mucho ruido.
Copy !req
379. Es demasiado ruido durante el desayuno.
Copy !req
380. Tal vez debas desayunar
después de él.
Copy !req
381. O en tu habitación.
Copy !req
382. Creo que está siendo muy quisquilloso.
Copy !req
383. Es mejor no molestarlo
en sus rutinas.
Copy !req
384. - Pues...
- Es hora de silencio.
Copy !req
385. Y no hay que desperdiciarla.
Copy !req
386. Cuando el desayuno no se hace a su manera,
Copy !req
387. es muy difícil que esté de buen humor
durante el resto del día.
Copy !req
388. No lo sabía.
Copy !req
389. Claro que no.
Copy !req
390. Pero ahora ya lo sabes.
Copy !req
391. Aun así, me parece muy quisquilloso.
Copy !req
392. Bueno, puede ser.
Copy !req
393. Esto es encaje flamenco
de finales del siglo XVII.
Copy !req
394. Es muy raro y muy preciado.
Copy !req
395. Lo rescaté de Amberes durante la guerra.
Copy !req
396. He estado esperando el momento adecuado...
Copy !req
397. para hacer algo con él.
Copy !req
398. Quédate quieta.
Copy !req
399. - Es muy lindo. Es hermoso.
- Muy bien.
Copy !req
400. Excelente. Hermoso.
Copy !req
401. - Qué hermosura
- Mira hacia la luz.
Copy !req
402. Mira hacia la ventana, por favor, Alma.
Copy !req
403. Amber, ¿puedes subir un poco...
Copy !req
404. el corpiño?
Copy !req
405. Sigue cayéndose.
Copy !req
406. Hay que ajustarlo bien.
Copy !req
407. Es absurdo.
Copy !req
408. - Arréglalo de una vez.
- Sí, señor.
Copy !req
409. Se supone que
ya debería estar listo para hoy.
Copy !req
410. No entiendo por qué no está listo.
Copy !req
411. No me voy a sentar en el piso.
Copy !req
412. Siéntate en el piso.
Copy !req
413. Eres adorable.
Copy !req
414. Alma, estás genial.
Copy !req
415. Es genial.
Copy !req
416. - Ya basta.
- Esperen a que cambie el rollo.
Copy !req
417. ¿Ya me puedo ir?
Copy !req
418. Bueno, ya está.
Copy !req
419. Tengo que trabajar.
Copy !req
420. Maldita sea.
Copy !req
421. ¿Sí?
Copy !req
422. ¿Puedo pasar?
Copy !req
423. Estoy trabajando.
Copy !req
424. ¿Necesitas algo?
Copy !req
425. Vamos a colocarlo en sus hombros.
Copy !req
426. Y después se lo puede poner por completo.
Copy !req
427. Bien, bien, bien.
Copy !req
428. ¿Alma? ¿Está lista?
Copy !req
429. Ya casi.
Copy !req
430. Vamos, por favor.
Copy !req
431. Ingrid.
Copy !req
432. La capa está mal puesta.
Dejen que la arregle.
Copy !req
433. Que la arregle yo.
Copy !req
434. Bien, sal, sal.
Copy !req
435. Ellie, ¿estás lista?
Copy !req
436. Déjame verte.
Copy !req
437. Aquí, por favor.
Copy !req
438. Muy bien.
Copy !req
439. Ya está.
Gracias, Pippa.
Copy !req
440. Ingrid, ¿estás lista?
Copy !req
441. Deja que lo haga yo.
Maldita sea.
Copy !req
442. No te quedes ahí sin hacer nada, Pippa.
Copy !req
443. - Necesito tus manos aquí.
- Perdón, señor.
Copy !req
444. Vete. Vete ya.
Copy !req
445. Perdón, perdón.
Copy !req
446. Deja que conduzca yo.
Copy !req
447. Claro.
Copy !req
448. Es que cuando uno...
Copy !req
449. cuando uno ama su trabajo
Copy !req
450. y puede dar tanto como él...
Copy !req
451. a veces es necesario volver a caer.
Copy !req
452. Y cuando está así... se pone como un bebé.
Copy !req
453. Como un bebé mimado.
Copy !req
454. Y se porta de una manera... muy tierna
Copy !req
455. y abierta.
Copy !req
456. ¿Cuánto tiempo duran estos episodios?
Copy !req
457. Después de unos pocos días
se vuelve a poner bien.
Copy !req
458. No, Alma, ¿qué haces?
Copy !req
459. Te traje un poco de té.
Copy !req
460. No pongas la bandeja
en la mesa, por favor.
Copy !req
461. Quítala.
Copy !req
462. No te pedí que me trajeras té.
Copy !req
463. No, pero...
Copy !req
464. ¿Te lo puedes llevar, por favor?
Copy !req
465. Sí, puedo.
Copy !req
466. Es un poco tarde para eso, ¿no te parece?
Copy !req
467. Ya me voy.
Copy !req
468. Sí, pero ya es tarde, ¿no?
Copy !req
469. Pero ya me voy.
Copy !req
470. El té se va,
Copy !req
471. pero la interrupción sigue conmigo.
Copy !req
472. ¿Qué significa si son amarillas por debajo
Copy !req
473. y blancas por encima?
Copy !req
474. Las venenosas tienen láminas.
Copy !req
475. Consulta con el libro en la cocina.
Copy !req
476. ¿Y las vamos a cocinar con grasa?
Copy !req
477. No, las vamos a cocinar con mantequilla.
Copy !req
478. Pero muy poca.
Copy !req
479. El señor Woodcock detesta que
la comida lleve mucha mantequilla.
Copy !req
480. Es muy probable que Barbara Rose
Copy !req
481. te pida que asistas a su boda.
Copy !req
482. ¿Qué quieres que haga al respecto?
Copy !req
483. Que aceptes su invitación...
Copy !req
484. si es que puedes soportarla.
Copy !req
485. Desearía que me lo hubieras dicho
más tarde, Cyril.
Copy !req
486. Es muy perturbador.
Copy !req
487. Bueno, ánimo.
Copy !req
488. Barbara Rose financia esta casa.
Copy !req
489. ¿Bien?
Copy !req
490. Buenos días, Barbara.
Copy !req
491. Buenos días, Cal.
Copy !req
492. Buenos días, Tippy.
Copy !req
493. Buenos días, señor Woodcock.
Copy !req
494. Reynolds.
Copy !req
495. Empecemos.
Copy !req
496. No.
Copy !req
497. No, déjalo ahí.
Copy !req
498. Ah. Gracias.
Copy !req
499. Voy a subir esto, Barbara.
Copy !req
500. Yo sé que estás haciendo
lo mejor que puedas.
