1. "MÁS ALTO QUE LAS PALABRAS"
Copy !req
2. Esta no es una historia triste.
Copy !req
3. Bueno, eso no era lo que
estabas pensando, ¿no es así?
Copy !req
4. Escuchas esta música,
Copy !req
5. y me ves pedaleando por
alguna calle moteada de sol,
Copy !req
6. y piensas...
Copy !req
7. ¡Dios mío, María!
Copy !req
8. Es una historia
acerca de mi familia
Copy !req
9. y lo muchos que
todos nos amamos.
Copy !req
10. ¡Julie!
Copy !req
11. Julie es la mayor
de los trillizos,
Copy !req
12. y nunca deja que a las
otras se les olvide.
Copy !req
13. Puedo hacerlo, cariño.
Copy !req
14. Por qué no vas...
Copy !req
15. Esa es Steph.
Copy !req
16. Cuando ella sí le
habla a mis padres,
Copy !req
17. usualmente habla
cosas inadecuadas.
Copy !req
18. Y Michael: "Central
de Sarcasmo".
Copy !req
19. ¿Cuándo tendremos un descanso?
Copy !req
20. ¿Estás en el sindicato?
Copy !req
21. Está bromeando,
pero lo dice en serio.
Copy !req
22. Luego está papá.
Copy !req
23. Papá no dice cosas erróneas.
Copy !req
24. Simplemente no dice nada.
Copy !req
25. Esto me recuerda
nuestra primera cita.
Copy !req
26. Otra vez no.
Copy !req
27. Yo quiero oírla.
Copy !req
28. Él me invitó a una casa
que estaba remodelando
Copy !req
29. para ayudar a
quitar el empapelado.
Copy !req
30. Vaya.
Copy !req
31. Eres todo un romántico, papá.
Copy !req
32. Lo soy. En la segunda
cita, quitamos la alfombra.
Copy !req
33. Probablemente le gustó.
Copy !req
34. De hecho, sí, Steph.
Nos divertimos.
Copy !req
35. - ¿No es así?
- Sí.
Copy !req
36. Bueno, esta es toda la
diversión que puedo manejar.
Copy !req
37. Linda forma de
salirse del trabajo.
Copy !req
38. ¿Fue entonces cuando te
enamoraste de mamá?
Copy !req
39. ¿Cuándo te enamoraste de mí?
Copy !req
40. Te lo haré saber.
Copy !req
41. Oye, debiste haber llamado.
Copy !req
42. "Sé que mamá es infeliz
porque no se llevan bien.
Copy !req
43. Incluso aunque no lo muestre.
Copy !req
44. Deberías hablar con ella."
Copy !req
45. Ella piensa que es tan fácil.
Copy !req
46. Supongo que podrías decir
Copy !req
47. que mi papel en la
familia es la de unir.
Copy !req
48. Siempre estoy tratando de que
todos permanezcan juntos.
Copy !req
49. No estoy de humor.
Copy !req
50. Tengo dolor de cabeza.
Copy !req
51. ¿Quieres que te lo arregle?
Copy !req
52. Podrías respirar de nuevo.
Copy !req
53. Pudieras...
Copy !req
54. ¿Te sientes mejor?
Copy !req
55. Entonces, ¿qué harás cuando estés
en la universidad y no esté allí?
Copy !req
56. Iré a verte.
Copy !req
57. No es tan lejos.
Copy !req
58. Es Boston.
Copy !req
59. Sí, pero ¿qué pasa si vas a la
Universidad de NY y te cambias?
Copy !req
60. ¿O si tuvieras un dormitorio?
Copy !req
61. Podría tomar el tren
los fines de semana,
Copy !req
62. y podrías recogerme
en Grand Central.
Copy !req
63. La casa se cae.
Copy !req
64. Tu casa se está cayendo.
Copy !req
65. Incluso yo no
podía arreglarlo todo.
Copy !req
66. Un día en la escuela,
Copy !req
67. mi hombro empezó
a dolerme mucho.
Copy !req
68. Esa noche, desperté con el
peor dolor de cabeza de mi vida.
Copy !req
69. Bien.
Copy !req
70. Aquí vamos. ¿La tienes?
Copy !req
71. Papá.
Copy !req
72. Está bien,
cariño. Te tengo.
Copy !req
73. Disculpe.
Copy !req
74. Sí, lo tenemos aquí ahora.
Copy !req
75. - Quiero irme a casa.
- Lo sé.
Copy !req
76. No me preocuparía. Si eres la mitad
de canalla de lo que es tu padre,
Copy !req
77. te tendremos fuera de
aquí para el desayuno.
Copy !req
78. Siempre te traté como
una dama, ¿no es así?
Copy !req
79. Eddie y yo hicimos unos
negocios el año pasado.
Copy !req
80. Él hizo los negocios.
Yo metí la pata.
Copy !req
81. Lo siento.
Copy !req
82. Si no tuviera un
gusto por meter la pata
Copy !req
83. ¿estaría dirigiendo
un lugar como este?
Copy !req
84. Los trillizos se iban pronto
para la Universidad en Boston.
Copy !req
85. Estaba preocupada
porque me dejaran sola,
Copy !req
86. pero estaba más
preocupada por Michael.
Copy !req
87. ¿Qué haría sin mí?
Copy !req
88. En la playa, bajo el muelle
Copy !req
89. donde los chicos
geniales están tan cerca
Copy !req
90. es perfecto
para una mariquita...
Copy !req
91. ¿Adónde vas?
Copy !req
92. A buscar unos cigarrillos.
Copy !req
93. Quiero ir.
Copy !req
94. Mamá no te dejará.
Copy !req
95. Es perfecto para una mariquita...
Copy !req
96. No puedo creer que cediera.
Copy !req
97. Le dije que había terminado
mi tarea, lo que es verdad.
Copy !req
98. Es solo diferente en la forma
en que crecimos. Eso es todo.
Copy !req
99. ¿Crees que estoy malcriada?
Copy !req
100. Bueno, tú eres una especie
de reina del universo, ¿no?
Copy !req
101. Los activistas de los
derechos de los animales han...
Copy !req
102. - Te voy a dejar...
- No.
Copy !req
103. Puedes oír esa mierda
corporativa con Steph y Julie.
Copy !req
104. Busca un CD.
Copy !req
105. Todos mis amigos
escuchan esa mierda también.
Copy !req
106. Cuando vayas a Boston,
Copy !req
107. ¿cómo sabré lo que
debería estar escuchando?
Copy !req
108. Nunca te rindes, ¿cierto?
Copy !req
109. Sí, otra cosa.
Copy !req
110. Buena elección.
Copy !req
111. Está bien.
Copy !req
112. En serio, si
vas a la universid...
Copy !req
113. Todo no es mi culpa.
Copy !req
114. ¿Qué?
Copy !req
115. Que supuestamente
sea una malcriada.
Copy !req
116. Sí. Supongo que a mamá
simplemente le gusta darte
Copy !req
117. cosas que ella no
nos dio a nosotros.
Copy !req
118. ¿Antes de que papá
hiciera todo su dinero?
Copy !req
119. No me refiero al dinero.
Copy !req
120. Como antes de que se casaran,
Copy !req
121. estaba bastante estresada
tratando de cuidarnos por sí cuenta.
Copy !req
122. No creo que estuviera realmente
feliz hasta que viniste.
Copy !req
123. Es un poco loco que papá se
casara con alguien con trillizos.
Copy !req
124. Sí, bueno, él está un poco loco.
Copy !req
125. Éramos muy, muy
lindos a propósito.
Copy !req
126. ¿Me dejas darle un toque?
Copy !req
127. Vamos, no soy una niña.
Copy !req
128. Fumaremos juntos
en un par de años.
Copy !req
129. Pero para entonces,
ya lo habré dejado.
Copy !req
130. Estoy realmente preocupada.
Copy !req
131. Lo sé, lo sé.
Copy !req
132. Ahora, el asunto
con la encefalitis
Copy !req
133. es que tiende a resolverse
sin ningún tratamiento.
Copy !req
134. Así que nuestro trabajo es
básicamente ver que esté lo más cómoda
Copy !req
135. posible mientras tanto.
Copy !req
136. ¿Cómo suena eso?
Copy !req
137. ¿Mamá, estás ahí?
Copy !req
138. Lo siento.
Tenemos a un H.D.B,
Copy !req
139. y todos los cubículos
están ocupados.
Copy !req
140. - Ya casi terminamos.
- De acuerdo.
Copy !req
141. ¿Mamá?
Copy !req
142. ¿Qué es un H.D.B?
Copy !req
143. Sabía que el pediatra estaba
errado con lo de la mochila,
Copy !req
144. porque el pinchazo de un nervio
no produce síntomas neurológicos.
Copy !req
145. ¿Un H.D.B es
un herida de bala?
Copy !req
146. Eres muy inteligente para mí.
Copy !req
147. Dios mío, ¿en este lugar?
Copy !req
148. ¡Disculpe!
Copy !req
149. Dímelo a mí.
Copy !req
150. Pero estás segura aquí.
Copy !req
151. Te traeré un poco de
agua y calmaré tus nervios.
Copy !req
152. ¿Qué crees que sucedió?
Copy !req
153. Bueno, probablemente
se contagió de la garrapata.
Copy !req
154. Mantente hidratada.
Copy !req
155. Enfermera Carson, tiene
una llamada en la línea uno.
Copy !req
156. Enfermera Carson, tiene
una llamada en la línea uno.
Copy !req
157. Bien, Julie, escucha.
Copy !req
158. Ella va a estar bien.
Copy !req
159. ¿Deberíamos tomar
el tren hasta mañana?
