1. LA SIGUIENTE PELÍCULA NO HA SIDO
MODIFICADA DE SU VERSIÓN ORIGINAL
Copy !req
2. POSSESSOR UNCUT
Copy !req
3. Holly. ¿Holly?
¿Dónde has estado?
Copy !req
4. Lleva aquí 20 minutos.
Copy !req
5. Cuando lleguemos al salón,
caminaré primero y te presentaré.
Copy !req
6. Bésalo una vez en cada
mejilla y luego pregúntale...
Copy !req
7. Sácame.
Copy !req
8. Muy bien, tómalo con calma.
Copy !req
9. Está bien.
Copy !req
10. La muerte cerebral
en el huésped confirmó
Copy !req
11. y nuestro vínculo
se corta limpiamente.
Copy !req
12. Hemos terminado.
Copy !req
13. ¿Vos?
Copy !req
14. Lo siento, creo que
aún no he vuelto.
Copy !req
15. - Está bien. ¿Necesitas un descanso?
- No, está bien.
Copy !req
16. Vamos a terminar.
Copy !req
17. Adelante, entonces.
Copy !req
18. Esta es la pipa de mi abuelo.
Copy !req
19. Y murió antes de que yo naciera.
Copy !req
20. mi padre me lo dio.
Copy !req
21. Siguiente.
Copy !req
22. Esto también es mío.
Copy !req
23. La maté y la monté un
verano cuando era una niña,
Copy !req
24. y luego me sentí
culpable por ello.
Copy !req
25. - Todavía me siento culpable por ello.
- Muy bien.
Copy !req
26. Siguiente.
Copy !req
27. Esto no es mío.
Copy !req
28. - ¿Está segura?
- Nunca lo había visto antes.
Copy !req
29. Muy bien.
Copy !req
30. Todos los resultados
son normales en general.
Copy !req
31. No hay evidencia de
carbonización, ni de falsa psique
Copy !req
32. de tu tiempo como Holly Bergman.
Copy !req
33. Pareces sorprendida.
¿Algo que quieras señalar?
Copy !req
34. ¿Alguna, anomalía
durante la interfaz?
Copy !req
35. No. No, estoy bien.
Copy !req
36. Es importante no retener.
Copy !req
37. Dije que estaba bien.
Copy !req
38. De acuerdo, bien.
Copy !req
39. Nuestro próximo contrato está
casi finalizado, y es uno grande.
Copy !req
40. No puedo tener a mi artista
estrella desmoronándose sobre mí.
Copy !req
41. Aunque me gustaría
tomarme un tiempo.
Copy !req
42. ¿Tiempo para qué?
Copy !req
43. Bueno, he estado
hablando con Michael
Copy !req
44. y le dije que me
tomaría un tiempo.
Copy !req
45. Michael.
Copy !req
46. ¿No es él...?
Copy !req
47. Tú y Michael...
Copy !req
48. están separados.
Copy !req
49. Sí, por supuesto que sí.
Copy !req
50. Pero he estado hablando con él.
Copy !req
51. Ya no estás a salvo
para ellos, ¿verdad?
Copy !req
52. Tú misma me dijiste que
te convertirías en un peligro.
Copy !req
53. ¿Yo dije eso?
Copy !req
54. Hola, cariño.
Copy !req
55. - Hola, cariño...
- ¡Hola, cariño!
Copy !req
56. ¡Hola, cariño!
Copy !req
57. ¿Qué...? ¿Qué tienes
ahí? ¿Qué es lo que tienes?
Copy !req
58. Hola, cariño. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
59. ¡Dios! Me muero de hambre.
Copy !req
60. Me muero de hambre, Michael.
Copy !req
61. Michael, estoy absolutamente...
Estoy absolutamente hambrienta.
Copy !req
62. - ¡Mamá!
- Hola, cariño.
Copy !req
63. - ¿Tas?
- Hola.
Copy !req
64. - Tenemos comida.
- Bien, me muero de hambre.
Copy !req
65. Oye, baja de ahí.
Copy !req
66. - ¿Cómo fue tu viaje?
- Estuvo bien.
Copy !req
67. Sí. Aburrido,
extraordinariamente aburrido.
Copy !req
68. No puedo decirte lo contenta que
estoy de estar de vuelta en la ciudad.
Copy !req
69. ¿Cómo está el periódico?
Copy !req
70. - ¿Cómo va todo?
- Va bien.
Copy !req
71. Aunque Dennis me dice
Copy !req
72. que el nuevo editor es un
historiador de ciencias sociales.
Copy !req
73. ¿Qué es eso?
Copy !req
74. Alguien que es viejo
Copy !req
75. y estúpido, no les va a
gustar lo que estoy escribiendo.
Copy !req
76. - Eres bastante viejo.
- Tu eres bastante encantador.
Copy !req
77. "Nuevos desarrollos en
el impactante asesinato
Copy !req
78. del abogado Elio Mazza
el domingo de noche.
Copy !req
79. La policía ha revelado
la identidad del asesino
Copy !req
80. ser Holly Bergman de 23 años.
Copy !req
81. Bergman estaba
trabajando como anfitriona
Copy !req
82. en el Blue Night Sky Lounge.
Copy !req
83. Los testigos dicen que se dio la
vuelta y apuñaló a Mazza varias veces...
Copy !req
84. ¿Qué beben las pitones
para ayudarles a dormir?
Copy !req
85. No sé, ¿qué beben?
Copy !req
86. Té de jerbo.
Copy !req
87. - ¿Qué tienes ahí?
- Papá me lo compró.
Copy !req
88. - Puedo hacer que haga un baile.