Copy !req
501. No hagas eso.
Copy !req
502. - Quita la mano, por favor.
- Aún así soy muy fea.
Copy !req
503. Barbara, estoy intentando
hacerte un vestido hermoso.
Copy !req
504. Necesito que me ayudes.
Copy !req
505. Por favor.
Copy !req
506. Reynolds, ¿vas a asistir a la boda?
Copy !req
507. Quédate quieta, por favor.
Copy !req
508. No me corresponde, Barbara.
Copy !req
509. Yo hago vestidos.
Copy !req
510. Me corresponde estar aquí.
Copy !req
511. Me temo que voy a insistir en que vengas.
Copy !req
512. George Riley, News of the World.
Copy !req
513. ¿Quién será el anfitrión de la boda?
Copy !req
514. Mi hijo, Cal.
Copy !req
515. Mi Cal, mi hijo.
Copy !req
516. Es maravilloso.
Copy !req
517. Está muy a favor de nuestro matrimonio.
Copy !req
518. John Evans, Daily Mail.
Copy !req
519. ¿Qué pasará con sus
participaciones financieras, señora Rose?
Copy !req
520. ¿Se convertirán en propiedad dominicana?
Copy !req
521. No lo sé. No creo.
Copy !req
522. Si me permiten contestar,
Copy !req
523. vamos a casarnos bajo
la ley dominicana... pero en mi país,
Copy !req
524. su dinero le pertenece a ella
y mi dinero me pertenece a mí.
Copy !req
525. En cualquier caso,
¿por qué necesitaría yo su dinero?
Copy !req
526. Yo también tengo mucho dinero.
Copy !req
527. ¿Qué le ha traído Barbara a su vida?
Copy !req
528. Le he traído sinceridad a su vida.
Copy !req
529. - ¿Sinceridad?
- Un beso para las cámaras.
Copy !req
530. Venga, un beso para
las cámaras, señora Rose.
Copy !req
531. La respuesta a su pregunta...
es sinceridad.
Copy !req
532. Vamos, un beso para ellos...
Copy !req
533. Rubio, cuéntenos sobre cómo usted
les vendió visas a los judíos
Copy !req
534. - durante la guerra.
- Gracias.
Copy !req
535. ¿Visas? ¿Judíos?
Copy !req
536. Muchísimas gracias, señores.
Copy !req
537. - Muchas gracias.
- ¿Judíos? ¿Visas?
Copy !req
538. Este lugar no es digno de ese vestido.
Copy !req
539. No empieces a llorar.
Copy !req
540. No estoy llorando.
Copy !req
541. Estoy enojada.
Copy !req
542. No empieces a lloriquear, Alma.
Copy !req
543. No estoy lloriqueando.
Copy !req
544. Ella no se lo merece.
Copy !req
545. Es tu trabajo.
Copy !req
546. Vámonos.
Copy !req
547. ¿Tippy?
Copy !req
548. Señor Woodcock.
¿Qué ocurre?
Copy !req
549. Quiero que me devuelvas el vestido.
Copy !req
550. La señora Rose está durmiendo.
Copy !req
551. Eso no tiene nada que ver con el vestido.
Copy !req
552. ¿Me lo puedes traer, por favor?
Copy !req
553. Está durmiendo.
Copy !req
554. ¿Con el vestido puesto?
Copy !req
555. Pues, sí.
Copy !req
556. Ve a quitarle el vestido
Copy !req
557. y tráemelo ya.
Copy !req
558. No lo voy a hacer.
Copy !req
559. ¡Quítale el maldito vestido a Barbara
Copy !req
560. y tráemelo ya o lo haré yo mismo!
Copy !req
561. ¿Disculpe?
Copy !req
562. Alma.
Copy !req
563. Hola, señor Woodcock.
Copy !req
564. Cal.
Copy !req
565. No nos incumbe lo que
Copy !req
566. la señora Rose decida hacer con su vida,
Copy !req
567. pero no puede comportarse de esta manera
Copy !req
568. e ir vestida por la casa Woodcock.
Copy !req
569. Gracias.
Copy !req
570. Te amo.
Copy !req
571. Este será para la madre.
Copy !req
572. Es atrevido.
Copy !req
573. Creo que a ella le gustaría algo así...
Copy !req
574. - Gracias, Juliet.
- pero la importante es Mona.
Copy !req
575. Sí, es verdad.
Copy !req
576. Así que me gustaría diseñar
algo para ella.
Copy !req
577. Sí, por supuesto.
Copy !req
578. - Lo mencionó la última vez.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
579. - Sí, sí.
- ¿De verdad?
Copy !req
580. Muy bien.
Copy !req
581. - ¿Julie?
- ¿Sí, señor?
Copy !req
582. - ¿Hay avena cocida?
- Sí, hay.
Copy !req
583. - ¿Y nata?
- Sí, hay.
Copy !req
584. - ¿Nata espesa?
- Sí.
Copy !req
585. Me gustaría desayunar eso, por favor.
Copy !req
586. - Muy bien, señor.
- Y no olvides la sal esta vez.
Copy !req
587. - Claro que no.
- Oh, Alma, ¿te gustaría desayunar
Copy !req
588. - Sí.
- avena esta mañana?
Copy !req
589. Prepara un poco
para Alma también, por favor.
Copy !req
590. - Enseguida.
- Y también algo de tocino y huevos.
Copy !req
591. De acuerdo, señor.
Copy !req
592. Buenos días.
Copy !req
593. Tengo mucha hambre.
Copy !req
594. Me hace mucha ilusión
que tengamos nata en casa.
Copy !req
595. - Sí.
- Hace toda la diferencia.
Copy !req
596. Es imprescindible con la avena cocida.
Copy !req
597. Aunque es bastante pecaminosa, ¿no?
Copy !req
598. Querido Reynolds.
Copy !req
599. Su Alteza Real.
Copy !req
600. - Hola.
- Qué guapa está.
Copy !req
601. Qué bueno verte de nuevo.
Copy !req
602. Su Alteza Real.
Copy !req
603. - ¡Cyril!
- Su Alteza.
Copy !req
604. - Hola.
- Qué bueno verla.
Copy !req
605. Buenos días.
Copy !req
606. Cuando usted sueña con
su vestido de novia,
Copy !req
607. ¿qué es lo que sueña?
Copy !req
608. Sueño con que sea el vestido de novia
Copy !req
609. más hermoso del mundo.
Copy !req
610. Por supuesto.
Copy !req
611. Quizás el único vestido de novia
del mundo, ¿no?