Copy !req
160. Julie... no. Mantente...
Copy !req
161. Mantente en lo tuyo.
Termina tu semana de clases.
Copy !req
162. Esta bien, mamá.
Sólo mantenme al tanto.
Copy !req
163. De acuerdo.
Copy !req
164. ¿Le acabaremos de encontrar
a esta joven una cama?
Copy !req
165. Lo siento. Como usted
ha notado, sin duda,
Copy !req
166. hemos tenido serios
problemas de espacio aquí.
Copy !req
167. Este es el señor Marchwinski.
Copy !req
168. Es nuestro encargado
de relaciones públicas.
Copy !req
169. Es por eso que está dándole
publicidad a nuestros problemas.
Copy !req
170. No me extraña que
vayamos a la quiebra.
Copy !req
171. Me tengo que ir.
Copy !req
172. Permítame ir por ahí.
Copy !req
173. Eddie es...
Eddie es increíble.
Copy !req
174. Podemos ser un humilde
hospital del condado,
Copy !req
175. pero nos consigue los
mejores doctores del mundo.
Copy !req
176. Eso supimos. Es por eso que
la trajimos a Westchester
Copy !req
177. en lugar de
nuestro hospital local.
Copy !req
178. Me alegra que lo
hiciera. Entonces, María,
Copy !req
179. ¿hay algo que
pueda hacer por ti?
Copy !req
180. Pinte las paredes con algo que
no me haga odiar mi vida.
Copy !req
181. María, esto es un hospital.
Copy !req
182. No, tiene razón. ¿Qué
comunica un lugar que luce así?
Copy !req
183. Eso es lo que mi padre
le dice a la gente...
Copy !req
184. Contruyéndoles cosas.
Copy !req
185. Bueno, eso debe ayudar
para conversaciones lentas.
Copy !req
186. ¿Cómo sabes que le
gustas a un chico?
Copy !req
187. Juzgando por mamá y
papá, no tengo idea.
Copy !req
188. Sí, ellos trabajan juntos,
Copy !req
189. pero ¿qué tal el
resto del tiempo?
Copy !req
190. Mira, quiero flotar las paredes
del espacio de almacenamiento,
Copy !req
191. o parecerá una
fortaleza aquí adentro.
Copy !req
192. Vamos a mover ese muro de carga
de dos pies de la otra manera.
Copy !req
193. Eso será repetitivo ahí,
Copy !req
194. y eso podría
aguantarnos por una semana.
Copy !req
195. Sólo hazlo y yo hablaré al
departamento de construcción después.
Copy !req
196. Tú eres el jefe.
Copy !req
197. ¿Qué?
Copy !req
198. Nada.
Copy !req
199. ¿Nada?
Copy !req
200. Ponte el casco, chica dura.
Copy !req
201. Escucha, es más
fácil pedir perdón...
Copy !req
202. que permiso.
De acuerdo, papá.
Copy !req
203. Oye, ¿fuiste a la escuela con
un tipo llamado Kerrigan?
Copy !req
204. - ¿Kerrigan?
- Sí.
Copy !req
205. No lo sé, quizás.
¿Por qué?
Copy !req
206. Su hijo está en mi clase.
Copy !req
207. Quizás deberías invitar
a los Kerrigans a cenar.
Copy !req
208. Quizás debería invitar a
los otros 800 tipos
Copy !req
209. con los que fui a
la escuela también.
Copy !req
210. Tal vez deberías.
Copy !req
211. ¿Podemos pasar
por Ben & Jerry's?
Copy !req
212. ¿Quiénes son esos Ben y Jerry?
Copy !req
213. No conozco a esos chicos.
Copy !req
214. Patético.
Copy !req
215. No, tenemos que
recoger a tu madre.
Copy !req
216. Ha estado haciendo
interiores todo el día.
Copy !req
217. Trabajo, trabajo, trabajo.
Copy !req
218. No creo que quiera
trabajar con mi esposo,
Copy !req
219. a menos que su trabajo
sea hacer helado.
Copy !req
220. Entonces creo que
pudiera manejarlo.
Copy !req
221. No creo que le guste a tu padre.
Copy !req
222. ¿De qué hablas?
Copy !req
223. De que nunca habla conmigo.
Copy !req
224. Sí, bueno, así es como es él.
Copy !req
225. Realmente no habla con nadie.
Copy !req
226. Con tu mamá es muy fácil hablar.
Copy !req
227. Sí, pero ella habla mucho.
Copy !req
228. Quiero esa roca.
Copy !req
229. No, yo quiero esa.
Copy !req
230. Bueno, eso no es justo chicas.
Copy !req
231. Dices que estoy
jugando con tu mente.
Copy !req
232. Sí, sí, sí, sí...
Copy !req
233. La mierda corporativa de Avril.
Copy !req
234. No, claro que no.
Copy !req
235. ¿Sabes qué?
Copy !req
236. ¿Qué?
Copy !req
237. Max Kerrigan estaba
detrás de mí en el autobús
Copy !req
238. y como que me jaló el pelo,
Copy !req
239. y se puso a decir:
"Tienes mucho pelo."
Copy !req
240. - Bueno, es verdad.
- Sí.
Copy !req
241. Luego dijo: "No
sabes dónde vivo,
Copy !req
242. porque me bajo del autobús
primero, pero sé donde tú vives
Copy !req
243. porque nuestros papás
fueron juntos a la escuela."
Copy !req
244. Eso es totalmente ilógico.
Copy !req
245. A lo mejor le gustas.
Copy !req
246. Todo lo que pienso
es: ¿qué demonios?
Copy !req
247. Todo lo que quiero
hacer es perder el tiempo
Copy !req
248. y realmente no me importa.
Copy !req
249. Si me amas o me odias,
Copy !req
250. puedes salvarme, nene, nene.
Copy !req
251. Toda mi vida he sido
buena pero ahora...
Copy !req
252. Todo lo que pienso
es: ¡qué demonios!
Copy !req
253. ¡Qué demonios!
Copy !req
254. Me voy a caer.
Copy !req
255. Necesito recostarme.
Copy !req
256. Ya lo estás, estás en cama.
Copy !req
257. ¿Qué tipo de casa es esta?
Copy !req
258. Es un hospital.
Copy !req
259. Claro.
Copy !req
260. Apesta aquí, pero
te acostumbrarás.
Copy !req
261. He estado viniendo aquí
desde que tenía como tres.
Copy !req
262. Mi brazo acaba de saltar.
Copy !req
263. Ese fue uno bueno.
Copy !req
264. Ve, ve, ve.
Copy !req
265. ¡Tengo algo!
Copy !req
266. - ¡Lucha con él! ¡Lucha con él!
- Dios mío.
Copy !req
267. ¡Dale carrete, dale carrete!
Copy !req
268. ¿Qué hago?
Copy !req
269. Ponle algo de fuerza.
Copy !req
270. Dios mío, aquí viene.
Puedo verlo.
Copy !req
271. Puedo verlo, es inmenso.
Copy !req
272. - ¿Qué?
- Es inmenso.
Copy !req
273. - No quiero mirar.
- Estoy sacándolo.
Copy !req
274. Sin soltarlo, aquí viene...
Copy !req
275. Sí, mira el tamaño que tiene.
Copy !req
276. Eso es un récord.
Copy !req
277. Ese es el doble del tamaño
Copy !req
278. de la bolsa de basura que
atrapé la semana pasada.
Copy !req
279. - ¡No es gracioso!
- ¿Sabes qué?
Copy !req
280. ¿Deberíamos llevarlo a casa
para que mamá lo limpie
Copy !req
281. y lo comamos después?
Copy !req
282. ¿Quieres rellenarlo y
montarlo en la pared?
Copy !req
283. Es una belleza.
Copy !req
284. ¿Ves? Mi papá
no es tan malo.
Copy !req
285. Ni siquiera es la
mitad de malo en verdad.
Copy !req
286. Lo que cambia tu vida para
siempre puede ser grande,
Copy !req
287. como enamorarse.
Copy !req
288. O pequeña,
Copy !req
289. tan pequeña que ni
siquiera deja una marca.
Copy !req
290. Doctor Snow, por favor llame...
Copy !req
291. Sabes, cuando le
dejen salir en la mañana,
Copy !req
292. ella y yo tomaremos un taxi.
Copy !req
293. Deberías irte a casa
y dormir un rato.
Copy !req
294. ¿Y tú? Vete tú.
Copy !req
295. No. Yo no soy la que tiene una
reunión con Turner a las 9:30.
Copy !req
296. Sí, sí. Ven aquí.
Copy !req
297. Oye, me gustó mucho
la entrada de ayer.
Copy !req
298. ¡No es cierto!
Copy !req
299. Si vuelves...
Copy !req
300. Papá dice que es más fácil
Copy !req
301. pedir perdón que pedir permiso.
Copy !req
302. Creo que es por eso
que hace lo que quiere,
Copy !req
303. y hace las preguntas después.
Copy !req
304. Es también la razón por la
que a algunos no les cae bien.
Copy !req
305. El señor Fareri
propone un edificio
Copy !req
306. de 17 residencias de lujo
Copy !req
307. de 140 hectáreas en la
antigua propiedad Gimbel.
Copy !req
308. Una y otra vez, maniobró en torno
a las restricciones de zonificación
Copy !req
309. y la voluntad de este Consejo.
Copy !req
310. Contribuyendo al crecimiento sin
control de nuestra comunidad.
Copy !req
311. Solíamos vivir como vecinos,
hablarnos el uno al otro.
Copy !req
312. Ahora nos escondemos detrás
de paredes de casas de lujo.
Copy !req
313. Pero ¿quién quiere hablar con
sus vecinos de todos modos?
Copy !req
314. Gracias.
Copy !req
315. Vamos.
Quieres buscar...