- ¿Sí?
Copy !req
89. ¿Cuándo te volviste tan listo?
Copy !req
90. ¿Te cuento mi nueva
historia de Greg?
Copy !req
91. No. Por favor, hágalo.
Copy !req
92. Pasé por su oficina y ahí está.
Copy !req
93. con este voluptuoso y
joven estudiante universitario,
Copy !req
94. su camisa abierta hasta
la mitad de su pecho.
Copy !req
95. Está tocando música india a
todo volumen y habla de Shakti.
Copy !req
96. y el principio de
poder femenino.
Copy !req
97. Mientras tanto, esta chica
parecía traumatizada porqué, bueno,
Copy !req
98. tiene 65 años y su pecho es
más que ligeramente peludo.
Copy !req
99. Recuerdo que el pelo del pecho
de Greg era bastante agresivo.
Copy !req
100. Es un crimen de guerra. No,
fue literalmente alcanzarla.
Copy !req
101. Sabes, estoy convencido de que se
desprende de su cuerpo por la noche
Copy !req
102. y se escabulle por los pasillos
del dormitorio de las chicas,
Copy !req
103. frotándose contra asientos
de inodoro calientes
Copy !req
104. y sorbiendo en los muslos de las
estudiantes de budismo que menstrúan.
Copy !req
105. ¿Sólo las que tienen
la menstruación?
Copy !req
106. Bueno, es atraído por
el olor de la sangre.
Copy !req
107. Tiene una deficiencia de
hierro, que en este caso
Copy !req
108. puede ser mortal porque
lleva a la pérdida de cabello.
Copy !req
109. Lo siento.
Copy !req
110. No pensé... No pensé que
se quedaran tanto tiempo.
Copy !req
111. ¿Por qué no les pides
que se vayan, entonces?
Copy !req
112. Girder, hola, soy Vos.
Copy !req
113. Sólo quería disculparme
por no ser yo misma ayer.
Copy !req
114. Creo que no me había deshecho
del todo cuando hicimos la prueba.
Copy !req
115. De todos modos, estoy lista
para trabajar ahora y... llámame.
Copy !req
116. Sí, por favor, llámame. Gracias.
Copy !req
117. - ¿Quién era ese?
- Del trabajo.
Copy !req
118. Sí, puede que tenga
que salir volando otra vez.
Copy !req
119. Pensé que te estaban
dando un descanso.
Copy !req
120. Sí.
Copy !req
121. Ha surgido algo.
Copy !req
122. Quiero que vuelvas a
mudarte con nosotros.
Copy !req
123. Odio esto.
Copy !req
124. Tas.
Copy !req
125. ¡Tas!
Copy !req
126. "¿Te estoy perdiendo?
Copy !req
127. Me estoy haciendo vieja.
Copy !req
128. Ya casi no me reconozco.
Copy !req
129. Soy demasiado vieja para la máquina,
yo... no puedo soportar la tensión.
Copy !req
130. A medida que pasa el tiempo, se
está volviendo cada vez más importante
Copy !req
131. para que encuentre un reemplazo.
Copy !req
132. Pensé que eras tú.
Copy !req
133. Normalmente no soy
un mal juez de carácter.
Copy !req
134. Sería un honor.
Copy !req
135. Tienes una naturaleza
muy especial,
Copy !req
136. uno que hemos trabajado duro
juntas para desbloquear y refinar.
Copy !req
137. Y aún así,
Copy !req
138. incluso puedo ver un pequeño
hilo que sale de tu cráneo
Copy !req
139. a una vida de la que
pensé que habías pasado.
Copy !req
140. A veces, eso es todo lo que se
necesita para perder el control,
Copy !req
141. ese pequeño pensamiento,
como una pequeña fractura.
Copy !req
142. Quiero mostrarte algunas
fotografías que conservamos
Copy !req
143. de tu trabajo en el
trabajo de Holly Bergman.
Copy !req
144. ¿Por qué apuñalar a Elio Mazza?
Copy !req
145. Se le proporcionó una pistola.
Copy !req
146. Bueno, tal vez solo
parecía más en el carácter.
Copy !req
147. ¿El personaje de quién?
Copy !req
148. ¿Quieres esto?
Copy !req
149. Bien.
Copy !req
150. Bien.
Copy !req
151. Considera la cara de Colin Tate.
Copy !req
152. Padre fallecido, madre
separada, sin hermanos.
Copy !req
153. Trafica con cocaína durante
unos años y luego se enamora...
Copy !req
154. y se compromete con
uno de sus clientes ricos,
Copy !req
155. Ava Parse,
Copy !req
156. la hija de John Parse,
CEO de Zoothroo.
Copy !req
157. - ¿Zoothroo?
- Minería de datos.
Copy !req
158. La mayor operación fuera
de los Estados Unidos.
Copy !req
159. La oficina central es local.
Copy !req
160. Pero nuestro trato es con
Reid Parse, el hijastro de John.
Copy !req
161. ¿Y cuál es la narración?
Copy !req
162. Bueno, imagina a Colin
Tate como el amante inestable
Copy !req
163. que se siente disminuido
por su nueva familia.
Copy !req
164. Ava tiene todo el
poder en la relación.
Copy !req
165. Es castrante,
empieza a usar más,
Copy !req
166. el comportamiento se
vuelve más y más errático.
Copy !req
167. "En última instancia,
se rompe...
Copy !req
168. matando a John, mata a
Ava, se mata a sí mismo.
Copy !req
169. Con Ava fuera de la
foto, Reid hereda todo,
Copy !req
170. se convierte en CEO, llora,
llora, llora por las cámaras.