Copy !req
612. Sí.
Copy !req
613. Si vamos más allá de eso,
quizás nos podamos imaginar
Copy !req
614. que sea el único vestido de novia
que jamás se haya hecho.
Copy !req
615. ¿Prefiere Su Alteza el oro o la plata?
Copy !req
616. Plata.
Copy !req
617. Bien.
Copy !req
618. ¿Encaje o perlas?
Copy !req
619. Encaje.
Copy !req
620. Muy bien.
Copy !req
621. Quiero desearle...
Copy !req
622. buena suerte en su matrimonio.
Copy !req
623. Gracias.
Copy !req
624. Encantada de conocerte, Alma.
Copy !req
625. Yo vivo aquí.
Copy !req
626. Adelante.
Copy !req
627. Alma.
Copy !req
628. Buenos días, Cyril.
Copy !req
629. Te quiero pedir que me ayudes
Copy !req
630. con un regalo que
quiero hacer para Reynolds.
Copy !req
631. Quiero hacerle una sorpresa.
Copy !req
632. Si todos salen de casa...
Copy !req
633. el jueves cuando dé su paseo
Copy !req
634. le cocinaré una cena.
Copy !req
635. Y cuando vuelva a casa, solo estaré yo.
Copy !req
636. Lo estaré esperando... de sorpresa
Copy !req
637. y cenaremos juntos, los dos solos.
Copy !req
638. ¿Te gusta la idea?
Copy !req
639. ¿Me ayudas?
Copy !req
640. Pero no es su cumpleaños.
Copy !req
641. Lo sé.
Copy !req
642. Yo te aconsejo que no lo hagas, Alma.
Copy !req
643. ¿Por qué no?
Copy !req
644. Porque no le gustan las sorpresas.
Copy !req
645. - Sí, le gustan.
- Pues, no le va a gustar esta sorpresa.
Copy !req
646. Quiero sorprenderlo
Copy !req
647. y amarlo a mi manera.
Copy !req
648. Pues, si quieres hacer
algo lindo,
Copy !req
649. quizás podrías pensar en otra cosa.
Copy !req
650. Te aconsejo que no lo hagas, Alma.
Copy !req
651. No creo que haya momento
Copy !req
652. más inapropiado
para intentar algo nuevo así.
Copy !req
653. Esto es lo que quiero hacer
Copy !req
654. y creo que será muy bonito.
Copy !req
655. Respeto tu consejo, Cyril...
Copy !req
656. pero lo tengo que conocer a mi manera,
Copy !req
657. y esto es lo que quiero hacer para él.
Copy !req
658. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
659. - Buenas noches, señora.
- Buenas noches, señora.
Copy !req
660. - Buenas noches, señora.
- Buenas noches.
Copy !req
661. Buena suerte.
Copy !req
662. Ah, Alma.
Copy !req
663. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
664. Te amo, Reynolds.
Copy !req
665. Bueno, pero ¿qué es esto?
Copy !req
666. Es una sorpresa.
Copy !req
667. ¿Tienes hambre?
Copy !req
668. ¿Dónde está Cyril?
Copy !req
669. Mandé a todos a casa.
Copy !req
670. ¿Dónde está Cyril?
Copy !req
671. Se fue.
Copy !req
672. ¿A qué hora se fue?
Copy !req
673. Esta tarde.
Copy !req
674. Nos preparé la cena.
Copy !req
675. Deja que me recomponga un momento.
Copy !req
676. Creo que tomaré un baño.
Copy !req
677. Esto es muy amable de tu parte, Alma.
Copy !req
678. ¿Quieres una copa de champaña,
o un martini?
Copy !req
679. No, gracias.
Copy !req
680. Ah, ¿es tu vestido?
Copy !req
681. Lo terminaron.
Copy !req
682. Déjame verlo.
Copy !req
683. Es bastante interesante.
Copy !req
684. Bien hecho.
Copy !req
685. Bueno, me voy a bañar.
Copy !req
686. ¿Cuándo vuelve Cyril?
Copy !req
687. ¿Está noche?
Copy !req
688. ¿Qué tal tu cita con la princesa?
Copy !req
689. Es muy hermosa.
Copy !req
690. Parece una escultura o algo por el estilo.
Copy !req
691. Entonces, ¿le harás su vestido de novia?
Copy !req
692. Le hice el vestido para su bautismo,
Copy !req
693. para su primera comunión
y su confirmación.
Copy !req
694. Le hice el vestido para
su presentación en la corte
Copy !req
695. e hice el vestuario para todos los que
asistieron a su presentación en sociedad.
Copy !req
696. Es lo más lógico que también
haga su vestido de novia,
Copy !req
697. ¿no te parece?
Copy !req
698. Ay, Dios.
Copy !req
699. No, no es lo que te quería decir.
Copy !req
700. Perdón. No sé lo que dije. Yo...
Copy !req
701. Quiero que pasemos una noche linda.
Copy !req
702. Déjame servirte.
Copy !req
703. ¿Te gusta?
Copy !req
704. Sí.
Copy !req
705. No, no te gusta.
Copy !req
706. No te gusta en absoluto.
Copy !req
707. Normalmente me dices lo que opinas.
Copy !req
708. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
709. Me estás mintiendo.
Copy !req
710. Como creo que ya sabes, Alma,
Copy !req
711. prefiero comer espárragos
con aceite y sal.
Copy !req
712. Y aun sabiendo esto,
Copy !req
713. has preparado los espárragos
con mantequilla.
Copy !req
714. Me imagino que en ciertas circunstancias
Copy !req
715. puedo fingir que me gustan
los espárragos preparados así.
Copy !req
716. La verdad es que estoy admirando
la cortesía que tengo
Copy !req
717. por comerlos de esta manera.
Copy !req
718. No sé lo que hago aquí.
Copy !req
719. No sé lo que hago aquí.
Copy !req
720. Paso mi tiempo
esperándote como una idiota.
Copy !req
721. Esto fue una emboscada, Alma.
¿Y con qué fin?
Copy !req
722. Esto no es...
Copy !req
723. Esto no va como yo esperaba.
Copy !req
724. No quería decir estas cosas.
Copy !req
725. Lo siento, quería que fuera algo lindo.
Copy !req
726. Pues, ¿qué esperabas?
Copy !req
727. Quería pasar tiempo contigo.
Copy !req
728. Quería tenerte a solas.
Copy !req
729. Pero pasas todo el tiempo conmigo.
Copy !req
730. - No.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
731. No es así.
Copy !req
732. Siempre estamos rodeados de gente.
Copy !req
733. Y cuando estamos los dos solos
siempre hay algo entre nosotros.