Copy !req
316. Lo siento. ¿Podemos
tener un momento aquí?
Copy !req
317. Claro. Oye,
vamos, vamos.
Copy !req
318. Vamos.
Copy !req
319. ¿Por qué nos tenemos que ir?
Copy !req
320. Espero que te
sientas mejor, Austin.
Copy !req
321. Sólo queríamos preguntar
si por alguna posibilidad
Copy !req
322. alguno de ustedes se dio cuenta
Copy !req
323. de si María pudo haber
sido picada por algún animal
Copy !req
324. en los últimos meses.
¿Rasguñada?
Copy !req
325. ¿Aparte de la garrapata?
Copy !req
326. No de lo que sepa, pero...
Copy !req
327. Como saben, ella empeoró.
Copy !req
328. Creo que realmente tenemos que
considerar otra posibilidad aquí.
Copy !req
329. ¿Cuál?
Copy !req
330. Que María pudiera
haber contraído rabia.
Copy !req
331. Me dicen que las posibilidades
de que sea rabia son muy bajas,
Copy !req
332. como de 160 millones contra uno.
Copy !req
333. Harán algunas pruebas,
pero las probabilidades,
Copy !req
334. de que es encefalitis,
es abrumadora.
Copy !req
335. ¿Qué pasa si fuera rabia?
Copy !req
336. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
337. Nada... no hay nada.
Copy !req
338. Bueno, ya nos hemos adelantado
Copy !req
339. y contactamos con el Centro
de Control de Enfermedades
Copy !req
340. y el Instituto Pasteur
buscando algún indicio
Copy !req
341. que nos puedan brindar
para seguir adelante.
Copy !req
342. Pero lo principal que
queremos hacer ahora
Copy !req
343. es intentar
ralentizar su sistema
Copy !req
344. para que tenga la energía
para combatir el virus.
Copy !req
345. Lo cual también ayudaría
con la encefalitis,
Copy !req
346. si eso es lo que resulta ser.
Copy !req
347. Hágalo, lo que cueste, hágalo.
Copy !req
348. Disculpe.
Copy !req
349. - ¿Ud. Es la señora Fareri?
- Sí.
Copy !req
350. Me pregunto si tendría
un momento para mí.
Copy !req
351. Tengo un par de preguntas.
Copy !req
352. Ella no tiene rabia y
y esto no es una noticia.
Copy !req
353. Es mi hija de la que
estamos hablando.
Copy !req
354. Entiendo, pero si
hay una posibilidad
Copy !req
355. de que haya rabia en esta
área, las personas deberían...
Copy !req
356. Señora, señora, la sala de
emergencia queda de ese lado.
Copy !req
357. No estoy buscando
la sala de emergencia.
Copy !req
358. La estará buscando
en unos dos segundos.
Copy !req
359. ¿Entiende?
Copy !req
360. No sé cómo
consiguieron su nombre.
Copy !req
361. Hemos tratado de
mantener esto en silencio.
Copy !req
362. Bueno, esta mujer no tuvo
problemas con encontrarme.
Copy !req
363. Si descubro quién lo filtró...
Copy !req
364. Claramente tenemos que
ser un poco más estrictos
Copy !req
365. por aquí en más de una forma.
Copy !req
366. Déjeme... déjeme ir a ver
Copy !req
367. si hay algo que pueda
hacer por ustedes chicos.
Copy !req
368. Mamá.
Copy !req
369. Mamá.
Copy !req
370. Mamá.
Copy !req
371. Estoy aquí, María.
Copy !req
372. Somos nosotros.
Copy !req
373. Lucen terribles.
Copy !req
374. Vengan aquí.
Copy !req
375. ¿Por qué nos dijo
que no viniéramos?
Copy !req
376. ¿Por qué al menos
no lo intentas?
Copy !req
377. Bueno, número uno: es
demasiado brilloso para mí.
Copy !req
378. Y, número dos,
ese no es mi color.
Copy !req
379. ¿No te mueres de aburrimiento
Copy !req
380. usando la misma cosa día tras
día, mes tras mes, año tras año?
Copy !req
381. No.
Copy !req
382. Mamá, te falta un diamante.
Copy !req
383. Lo sé, lo sé. Lo ando
buscando, no se lo digas a papá.
Copy !req
384. ¿Qué, no se ha dado cuenta?
Copy !req
385. ¿Tu padre?
Copy !req
386. Oye, ¿dejarás en paz a tu madre?
Copy !req
387. Ella se toma mucho tiempo sin que
la distraigas. Nos tenemos que ir.
Copy !req
388. Estoy lista.
Copy !req
389. No me digas.
Copy !req
390. Juramento de meñique.
Copy !req
391. Escucha, tienes
que superar esto.
Copy !req
392. Yo...
Copy !req
393. Conseguí unas entradas
para ver un concierto.
Copy !req
394. Y Rob realmente quiere
venir conmigo, pero yo...
Copy !req
395. Estaría bastante molesto si
tengo para ir con ese payaso.
Copy !req
396. Sé que estás loca por él,
Copy !req
397. pero tengo esa entrada para ti, así que...
Copy !req
398. Haz lo que tengas
que hacer, ¿sí?
Copy !req
399. Oye, ¿qué pasa?
Copy !req
400. No mucho.
Copy !req
401. ¡Vaya!
Copy !req
402. ¿Qué?
Copy !req
403. Nada.
Copy !req
404. Creo que tu mamá ha
estado buscando eso.
Copy !req
405. Los chicos son tan inmaduros.
Copy !req
406. Oliver llamó a Amy
una raroide hoy.
Copy !req
407. Todo un delicado, Oliver.
Copy !req
408. Quiero decir...
Copy !req
409. Es tan obvio que le gusta.
Copy !req
410. ¿Por qué no se
lo acaba de decir?
Copy !req
411. ¿No sería más
fácil si la gente dijera
Copy !req
412. exactamente lo
que están pensando?
Copy !req
413. Pero supongo que entonces
tendría que hacerlo también.
Copy !req
414. Quizás no sea tan fácil.
Copy !req
415. ¿Estás buscando algo?
Copy !req
416. Mi inocencia perdida
hace mucho tiempo.
Copy !req
417. Pregúntale a tu madre.
Copy !req
418. ¿María?
Copy !req
419. Hola, ¿terminaste tu trabajo?
Copy !req
420. Sí.
Copy !req
421. ¿Por qué papá no habla más?
Copy !req
422. ¿Trataste de hablar con él?
Copy !req
423. Sí.
Copy !req
424. Es solo... es
solo quien es.
Copy !req
425. No significa que está
enfadado contigo.
Copy !req
426. ¿Por qué dirías eso?
Copy !req
427. Porque cuando nos casamos,
Copy !req
428. no me hablaba casi nada,
y me asustó un poco.
Copy !req
429. ¿Por qué?
Copy !req
430. Sé...
Copy !req
431. Que a veces...
Copy !req
432. Soy..
Copy !req
433. Le voy a decir a papá
que hable más contigo.
Copy !req
434. No, no, no, no, cariño, no.
Copy !req
435. Gracias de todos modos, pero no.
No lo menciones, ¿de acuerdo?
Copy !req
436. Papá tiene muchas
cosas en su cabeza.
Copy !req
437. Está bien.
Copy !req
438. ¿Qué está bien?
Copy !req
439. Nada.
Copy !req
440. Eres una buena chica.
Copy !req
441. Eres la mejor chica.
Copy !req
442. Tenemos el diagnóstico.
Copy !req
443. El ADN es consistente
con una cepa de la rabia
Copy !req
444. encontrada en
murciélagos canosos.
Copy !req
445. La picadura en sí
apenas deja una marca.
Copy !req
446. Podría haber ocurrido
mientras estaba durmiendo.
Copy !req
447. Lo cual explicaría por
qué no lo sabrían.
Copy !req
448. Pero no entiendo
porque usted dijo que
Copy !req
449. las probabilidades
eran de 160 millones a una.
Copy !req
450. La estadística es precisa.
Copy !req
451. Lo siento.
Copy !req
452. Lo siento mucho.
Copy !req
453. ¿Y?
Copy !req
454. Verá, una vez que hay
síntomas de rabia
Copy !req
455. no hay nada más
que nadie pueda hacer.
Copy !req
456. Ahora sus ojos no están
reaccionando a la luz.
Copy !req
457. Le hemos hecho dos
electroencefalogramas,
Copy !req
458. que es... el examen de
las ondas cerebrales.
Copy !req
459. Es el protocolo estándar antes
de quitar el soporte vital.
Copy !req
460. ¿Quitarle el soporte vital?
Copy !req
461. Sí.
Copy !req
462. ¿Tiene una habitación
donde pueda ir a llorar?
Copy !req
463. Realmente no tenemos
ninguna privada...
Copy !req
464. ¿Por qué no te
busco una oficina?
Copy !req
465. Deberíamos ir a verla.
Copy !req
466. Sabía que estaban ahí.
Copy !req
467. Sabía que todos estaban ahí.
Copy !req
468. Estamos listos.
Copy !req
469. Entonces, ¿quién desea
estar en la habitación?
Copy !req
470. El verano pasado, mamá
olió humo en la casa.
Copy !req
471. Por supuesto me culpó a mí.
Copy !req
472. Ella me estaba interrogando,
Copy !req
473. así que al final le dije que
María se había fumado uno.
Copy !req
474. María debe haberte matado.
Copy !req
475. Sí, eso quería.
Copy !req
476. Pero la dejé
depilarme las cejas.
Copy !req
477. Era como su sueño
hecho realidad.
Copy !req
478. No voy a regresar a la escuela.
Copy !req
479. No puedo aguantarlo. Me
quedaré aquí para mamá y papá.