Copy !req
171. Una tragedia limpia. No
hay preguntas sin respuesta.
Copy !req
172. La paga es significativa
dinero y acciones.
Copy !req
173. Pero el verdadero objetivo,
Copy !req
174. según la empresa,
es el propio Zoothroo.
Copy !req
175. Porque una vez que seamos dueños
de Reid, seremos dueños de la compañía.
Copy !req
176. Bien.
Copy !req
177. Entonces, ¿cuándo empiezo?
Copy !req
178. - Hueles bien.
- Para, necesito ducharme.
Copy !req
179. - ¿Ya has encontrado nuestras golosinas?
- ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
180. Necesito una línea de algo que me haga
empezar en mi lista de cosas por hacer.
Copy !req
181. Hay tanto que hacer
que no sé cómo empezar.
Copy !req
182. No creo que quede ninguno.
Copy !req
183. No creo que quede ninguno.
Copy !req
184. Son noticias tristes.
Copy !req
185. No creo que quede ninguno.
Copy !req
186. ¿Por qué no ayudo con la lista?
Copy !req
187. Bueno, no es una
lista que entenderías.
Copy !req
188. La mitad es una
lista de otras listas
Copy !req
189. y la otra mitad es una lista
codificada de tareas internas.
Copy !req
190. "¿Quieres ir a cenar?
Copy !req
191. ¿Quieres ir a cenar?
Copy !req
192. ¿Quieres ir a cenar?
¿Quieres ir a cenar?
Copy !req
193. Lo siento, prefiero no salir.
Copy !req
194. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
195. Espera a que vuelva.
Desharemos las maletas juntos.
Copy !req
196. "¿Quieres ir a comer?
Copy !req
197. ¿Quieres ir a comer?
Copy !req
198. "Vamos a caminar
y encontrar un lugar.
Copy !req
199. Vayamos a caminar y
encontremos un lugar.
Copy !req
200. Está bien. Déjame
coger mi chaqueta.
Copy !req
201. ¿Algún problema?
Copy !req
202. No hay problema. Nuestro chófer
lo atrapó de camino al aeropuerto".
Copy !req
203. Bien. ¿Cuánto
tiempo necesitarás?
Copy !req
204. "Se estima que son cuatro
horas para tenerlo preparado".
Copy !req
205. - ¿Y tú?
- Estoy lista. Me siento muy bien.
Copy !req
206. Me gustaría ofrecer algunos
recordatorios antes de empezar.
Copy !req
207. Después de la atadura
inicial estarás encerrado,
Copy !req
208. pero no se permite
la pérdida de control
Copy !req
209. durante esta actuación.
Copy !req
210. Nuestro objetivo es la
función de cena de John Parse.
Copy !req
211. Está programado para
pasado mañana por la noche.
Copy !req
212. Se usará el tiempo intermedio
Copy !req
213. para ayudar a establecer
la inestabilidad de Tate.
Copy !req
214. El Dr. Melis ha evaluado
su compatibilidad
Copy !req
215. a solo tres días, así que
no hay lugar para el error.
Copy !req
216. Si hay que mantenerte más tiempo
Copy !req
217. el daño a tu cerebro comenzará
Copy !req
218. en la categoría C, que no
estoy dispuesta a arriesgar.
Copy !req
219. El tejido del implante comenzará
a disolverse después de cinco días.
Copy !req
220. "Use el dispositivo de
calibración al menos una vez al día,
Copy !req
221. más si sufres una
desorientación persistente.
Copy !req
222. La novia del Sr. Tate
es "Ava", no "Ahva".
Copy !req
223. Su síndrome de intestino
irritable se ha intensificado,
Copy !req
224. así que el dolor moderado a severo
en la parte baja del abdomen derecho...
Copy !req
225. será considerado normal.
Copy !req
226. "Cobertura para un lugar de trabajo
básico con limitaciones verbales".
Copy !req
227. Mira al techo y
respira normalmente.
Copy !req
228. - Vigila tus niveles esta vez.
- Mis niveles están bien.
Copy !req
229. Sólo mantenme en lo más profundo
porque no quiero ningún problema.
Copy !req
230. Claro, Srta. Vos, la mantendré
en bueno y profundo.
Copy !req
231. Asegúrate de apretar
el gatillo cuando salgas.
Copy !req
232. ¿Qué se supone
que significa eso?
Copy !req
233. Sólo mira hacia adelante.
Copy !req
234. Está bien. La interfaz está
activa, y estamos a plena potencia.
Copy !req
235. Esto podría ser un
salto un poco brusco.
Copy !req
236. - Sólo hazlo.
- Como quieras.
Copy !req
237. ¿Podrías poner la tetera por mí?
Copy !req
238. Oh. Si, por supuesto.
Copy !req
239. Hueles bien.
Copy !req
240. Necesito una ducha.
Copy !req
241. Estás de buen humor esta mañana.
Copy !req
242. - ¿Has visto mis polvos?
- ¿Polvos?
Copy !req
243. ¿Latas de proteína y
té en polvo en una caja?
Copy !req
244. Voy a preparar un
poco de Damiana.
Copy !req
245. Te gustará. Es un antidepresivo.
Copy !req
246. No.
Copy !req
247. No te oí llegar anoche.
Copy !req
248. No pude conseguir un vuelo
hasta tarde. Apenas dormí.
Copy !req
249. ¿Cómo fue el viaje?
Copy !req
250. Emocionante.
Copy !req
251. Throomatics demostró
el nuevo software,
Copy !req
252. hizo un juego vital en la
construcción de equipo.
Copy !req
253. ¿Cómo fue el
resto de tu rotación?