Copy !req
734. - ¿Algo entre nosotros?
- Sí.
Copy !req
735. ¿Qué?
Copy !req
736. Pues...
Copy !req
737. - ¿Qué?
- Distancia.
Copy !req
738. ¿Cuándo es que empezó esto?
Copy !req
739. ¿Qué pasó para que te comportes así?
Copy !req
740. ¿Es porque crees que no te necesito?
Copy !req
741. - Sí.
- No te necesito.
Copy !req
742. Qué predecible, viniendo de ti.
Copy !req
743. No finjas ser fuerte.
Copy !req
744. Yo sé que no lo eres.
Copy !req
745. Sí, claro.
Tienes razón.
Copy !req
746. Si no me protejo a mí mismo,
Copy !req
747. vendrá alguien a invadir mi espacio
Copy !req
748. y preguntarme por los malditos espárragos.
Copy !req
749. No seas bravucón.
Eres un bravucón.
Copy !req
750. Hay otras cosas que
prefiero hacer con mi tiempo.
Copy !req
751. Es mi tiempo. ¡Mi tiempo!
Copy !req
752. No tengo ni idea de lo que
estoy haciendo aquí con tu tiempo.
Copy !req
753. ¿Qué hago aquí?
Copy !req
754. Estoy aquí esperándote como una idiota.
Copy !req
755. - ¿Esperando a qué?
- A ti.
Copy !req
756. ¿Esperando a qué?
Copy !req
757. Estoy esperando a que te deshagas de mí.
Copy !req
758. A que me digas que me vaya.
Copy !req
759. Entonces dímelo ya para que
Copy !req
760. no pase más tiempo
esperándote como una maldita tonta.
Copy !req
761. Espárragos, ¿es por los espárragos?
Copy !req
762. - No, no es por los espárragos.
- Entonces, ¿de qué...?
Copy !req
763. ¿De qué demonios se trata?
Copy !req
764. ¿Eres una agente especial, enviada aquí
Copy !req
765. para arruinarme la noche
y posiblemente la vida entera?
Copy !req
766. ¿Por qué eres tan grosero conmigo?
Copy !req
767. - ¿Por qué me hablas así?
- ¿Es esta mi casa?
Copy !req
768. - Esta es mi casa, ¿no?
- Sí, esta es tu casa.
Copy !req
769. - ¿Es mi casa?
- Claro que es tu casa.
Copy !req
770. ¿O es que estoy en tierra extranjera
Copy !req
771. - tras las líneas enemigas?
- ¡Qué pregunta!
Copy !req
772. - Tú me trajiste aquí.
- Estoy rodeado.
Copy !req
773. Fuiste tú el que me trajo aquí.
Copy !req
774. ¿Cuándo demonios pasó esto?
¿Quién eres?
Copy !req
775. ¿Tienes un arma?
Copy !req
776. ¿Has venido para matarme?
Copy !req
777. - ¿De qué hablas?
- ¿Tienes un arma?
Copy !req
778. ¡Ya basta! Deja de ser un niño.
Copy !req
779. - ¿Dónde está tu arma?
- Deja de jugar conmigo.
Copy !req
780. Enséñame tu arma.
Copy !req
781. Deja de jugar este juego.
Copy !req
782. No estoy jugando ningún juego.
Copy !req
783. Sí.
Copy !req
784. ¿Qué juego estoy jugando?
¿Qué juego?
Copy !req
785. ¿Cuál es exactamente
la naturaleza de mi juego?
Copy !req
786. Dime.
Copy !req
787. Todo esto...
Copy !req
788. ¿Qué?
Copy !req
789. Todas tus reglas, tus paredes,
Copy !req
790. tus puertas, tu gente,
Copy !req
791. tu dinero y toda esta ropa.
Copy !req
792. ¡Todo es un juego!
Copy !req
793. ¡Todo en esta casa!
Copy !req
794. Esto...
Copy !req
795. Nada es normal ni natural...
Copy !req
796. ¡Todo es un juego!
Copy !req
797. "Sí, señor. No, señora.
Copy !req
798. Sí, eh...".
Copy !req
799. Pues, si es mi...
Copy !req
800. "Yo no como esto.
Ni bebo esto. Eso no lo hago...".
Copy !req
801. Si lo que estás describiendo es mi vida,
Copy !req
802. es totalmente tu decisión
Copy !req
803. compartirla conmigo o no.
Copy !req
804. Si no quieres esta vida,
Copy !req
805. ya que evidentemente
te desagrada en todos los sentidos,
Copy !req
806. ¿por qué no te vas a la mierda
y vuelves por donde viniste?
Copy !req
807. Claro.
Copy !req
808. A veces le viene bien
Copy !req
809. tomar las cosas con un poco de calma.
Copy !req
810. SETAS COMESTIBLES Y VENENOSAS
Copy !req
811. QUÉ SE PUEDE COMER Y QUÉ SE DEBE EVITAR
Copy !req
812. ¿Quieres que le pida a Alma que se vaya?
Copy !req
813. No. ¿Por qué?
Copy !req
814. Pues, si la vas a
convertir en un fantasma...
Copy !req
815. hazlo de una vez,
Copy !req
816. pero, por favor, no dejes que
pase su tiempo esperándote.
Copy !req
817. Le tengo mucho cariño.
Copy !req
818. Ah, ¿le tienes mucho cariño?
Copy !req
819. Pues, en ese caso...
Copy !req
820. No, no hagas esto acerca de mí.
Copy !req
821. No me cargues con tus problemas.
Copy !req
822. - Cállate, Cyril.
- No, tú puedes callarte.
Copy !req
823. No discutas conmigo.
Copy !req
824. Te arrepentirás.
Copy !req
825. Te haré pedazos
Copy !req
826. y acabarás en el piso.
¿Queda claro?
Copy !req
827. - Buenos días, Pippa.
- Buenos días, señor.
Copy !req
828. ¿Bolígrafo, cuaderno y lentes?
Copy !req
829. Sí, aquí está todo, señor.
Copy !req
830. Buenos días, señoras.
Copy !req
831. Buenos días, señor.
Copy !req
832. Excelente trabajo, señoras.
Copy !req
833. Pero no es muy bueno, ¿verdad?
Copy !req
834. Es feo.
Copy !req
835. ¿Está bien, señor?
Copy !req
836. ¿Reynolds?
Copy !req
837. Reynolds, ¿estás bien?
Copy !req
838. El señor Woodcock parece estar enfermo.
Copy !req
839. ¿Quién parece estar enfermo?