Copy !req
480. Lo siento. No
puede estar en la cama.
Copy !req
481. ¿Qué?
Copy !req
482. Es contra las reglas.
Copy !req
483. ¿De qué está hablando?
Copy !req
484. No, no, está
bien. Quédese.
Copy !req
485. Asumiré la responsabilidad.
Copy !req
486. Es mami, María.
Copy !req
487. Estoy contigo.
Copy !req
488. Estoy contigo.
Copy !req
489. Fuera de la casa de
John y Brenda Fareri,
Copy !req
490. cuya hija María ha muerto
luego de contraer rabia.
Copy !req
491. Su muerte fue causada
por un murciélago canoso.
Copy !req
492. Murió después de solo 10
cortos días en el hospital.
Copy !req
493. Las muertes por rabia son una
ocurrencia extremadamente rara.
Copy !req
494. Perderán el interés
eventualmente.
Copy !req
495. Adiós, adiós.
Copy !req
496. Ustedes no tienen que esperar.
Copy !req
497. No, está bien.
Copy !req
498. Terminemos con esto.
Copy !req
499. De acuerdo.
Copy !req
500. Te amo.
Copy !req
501. Ven aquí.
Copy !req
502. Cuidate, ¿de acuerdo?
Copy !req
503. Sí.
Copy !req
504. Nos vemos pronto.
Copy !req
505. Está bien.
Copy !req
506. Voy a conseguir un trabajo.
Copy !req
507. Iré a buscar mañana.
Copy !req
508. No dije nada, cariño.
Copy !req
509. Su atención, por favor.
Copy !req
510. Oye.
Copy !req
511. ¿Fuiste a alguna clase hoy?
Copy !req
512. Simplemente dile a la
la oficina del tesorero
Copy !req
513. que nos envíe lo que sea que
Copy !req
514. les preocupe, y
yo... lo arreglaré.
Copy !req
515. Bien, lo haré.
Copy !req
516. Tu hermana consiguió
un trabajo como camarera.
Copy !req
517. Genial.
Copy !req
518. Y...
Copy !req
519. Debemos empezar a
pensar en Navidad.
Copy !req
520. Sí.
Copy !req
521. Quizás podríamos
simplemente estar juntos,
Copy !req
522. pero...
Copy !req
523. Tal vez si nos fuéramos a alguna
parte que no sea navideño.
Copy !req
524. Feliz Navidad.
Copy !req
525. ¿Esperan que alguien más venga?
Copy !req
526. No.
Copy !req
527. Feliz Navidad.
Copy !req
528. Siento como si hubiera
más comida aquí antes.
Copy !req
529. Nos la comimos.
Copy !req
530. No, pero había platos y cosas.
Copy !req
531. Había más.
Copy !req
532. Más... había más aquí.
Copy !req
533. Sí, había un pedazo de pescado.
Copy !req
534. Es... todo está aquí.
Copy !req
535. Muy rico. Es muy rico.
Copy !req
536. Estoy muy bien en
ciencias y matemáticas.
Copy !req
537. Es historia la que me preocupa.
Copy !req
538. Así que pediré trabajos
con créditos extras.
Copy !req
539. Tal vez deberías hablar con
tu orientador vocacional.
Copy !req
540. No es tan
malo, como una A-,
Copy !req
541. pero sé que puedo
llevarlo a una A.
Copy !req
542. Eso es lo que digo, cariño.
Copy !req
543. Ya sabes, oyes de chicos que
cometen suicidio en la secundaria
Copy !req
544. porque alcanzan su primera B.
Copy !req
545. Tal vez sería mejor
acabar de una vez
Copy !req
546. y conseguir una ahora.
Copy !req
547. Dios mío, eres tan mental.
Copy !req
548. Vamos, papá.
Vamos, papá.
Copy !req
549. Disculpen, ¿aprieto dónde?
Copy !req
550. ¿Dónde?
Copy !req
551. Justo en la parte de
arriba, arriba...
Copy !req
552. Mierda.
Copy !req
553. Necesito decidir sobre el
revestimiento de madera hoy.
Copy !req
554. Aquí está el desglose si vamos
con el cuadrante de roble.
Copy !req
555. Y si usamos el...
Copy !req
556. John.
Copy !req
557. "Esto puede sonar
malintencionado,
Copy !req
558. pero tengo que admitir que deseo
que Amy no sea tan popular como..."
Copy !req
559. Como era en sexto grado.
Copy !req
560. Es un poco duro cuando
uno de tus mejores amigos
Copy !req
561. es increíblemente
popular con todos.
Copy !req
562. Tuvimos que escribir
nuestro mayor deseo
Copy !req
563. en la clase de Inglés hoy.
Copy !req
564. Y aunque tengo un
millón de deseos para mí
Copy !req
565. como ser una estrella o una
científica realmente famosa...
Copy !req
566. Deseé la salud y el bienestar
de todos lo niños del mundo.
Copy !req
567. Es raro.
Copy !req
568. "Es como si se
hubiera escrito solo."
Copy !req
569. ¿Estás listo, John?
Copy !req
570. Tamar quiere que
pasemos por el lugar
Copy !req
571. antes de ir a la oficina.
Copy !req
572. John.
Copy !req
573. ¿John?
Copy !req
574. ¿John?
Copy !req
575. ¿Por qué no estás en el trabajo?
Copy !req
576. Papá se quedó metido
en unas reuniones, y...
Copy !req
577. ¿Estás bien?
Copy !req
578. Sí.
Copy !req
579. ¿Estás segura?
¿Puedo hacer algo?
Copy !req
580. No. Gracias.
Copy !req
581. No creo que nadie
pueda sacar esto.
Copy !req
582. Ha llegado hasta
el metal o algo así.
Copy !req
583. Está bien.
Copy !req
584. Tu cena está en el
horno si tienes hambre.
Copy !req
585. Gracias.
Copy !req
586. Los problemas
esperan en la esquina.
Copy !req
587. Te estuvo diciendo
que yo estaría allí.
Copy !req
588. Te estoy perdiendo...
Copy !req
589. Te estoy perdiendo ahora...
Copy !req
590. ¿Ibas sencillamente
a irte de la casa?
Copy !req
591. ¿Ibas a dejar una nota?
Copy !req
592. Sí, dejé una nota.
Copy !req
593. Así que se supone que
aprobaría que te
Copy !req
594. fueras a Seattle con un chico
que ni siquiera hemos conocido?
Copy !req
595. - ¿Qué hay en Seattle?
- ¿Qué hay aquí?
Copy !req
596. Tengo un trabajo
en una cafetería
Copy !req
597. donde soy el blanco
fácil de las personas
Copy !req
598. que continuamente
vienen y dicen:
Copy !req
599. "Sé fuerte por tus padres."
Copy !req
600. Claro, como si no
hubiera perdido nada.
Copy !req
601. No puedo creer que estés usando
a María para racionalizar esto.
Copy !req
602. ¿No entiendes nada?
Copy !req
603. ¿Qué es lo que no entiendo?
Copy !req
604. Papá es como un zombie,
Copy !req
605. y tú andas por ahí limpiando
pretendiendo que todo está bien.
Copy !req
606. María era la única que
podía salirse con la suya
Copy !req
607. hablando de cualquier cosa
de importancia por aquí...
Copy !req
608. Así que me voy.
Copy !req
609. Elegir mi mayor deseo
parecía difícil al principio.
Copy !req
610. O sea, tengo muchos,
Copy !req
611. como que quiero hacer
una diferencia en el mundo.
Copy !req
612. Lo sé, parece una tontería,
Copy !req
613. pero quiero ayudar a la gente.
Copy !req
614. Papá construye estos
grandes edificios,
Copy !req
615. y mamá los hace lucir geniales,
Copy !req
616. y eso hace a la gente feliz.
Copy !req
617. Y algún día quiero descubrir
Copy !req
618. mi propia manera de
hacer a la gente feliz.
Copy !req
619. Pero ese no es el deseo
del que elegí escribir.
Copy !req
620. Aunque tengo un millón
de deseos para mí,
Copy !req
621. como ser una estrella o una
científica realmente famosa...
Copy !req
622. Deseé la salud y el bienestar
de todos los niños del mundo.
Copy !req
623. Es raro. Es como si se
hubiera escrito solo.
Copy !req
624. Sí.
Copy !req
625. Oye, Eddie.
Copy !req
626. John. ¿Estás bien?
Copy !req
627. Te voy a construir un hospital.
Copy !req
628. Un hospital de niños.
Copy !req
629. ¿Cuánto cuesta eso?
Copy !req
630. Nada me haría más feliz, John,
Copy !req
631. pero mejor te explico
un par de cosas.
Copy !req
632. De acuerdo.
Copy !req
633. ¿Por qué no entramos
y salimos del frío?
Copy !req
634. Hay que averiguar
qué hacer después.
Copy !req
635. Alentado por el
informe del viernes.
Copy !req
636. Obviamente fue mejor de lo
que esperaba el mercado.
Copy !req
637. Hola.
Copy !req
638. Hola, ¿Brenda?
Copy !req
639. ¿Sí?
Copy !req
640. Hola. Es Bruce Komiski.
Copy !req
641. Sí. ¿John me
invitó a cenar?
Copy !req
642. Claro, claro.
Copy !req
643. Déjame abrir el portón, ¿sí?
Copy !req
644. Dame un segundo.
Copy !req
645. - Te has comunicado con John Fareri.
- Maldita sea.
Copy !req
646. Deje un mensaje.
Copy !req
647. John, ¿dónde estás?
Y, ¿quién es Bruce?
Copy !req
648. Siéntese.
Copy !req
649. Gracias.
Copy !req
650. ¿Le gustaría un vaso de vino?