Copy !req
254. ¿Qué te pasa hoy?
Copy !req
255. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
256. - ¿Qué quieres decir?
- No lo sé.
Copy !req
257. Te has vuelto extraño para mí.
Copy !req
258. - Buenos días.
- Sr. Tate.
Copy !req
259. Esta semana te quiero
en cortinas y persianas.
Copy !req
260. El guía está cargado
en su estación.
Copy !req
261. ¡Tate! ¡Lo hice, joder!
Copy !req
262. Fui a por ello, y fue increíble.
Copy !req
263. ¿Lo hiciste?
Copy !req
264. Conoces a esas chicas de la
costa este, hombre, fue repugnante.
Copy !req
265. Era inhumano. Nunca me
sacaré la mancha del pecado.
Copy !req
266. ¿Y usted, señor?
Copy !req
267. ¿Tuvo tiempo en su
estancia profesional
Copy !req
268. para morir con tu pequeño
proyecto paralelo de la oficina central?
Copy !req
269. Bueno, Eddie, ¿qué opinas?
Copy !req
270. ¡Buen hombre!
Copy !req
271. Siempre he considerado
que es tu obligación moral
Copy !req
272. para cornear a la hija del jefe.
Copy !req
273. Cortinas marrones.
Copy !req
274. Pliegue de ojal.
Copy !req
275. Barra estándar.
Copy !req
276. Ninguno visible.
Copy !req
277. Persianas venecianas.
Copy !req
278. Cizalla.
Copy !req
279. Tela blanca.
Copy !req
280. "¿Pasa algo malo, Sr. Tate?
Copy !req
281. Hola?
Copy !req
282. Te mueves a paso de
caracol. Concéntrate".
Copy !req
283. Lo siento.
Copy !req
284. Parece que... tijeras de podar.
Copy !req
285. No hay pliegues visibles.
Copy !req
286. "Vos, por favor, regístrate.
Copy !req
287. - Estoy aquí.
- "¿Qué ha pasado?
Copy !req
288. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
289. "Tus niveles aumentaron
y no pude alcanzarte".
Copy !req
290. Nada. Estaba en la mina.
No podía hablar libremente.
Copy !req
291. "Estás en el edificio
del Zoothroo".
Copy !req
292. Sí. Acabo de empezar
el turno de Colin.
Copy !req
293. Todo parece
perfectamente normal.
Copy !req
294. No hay interrupción
en este extremo.
Copy !req
295. "No lo entiendo".
Copy !req
296. Deberías hablar con
nuestro nuevo técnico.
Copy !req
297. Probablemente me dejó subir
en el extremo del controlador.
Copy !req
298. Dile que vigile sus niveles.
Copy !req
299. Haré que el Dr. Melis
haga un análisis profundo.
Copy !req
300. Pero si ves algo,
informa de ello...
Copy !req
301. artefactos menores,
pérdida de sincronización.
Copy !req
302. "No podemos permitirnos
ningún error en este caso.
Copy !req
303. No te preocupes. Lo
tengo bajo control.
Copy !req
304. - Hola, Tate. ¿Estás bien?
- Sí, ¿por qué?
Copy !req
305. Bueno, te vi... salir
corriendo de la mina.
Copy !req
306. - No te ves muy bien.
- Estoy bien.
Copy !req
307. Si tú lo dices.
Copy !req
308. Harán que algunos vayamos a
hacer pantallas de las lámparas.
Copy !req
309. Tu nombre está al
principio de la lista.
Copy !req
310. ¿Por qué tengo la sensación
de que no le gustas al jefe?
Copy !req
311. - ¿Dónde has estado?
- No lo sé.
Copy !req
312. Lo siento. Olvidé que mi
timbre estaba apagado.
Copy !req
313. - Tuve que trabajar el doble.
- Tienes que enviarme un mensaje de texto.
Copy !req
314. Casi llamo a la policía.
Copy !req
315. Lo siento.
Copy !req
316. Ven a hacer una
línea con nosotros.
Copy !req
317. Eres un auténtico
demonio, Colin, un demonio.
Copy !req
318. - Basta ya.
- No tiene que parar.
Copy !req
319. Puedo decirle
que pare si quiero.
Copy !req
320. Bueno, hay como, modos
correctos de conducta.
Copy !req
321. Este no es el estado
de la maldita naturaleza.
Copy !req
322. Estamos celebrando la
promoción de Moira en el Zoothroo.
Copy !req
323. - Los dos deberían hablar.
- En el Zoothroo.
Copy !req
324. Encantado de conocerte.
Copy !req
325. Nos conocimos. Supongo
que no fue tan memorable.
Copy !req
326. - ¿Cuándo empiezas?
- Ayer.
Copy !req
327. Ava dice que todavía
estás en planta baja.
Copy !req
328. ¿Por qué querrías ese trabajo?
Copy !req
329. El padre de Ava se lo dio.
Copy !req
330. Tu padre es un sádico.
Copy !req
331. He oído que la planta baja está
a la par con las tiendas de sudor.
Copy !req
332. Mi padre tiene un hábito
Copy !req
333. de someter a mis
amantes más serios
Copy !req
334. a alguna forma insidiosa
de juicio por ordalía.
Copy !req
335. En este caso, creo que la forma de
las cicatrices psicológicas de Colin
Copy !req
336. determinará su inocencia.
Copy !req
337. Bueno, y lo siento, Ava,
Copy !req
338. pero ¿por qué no le dices
"a la mierda" al viejo y lo dejas?
Copy !req
339. - ¿Colin?
- ¿Quién es este?
Copy !req
340. ¿Qué?