Copy !req
840. El señor Woodcock.
Se cayó y dañó el vestido.
Copy !req
841. Perdón, Biddy.
¿Quién se cayó?
Copy !req
842. El señor Woodcock
se cayó y dañó el vestido.
Copy !req
843. Y dejó manchas en
la parte delantera de la falda,
Copy !req
844. un agujero en el encaje del corpiño
Copy !req
845. y cera de zapatos en la parte
delantera del vestido.
Copy !req
846. ¿Cera de dónde?
Copy !req
847. De su zapato.
Copy !req
848. Estoy bien.
Copy !req
849. No sé qué demonios me pasó.
Copy !req
850. Debe ser algo que comí.
Copy !req
851. Deberías acostarte un rato.
Copy !req
852. No, estaré bien en un minuto.
Copy !req
853. Por favor, acuéstate.
Copy !req
854. No me fastidies, Alma.
Por favor.
Copy !req
855. - Yo...
- No me fastidies.
Copy !req
856. Si me fastidias,
me voy a morir aquí mismo.
Copy !req
857. Te prometo que no te voy a fastidiar.
Copy !req
858. Deja que lo haga yo, por favor.
Copy !req
859. Me tengo que quitar esto.
Copy !req
860. Sí, te los quito yo.
Copy !req
861. ¿Alma? ¿Alma?
Copy !req
862. ¿Sí?
Copy !req
863. ¿Les puedes decir que
voy a bajar dentro de poco?
Copy !req
864. Sí, por supuesto.
Copy !req
865. Hola, Cyril.
Copy !req
866. Hola.
Copy !req
867. ¿Qué te pasa?
Copy !req
868. No sé qué demonios me pasa.
Copy !req
869. Dentro de poco estaré bien.
Copy !req
870. Pues, tienes mala cara.
Copy !req
871. ¿Qué te duele?
Copy !req
872. Me duele todo.
Copy !req
873. Nunca me había sentido así.
Copy !req
874. ¿Te duele el estómago?
Copy !req
875. ¿Te sentó mal la comida?
Copy !req
876. No, no creo.
Copy !req
877. Me duele todo el cuerpo.
Copy !req
878. Por favor diles que me reuniré con
ellas en un minuto.
Copy !req
879. No, no te vas a ningún lado.
Copy !req
880. Quédate aquí a descansar.
Copy !req
881. ¿Quieres que haga algo?
Copy !req
882. Solo dame silencio.
Copy !req
883. ¿Quieres que llame al médico?
Copy !req
884. No, Cyril, no lo hagas por favor.
Copy !req
885. De acuerdo.
Copy !req
886. - Te has agotado.
- Solo quiero silencio.
Copy !req
887. - Estás ardiendo.
- Ocúpate del vestido.
Copy !req
888. Sí, por supuesto.
Está bien.
Copy !req
889. Solo... solo quiero...
Copy !req
890. Ya está.
Copy !req
891. Vámonos, Alma.
Copy !req
892. Creo que voy a vomitar otra vez.
Copy !req
893. Va a requerir de mucho trabajo...
Copy !req
894. arreglar el vestido para mañana.
Copy !req
895. Tenemos que deshacer
la parte delantera del vestido
Copy !req
896. y volver a hacer la falda.
Copy !req
897. Cortar una pieza nueva de raso
Copy !req
898. y también queda por arreglar la organza.
Copy !req
899. Sí, ya me ocuparé de eso, Biddy.
Copy !req
900. Gracias.
Copy !req
901. Estás empapado.
Copy !req
902. Necesitas cambiar de pijama.
Copy !req
903. Tengo miedo, Alma.
Copy !req
904. Sí, claro que sí.
Copy !req
905. ¿Crees que me voy a mejorar?
Copy !req
906. Por supuesto.
Copy !req
907. Yo te cuidaré.
Copy !req
908. Señora, tiene una llamada.
Copy !req
909. Ya está más tranquilo.
Está durmiendo.
Copy !req
910. Llegó el médico.
Copy !req
911. ¿Qué médico?
Copy !req
912. El médico que pedí que viniera.
Copy !req
913. Ay, no.
Pero no hace falta...
Copy !req
914. Es necesario que lo examine.
Copy !req
915. - No.
- Sí.
Copy !req
916. No, no está muriendo.
Copy !req
917. Es necesario que lo examine.
Copy !req
918. Está durmiendo.
Eso es lo que necesita.
Copy !req
919. Deja que te hable claro.
Copy !req
920. Sal de la habitación
y baja inmediatamente.
Copy !req
921. De acuerdo.
Copy !req
922. Alma, él es el doctor Hardy.
Copy !req
923. ¿Cómo está, señora Woodcock?
Copy !req
924. ¿Cómo... está usted?
Copy !req
925. ¿Cómo se encuentra?
Copy !req
926. Está... está mejor.
Copy !req
927. Está durmiendo.
Copy !req
928. ¿Puede comer sin vomitar?
Copy !req
929. No lo ha intentado.
Copy !req
930. Yo iba a hacerle una sopa.
Copy !req
931. ¿Y la fiebre?
Copy !req
932. Ha bajado.
Copy !req
933. ¿Quieren que lo examine?
Copy !req
934. Sí.
Copy !req
935. ¿Le parece bien, señora Woodcock?
Copy !req
936. Sí, le parece bien.
Copy !req
937. Reynolds, Lady Baltimore
ha enviado a su ahijado a verte.
Copy !req
938. El doctor Hardy.
Copy !req
939. Hola, señor Woodcock.
Copy !req
940. ¿Lo puedo examinar?
Copy !req
941. No me toques.
Copy !req
942. Solo quiero tomarle la temperatura.
Copy !req
943. Alma, hay un muchacho extraño
en mi habitación.
Copy !req
944. ¿Puedes decirle que se vaya, por favor?
Copy !req
945. - Reconozco que me veo joven, pero...
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
946. Reynolds, por favor.
Deja que te examine.
Copy !req
947. Sí. A la mierda.
Copy !req
948. Creo que queda claro, ¿no?
Copy !req
949. Quiere que te vayas a la mierda.
Copy !req
950. Lo siento, doctor.
Copy !req
951. Lo siento mucho.
Copy !req
952. No se preocupen.
Copy !req
953. Pasaré por aquí mañana
por la mañana para ver cómo sigue.
Copy !req
954. - ¿Qué tal las 9?
- Sí.
Copy !req
955. Si sube la fiebre
durante la noche, ¿me llaman?
Copy !req
956. - Por supuesto.
- Por supuesto, doctor.
Copy !req
957. Buenas noches, señora Woodcock.
Copy !req
958. - Buenas noches, doctor.