Copy !req
651. - ¿Tinto o blanco?
- Claro, lo que tenga abierto.
Copy !req
652. Bien, de acuerdo.
Regresaré en un momento.
Copy !req
653. Está bien.
Copy !req
654. Aquí tiene.
Copy !req
655. Gracias, genial.
Copy !req
656. - Salud.
- Salud.
Copy !req
657. John probablemente tiene uno
de esos días locos en el trabajo.
Copy !req
658. Estoy segura de que llegará
de un momento a otro.
Copy !req
659. Genial.
Copy !req
660. Lamento su pérdida.
Copy !req
661. Gracias.
Copy !req
662. ¿Es inusualmente cálido
para esta época del año?
Copy !req
663. Sabe cómo es.
Copy !req
664. Podría nevar mañana
o pasado o...
Copy !req
665. Sí, es gracioso.
Copy !req
666. Esto sabe bien.
Copy !req
667. ¿Qué es?
Copy !req
668. Lo olvidé.
Copy !req
669. Iré a buscar la botella.
Copy !req
670. Sabe, no es importante.
Copy !req
671. ¿No? Está bien.
Copy !req
672. ¿Sabe qué?
Copy !req
673. Creo que realmente sí nevó
el año pasado por esta fecha.
Copy !req
674. El tiempo estos días...
Copy !req
675. John.
Copy !req
676. ¿Bruce? ¿Qué estás
haciendo aquí?
Copy !req
677. La cena.
Copy !req
678. ¿Recuerdas?
Copy !req
679. Sí, sí.
Copy !req
680. Sí, claro.
Copy !req
681. Brenda y yo tuvimos la
oportunidad de conocernos.
Copy !req
682. Ustedes dos ya se
conocían, ¿no es cierto?
Copy !req
683. No.
Copy !req
684. - ¿No?
- No, John.
Copy !req
685. Entonces, ¿cómo fue tu
primer día de trabajo?
Copy !req
686. Bueno, fui al Centro Médico
Copy !req
687. y me presenté con
la Jefa de planificación,
Copy !req
688. y le dije que estaba a cargo
del proyecto del nuevo hospital...
Copy !req
689. Y ella dijo:
Copy !req
690. "Si hubiera tal cosa,
ese sería su trabajo."
Copy !req
691. Sí, sí. Ella
cree que es así.
Copy !req
692. Sí. Así que fui a la oficina
de Eddie Stolzenberg
Copy !req
693. y él dijo: "Sí, sí, no.
Copy !req
694. No tienes que decírselo
a todo el mundo, sabes,
Copy !req
695. lo que estás haciendo o
por qué estás aquí."
Copy !req
696. Entonces, ¿sí tiene la
autoridad para construir esto?
Copy !req
697. Sí, él cree que sí.
Copy !req
698. Quiero decir, sabes, yo...
Copy !req
699. Dejé mi trabajo y me
mudé con mis cosas aquí.
Copy !req
700. Si realmente no
tengo un trabajo...
Copy !req
701. No, tú tienes un trabajo.
Copy !req
702. Yo te contraté.
Copy !req
703. Usualmente la Junta me contrata.
Copy !req
704. No tengo una Junta.
Copy !req
705. ¿Debería tener una?
Copy !req
706. Bruce, ¿te gustaría un
poco más de vino?
Copy !req
707. Sí, por favor.
Copy !req
708. Bueno, él parece muy amable.
Copy !req
709. Sí.
Copy !req
710. Pero, ¿crees que podrías
recordar decirme
Copy !req
711. la próxima vez que invites
a alguien a cenar?
Copy !req
712. Digo, estoy contenta
de que traigas a alguien
Copy !req
713. y que cenemos juntos.
Copy !req
714. Lydia.
Copy !req
715. John...
Copy !req
716. Lamento su pérdida.
Copy !req
717. Bueno, gracias. Gracias.
Copy !req
718. Me preguntaba si sabía de
Copy !req
719. este proyecto en el
que estoy trabajando.
Copy !req
720. ¿El hospital?
Copy !req
721. - Sí.
- Sí.
Copy !req
722. Esperaba poder contar
con su apoyo en esto.
Copy !req
723. Honestamente, no creo que
pueda ser de mucha ayuda en eso.
Copy !req
724. Los colegas con los
que tengo influencia
Copy !req
725. tienen muchas
sospechas de ti, John.
Copy !req
726. Lo siento.
Copy !req
727. Decidí ir a Boston
a ver a los chicos.
Copy !req
728. Te dejé comida en el
refrigerador. Besos.
Copy !req
729. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
730. En realidad fue desagradable.
Copy !req
731. Al parecer, papá
habló con este hombre
Copy !req
732. para que dejara un
trabajo de verdad.
Copy !req
733. ¿Este es algún tipo de
corte de las cartas?
Copy !req
734. Escúchala.
Copy !req
735. No apuestes fuera
tu zona de comodidad.
Copy !req
736. - Lo subo.
- Está bien.
Copy !req
737. Este hombre, al
final de la noche,
Copy !req
738. tenía esta
mirada en su rostro...
Copy !req
739. ya sabes, ¿cómo la que
los ecologistas ponen
Copy !req
740. cuando se dan cuenta de que papá
había hecho un número con ellos?
Copy !req
741. Suena como el antiguo papá.
Copy !req
742. Sí.
Copy !req
743. ¿Va a alguna parte
con este hospital?
Copy !req
744. Sabes, en realidad no lo sé.
Copy !req
745. Él no me habla de eso.
Copy !req
746. Es extraño. Normalmente
es todo un hablador.
Copy !req
747. Bueno, es algo positivo
que tenga un proyecto.
Copy !req
748. Sí, sí.
Copy !req
749. Sí, sí.
Copy !req
750. La fantasía de un hospital
Copy !req
751. para que así pueda
borrar los recuerdos
Copy !req
752. de lo que le pasó a María
en el viejo hospital
Copy !req
753. y olvidar la familia
que ha dejado.
Copy !req
754. Michael.
Está bien, Michael.
Copy !req
755. ¿Qué? Es como si ninguno
de nosotros siquiera existiera.
Copy !req
756. Michael, todo el que pierde
a alguien pasa por esto.
Copy !req
757. Sólo tenemos que
permanecer juntos.
Copy !req
758. ¿De quién es la apuesta?
Copy !req
759. Mía.
Copy !req
760. Steph.
Copy !req
761. ¿Estás ahí?
Copy !req
762. No hace falta decir que
nos encanta la idea.
Copy !req
763. Estamos 100% respaldándola.
Copy !req
764. Es algo hermoso,
lo que estás haciendo.
Copy !req
765. Especialmente con todo lo
que has estado pasando.
Copy !req
766. Bien, ¿qué es lo que
quieres que haga?
Copy !req
767. Bueno, el asunto es...
Copy !req
768. No soy un paciente al
que le das malas noticias.
Copy !req
769. Está bien. Puedes...
Copy !req
770. ¿Qué?
Copy !req
771. Bien. Bueno,
¿cómo puedo...?
Copy !req
772. ¿Cómo digo esto?
Copy !req
773. A pesar de que
todos aman a los niños
Copy !req
774. y que ellos son
nuestro futuro y todo...
Copy !req
775. La pediatría está abajo
de la cadena alimentaria,
Copy !req
776. los neurocirujanos, los
chicos de trasplantes
Copy !req
777. son las armas pesadas aquí dado
que son quienes traen el dinero.
Copy !req
778. Ahora, ellos no están
contentos con tu idea,
Copy !req
779. porque dicen: "Bueno,
queremos un nuevo juguete.
Copy !req
780. Queremos un cuchillo gamma.
Copy !req
781. No queremos un
hospital para niños."
Copy !req
782. Así que ellos han ido a
quejarse a todos sus
Copy !req
783. amigos en el poder
legislativo del condado,
Copy !req
784. quienes desafortunadamente
son nuestros jefes.
Copy !req
785. Y ellos no están contentos
con tu idea tampoco
Copy !req
786. porque no quieren asumir
Copy !req
787. ningún proyecto de capital
grande durante un ciclo electoral.
Copy !req
788. Sus mayores donantes, que no
quieren perder ningún negocio.
Copy !req
789. No quieren que te robes
ninguno de sus negocios.
Copy !req
790. El Consejo Estatal de Salud
Copy !req
791. que tiene que aprobar cualquier
construcción de nuevos hospitales,
Copy !req
792. no quieren que te
lleves sus negocios.
Copy !req
793. Y muchos de estos O.B.S,
construyen un nuevo hospital.
Copy !req
794. ¿Dejé a alguien fuera?
Copy !req
795. Al dinero.
Copy !req
796. Sí, nadie mencionó de
dónde vendría el dinero.
Copy !req
797. Bien. ¿Terminamos?
Copy !req
798. ¿Eso no es suficiente?
Copy !req
799. Bruce encontró un
recaudador de fondos.
Copy !req
800. Hablaré con el
Senador del Estado.
Copy !req
801. Todo está bien.
Copy !req
802. Coraje, compasión,
devoción y destino.
Copy !req
803. ¿Qué piensas?
Copy !req
804. Es maravilloso, Michael.
Copy !req
805. Es tan grande.
Copy !req
806. Debió haber dolido bastante.
Copy !req
807. Mucho menos que tirado
por ahí tratando de averiguar
Copy !req
808. cuánto tiempo tomaría reprobar.
Copy !req
809. Voy a salir a caminar.
Copy !req
810. Trato de ocuparme de él.
Copy !req
811. Sé, sé que lo haces.
Copy !req
812. Al menos tengo mis clases
Copy !req
813. para despejar mi
mente, pero él está...