Copy !req
341. Siento que un cierto
tipo de mente debe salir
Copy !req
342. en violar la vida de las
personas de esa manera.
Copy !req
343. Quiero decir, en serio,
Copy !req
344. cuántos coños ves
en el trabajo cada día?
Copy !req
345. ¡Reeta!
Copy !req
346. Bueno, solo puedo
imaginarme las cosas que ve allí.
Copy !req
347. Me masturbo cada día
frente a mi cámara web
Copy !req
348. para que el Zoothroo sepa qué
marca de vibrador estoy usando.
Copy !req
349. Lo sabemos y puedes parar ahora.
Copy !req
350. Oh!... Lo siento.
Copy !req
351. - ¿Qué haces?
- Secándome las manos.
Copy !req
352. Te he echado de menos.
¿Podemos ser amigos de nuevo?
Copy !req
353. A Ava no le importa. No
le importa en absoluto.
Copy !req
354. Sí. Sí, claro.
Copy !req
355. Bien.
Copy !req
356. Así que te llamaré
cuando vuelva de Chicago.
Copy !req
357. Lo siento, no creí que
se quedaran tanto tiempo.
Copy !req
358. Está bien.
Copy !req
359. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
360. Estoy bien.
Copy !req
361. Estoy tan cansado.
Copy !req
362. ¿Es eso?
Copy !req
363. Pareces tan deforme estos días.
Copy !req
364. Me preocupo porque
es algo que te he hecho.
Copy !req
365. No tienes que mantener
el trabajo del Zoothroo
Copy !req
366. - si te está matando.
- ¡Estoy bien!
Copy !req
367. Lo juro por mi vida, estoy bien.
Copy !req
368. Eso es algo muy raro de decir.
Copy !req
369. Quiero decir...
Copy !req
370. ¡Joder!
Copy !req
371. ¡Joder, Colin!
Copy !req
372. No tienes que hablar de
ello, pero a veces es difícil.
Copy !req
373. No creo que esté pidiendo mucho,
Copy !req
374. solo un nivel básico de acceso.
Copy !req
375. Ava.
Copy !req
376. Sólo me estoy estrellando.
Copy !req
377. Te quiero.
Copy !req
378. Yo también te quiero.
Copy !req
379. Girder.
Copy !req
380. Girder, por favor, responde.
Copy !req
381. "Vos, estado".
Copy !req
382. Normal. Estoy justo
en el cuerpo. ¿Y Melis?
Copy !req
383. El análisis aquí no fue
concluyente. Es muy extraño.
Copy !req
384. No pareces muy preocupada.
Copy !req
385. Ahora mismo estoy solo
con el anfitrión. Puedo sentirlo.
Copy !req
386. Estoy completamente claro.
Copy !req
387. Además, la cena de
Parse es esta noche.
Copy !req
388. Saldré en menos de 24 horas.
Copy !req
389. De acuerdo, bien.
Quiero que lo recalibres.
Copy !req
390. Ajustado a: 13, 145, 12, 80, R.'
Copy !req
391. Walter Benjamin escribió una vez
Copy !req
392. que el aburrimiento es un sueño
Copy !req
393. que incuba el huevo
de la experiencia.
Copy !req
394. Mis amigos y
aliados más cercanos,
Copy !req
395. "Me gustaría terminar
esta noche diciendo...
Copy !req
396. que estoy aburrido de ti.
Copy !req
397. Estoy aburrido porque todos
ustedes son tan perfectos.
Copy !req
398. Y nuestra operación
se ha vuelto tan perfecta
Copy !req
399. que me encuentro
sin nada que hacer.
Copy !req
400. Nada hace crujir los arbustos.
Copy !req
401. Y en mi aburrimiento,
un huevo ha eclosionado.
Copy !req
402. Y de ello ha surgido la
siguiente etapa muy especial
Copy !req
403. en la evolución
de nuestro trabajo.
Copy !req
404. - ¡Por el aburrimiento!
- ¡Por el aburrimiento!
Copy !req
405. ¿Listo para esto?
Copy !req
406. Sí, claro que sí, ¿por
qué no iba a estarlo?
Copy !req
407. Bueno, quiero a mi padre,
pero es una atrocidad.
Copy !req
408. - Es un gran hombre.
- Realmente no lo es.
Copy !req
409. Ni siquiera estoy segura
de que sea humano.
Copy !req
410. Es como este protozoo
gigante con forma humana
Copy !req
411. que se alimenta de la miseria.
Copy !req
412. Vamos.
Copy !req
413. ¿Papá?
Copy !req
414. Querida, has traído
un chico a casa contigo.
Copy !req
415. - Buenas noches, Sr. Parse.
- Sí.
Copy !req
416. Estábamos
discutiendo la psicología
Copy !req
417. de fracasar como padre.
Copy !req
418. Empiezas a aceptarlo, creo,
Copy !req
419. cuando te das cuenta de que no
hay nada más que puedas hacer.
Copy !req
420. Sr. Boyko también tiene hijas.
Copy !req
421. - Alex
- Colin.
Copy !req
422. - Colin trabaja para mí ahora.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
423. Sí, yo... le encontré un trabajo
Copy !req
424. que, con suerte, no está
más allá de sus habilidades.
Copy !req
425. ¿Te las arreglas para mantener
la cabeza fuera del agua, Colin?
Copy !req
426. - Estoy bien. Gracias.
- Bien, bien.
Copy !req
427. Avísame si se te
hace muy difícil.
Copy !req
428. - Necesitas una copa.
- Sí.
Copy !req
429. Espera aquí.
Volveré con ginebra.