- Buenas noches, doctor.
Copy !req
959. Sígueme.
Copy !req
960. ¿Cuándo quedará listo?
Copy !req
961. No sé.
Copy !req
962. Lo diré de otra manera.
Copy !req
963. Este vestido estará listo
a las nueve de la mañana
Copy !req
964. porque es cuando vienen
para llevarlo a Bélgica.
Copy !req
965. Señoras, lo siento mucho,
Copy !req
966. pero me temo que van a tener
que trabajar hasta tarde esta noche.
Copy !req
967. Hay que tener el vestido listo
para las nueve de la mañana
Copy !req
968. para que lo lleven a Bélgica.
Copy !req
969. Esperen estar aquí mucho tiempo.
Copy !req
970. Si necesitan hacer una llamada,
Copy !req
971. por favor usen el teléfono en mi
despacho para avisar a sus familias.
Copy !req
972. Nana y Biddy,
Copy !req
973. - ¿en qué puedo ayudarles?
- Fija el lazo al dobladillo, por favor.
Copy !req
974. Gracias.
Copy !req
975. Señoras, lo siento mucho, pero
Copy !req
976. me temo que van a tener que
trabajar hasta tarde esta noche.
Copy !req
977. Hay que tener el vestido listo
para las nueve de la mañana
Copy !req
978. y sé que aún queda mucho por hacer.
Copy !req
979. Así que, por favor,
esperen estar aquí casi toda la noche.
Copy !req
980. Si necesitan hacer una llamada,
Copy !req
981. usen el teléfono
de mi despacho. Gracias.
Copy !req
982. SIN MALDICIÓN
Copy !req
983. ¿Estás aquí?
Copy !req
984. ¿Estás siempre aquí?
Copy !req
985. Te extraño.
Copy !req
986. Pienso en ti en todo momento.
Copy !req
987. Oigo tu voz decir mi nombre cuando sueño.
Copy !req
988. Y cuando me despierto
hay lágrimas corriendo por mis mejillas.
Copy !req
989. Te extraño.
Así de simple.
Copy !req
990. Te lo quiero contar todo.
Copy !req
991. No entiendo lo que dices.
Copy !req
992. No oigo tu voz.
Copy !req
993. La fiebre ha bajado.
Copy !req
994. Te amo, Alma.
Copy !req
995. No quiero estar nunca sin ti.
Copy !req
996. Te amo.
Copy !req
997. Hay cosas que quiero hacer.
Copy !req
998. Creía que me quedaban
muchos días por vivir.
Copy !req
999. Y los errores que cometí en el pasado...
Copy !req
1000. los he vuelto a cometer.
Copy !req
1001. Y ya no puedo ignorarlos.
Copy !req
1002. Hay cosas que me preocupan.
Cosas que ahora debo hacer.
Copy !req
1003. Cosas que simplemente
no puedo hacer sin ti.
Copy !req
1004. Para procurar que...
Copy !req
1005. no me ahogue mi corazón amargo.
Copy !req
1006. Y para romper la maldición.
Copy !req
1007. Una casa que nunca
cambia es una casa muerta.
Copy !req
1008. Alma, ¿te quieres casar conmigo?
Copy !req
1009. ¿Te quieres casar conmigo?
Copy !req
1010. ¿En qué demonios estás pensando?
Copy !req
1011. ¿Te quieres casar conmigo?
Copy !req
1012. ¿No?
Copy !req
1013. Sí.
Copy !req
1014. ¿Y tú te quieres casar conmigo?
Copy !req
1015. Sí, quiero.
Copy !req
1016. Reynolds y Alma,
Copy !req
1017. al decir estas palabras vinculantes,
Copy !req
1018. mírense a los ojos
Copy !req
1019. porque se están casando
el uno con el otro y no conmigo.
Copy !req
1020. Reynolds.
Copy !req
1021. Proclamo ante estas personas
aquí presentes...
Copy !req
1022. Proclamo ante estas personas
aquí presentes...
Copy !req
1023. como testigos que yo,
Reynolds Jeremiah Woodcock...
Copy !req
1024. como testigos que yo,
Reynolds Jeremiah Woodcock...
Copy !req
1025. te tomo, Alma Elson...
Copy !req
1026. te tomo, Alma Elson...
Copy !req
1027. como mi esposa ante la ley.
Copy !req
1028. como mi esposa ante la ley.
Copy !req
1029. Alma. Proclamo ante
estas personas aquí presentes...
Copy !req
1030. Proclamo ante estas personas
aquí presentes...
Copy !req
1031. como testigos que yo, Alma Elson...
Copy !req
1032. como testigos que yo, Alma Elson...
Copy !req
1033. te tomo, Reynolds Jeremiah Woodcock...
Copy !req
1034. te tomo,
Copy !req
1035. Reynolds Jeremiah Woodcock...
Copy !req
1036. como mi esposo ante la ley.
Copy !req
1037. como mi esposo ante la ley.
Copy !req
1038. Y ahora quiero decir que
es un gran placer felicitarlos.
Copy !req
1039. - Ahora son marido y mujer.
- Las salchichas están muy buenas.
Copy !req
1040. Puede besar a la novia.
Copy !req
1041. - ¿Una hora?
- Ah. ¿Una hora?
Copy !req
1042. - Está bien.
- Vamos a la cima.
Copy !req
1043. Cucú.
Copy !req
1044. - Hasta luego.
- Hasta luego.
Copy !req
1045. Que la pases bien.
Copy !req
1046. Igualmente.
Copy !req
1047. Que la pases bien.
Copy !req
1048. ¿Los perdimos?
Copy !req
1049. No, gracias.
Copy !req
1050. ¿Doctor Hardy?
Copy !req
1051. - ¿Doctor Hardy?
- Ah, hola.
Copy !req
1052. Disculpen.
Copy !req
1053. Reynolds, ¿te acuerdas del doctor Hardy?
Copy !req
1054. Buenas tardes,
señor y señora Woodcock.
Copy !req
1055. - Ah, hola.
- ¿Cómo está, señor Woodcock?
Copy !req
1056. ¿Cómo se encuentra?
Copy !req
1057. Me parece que nos conocimos
en un charco de sudor, ¿no?
Copy !req
1058. Sí, así es.
Copy !req
1059. Seguramente le debo una disculpa.
Copy !req
1060. Recuerdo haberle ladrado.
Copy !req
1061. No hace falta. Hay gente que
me ha atacado peor que usted.
Copy !req
1062. ¿De verdad?
Copy !req
1063. Usted se ve muy saludable.
Copy !req
1064. ¿Cómo se encuentra?