Copy !req
814. ¿Alguna vez intentaste hablar
con papá de lo que pasó?
Copy !req
815. ¿Con papá?
Copy !req
816. Sólo tengo que ser fuerte para
él hasta que salga del bache.
Copy !req
817. Sí, pero ¿y si no sale?
Copy !req
818. Saldrá.
Copy !req
819. Sé que sí.
Copy !req
820. Es extraño.
Copy !req
821. Por primera vez en mi vida,
Copy !req
822. me doy cuenta de que
él no es nuestro padre.
Copy !req
823. Lo es, Julie.
Siempre lo ha sido.
Copy !req
824. Lo sé.
Copy !req
825. Sigo diciéndome eso,
Copy !req
826. pero ahora es como si
pudiera desaparecer
Copy !req
827. y será como fue
antes de que llegara,
Copy !req
828. como si nunca
fuimos una familia.
Copy !req
829. ¡No digas eso!
Copy !req
830. Siempre he sido capaz
de contar contigo.
Copy !req
831. Lo siento.
Copy !req
832. Lo intento.
Copy !req
833. De verdad lo intento.
Copy !req
834. Bueno, estoy impresionado de que
tengas la fuerza para perseguir esto
Copy !req
835. después de lo que has pasado,
perdiendo a tu única hija.
Copy !req
836. Ella no es mi única hija.
Copy !req
837. Lo siento. Me
refería a su única...
Copy !req
838. Simplemente digo
que es algo hermoso,
Copy !req
839. lo que tratas de hacer,
pero es un gran recaudación.
Copy !req
840. Todo no será Kumbaya.
Copy !req
841. He estado tratando
de decirle eso.
Copy !req
842. John, eres un
desarrollador, ¿cierto?
Copy !req
843. Ves una propiedad y dices:
"¿Cuánto cuesta?"
Copy !req
844. Entonces mueves algunos hilos.
Copy !req
845. Tuerces algunas reglas.
Copy !req
846. Y un año después
el trabajo está hecho.
Copy !req
847. El Gobierno no es así.
Copy !req
848. En la política, tienes
que mantener un
Copy !req
849. estándar muy alto de
bajas expectativas.
Copy !req
850. Digamos que el Condado
está detrás de esto,
Copy !req
851. pero algunos cretinos
en Poder Legislativo,
Copy !req
852. están opuestos a eso,
Copy !req
853. porque... tienen algún tipo
de proyecto personal.
Copy !req
854. Sí, o el poder
legislativo está a favor,
Copy !req
855. pero la División de
presupuestos lo frena.
Copy !req
856. No quiero decir nada, pero...
Copy !req
857. Dígalo.
Copy !req
858. Ambos sabemos...
Copy !req
859. que te hiciste de uno o dos
enemigos por el camino.
Copy !req
860. Vamos. No es como si tratara de
construir un club de desnudistas.
Copy !req
861. Lo sé.
Copy !req
862. Como dije, es algo hermoso.
Copy !req
863. Sólo digo.
Copy !req
864. Ninguna familia debería
pasar por lo que pasamos.
Copy !req
865. Esto es algo obvio.
Copy !req
866. Tienes personas de por
aquí llevando a sus hijos
Copy !req
867. a un hospital que
es... una pesadilla.
Copy !req
868. Tienes que ser capaz de recaudar
dinero para arreglar eso, ¿no?
Copy !req
869. Desearía tener mejores
noticias para decirle,
Copy !req
870. pero desafortunadamente los
números simplemente no cuadran.
Copy !req
871. Lo hemos visto desde
ángulos diferentes.
Copy !req
872. Y esto es lo que es.
Copy !req
873. Digamos que necesita 120
millones para construir esto.
Copy !req
874. 130 para cuando haya terminado.
Copy !req
875. Así que para emitir
bonos para esto,
Copy !req
876. necesitas donaciones de
25 millones al menos.
Copy !req
877. Claro, sí.
Copy !req
878. Desafortunadamente
nuestro estudio muestra
Copy !req
879. que tendrías suerte si
levantas 10 millones.
Copy !req
880. ¿10? Esta es la parte
más rica del país.
Copy !req
881. El problema es que no
tienes base de donantes.
Copy !req
882. Se trata de una
instalación del Condado.
Copy !req
883. Las personas sienten que
han hecho más de su parte
Copy !req
884. solo con pagar sus impuestos.
Copy !req
885. ¿Y qué tal un
patrocinador corporativo?
Copy !req
886. Quizás, si le deja poner
su nombre en él.
Copy !req
887. Pudieran contribuir en algo.
Copy !req
888. Exactamente.
Copy !req
889. El nombre de María irá en él.
Copy !req
890. - ¿Qué?
- Irá con el nombre de María.
Copy !req
891. Bien.
Copy !req
892. Bueno, le deseo suerte.
Copy !req
893. Gracias por su tiempo.
Copy !req
894. Bien...
Copy !req
895. Quizás... deberías
repensar esto.
Copy !req
896. ¿Repensar qué?
Copy !req
897. ¿No escuchas nada
de lo que la gente dice?
Copy !req
898. ¿Cuál es el punto?
Copy !req
899. ¿Cuál es el punto?
Copy !req
900. Simplemente están
diciendo que no.
Copy !req
901. ¿Por qué crees que es así?
Copy !req
902. ¿Quieres renunciar?
Copy !req
903. Gracias por la cena.
Estaba buena.
Copy !req
904. John.
Copy !req
905. ¿Sí?
Copy !req
906. Quiero estar involucrada.
Copy !req
907. Con el hospital.
Copy !req
908. Quiero ayudar.
Copy !req
909. ¿Tú no... no me necesitas?
Copy !req
910. ¿Quieres hacerlo
todo... tú solo?
Copy !req
911. ¿De qué estás hablando?
Tengo a Bruce.
Copy !req
912. Jesús.
Copy !req
913. ¡Ella era mi hija también!
Copy !req
914. ¡No eres el único que
se siente lastimado!
Copy !req
915. ¡Tienes otros tres hijos!
Copy !req
916. ¿Siquiera te importa lo
que están pasando?
Copy !req
917. Di algo.
Copy !req
918. No puedo seguir con esto.
Copy !req
919. No puedo... no puedo
seguir siendo fuerte por ti.
Copy !req
920. No puedo hacerlo.
Copy !req
921. Los adultos son tan raros.
Copy !req
922. Mamá me dijo que le asusta
cuando papá no habla con ella,
Copy !req
923. porque cuando era pequeña,
su madre se molestaba
Copy !req
924. y no le hablaba por
semanas, literalmente.
Copy !req
925. Pero ella no quiere
que papá sepa eso,
Copy !req
926. porque piensa que
eso lo asustaría.
Copy !req
927. Lo enfadaría o algo.
Copy !req
928. Pero quizás papá
no habla a veces
Copy !req
929. porque las acciones
hablan más que las palabras.
Copy !req
930. ¿John?
Copy !req
931. Sí, soy yo.
Copy !req
932. ¿Dónde estuve?
Copy !req
933. No lo sé.
Copy !req
934. Yo tampoco.
Copy !req
935. Lo siento.
Copy !req
936. Yo también.
Copy !req
937. ¿Cuánto tiempo has estado
construyendo hospitales?
Copy !req
938. Bueno, ha sido
cerca de 17 años ya.
Copy !req
939. - ¿Sí?
- Más o menos.
Copy !req
940. ¿Lista?
Copy !req
941. No sé.
Copy !req
942. Realmente no sé sobre esto.
Copy !req
943. ¿Quieres cancelar?
Copy !req
944. Tal vez.
Copy !req
945. - ¿Sí?
- Bien. No, no, no.
Copy !req
946. No lo sé.
Copy !req
947. Sabes, yo
tampoco sé. No.
Copy !req
948. Quiero decir, yo nunca he hecho
recaudación de fondos en mi vida.
Copy !req
949. - ¿No?
- No.
Copy !req
950. No, pero el consultor me dijo
Copy !req
951. que no hay nada más divertido
Copy !req
952. de mirar a alguien a
los ojos, pidiendo dinero
Copy !req
953. y verlos retorcerse.
Copy !req
954. Eso suena como una pesadilla.
Copy !req
955. Bien.
Copy !req
956. Entonces, ¿alguien puede
decirme lo que es esto?
Copy !req
957. ¿Un cuarto de sótano?
Copy !req
958. ¿Alguien más?
Copy !req
959. Deduzco que ninguno de ustedes
Copy !req
960. ha tenido la ocasión de
estar en un lugar así,
Copy !req
961. y con suerte, no lo estarán
Copy !req
962. porque es una celda de una
prisión de mínima seguridad.
Copy !req
963. Ahora, aquí hay un lugar en
el que todos probablemente
Copy !req
964. terminaremos en algún
Un cuarto de hospital.
Copy !req
965. Ahora, lo que es increíble para mí
es cuán similares son estos cuartos.
Copy !req
966. Tomas a una persona.
Copy !req
967. Tomas su ropa.
Copy !req
968. Le asignas un número.
Copy !req
969. Lo pones en un
cuarto con un extraño.
Copy !req
970. Les das comida institucional.
Copy !req
971. Es la cosa más deshumanizante
que puedas hacerle a una persona,
Copy !req
972. y se lo hacemos en el
peor momento de su vida.
Copy !req
973. Lo hacemos cuando está
enfermo o está muriendo.
Copy !req
974. ¿Quieres... quieres
decir unas palabras...?
Copy !req
975. - ¿Ahora?
- Sí.
Copy !req
976. De acuerdo.
Copy !req
977. Todo lo que Bruce
acabó de decir.