Copy !req
430. Está bien
Copy !req
431. Estoy en el lugar.
Copy !req
432. "Bien".
Copy !req
433. Esta noche, quiero
que te pelees con Parse.
Copy !req
434. Consigue que te
echen, algo público,
Copy !req
435. y más tarde puedes
volver y terminaremos esto.
Copy !req
436. Entendido.
Copy !req
437. ¿Qué...?
Copy !req
438. - ¿Estás bien?
- Lo siento.
Copy !req
439. Sí, lo siento. Quieres...
¿Quieres otra copa?
Copy !req
440. No, estoy bien.
Copy !req
441. ¿Podemos ayudarle?
Copy !req
442. Tengo la sensación de
que me debes una disculpa.
Copy !req
443. Oh, ¿es eso cierto?
Copy !req
444. Tengo un presentimiento.
Copy !req
445. Mi... Mi futuro yerno, todos.
Copy !req
446. Sólo tenemos una
pequeña charla aquí, Colin,
Copy !req
447. así que, ¿por qué no te vas a la
mierda en un rincón de alguna parte?
Copy !req
448. No ensucies mi piso.
Copy !req
449. Me iré cuando Ava termine
con mi maldita polla en su boca.
Copy !req
450. ¡Ah, oye!
Copy !req
451. Oye, es suficiente.
Copy !req
452. ¡Vete a la mierda!
¡Vete a la mierda!
Copy !req
453. ¿Crees que puedes
pisarme? ¡Soy un gigante!
Copy !req
454. - ¡Soy un maldito gigante!
- ¡Colin!
Copy !req
455. - ¡Vete a la mierda, perra!
- ¡Sáquenlo!
Copy !req
456. ¡Maldita perra!
Copy !req
457. ¡Joder!
Copy !req
458. No creo que pueda
ir a casa esta noche.
Copy !req
459. Quédate aquí.
Copy !req
460. Tu habitación te ha
estado esperando.
Copy !req
461. No me has estado ayudando.
Copy !req
462. Eres una criatura.
Eres insoportable.
Copy !req
463. - Me voy a la cama.
- Sí.
Copy !req
464. ¿Por qué no te escapas a
Dubai con tu madre, entonces?
Copy !req
465. Dubai y adiós.
Copy !req
466. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
467. ¿Qué es esto?
Copy !req
468. ¡Vete!
Copy !req
469. Vete antes de que
llame a la policía.
Copy !req
470. ¿Por qué no me obligas?
Copy !req
471. Estoy borracho.
Copy !req
472. Me voy a la cama.
Copy !req
473. ¡Oh, joder! ¡Oh, joder!
Copy !req
474. Sácame.
Copy !req
475. ¡Joder!
Copy !req
476. ¡Joder!
Copy !req
477. ¡Fuera! ¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
478. ¡Sáquenme de aquí!
¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
479. - ¿Qué ha pasado?
- Está surgiendo.
Copy !req
480. No tires de ella, no...
Copy !req
481. Estoy leyendo el daño
físico de los implantes.
Copy !req
482. - La señal está muy corrompida.
- Necesito amortiguadores en ella ahora.
Copy !req
483. ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!
Copy !req
484. Su agente está estable,
pero no responde.
Copy !req
485. Parece que no pudo mantener el
control sobre la voluntad del anfitrión.
Copy !req
486. - ¿Y Tate?
- Es difícil de decir.
Copy !req
487. Ahora la estamos rastreando
como el dominante en el cuerpo,
Copy !req
488. pero estoy viendo una
gran cantidad de sangrado.
Copy !req
489. Dejémosla dentro, a ver
si puede luchar para volver.
Copy !req
490. y terminar el trabajo.
Copy !req
491. Ya hay un grado
de daño permanente.
Copy !req
492. Cuanto más tiempo permanezca dentro,
mayor será el riesgo para su cerebro.
Copy !req
493. Ella se queda adentro.
Copy !req
494. Ayúdame.
Copy !req
495. ¿Sr. Tate? Sr. Tate, ¿está ahí?
Copy !req
496. "Me preguntaba si
podría hablar con usted.
Copy !req
497. Lo están siguiendo.
Copy !req
498. Están... siguiendo.
Copy !req
499. Me están siguiendo.
Copy !req
500. ¡Dios!
Copy !req
501. Hola?
Copy !req
502. Hola, ¿qué...? ¿Qué haces aquí?
Copy !req
503. Lo siento. Lo siento, mira.
Copy !req
504. Mira, lo hice.
Copy !req
505. Lo hice, ya sabes, para que
podamos estar juntos. Lo hice.
Copy !req
506. - ¿Qué? ¿Qué has hecho?
- Lo he hecho. Yo lo hice.
Copy !req
507. Sólo estaba... Sólo
estaba... Estaba enfadado.
Copy !req
508. Ellos... Ellos...
Ellos me atacaron.
Copy !req
509. Todo lo que hacía
era defenderme.
Copy !req
510. Colin, no tiene sentido.
Copy !req
511. Debí haberme
quedado con Michael.
Copy !req
512. ¿Quién es Michael?
Copy !req
513. No lo sé.
Copy !req
514. Oh, Dios mío. ¡Joder!
Estás sangrando.
Copy !req
515. Bien, vamos, siéntate. Siéntate.
Copy !req
516. Oh, sí, me tropecé en
el camino hacia aquí y...
Copy !req
517. Me golpeé la cabeza.
Copy !req
518. Bien, bueno, vas a
tener que ir al hospital
Copy !req
519. porque probablemente
tengas una conmoción cerebral.
Copy !req
520. No, estaré bien.
Copy !req
521. Lo siento si te he asustado.
Copy !req
522. ¿Asustarme?