Copy !req
1065. ¿No le dije que se fuera a la mierda?
Copy !req
1066. Sí, me lo dijo.
Copy !req
1067. ¡La cena está lista!
Copy !req
1068. Ven conmigo.
Copy !req
1069. ¿Ese es tu ahijado que mira raro?
Copy !req
1070. ¿Mira raro?
Copy !req
1071. Tiene una mirada normal.
Copy !req
1072. He adelgazado bastante
desde la última vez que nos vimos.
Copy !req
1073. ¿De verdad?
Copy !req
1074. - Sí.
- Muchas gracias.
Copy !req
1075. Los kilos de más han desparecido.
Copy !req
1076. Ay, perdón.
Copy !req
1077. A veces es difícil notarlo.
Copy !req
1078. Supongo que hay secretos
que no se cuentan nunca.
Copy !req
1079. Tu esposa tiene ese resplandor típico
Copy !req
1080. que se asocia con el primer matrimonio.
Copy !req
1081. ¿Hasta cuándo estarás aquí?
Copy !req
1082. Parece que mi ahijado también
ha notado su resplandor.
Copy !req
1083. ¿Qué planes tienes para la Noche Vieja?
Copy !req
1084. Bueno... no tenemos planes.
Copy !req
1085. Deberías venir al baile
del Chelsea Arts Club.
Copy !req
1086. No sé lo que es.
Copy !req
1087. No te lo sugeriría si pensara
que no la pasarías de maravilla.
Copy !req
1088. Realmente merece la pena verlo.
Copy !req
1089. Se lo diré a mi marido.
Copy !req
1090. Pero creo que nos quedaremos en casa.
Copy !req
1091. Cambia de planes.
Copy !req
1092. Y haremos que él cambie de planes.
Copy !req
1093. Cueste lo que cueste.
Por favor, ven.
Copy !req
1094. Te prometo que será
la mejor experiencia de tu vida.
Copy !req
1095. ¿Cómo sabes cómo es mi vida?
Copy !req
1096. No sé cómo es.
Copy !req
1097. Tienes razón.
Copy !req
1098. Creo que se divertirían muchísimo
Copy !req
1099. si decidieran asistir.
Copy !req
1100. Apenas se ha fijado en ti esta noche, ¿no?
Copy !req
1101. Me parece que ya están
suficientemente agitados.
Copy !req
1102. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
1103. Saqué un tres.
Copy !req
1104. Sí, pero eso es el punto cuatro.
Copy !req
1105. Vuelve al sitio que te corresponde.
Copy !req
1106. Perdón.
Copy !req
1107. No empieces a hacer trampa
a estas alturas, Alma.
Copy !req
1108. No estoy haciendo trampa.
Copy !req
1109. - No hace falta.
- Qué bien.
Copy !req
1110. Pero sí necesitas saber contar.
Copy !req
1111. Esto es chaquete.
He ganado tres veces más puntos que tú
Copy !req
1112. porque no has conseguido
sacar ninguna ficha.
Copy !req
1113. Vaya tontería de juego.
Copy !req
1114. Pues, tal vez te parece una tontería
Copy !req
1115. porque estás perdiendo,
Copy !req
1116. pero me atrevo a decir
que si estuvieras ganando,
Copy !req
1117. lo verías de otra manera.
Copy !req
1118. Necesito tu silla
para mi siguiente oponente.
Copy !req
1119. ¡Siguiente!
Copy !req
1120. Que sea yo, por favor.
Copy !req
1121. ¿Qué?
Copy !req
1122. ¿Por qué estás tan enfadada?
Copy !req
1123. Que la pases bien
con tu siguiente oponente.
Copy !req
1124. Pues seguro que sí.
Mucho mejor que contigo.
Copy !req
1125. Cielos.
Copy !req
1126. Ella es muy grosera, ¿no?
Copy !req
1127. Te compadezco.
Copy !req
1128. ¿De verdad?
Copy !req
1129. Estar casado con una niña pequeña.
Copy !req
1130. No quiero ser racista, pero...
Copy !req
1131. ¿hay alguna costumbre
en su país en la que...?
Copy !req
1132. - Digo, ¿qué está haciendo?
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
1133. Yo qué sé.
Que si le roba a la gente
Copy !req
1134. o si la ataca.
Es decir...
Copy !req
1135. Quiero ir a bailar.
Copy !req
1136. ¿Cuándo?
Copy !req
1137. Ahora mismo.
Copy !req
1138. Estás bromeando.
Copy !req
1139. No, no estoy bromeando.
Copy !req
1140. Es Noche Vieja.
Copy !req
1141. Pues, yo no voy a salir a bailar.
Copy !req
1142. Hay una fiesta en el Devonshire Hall
Copy !req
1143. para celebrar el año nuevo.
Copy !req
1144. Y quiero ir.
Copy !req
1145. Necesitamos salir a bailar.
Copy !req
1146. Entonces, ¿qué vas a hacer?
Copy !req
1147. Me voy a quedar aquí
Copy !req
1148. y voy a trabajar.
Copy !req
1149. ¡A la medianoche en punto,
damas y caballeros!
Copy !req
1150. ¿Están listos para recibir
Copy !req
1151. el lindo, maravilloso y feliz Año Nuevo?
Copy !req
1152. ¿Listos?
Copy !req
1153. ¡Vamos!
Copy !req
1154. Diez, nueve, ocho,
Copy !req
1155. siete, seis, cinco,
Copy !req
1156. cuatro, tres, dos,
Copy !req
1157. ¡uno!
Copy !req
1158. ¡Feliz Año Nuevo!
Copy !req
1159. ¿Cómo le queda?
Copy !req
1160. Bueno, creo que me queda un poco grande.
Copy !req
1161. ¿Lo ajustamos en la cintura?
Copy !req
1162. - Lo podemos subir un poco en la cintura.
- Sí.
Copy !req
1163. Sí, está bien. Ajústalo.
Copy !req
1164. Entonces súbelo medio centímetro
en el pliegue de la cintura.
Copy !req
1165. Sujétalo con un alfiler.
Copy !req
1166. Sí.
Copy !req
1167. ¿Y ahora cómo le queda?
Copy !req
1168. Creo que está mejor.
Copy !req
1169. ¿Me disculpa un momento, señora Vaughan?
Copy !req
1170. Bueno, creo que es...
Copy !req
1171. - ¿Cómo le queda así?
- ¿Mejor?
Copy !req
1172. ¿No le queda muy ajustado?
Copy !req
1173. No, está bien.
Copy !req
1174. - Está bien.
- ¿Está cómoda?
