1. En la facultad de derecho, un profesor
me dijo dos cosas.
Copy !req
2. "Cuando tu madre te diga
que te quiere... ".
Copy !req
3. - "Verifícalo".
- ¿Y qué más?
Copy !req
4. "Si buscas justicia, ve a un burdel.
Si quieres que te violen, al tribunal".
Copy !req
5. ¡Naomi!
Copy !req
6. Digamos que sabes que tu
cliente es culpable.
Copy !req
7. No. Ni al sistema judicial
ni a mí nos importa eso.
Copy !req
8. Todo acusado,
sin importar su delito...
Copy !req
9. merece la mejor defensa
que pueda brindar su abogado.
Copy !req
10. - ¿Y qué hiciste con la verdad?
- ¿La verdad? ¿Qué versión?
Copy !req
11. ¡Naomi!
Copy !req
12. Pensaba que había solo
una versión.
Copy !req
13. - ¿Crees que hay solo una versión?
- Llegarás tarde.
Copy !req
14. - Sólo una versión importa.
- Marty, no te muevas.
Copy !req
15. La mía. La versión que dejo en la
mente de los 12 jurados.
Copy !req
16. Puedes llamarle otra cosa.
La ilusión de la verdad.
Copy !req
17. - Si quieres. Depende de ti.
- Está bien.
Copy !req
18. Jack, ¿necesitas más?
¿Mañana por la tarde?
Copy !req
19. - Sí.
- Mi secretaria hará la cita.
Copy !req
20. Está bien.
Copy !req
21. - Es para la portada, ¿no?
- Sí.
Copy !req
22. Sí. Está bien, adiós.
Copy !req
23. LA RAÍZ DEL MIEDO
Copy !req
24. Gracias, coro de St. Michael.
Un grupo muy talentoso.
Copy !req
25. Habrá una breve
oportunidad para retratar...
Copy !req
26. a los muchachos con
Su Excelencia.
Copy !req
27. Regreso dentro de unos minutos.
Disfruten el postre.
Copy !req
28. Mangia, mangia.
Copy !req
29. Gracias. ¡Marty! Qué grata sorpresa.
Copy !req
30. He venido a ayudar a nuestro
simpático fiscal.
Copy !req
31. - Disculpa.
- ¿Cuànto va a costar?
Copy !req
32. Mucho menos que la alternativa.
Copy !req
33. Mañana, en mi despacho
a las 9:30.
Copy !req
34. - ¿Estâ encendido? Sí, sí
- Qué gusto verlo de nuevo.
Copy !req
35. Llegamos al meollo del asunto.
El motivo de esta cena.
Copy !req
36. Por quinto año seguido
ha sido un privilegio para mí.
Copy !req
37. ser maestro de ceremonias de
la Asociación de Abogados...
Copy !req
38. - Debo pedirle que lo apague.
- Por Dios, es un bar.
Copy !req
39. Pensé que ya no fumabas.
Copy !req
40. Fumo menos.
Copy !req
41. Te ves hermosa.
¿Te cortaste el cabello?
Copy !req
42. Sí, hace unos meses.
Copy !req
43. ¿Quieres bailar?
Copy !req
44. - No hay música.
- Seguro que sí la hay.
Copy !req
45. Gracias, damas y caballeros...
Copy !req
46. Sólo tienes que darme la cara.
Copy !req
47. Pensaba que te gustaba más así.
Copy !req
48. Así no tienes que ver
a la persona.
Copy !req
49. Qué mala.
Copy !req
50. Mírame.
Copy !req
51. Vámonos a un bar donde
se pueda fumar.
Copy !req
52. Gracias, pero no me agradan
los romances de una noche.
Copy !req
53. Nos vimos durante meses.
Copy !req
54. Fue de una noche, Marty.
Sólo que duró seis meses.
Copy !req
55. Confieso que no veía a
tantos abogados y políticos...
Copy !req
56. juntos en un mismo sitio desde
la confesión de esta mañana.
Copy !req
57. La Fiscalía jamás tolerará
una indemnización...
Copy !req
58. para un insecto que merece
cadena perpetua.
Copy !req
59. Aunque sea tu cliente, Joey Pinero
es un criminal de primera.