Copy !req
523. Toma.
Copy !req
524. ¿Quieres agua o ginebra?
Copy !req
525. Es agua o ginebra,
es todo lo que tengo.
Copy !req
526. Me estoy preparando
para ir al aeropuerto.
Copy !req
527. Chicago.
Copy !req
528. Cuando vuelva,
deberíamos vernos.
Copy !req
529. Ava y yo tuvimos una pelea.
Copy !req
530. ¿Puedo quedarme aquí?
Copy !req
531. No puedo ir a casa.
Copy !req
532. Pobrecito.
Copy !req
533. Bien, dos noches.
Copy !req
534. Deja la llave en el
escritorio cuando te vayas.
Copy !req
535. ¿De acuerdo? Bien,
voy a tomar una ducha.
Copy !req
536. Gracias.
Copy !req
537. Querida.
Copy !req
538. Querida.
Copy !req
539. Por supuesto, querida.
Copy !req
540. Muerta de hambre.
Copy !req
541. Absolutamente hambrienta.
Copy !req
542. Absolutamente...
Copy !req
543. ¿Colin?
Copy !req
544. Tenemos noticias de la familia
Copy !req
545. que la condición de Jonathan
Parse se ha estabilizado,
Copy !req
546. pero no podemos confirmar
Copy !req
547. lo que eso podría
significar en este contexto.
Copy !req
548. Se informó anteriormente...
Copy !req
549. que sufrió un trauma
cerebral significativo...
Copy !req
550. "en un impactante ataque
que dejó a su hija muerta...
Copy !req
551. y el Sr. Parse critico...
Copy !req
552. con los paramédicos llegando
apenas a tiempo para res...
Copy !req
553. ¿Quién está ahí?
Copy !req
554. ¿Quién es?
Copy !req
555. ¡Tate! ¡Tate!
Copy !req
556. - ¿Eddie?
- "Vamos, déjame entrar ya".
Copy !req
557. Aquí, vamos, aquí.
Déjame echarte un vistazo.
Copy !req
558. - Oh, pobrecito. Pobrecito.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
559. Escuché que tuviste un
accidente. Quería ver cómo estabas.
Copy !req
560. - ¿Cómo supiste que estaba aquí?
- Reeta me llamó.
Copy !req
561. - ¿Conoces a Reeta?
- Claro que sí. Oye, tráeme una copa.
Copy !req
562. Oh, sí.
Copy !req
563. Vos. Vos.
Copy !req
564. Ahí lo tienes. Vas a volver.
Copy !req
565. He suprimido la
voluntad del huésped.
Copy !req
566. Deberías tener
casi el control total
Copy !req
567. pero tenemos que movernos rápido antes de
que los efectos desaparezcan, ¿de acuerdo?
Copy !req
568. Seamos civilizados.
Copy !req
569. Girder me envió.
Soy tu salvavidas.
Copy !req
570. - ¿Girder?
- Estaba en la planta.
Copy !req
571. ¿No lo sabías?
Soy un colaborador.
Copy !req
572. Busqué a Tate para
el trato de Parse.
Copy !req
573. Vamos, vamos.
Copy !req
574. Ya está.
Copy !req
575. He oído hablar mucho de
usted, el gran Tasya Vos.
Copy !req
576. Es un verdadero honor. Yo era un
gran fan del apuñalamiento de Elio Mazza.
Copy !req
577. ¿Eddie?
Copy !req
578. En la cabeza.
Copy !req
579. Parece que no puedo
apretar el gatillo.
Copy !req
580. Oh, no, no, no. Soy cristiano.
Copy !req
581. Además, Girder dice
que tienes que ser tú.
Copy !req
582. El asesino angustiado
no puede vivir con culpa.
Copy !req
583. Algo público. Sin
preguntas. Mira, yo...
Copy !req
584. Sólo estoy aquí para
arreglar tu cabeza.
Copy !req
585. Es solo que no tengo el
control total en este momento.
Copy !req
586. Por eso estoy aquí.
Copy !req
587. Vamos. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
588. Está bien. Ahí lo tienes.
Copy !req
589. Sí.
Copy !req
590. Está bien
Copy !req
591. Ahí lo tienes. Solo arrancando.
Copy !req
592. Voy a comprobar tu
sincronización primero.
Copy !req
593. Verás una serie de imágenes.
Copy !req
594. Sólo míralos y responde
a mis preguntas.
Copy !req
595. ¿Ves un zorro o un pájaro?
Copy !req
596. Zorro.
Copy !req
597. - ¿Pescado o serpiente?
- Pez.
Copy !req
598. - ¿Ratón o perro?
- Ratón.
Copy !req
599. Bien, bien. Estás viendo todos
los animales correctos, como dicen.
Copy !req
600. Ahora, voy a hacer
un análisis de pulso.
Copy !req
601. Si lo encuentras incómodo,
Copy !req
602. solo tienes que intentar
seguir respirando.
Copy !req
603. ¿Listo?
Copy !req
604. ¡Oh, Dios!
Copy !req
605. Eddie.
Copy !req
606. Eddie.
Copy !req
607. Eddie.
Copy !req
608. Oh, joder.
Copy !req
609. Oh, joder.
Copy !req
610. No, no, no. ¡Joder!
Copy !req
611. ¡Oh, joder!
Copy !req
612. ¡Oh, joder!
Copy !req
613. Oh, mierda.
Copy !req
614. Oh, joder. Oh, joder.
Copy !req
615. Perra.
Copy !req
616. ¿Quieres un disparo? Hazlo.
Copy !req
617. ¡Hazlo! ¡Hazlo! ¡Hazlo!