Copy !req
978. Queremos construir un lugar
Copy !req
979. donde hayan suficientes cuartos
para que los niños estén bien
Copy !req
980. y donde los padres no duerman
en las sillas de los pasillos.
Copy !req
981. Y aquí estamos. Bien.
Copy !req
982. Bueno, lo de la
prisión estuvo bien.
Copy !req
983. Gracias.
Copy !req
984. Yo estuve terrible.
Copy !req
985. No, vamos.
Estuviste genial.
Copy !req
986. - No.
- Sí.
Copy !req
987. No sabía qué decir.
Copy !req
988. No había hablado realmente
con nadie desde...
Copy !req
989. Lo siento.
Copy !req
990. La idea de John
de traerme a bordo
Copy !req
991. era para
deshacerse de mí contigo.
Copy !req
992. No.
Copy !req
993. Sé que el cuidado de niños...
Copy !req
994. Es un desconsolado caso perdido.
Copy !req
995. Y no encaja exactamente
en tu descripción de trabajo.
Copy !req
996. En realidad sí, y mucho.
Copy !req
997. Eres muy amable.
Copy !req
998. Buenas noches.
Copy !req
999. Buenas noches.
Copy !req
1000. No te has contactado,
Copy !req
1001. así que te volveré a llamar.
Copy !req
1002. Oye, cariño, no sé si tienes
planes para esta noche,
Copy !req
1003. pero si estás libre, papá y yo
vamos a conocer algunos donantes,
Copy !req
1004. y sería tan genial si
ustedes pudieran venir.
Copy !req
1005. Es algo que todos
podemos hacer juntos.
Copy !req
1006. ¿Qué creen?
Copy !req
1007. Lo siento.
Copy !req
1008. Tengo un trabajo el lunes,
Copy !req
1009. pero eso lo tengo bajo control,
Copy !req
1010. íbamos a ver a unos
amigos esta noche.
Copy !req
1011. Bueno, no queremos echar
a perder su fin de semana.
Copy !req
1012. Es tan bueno verlos a los dos.
Copy !req
1013. Traté de que Steph
viniera a casa,
Copy !req
1014. pero ya saben cómo es.
Copy !req
1015. Sí.
Copy !req
1016. Bueno, este es el diseño.
Vino la semana pasada.
Copy !req
1017. Papá contrató a unos
arquitectos realmente buenos
Copy !req
1018. quienes han hecho
muchos hospitales.
Copy !req
1019. Genial. Es
bastante genial.
Copy !req
1020. Es solo una idea
preliminar, ¿verdad?
Copy !req
1021. Sí, está bien.
Copy !req
1022. Sólo me pregunto
dónde ustedes estarán
Copy !req
1023. si alguna vez terminan
este memorial a María.
Copy !req
1024. No es un memorial.
Copy !req
1025. María está muerta, papá.
Copy !req
1026. - Está muerta.
- Mike...
Copy !req
1027. Mira, no necesito que me
digas lo que puedo decir.
Copy !req
1028. No lo hago, tú estás hablando.
Copy !req
1029. ¡Paren!
Copy !req
1030. Dios no quiera que molestemos mamá,
porque ella no lo puede soportar.
Copy !req
1031. Oye, no le hables
a tu madre así.
Copy !req
1032. ¿Ahora eres el esposo perfecto?
Copy !req
1033. ¿Dónde has estado?
Copy !req
1034. Tú no sabes lo que
pasa entre nosotros.
Copy !req
1035. Claro, tienes razón.
Copy !req
1036. No te preocupes por mamá.
Copy !req
1037. No te preocupes por Steph,
Copy !req
1038. adondequiera que
esté allá afuera.
Copy !req
1039. Sólo sigue construyendo
tu casa de cristal,
Copy !req
1040. eso hará que todo esté bien.
Copy !req
1041. Adiós, cariño.
Copy !req
1042. Adiós, amor.
Copy !req
1043. Adiós.
Copy !req
1044. ¿Qué?
Copy !req
1045. ¿Steph llamó?
Copy !req
1046. No.
Copy !req
1047. Y en realidad estoy
empezando a asustarme con eso.
Copy !req
1048. La hemos estado
llamando por días.
Copy !req
1049. A veces le dejamos mensajes.
Copy !req
1050. A veces solo suena.
Copy !req
1051. La última vez que habló
con ella, ¿dónde estaba?
Copy !req
1052. En San Francisco.
Copy !req
1053. ¿Y fue una
conversación amistosa?
Copy !req
1054. Deja de llamar cada 5 minutos. Me
pondré en contacto cuando esté lista.
Copy !req
1055. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
1056. ¿Es ella?
Copy !req
1057. Bien.
Copy !req
1058. Lo siento mucho.
Ella solo nos odia.
Copy !req
1059. Siempre ha sido muy...
Copy !req
1060. Eso es genial. Quiero
decir, que esté bien.
Copy !req
1061. - Lo siento mucho.
- Bien, no se preocupe.
Copy !req
1062. - Un placer.
- Gracias.
Copy !req
1063. ¿Puedo traerle un café?
Copy !req
1064. No, está bien.
Copy !req
1065. ¿Un sándwich?
Copy !req
1066. No, de verdad.
Estoy bien, gracias.
Copy !req
1067. A María, realmente
le importaban las personas.
Copy !req
1068. Y quería hacer la diferencia.
Copy !req
1069. Sé como eso suena.
No quiero que
Copy !req
1070. piensen que somos esos
padres engañados.
Copy !req
1071. Definitivamente tuvo
sus errores, ¿cierto?
Copy !req
1072. Sí, definitivamente.
Copy !req
1073. Y ella era, ya
saben... podía ser
Copy !req
1074. muy decidida cuando quería algo.
Copy !req
1075. Ella era la hija
de su padre, ¿no?
Copy !req
1076. ¿Su lista de deseos
de Navidad? Yo...
Copy !req
1077. Sí.
Copy !req
1078. Unas lindas
camisetas sin mangas,
Copy !req
1079. una sudadera con capucha roja,
Copy !req
1080. piyamas de franela.
Copy !req
1081. Una chaqueta
L.L. Bean púrpura,
Copy !req
1082. un iPod, tarjetas
de regalo iTunes,
Copy !req
1083. y un cachorro llamado Gus.
Copy !req
1084. Puedes escoger
tres, ¿de acuerdo?
Copy !req
1085. ¿Cómo? Esto
es tan deprimente.
Copy !req
1086. ¿Y los juguetes o los juegos?
Copy !req
1087. Bueno, cariño, esas son
las cosas que necesitan.
Copy !req
1088. Lo sé, mamá, pero ¿cómo te
hace feliz un par de guantes?
Copy !req
1089. ¿Podemos por favor
darles algunas
Copy !req
1090. cosas divertidas
junto con los guantes?
Copy !req
1091. Bueno, ya sabes,
la Navidad no se trata
Copy !req
1092. de cuánto dinero puedes
gastar. Hay un presupuesto.
Copy !req
1093. Entonces...
Copy !req
1094. ¿Qué tal si recorto algunas
cosas de mi lista de deseos?
Copy !req
1095. Bueno, yo no necesito
absolutamente un iPod.
Copy !req
1096. Y si quito eso,
Copy !req
1097. supongo que no necesitaré
tarjetas de regalo iTunes, ¿no?
Copy !req
1098. Bueno, quizás un par.
Copy !req
1099. Siempre puedo reproducirlos
en el iPod de Lila. Sí.
Copy !req
1100. No se pongan todo raros.
Copy !req
1101. Dios mío, ustedes son
jodidamemte vergonzosos.
Copy !req
1102. ¿Qué puedo decirte?
Recientemente
Copy !req
1103. descubrió el poder
de las malas palabras.
Copy !req
1104. Es realmente maravilloso
oírte hablar de ella.
Copy !req
1105. Sí.
Copy !req
1106. ¿Dijeron...
dijeron un millón?
Copy !req
1107. Estaban hablando de
dólares, ¿verdad?
Copy !req
1108. Dios mío.
Copy !req
1109. De acuerdo.
Copy !req
1110. ¡Sí!
Copy !req
1111. Lo siento.
Copy !req
1112. ¿Cómo va?
Copy !req
1113. Está bien.
Copy !req
1114. Encontré algo.
Copy !req
1115. María quería que lo usara
Copy !req
1116. en la cocina de
la mansión Gimbel.
Copy !req
1117. Sí, eso fue lo que pensé.
Copy !req
1118. "Rosa Carmín."
Copy !req
1119. ¡Es tan genial!
Copy !req
1120. No para una cocina.
Copy !req
1121. Es demasiado chillón.
Copy !req
1122. ¿Qué hay de malo con
una cocina chillona?
Copy !req
1123. Las cocinas
deberían ser, sabes...
Copy !req
1124. ¿Tenues?
Copy !req
1125. Así es.
Copy !req
1126. ¿Quién lo dice?
Copy !req
1127. Tú lo dijiste.
Copy !req
1128. Beige no lo es todo.
Copy !req
1129. Adiós rosa carmín.
Copy !req
1130. Sólo pensé que era interesante.
Copy !req
1131. John.
Copy !req
1132. ¿Estás bien?
Copy !req
1133. Sí. No podía dormir.
Copy !req
1134. Vaya.
Copy !req
1135. Sabes que no sé dibujar.
Copy !req
1136. Voy a hacer un desorden.
Copy !req
1137. Ya es un desorden.
Copy !req
1138. Adelante.
Copy !req
1139. No sabía que eras
bueno con el púrpura.
Copy !req
1140. Esto no es púrpura.
Esto es...
Copy !req
1141. Esto es jazzberry jam,
te haré saber.
Copy !req
1142. ¿Uno de tus favoritos?