Copy !req
60. - Drogas, conspiración, lavado...
- ¿Dijiste "presunto", Yancy?
Copy !req
61. ¿Lo escuchaste decir "presunto"?
Copy !req
62. El Sr. Pinero jamás ha sido
hallado culpable de nada.
Copy !req
63. Los policías lo dejaron sangrando
en la nieve. Sobrevivió de milagro.
Copy !req
64. Tomando eso en cuenta,
no rechazo ningún acuerdo.
Copy !req
65. Millón y medio
y Pinero se va del estado.
Copy !req
66. No pueden restringir su derecho
a vivir donde él quiera.
Copy !req
67. No pueden hacer valer algo así.
Copy !req
68. Legal o no, o aunque sea un
simple entendimiento...
Copy !req
69. el Sr. Pinero sabrá
lo que queremos de él.
Copy !req
70. Vamos al grano, sin perder el
tiempo charlando. Un placer.
Copy !req
71. Eres peor que los matones
que defiendes.
Copy !req
72. - Basta, Bud. Esto ya terminó.
- Tendré que explicarle esto.
Copy !req
73. Tu comisión es del 40 %%. Seguro
que aceptará tu recomendación.
Copy !req
74. Gracias, John.
Copy !req
75. Dios santo.
Copy !req
76. - Hola, Sr. Vail.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
77. Linda pieza.
Copy !req
78. ¿Y qué dijeron?
Copy !req
79. Una oferta de millón y medio.
De parte de Shaughnessy.
Copy !req
80. ¿Y qué piensas?
Copy !req
81. Debemos aceptar. A menos que
quieras pasar dos años apelando.
Copy !req
82. - A la mierda con eso. Acepta.
- Lo haré.
Copy !req
83. - Está bien.
- Gracias.
Copy !req
84. Tu turno.
Copy !req
85. Hay otro detallito.
Copy !req
86. Quieren que te vayas del estado.
Copy !req
87. - Quieren que desaparezcas.
- ¿Qué desaparezca?
Copy !req
88. Qué bien.
La misma mierda, ¿no?
Copy !req
89. ¿Qué? ¿A qué te refieres?
Copy !req
90. He recibido estas ofertas
de estos tipos, Marty.
Copy !req
91. ¿Qué ofertas?
Copy !req
92. Hace un par de meses vino
un policía y me dijo:
Copy !req
93. "Si declaras en contra del edil
Martínez, te debemos una".
Copy !req
94. Declara que te hizo favores,
que está en tu planilla.
Copy !req
95. Le dije que se fuera al diablo.
Martínez es un tipo decente.
Copy !req
96. Él ha resistido,
mientras los otros...
Copy !req
97. convierten South River en
un barrio para ricos.
Copy !req
98. - ¿Por qué no me dijiste eso antes?
- ¿Por qué?
Copy !req
99. Porque esta mierda ocurre a diario.
Copy !req
100. No pensé que tuviera algo
que ver con esto.
Copy !req
101. - Así es.
- He invertido mucho dinero aquí.
Copy !req
102. - Ellos invierten más.
- Construí una clínica.
Copy !req
103. Esta gente depende de mí.
Copy !req
104. No me importa.
Mándales cheques desde California.
Copy !req
105. Respeto tu consejo, Marty,
pero no puedo aceptarlo.
Copy !req
106. - Aceptaré el dinero, pero no me iré.
- No me gusta, Joey.
Copy !req
107. ¿Y qué van a hacer? ¿Matarme?
Copy !req
108. Ya lo intentaron una vez.
Copy !req
109. ¿Cómo van a matar a alguien
que nunca duerme?
Copy !req
110. - Consigue el dinero.
- Qué tipo eres.
Copy !req
111. La canción que te gustó
es la cuarta pieza.
Copy !req
112. Qué bien, muchas gracias.
Copy !req
113. La policía tendrá un lío...
Copy !req
114. - Capitán, ¿puede comentar algo?
- No sé nada.
Copy !req
115. Capitán Stenner, ¿qué está pasando?
Copy !req
116. No he visto nada. Les diré algo
en cuanto lo sepa.
Copy !req
117. Abel, debiste quedarte en casa.
Es algo contagioso.