Copy !req
1175. Está bien.
Copy !req
1176. ¿Dónde ha estado Henrietta Harding?
Copy !req
1177. Se fue a otra casa.
Copy !req
1178. ¿A cuál?
Copy !req
1179. ¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
1180. Porque no quería decírtelo.
Copy !req
1181. ¿Hay algo que no sepa?
Copy !req
1182. Porque si la memoria no me falla,
Copy !req
1183. lo único que le he hecho
es vestirla hermosamente.
Copy !req
1184. No creo que eso les importe a todos.
Copy !req
1185. Creo que quieren lo que
está de moda o lo que es chic.
Copy !req
1186. ¿Chic?
Copy !req
1187. No empieces a usar
esa palabra tan asquerosa.
Copy !req
1188. ¿Chic?
Copy !req
1189. Quien sea que inventó esa palabra
debería ser humillado públicamente.
Copy !req
1190. ¡Ni siquiera sé lo que quiere decir!
Copy !req
1191. ¿Chic?
¡Mierda de palabra!
Copy !req
1192. ¡Quien la use debería ser ahorcado,
arrastrado y descuartizado!
Copy !req
1193. Chic, maldita sea.
Copy !req
1194. - No debería importarte.
- Pues, sí me importa.
Copy !req
1195. Me importa mucho, Cyril,
Copy !req
1196. porque hiere mis sentimientos.
Copy !req
1197. Hiere mis sentimientos.
Copy !req
1198. ¿De qué te estás quejando?
Copy !req
1199. No me estoy quejando.
Copy !req
1200. No me gusta que la gente me rechace.
Copy !req
1201. A nadie le gusta.
Copy !req
1202. Pero a mí no me vengas con esto
porque me duelen los oídos.
Copy !req
1203. He cometido un grave error
en mi vida, Cyril.
Copy !req
1204. He cometido...
Copy !req
1205. un grave error.
Copy !req
1206. Necesito que me ayudes.
Copy !req
1207. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1208. No puedo trabajar.
Copy !req
1209. No puedo... concentrarme.
Copy !req
1210. Ya no tengo confianza en mí mismo.
Copy !req
1211. Ella no encaja en esta casa.
Copy !req
1212. Nosotros construimos esta casa, tú y yo.
Copy !req
1213. Y ella ha puesto
la maldita casa patas arriba.
Copy !req
1214. Me está alterando
Copy !req
1215. y te está poniendo en mi contra.
Copy !req
1216. Su llegada ha proyectado
una enorme sombra, Cyril.
Copy !req
1217. La señora Vaughan
está satisfecha con el vestido.
Copy !req
1218. ¡A nadie le importa una mierda
Copy !req
1219. la satisfacción de la señora Vaughan!
Copy !req
1220. Gracias, Alma.
Copy !req
1221. No hay de qué.
Copy !req
1222. Qué ejemplo de cortesía son las dos.
Copy !req
1223. Se respira un aire
de muerte silenciosa en esta casa
Copy !req
1224. y no me gusta esa sensación.
Copy !req
1225. ¿Quieres una copa de vino?
Copy !req
1226. No, gracias.
Copy !req
1227. ¿Quieres que te prepare un martini?
Copy !req
1228. No quiero nada, gracias.
Copy !req
1229. ¿Agua?
Copy !req
1230. Te quiero acostado boca arriba.
Copy !req
1231. Indefenso.
Copy !req
1232. Tierno.
Copy !req
1233. Abierto.
Copy !req
1234. Y solamente yo puedo ayudarte.
Copy !req
1235. Y después quiero que vuelvas a ser fuerte.
Copy !req
1236. No vas a morir.
Copy !req
1237. Puede que vayas a desear morir,
Copy !req
1238. pero no vas a morir.
Copy !req
1239. Necesitas tranquilizarte un poco.
Copy !req
1240. Bésame, niña mía,
antes de que me ponga enfermo.
Copy !req
1241. Creo que tal vez... debes llamar
Copy !req
1242. a ese muchacho tuyo, el médico.
Por si acaso.
Copy !req
1243. ¿No confías en mí?
Copy !req
1244. Claro que confío en ti.
Pero es que...
Copy !req
1245. Lo llamaré si quieres,
Copy !req
1246. pero yo te volveré a curar.
Copy !req
1247. De verdad.
Copy !req
1248. Te amo.
Copy !req
1249. Y yo a ti.
Copy !req
1250. Pero creo que tal vez
debes salir del cuarto.
Copy !req
1251. Cierra la puerta al salir.
Copy !req
1252. Sí.
Copy !req
1253. Voy a estar aquí afuera.
Copy !req
1254. Si no se recuperara esta vez,
Copy !req
1255. si no estuviera aquí mañana...
Copy !req
1256. no importaría.
Copy !req
1257. Gracias por venir.
Copy !req
1258. Porque sé que me estaría esperando
Copy !req
1259. en la otra vida,
Copy !req
1260. o en algún lugar celestial,
Copy !req
1261. en esta vida, en la siguiente,
y en la vida después.
Copy !req
1262. Y lo que sea que haya
por venir después de esta vida,
Copy !req
1263. solo hará falta mi paciencia
Copy !req
1264. para volver a llegar a él.
Copy !req
1265. Es que estar enamorada de él
Copy !req
1266. no hace de la vida ningún misterio.
Copy !req
1267. Abra la boca.
Copy !req
1268. Muy bien.
Copy !req
1269. Ya puede volver a ponerse la bata.
Copy !req
1270. A veces me adelanto
en nuestra vida juntos.
Copy !req
1271. E imagino un momento
en los últimos días.
Copy !req
1272. Puedo predecir el futuro
y todo está calmado.
Copy !req
1273. Y vuelven todos nuestros amantes y...
Copy !req
1274. niños y amigos.
Copy !req
1275. - Y son bienvenidos.
- Que tengan una linda cena.
Copy !req
1276. Y hacemos grandes reuniones
Copy !req
1277. en las que todos se ríen y juegan juegos.
Copy !req
1278. Y yo soy mayor y veo
las cosas de otra manera...
Copy !req
1279. y por fin te entiendo.
Copy !req
1280. Y cuido de tus vestidos,
Copy !req
1281. protegiéndolos del polvo...
Copy !req
1282. de los fantasmas y del tiempo.
Copy !req
1283. Es hermoso.
Copy !req
1284. Sí, pero ahora estamos aquí.
Copy !req
1285. Sí, claro que sí.
Copy !req
1286. Y me está dando hambre.
Copy !req
1287. El Hilo Fantasma
Copy !req
1288. Spanish - Latin
Copy !req