Copy !req
618. ¡Hazlo! ¡Hazlo! ¡Hazlo!
Copy !req
619. ¡Hazlo!
Copy !req
620. Fallaste.
Copy !req
621. Hola, cariño.
Copy !req
622. Cariño.
Copy !req
623. Cariño.
Copy !req
624. Hola, cariño.
Copy !req
625. Cariño.
Copy !req
626. Hola, cariño.
Copy !req
627. Michael.
Copy !req
628. Hola, Michael.
Copy !req
629. Me muero de hambre.
Copy !req
630. Me muero de hambre.
Copy !req
631. - Hola.
- Hola.
Copy !req
632. - ¿Qué tienes ahí?
- Un mapa.
Copy !req
633. ¿De qué es el mapa?
Copy !req
634. Va al estanque.
Lo descubrí ayer.
Copy !req
635. - ¿Cómo te llamas?
- Soy Ira.
Copy !req
636. Ira.
Copy !req
637. Creo que te conozco
de alguna parte.
Copy !req
638. ¿Esa de ahí es tu casa?
Copy !req
639. - ¡Ira!
Copy !req
640. Sí.
Copy !req
641. ¿Michael?
Copy !req
642. Sí.
Copy !req
643. Si, hola, soy un
amigo de tu esposa.
Copy !req
644. Soy un amigo de Tas.
Copy !req
645. - Hola.
- Lo siento.
Copy !req
646. Tasya ya no vive aquí.
Copy !req
647. No, lo sé. Lo sé, ella
quería que te dijera algo.
Copy !req
648. - Sí, tal vez en otro momento.
- ¿Puedo entrar a hablar?
Copy !req
649. ¡Déjame entrar en casa!
Copy !req
650. - Por favor.
- ¿Dónde está ella?
Copy !req
651. - Ya no vive aquí.
- ¿Dónde está ella?
Copy !req
652. - Juro que no lo sé.
- Siéntate. ¡Manos sobre la mesa!
Copy !req
653. Pon las manos sobre la mesa.
Copy !req
654. Ella viaja por trabajo. No
creo que esté en el país.
Copy !req
655. ¿Me reconoces? ¿Me conoces?
Copy !req
656. Necesito saber.
Copy !req
657. Necesito saber lo que
me ha hecho, ¿entiendes?
Copy !req
658. Dime de qué se trata.
Tal vez pueda ayudar.
Copy !req
659. ¿Alguna vez piensas en tu
esposa como un depredador?
Copy !req
660. ¿Alguna vez piensas
en ella de esa manera?
Copy !req
661. No lo sé. No lo entiendo.
Copy !req
662. No me mires a
mí. Baja la cabeza.
Copy !req
663. ¿Alguna vez te preocupan
los parásitos, como el gato?
Copy !req
664. ¿Qué?
Copy !req
665. Piensa, un día tu esposa está
limpiando la arena del gato...
Copy !req
666. y a ella se le mete
un gusano dentro,
Copy !req
667. y ese gusano
termina en su cerebro.
Copy !req
668. Lo siguiente que pasa es que ella
también tiene una idea ahí dentro.
Copy !req
669. Y es difícil decir si esa
idea es realmente suya
Copy !req
670. o es solo el gusano.
Copy !req
671. Y la hace hacer ciertas cosas.
Copy !req
672. Cosas de depredadores.
Copy !req
673. Con el tiempo, te das cuenta de
que ya no es la misma persona.
Copy !req
674. No es la persona que solía ser.
Copy !req
675. Tiene que hacer
que te preguntes...
Copy !req
676. si realmente estás
casado con ella...
Copy !req
677. o casado con el gusano.
Copy !req
678. ¿Estás viendo esto,
maldita perra? Yo lo haré.
Copy !req
679. ¡Sal o lo haré yo!
Copy !req
680. Estoy aquí. Estoy aquí.
Copy !req
681. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
682. Tas.
Copy !req
683. Te he estado
buscando. Quería hablar.
Copy !req
684. ¿Por qué?
Copy !req
685. ¿Qué me has hecho?
Copy !req
686. ¿Hecho a ti?
Copy !req
687. Tú eres el que tiene el control.
Copy !req
688. No.
Copy !req
689. No he tenido el control
de mí mismo últimamente.
Copy !req
690. Pero lo has hecho.
Copy !req
691. ¿Dónde está Ava?
Copy !req
692. ¿Dónde está tu
encantadora chica?
Copy !req
693. ¿No te acuerdas?
Copy !req
694. No, no fui yo.
Copy !req
695. Por supuesto que sí.
Copy !req
696. Pobre Michael.
Copy !req
697. Yo también lo amaba.
Copy !req
698. Pero no estoy segura
de que fuera yo.
Copy !req
699. Lo mataré.
Copy !req
700. Arregla esto o te
juro que lo mataré.
Copy !req
701. Adelante. Házlo.
Copy !req
702. Sólo te está reteniendo.
Copy !req
703. Esto es lo que
siempre has querido.
Copy !req
704. Sácame.
Copy !req
705. Sácame.
Copy !req
706. ¿Necesitas tomarte un descanso?
Copy !req
707. No, terminemos.
Copy !req
708. Está bien
Copy !req
709. Esta es la pipa de mi abuelo.
Copy !req
710. Murió antes de que yo naciera.
Copy !req
711. Mi padre me lo dio.
Copy !req
712. Bien.
Copy !req
713. ¿Siguiente?
Copy !req
714. Esto también es mío.
Copy !req
715. La maté y la monté un
verano cuando era una niña.
Copy !req
716. Muy bien.
Copy !req