Copy !req
118. Deja que lo piense, Harvey.
Copy !req
119. Dios Padre, qué desastre. ¿no?
Copy !req
120. - Sam, ¿te hace falta algo más?
- Voltéenlo.
Copy !req
121. ¡Oye, alto!
Copy !req
122. Cuatro dedos cercenados.
Copy !req
123. Un símbolo, B 32. 1-56,
grabado en el pecho.
Copy !req
124. Todavía está tibio...
Copy !req
125. Capitán, estamos persiguiendo
a un sospechoso.
Copy !req
126. Un tren ha separado al
sospechoso...
Copy !req
127. ¿Sabes qué cosa detesto?
Copy !req
128. Que digan que los abogados
defensores somos unas putas.
Copy !req
129. ¿Nosotros somos los malos?
¿Sabes por qué?
Copy !req
130. Nos sentamos junto a los malos,
y nos ven como malos.
Copy !req
131. Presuponen que son culpables,
como si nosotros lo supiésemos.
Copy !req
132. Uno no sabe, uno no pregunta y eso
no importa. Sólo hacemos un trabajo.
Copy !req
133. Caray, no es que sean
nuestros amigos.
Copy !req
134. Bueno, algunos son amigos,
pero...
Copy !req
135. ¿Por qué te fuiste de la
Fiscalía estatal?
Copy !req
136. Es un callejón sin salida.
Copy !req
137. Uno puede ser candidato a algo
o aspirar a ser juez.
Copy !req
138. ¿Para qué ser árbitro si
uno puede ser un jugador?
Copy !req
139. en torno a St. Michael y
la mansión del arzobispo...
Copy !req
140. ¡Aquí! ¡Está aquí!
Copy !req
141. Seguiremos de cerca esta noticia
a medida que transcurra.
Copy !req
142. Se sabe que a eso de las
11:08 de esta mañana...
Copy !req
143. ¿Cuàndo supiste que habías ganado?
Copy !req
144. ¿Qué? Disculpa.
Copy !req
145. ¿En qué parte del juicio a Pinero
supiste que habías ganado?
Copy !req
146. El día que acepté su caso.
Con permiso.
Copy !req
147. El horrible asesinato de uno de
los ciudadanos más queridos...
Copy !req
148. de Chicago, el arzobispo Richard
Rushman, estremeció a todos.
Copy !req
149. Tenemos a Andy en directo.
Copy !req
150. Nos hemos enterado de que la policía
arrestó a un joven de 19 años...
Copy !req
151. identificado como Aaron Stampler.
Según el Capitán Stenner...
Copy !req
152. Hay un cambio de planes.
Llama a mi despacho. Lo siento.
Copy !req
153. - Bufete de Martin Vail.
- ¿Estâs viendo algún noticiero?
Copy !req
154. Llama a Sullivan en el despacho
del juez Trutter.
Copy !req
155. Averigua dónde está y
luego llámame al Alibi.
Copy !req
156. - Habrá muchos interesados.
- Está bien.
Copy !req
157. La policía, con su celeridad,
dio el primer paso con este arresto.
Copy !req
158. - ¿Tomaràs el caso Stampler?
- Lo siento, no puedo hablar.
Copy !req
159. - ¿Ya salió el Fiscal Estatal?
- Sí, nada menos que Yancy.
Copy !req
160. - ¿El fiscal?
- Vino y se fue.
Copy !req
161. ¡Celdas!
Copy !req
162. - Saluda a tu hermano.
- Sí, claro.
Copy !req
163. Quiero verlo a solas, si puedo.
Copy !req
164. - Sí, pero tendré que encerrarte.
- Entiendo.
Copy !req
165. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
166. No, no, señor. No sé.
Copy !req
167. Me llamo Martin Vail.
Soy un abogado de altos vuelos.
Copy !req
168. - Yo no... Yo no tengo dinero.
- No creí que lo tuvieras.
Copy !req
169. Pero aceptaré tu caso gratis...
Copy !req
170. o sea que tendrás mi pericia
y esmero a tu disposición.
Copy !req
171. O puede defenderte un abogado
de oficio nombrado por un juez...