Copy !req
1143. No, no. Mi favorito...
Copy !req
1144. Es el carmelita.
Copy !req
1145. John, este es un
hospital de niños.
Copy !req
1146. Bien, devuélveme mi carmelita.
Copy !req
1147. No es un San Valentín.
Copy !req
1148. Vamos. Dijiste que
podía hacer un desorden.
Copy !req
1149. Es una ventana.
Copy !req
1150. Pero es demasiado caro.
Copy !req
1151. No se aviene con el código.
Copy !req
1152. A la mierda el código.
Copy !req
1153. Derramé un poco
de vino en mi hospital.
Copy !req
1154. Jesús.
Copy !req
1155. Crayones para todos.
Copy !req
1156. - Sí.
- Jazzberry jam.
Copy !req
1157. ¿Qué pasa con el gallo?
Copy !req
1158. ¡Es un pavo!
Copy !req
1159. No es un gallo.
Copy !req
1160. Sí, no.
Copy !req
1161. Entonces no puedes
ver lo que son...
Copy !req
1162. Parece un barco.
Copy !req
1163. ¿No has cubierto eso
todavía? Tendremos que...
Copy !req
1164. Lo he intentado.
Copy !req
1165. El río Muskwa se extiende
Copy !req
1166. a lo largo de unas
impresionantes 112 Millas.
Copy !req
1167. Come, Mike.
Copy !req
1168. Deberías comer.
Copy !req
1169. Estoy bien, ¿sí?
Copy !req
1170. Está bien.
Copy !req
1171. Y cada estilo de pesca.
Copy !req
1172. Con cielos azules,
hermosas montañas verdes.
Copy !req
1173. - Firme aquí.
- Gracias.
Copy !req
1174. Es de mamá y papá.
Copy !req
1175. Si es otro póster de
Monet para animarnos,
Copy !req
1176. te juro que tendré un aneurisma.
Copy !req
1177. Mamá no vendrá
este fin de semana.
Copy !req
1178. Dice que ella y papá
están muy ocupados
Copy !req
1179. y que debemos ir para
el fin de semana largo.
Copy !req
1180. Creo que ya no nos necesita
más para que la cuidemos.
Copy !req
1181. Eso es bueno, ¿no?
Copy !req
1182. Sí.
Copy !req
1183. Deberías ver esto.
Copy !req
1184. ¿Qué pasó?
Copy !req
1185. Folie à deux.
Copy !req
1186. ¿Qué?
Copy !req
1187. Básicamente, que
se volvieron locos.
Copy !req
1188. Entonces, ¿deberíamos?
Copy !req
1189. ¿Qué?
Copy !req
1190. ¿Ir para el fin de semana largo.
Copy !req
1191. Dios, ¿puedes manejar esto?
Copy !req
1192. ¿Tú puedes?
Copy !req
1193. Y por una contribución
de 100 dólares,
Copy !req
1194. enseñamos a las
personas a hacer estas.
Copy !req
1195. Y lo que es tan encantador,
Copy !req
1196. tu padre me dijo:
Copy !req
1197. "Señora Winereib, podríamos
usar estas muñecas
Copy !req
1198. para decorar el hospital."
Copy !req
1199. ¿Lo dijo?
Copy !req
1200. Es genial.
Copy !req
1201. Es solo que estamos
acostumbrados a que papá
Copy !req
1202. sea una especie de maniático
del control con el diseño.
Copy !req
1203. Ya veo.
Copy !req
1204. Espero que no les
importe que pregunte,
Copy !req
1205. pero mi club se preguntaba
por la muñeca favorita de María.
Copy !req
1206. Ella odiaba las muñecas.
Copy !req
1207. Hemos recaudado
casi 30 millones.
Copy !req
1208. ¿Y no decían que no
podíamos hacer ni 10?
Copy !req
1209. Ahora, si los miserables cabrones
Copy !req
1210. del Grupo de Revisión del hospital
estatal de Nueva York dicen que sí
Copy !req
1211. y tu amigo Nick en el poder
legislativo consigue los votos
Copy !req
1212. tendremos una oportunidad.
Copy !req
1213. No, es más que una
oportunidad, creo.
Copy !req
1214. Yo he construido
hospitales antes,
Copy !req
1215. pero esto es... quiero
decir, vamos a tener...
Copy !req
1216. Si nos dejan hacerlo,
vamos a tener
Copy !req
1217. salas de artes y
oficios en cada piso,
Copy !req
1218. camas plegables en cada cuarto
Copy !req
1219. para que los padres
puedan dormir con sus hijos.
Copy !req
1220. Y recibí la autorización
para darnos una locomotora
Copy !req
1221. y que los niños tengan
un lugar donde jugar.
Copy !req
1222. Y... pero no.
No, espera. Es...
Copy !req
1223. no se trata de un edificio.
Copy !req
1224. Se trata... esto se trata...
Copy !req
1225. - Es...
- Se trata del sentir.
Copy !req
1226. Sí.
Copy !req
1227. Sí, se trata de
construir un sentimiento.
Copy !req
1228. Bruce solía ser todo
un hombre de negocios
Copy !req
1229. antes de que conociera
a Brenda y John.
Copy !req
1230. Señora Fareri.
Copy !req
1231. ¿Amy?
Copy !req
1232. ¿Mira quién está aquí, John?
Copy !req
1233. - Hola.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
1234. Sí, estoy bien.
Copy !req
1235. Pero en realidad estoy estresada
Copy !req
1236. por mis exámenes
finales la próxima semana.
Copy !req
1237. Por supuesto. Es
grandioso verte.
Copy !req
1238. A usted también.
Copy !req
1239. Déjame presentarte a
algunos de nuestros amigos.
Copy !req
1240. - Este es Bruce.
- Hola.
Copy !req
1241. Una buena amiga de María.
Copy !req
1242. Lydia.
Copy !req
1243. John.
Copy !req
1244. Me alegra que hayas venido.
Copy !req
1245. Siempre apoyo las cosas
Copy !req
1246. que son buenas para
nuestra Comunidad.
Copy !req
1247. Simplemente no esperé
que viniera de tu parte.
Copy !req
1248. Bueno, mi hija se habría
sentido del mismo modo que tú.
Copy !req
1249. Era tan dura conmigo como tú.
Copy !req
1250. Ojalá la hubiera conocido.
Copy !req
1251. Sí, pero ustedes dos juntas,
Copy !req
1252. no, eso hubiera...
Copy !req
1253. eso hubiera acabado conmigo.
Copy !req
1254. Aquí vamos.
Copy !req
1255. Esto es bueno. Justo ahí.
Copy !req
1256. Si alguien se encuentra un teléfono móvil,
le pertenece a la señora Bennett.
Copy !req
1257. Puedes tirar eso.
Copy !req
1258. Pero eso es un
total desperdicio.
Copy !req
1259. Bueno, gracias por
señalar eso, Steph.
Copy !req
1260. Tengo todo un refrigerador
que ni siquiera se ha sacado.
Copy !req
1261. Está bien.
Copy !req
1262. ¿Qué?
Copy !req
1263. Ven aquí.
Copy !req
1264. Cariño.
Copy !req
1265. Venga, vamos.
Copy !req
1266. ¿Sí?
Copy !req
1267. Lo siento mucho.
Copy !req
1268. No pasó.
Copy !req
1269. Sé que hiciste todo...
Copy !req
1270. - ¡Jesús!
- ¿Qué?
Copy !req
1271. Era Eddie.
Copy !req
1272. El acuerdo se vino
abajo en la legislatura.
Copy !req
1273. Espera. Pensé que
tenía los votos.
Copy !req
1274. Oye, ¿adónde vas?
Copy !req
1275. - ¿Qué coño, Nick?
- John.
Copy !req
1276. No, no quiero excusas.
Copy !req
1277. ¿Qué clase de idiota
vota contra esto?
Copy !req
1278. - Quiero hablar con ellos.
- No necesitas hacer eso.
Copy !req
1279. ¡Sólo dime sus nombres!
Copy !req
1280. - No necesitas hacer eso.
- ¡Quiero los nombres!
Copy !req
1281. John, escúchame.
No nos rendimos.
Copy !req
1282. Lo aprobamos.
Está hecho, ¿sí?
Copy !req
1283. Estaba a punto de llamarte.
Copy !req
1284. Lo siento.
Copy !req
1285. Felicitaciones.
Copy !req
1286. Lo hiciste.
Copy !req
1287. Honestamente, no
pensé que pudieras,
Copy !req
1288. pero lo hiciste.
Copy !req
1289. No. María lo hizo.
Copy !req
1290. Sólo quiero cambiarme
antes de ir a la oficina.
Copy !req
1291. O podemos tomarnos el día
libre, y regresar a la cama.
Copy !req
1292. A veces parece como
que todo está perdido
Copy !req
1293. y entonces aparece
un día soleado.
Copy !req
1294. Sí, mi nombre
está en un edificio
Copy !req
1295. pero dejé algo más atrás que
significa mucho más para mí,
Copy !req
1296. una familia donde se
hablan el uno al otro,
Copy !req
1297. que se aman uno al otro.
Copy !req
1298. Pueden haber perdido
su pegamento,
Copy !req
1299. pero no se separaron.
Copy !req
1300. Te dije que sería
una historia triste.
Copy !req
1301. El Hospital para Niños
María Fareri en el
Copy !req
1302. Centro Médico
Westchester abrió en 2004.
Copy !req
1303. El hospital atiende a más
de 20 mil niños cada año.
Copy !req
1304. Es el primer hospital pediátrico
de cuidados intensivos
Copy !req
1305. en el mundo que lleva
el nombre de un niño.
Copy !req
1306. UNDERCHRIST PRODUCTION
Copy !req
1307. AAA PRODUCCTION
Copy !req