Copy !req
172. y que seguramente te conseguirá
la pena de muerte. Tú decide.
Copy !req
173. No, señor. Agradecería mucho todo
lo que pueda hacer por mí.
Copy !req
174. De nada.
Copy !req
175. Bien. ¿Tu nombre completo?
Copy !req
176. Mi... Aaron Luke Stampler.
Copy !req
177. Stampler.
Copy !req
178. Stampler.
Copy !req
179. - ¿Eres de Kentucky, Aaron?
- Sí, señor. De Creekside.
Copy !req
180. - ¿Dice eso ahí?
- No.
Copy !req
181. ¿Cuànto tiempo llevas
aquí en Chicago?
Copy !req
182. Creo que casi dos años.
Copy !req
183. - ¿Te han arrestado antes?
- No, señor.
Copy !req
184. ¿Cómo conociste al Arzobispo?
Copy !req
185. Estaba mendigando en la calle,
en Wacker Drive.
Copy !req
186. El obispo Rushman pasó
por ahí en su Cadillac.
Copy !req
187. Me vio y se detuvo.
Copy !req
188. Me admitió en Savior House.
Copy !req
189. Trabajo como acólito.
Copy !req
190. Y canto en su coro.
Copy !req
191. ¿Cuànto tiempo estuviste en
Savior House?
Copy !req
192. Un año, año y medio.
Copy !req
193. Uno debe irse al cumplir los
18 años, pero...
Copy !req
194. Pero el obispo Rushman dejó que
me quedara luego de cumplir 19.
Copy !req
195. Un gesto noble.
Copy !req
196. Sí, así es.
Copy !req
197. ¿Había motivo para que
te desagradara el Arzobispo?
Copy !req
198. ¿Desagradara? No, no, señor.
Copy !req
199. Se portó como un padre.
Copy !req
200. Sí, pero tú...
Copy !req
201. ¿Cómo te explico esto?
Copy !req
202. ¿Estabas en la habitación
cuando fue asesinado?
Copy !req
203. ¿Cómo explicas eso?
Copy !req
204. Había alguien más ahí,
señor Vail.
Copy !req
205. - ¿Una tercera persona?
- Sí, señor.
Copy !req
206. - ¿Le dijiste esto a la policía?
- Sí, les dije.
Copy !req
207. - Pero no me creyeron.
- Está bien. Dime qué pasó.
Copy !req
208. Había ido a devolver un libro...
Copy !req
209. a la biblioteca
del obispo Rushman.
Copy !req
210. Oí un ruido y por eso
regresé a su recámara.
Copy !req
211. El obispo Rushman estaba
tirado en el suelo.
Copy !req
212. Había sangre en todas partes.
Copy !req
213. Luego vi la sombra.
Vi a una persona...
Copy !req
214. inclinada sobre el obispo Rushman.
Copy !req
215. Me vio y avanzó hacia mí.
Y ahí perdí la cuenta.
Copy !req
216. ¿Qué significa eso?
¿Perder la cuenta?
Copy !req
217. Perdí el co...
Perdí el conocimiento.
Copy !req
218. Eso me pasa a veces.
Copy !req
219. Me dan...
Copy !req
220. mareos. Me dan mareos.
Copy !req
221. Y pierdo la cuenta.
Copy !req
222. No me acuerdo de nada.
Copy !req
223. Si no hiciste nada malo, Aaron,
¿por qué huiste de la policía?
Copy !req
224. Porque cuando desperté
estaba bañado en sangre.
Copy !req
225. No sabía qué hacer.
Copy !req
226. Me asusté, escuché las sirenas
y me eché a correr.
Copy !req
227. Sr. Vail, sé bien lo que parece,
pero juro...
Copy !req
228. No necesitas convencerme.
Sólo responde mis preguntas.
Copy !req
229. - No hice esto. Debe creerme.
- No, no debo y no me importa.
Copy !req
230. Soy tu abogado, o sea que soy
tu madre, tu padre...
Copy !req
231. tu mejor amigo y tu cura.
Copy !req
232. No quiero que hables con nadie.
Copy !req
233. Ni con la policía, ni la prensa,
ni los otros detenidos.
Copy !req
234. Con nadie, sin mi permiso.
¿Entiendes?
Copy !req
235. - ¿Sí?
- Sí, entiendo.
Copy !req
236. Bien. Vamos a lo importante.
¿Qué talla vistes?
Copy !req
237. - ¿Mi qué?
- Talla de traje. ¿Eres 38?
Copy !req
238. - No sé.
- Sí, como un 38 grande.
Copy !req
239. La policía sacó a Stampler de su
escondrijo detrás de la catedral.
Copy !req
240. Lo siguieron por los terrenos
del tren y casi se les escapó...
Copy !req
241. cuando cruzó las vías poco antes
de que un tren los separara.
Copy !req
242. Se sospecha que el conocido
abogado local Martin Vail
Copy !req
243. visitó a Stampler en el
cuartel policial de...
Copy !req
244. Luego de una breve persecución
detrás de la catedral St. Michael...
Copy !req
245. Stampler fue arrestado en un
hoyo detrás de las vías del tren...
Copy !req
246. - ¿Vas a defender a este hombre?
- Lo siento...
Copy !req
247. Gracias. Muchas, muchas gracias.
Copy !req
248. Hemos dado el primer paso
del proceso.
Copy !req
249. Puedo responder a sus preguntas.
Copy !req
250. Shaughnessy ¿qué saben de los
acólitos amigos de Stampler?
Copy !req
251. Hasta ahora, casi nada.
Copy !req
252. ¿Pueden estar involucrados
otros acólitos?
Copy !req
253. No hay motivo para que
sospechemos de alguien más.
Copy !req
254. Tenía acceso a la habitación del
Arzobispo. Y se dio a la fuga.
Copy !req
255. Aaron Stampler, bañado en sangre,
fue detenido en McCormick Place...
Copy !req
256. poco después de que casi lo
matara un tren.
Copy !req
257. Le llamará en cuanto llegue.
Gracias.
Copy !req
258. - ¡Naomi!
- Sí.
Copy !req
259. Disculpa la demora.
Tenemos un cliente nuevo.
Copy !req
260. - Temía que fueras a decir eso.
- ¿Quién es?
Copy !req
261. ¿Sabes cómo lo llaman?
El Joven Carnicero de St. Michael.
Copy !req
262. - Me gusta.
- Y lo escucharán mucho.
Copy !req
263. ¿El que desolló al
Arzobispo es nuestro cliente?
Copy !req
264. Si quieres ser abogado deberás
aprender a decir "presuntamente".
Copy !req
265. - ¿Un café, Tommy?
- No, gracias.
Copy !req
266. Dijo que estuvo en la habitación al
ocurrir el asesinato, pero no lo vio.
Copy !req
267. - ¿Te interrumpo ahí mismo?
- No. Fue a devolver un libro.
Copy !req
268. Escuchó ruidos en la recámara.
Copy !req
269. Entró. En lo oscuro ve a alguien
inclinarse sobre el cuerpo.
Copy !req
270. Se desmaya. Al despertar...
Copy !req
271. escucha las sirenas y
está bañado en sangre.
Copy !req
272. Policías lo hallan en un túnel.
Llevaba el anillo del Arzobispo.
Copy !req
273. - ¿Se robó el anillo del Arzobispo?
- No. Estaba en su bolsillo.
Copy !req
274. ¿Es todo?
Copy !req
275. Sí.
Copy !req
276. Esa...
Copy !req
277. Esa es la peor estupidez que
haya escuchado en mi vida.
Copy !req
278. Ahora es nuestra estupidez.
Copy !req
279. Pues bien, a trabajar.
Copy !req
280. Todo gira en torno al "móvil".
La Fiscalía no sabe el móvil.
Copy !req
281. Debemos demostrar que alguien
más pudo haber cometido el crimen.
Copy !req
282. Entonces podemos crear
una duda razonable.
Copy !req
283. Quiero saber todo
acerca de Rushman.
Copy !req
284. Investiguen todo, el Registro
Civil, sus pagos de impuestos.
Copy !req
285. - Hasta las supuestas caridades.
- ¿Supuestas? Era un cura.
Copy !req
286. Naomi, apunta esto: B 32. 1-56.
Lo grabaron en el pecho de Rushman.
Copy !req
287. - Presuntamente.
- No, eso es un hecho.
Copy !req
288. - Se agradece el esfuerzo.
- Gracias.
Copy !req
289. Quiero datos sobre asesinatos por
puñaladas, mutilación y religión.
Copy !req
290. - Me hace falta un psiquiatra.
- No es nada nuevo.
Copy !req
291. Y no uno que viva de declarar
en juicios. Quiero que sea real.
Copy !req
292. - Y un perito en amnesia.
- ¿Cómo es en persona?
Copy !req
293. ¿El Chico Carnicero?
Copy !req
294. - Como un Chico Explorador.
- Un Chico Explorador...
Copy !req
295. premiado por el uso del cuchillo.
Copy !req
296. El Arzobispo fue amigo íntimo
del Sr. Shaughnessy.
Copy !req
297. Me preguntó quién
era mi mejor hombre.
Copy !req
298. - Dije que tú.
- Gracias.
Copy !req
299. Supongo que si proceso este caso...
Copy !req
300. tendré la autoridad
que corresponde.
Copy !req
301. Tú procesarás este caso.
Copy !req
302. Pero aclaremos algo ahora mismo.
Quiero la pena de muerte.
Copy !req
303. Quiero que repasemos el caso antes de
decidir si pediremos la pena capital.
Copy !req
304. Estoy dispuesto a escucharte,
pero no hay nada que debatir.
Copy !req
305. ¿Dijo algo el muchacho
que detuvieron?
Copy !req
306. Sí, que no lo hizo.
Copy !req
307. - Es un penal sin portero, Janet.
- Discúlpeme.
Copy !req
308. Le agradezco su confianza.
No es que quiera alegar.
Copy !req
309. - Para eso te pagamos.
- Si es así de fácil, no hago falta.
Copy !req
310. Se declarará "no me opongo" y
le pedirá clemencia al tribunal.
Copy !req
311. No habrá un abogado de oficio.
Copy !req
312. ¿Tiene abogado privado?
¿Tan pronto? ¿Quién?
Copy !req
313. Hola, soy Martin Vail.
Copy !req
314. Represento a Aaron Stampler.
Necesito revisar el lugar.
Copy !req
315. Ah, el Chico Carnicero, ¿eh?
Copy !req
316. Sí, gracias. Había olvidado
su nombre verdadero.
Copy !req
317. ¿Qué te pasa, Marty?
¿Perdiste la fe?
Copy !req
318. ¿Buscas algo de religión?
Copy !req
319. Dígame, abogada. ¿Quién está
más interesado en los titulares?
Copy !req
320. - Ah, pero a mí me asignaron.
- ¿Sí? ¿Y estás lista?
Copy !req
321. ¿Ya firmaste un contrato para
un libro? ¿Quieres ver las fotos?
Copy !req
322. Están divinas.
Copy !req
323. No puedes negar que muestran
la abyecta esencia del crimen.
Copy !req
324. Sigue este consejo: No uses la
palabra "abyecta" en el tribunal.
Copy !req
325. Medio jurado no sabrá
de qué hablas.
Copy !req
326. Sigue este consejo: Ya dejé
de ser tu subalterna.
Copy !req
327. Por si no lo habías notado,
me gradué.
Copy !req
328. - No tenía por qué irme.
- Tenías mil razones para irte.
Copy !req
329. - ¿Cómo puedes trabajar para ellos?
- ¿Esperas que corra detrás de ti?
Copy !req
330. ¿Qué renuncie porque tú renunciaste?
Copy !req
331. No me hace falta un Mercedes ni
ver mi rostro en los noticieros.
Copy !req
332. Sabías que iba a venir,
¿no es así?
Copy !req
333. Sabías que yo lo defendería.
Por eso tomaste este caso.
Copy !req
334. Por favor. ¿Qué te pasa, Marty?
¿Estás nervioso?
Copy !req
335. ¿Hace tiempo que no te cruzas
con una mujer inteligente?
Copy !req
336. ¿Qué te pasa? ¿Estás cansada y
no has estado durmiendo bien?
Copy !req
337. Tú tienes cuentas pendientes aún.
Yo duermo como un lirón.
Copy !req
338. Depto. De Cárceles, Condado de Cook
IX División, Máxima Seguridad
Copy !req
339. Gracias.
Copy !req
340. - Hola. ¿Dónde está?
- Por acá.
Copy !req
341. Estaremos ante una mesa,
con dos de mis socios.
Copy !req
342. Después que lean los cargos,
te pedirán tu declaración.
Copy !req
343. - Me declaro no culpable.
- No.
Copy !req
344. Pero no soy culpable, Sr. Vail.
Copy !req
345. Eso no importa.
Tú te callas la boca.
Copy !req
346. - ¿Ud. Dirá que no soy culpable?
- Diré lo que sea. No te preocupes.
Copy !req
347. - Pero...
- A esto mismo me refiero.
Copy !req
348. Esto no debe ocurrir en el tribunal.
Acéptalo. Yo hablo, tú callas.
Copy !req
349. - Tu tarea es parecer inocente.
- Soy inocente.
Copy !req
350. ¡Así! Esa expresión quiero ver.
Copy !req
351. ¿Puedes recordar eso?
Si te hace falta, usa un espejo.
Copy !req
352. No hace falta.
Es mi expresión normal.
Copy !req
353. Si es así, ya tienes una gran
ventaja, ¿no crees?
Copy !req
354. Y no sonrías.
Copy !req
355. No.
Copy !req
356. - Sr. Vail, ¿tiene declaraciones?
- Vamos a averiguar qué pasó.
Copy !req
357. El único objetivo es
hallar la verdad.
Copy !req
358. Han hablado con la policía.
Dije que no. Se equivocan en todo.
Copy !req
359. ¿Cómo explicarás sus prendas
bañadas en sangre?
Copy !req
360. No explicaré nada ahora.
He sido contratado para este caso.
Copy !req
361. Hay una discusión sobre
varios hechos importantes.
Copy !req
362. Tienes fama de que impugnas a la
víctima para ayudar a tu cliente.
Copy !req
363. Pero en este caso eso será difícil.
Copy !req
364. En este caso,
la víctima es mi cliente.
Copy !req
365. Hay dos víctimas, pero
no hay sospechosos. Gracias.
Copy !req
366. - ¿Temes por su seguridad?
- No. Gracias.
Copy !req
367. Creo que no hay dudas acerca
del veredicto.
Copy !req
368. Todos de pie.
Copy !req
369. Buenas tardes, damas y caballeros.
Copy !req
370. Alguacil.
Copy !req
371. El Ministerio Público versus
Aaron Stampler.
Copy !req
372. ¿Están...? Siéntese. ¿Todos
presentes?
Copy !req
373. Sí, Su Señoría.
Copy !req
374. Señora fiscal.
Copy !req
375. La Procuraduría acusa a Aaron
Stampler de asesinato en primer grado.
Copy !req
376. ¿Cómo se declara su cliente?
Copy !req
377. Si place al Tribunal,
necesito tiempo para hacer...
Copy !req
378. una evaluación psiquiátrica
antes de la lectura de cargos.
Copy !req
379. Suficientes pruebas
respaldan la denuncia.
Copy !req
380. De acuerdo. Rechazo la moción.
Sr. Stampler.
Copy !req
381. - ¿Entiende Ud. los cargos?
- Sí.
Copy !req
382. Ordeno a mi cliente que no responda.
Su respuesta puede incriminarlo.
Copy !req
383. ¿Guarda silencio ante la pregunta
de si entiende los cargos?
Copy !req
384. Sí. Hasta que no se haga un análisis
psicológico completo...
Copy !req
385. apelará a su derecho a no responder
a las preguntas que le hagan.
Copy !req
386. Lo ampara el caso Appleby.
Copy !req
387. Para que vea los antecedentes.
Gracias.
Copy !req
388. No, no puedo hacer eso. No.
Copy !req
389. ¿Qué busca?
Copy !req
390. El cuarto en que se quedó
el muchacho Aaron Stampler.
Copy !req
391. - ¿Es de la policía?
- Soy su tío.
Copy !req
392. Hola...
Copy !req
393. - Este es de Alex.
- ¿Quién es Alex?
Copy !req
394. Es otro de los acólitos.
Copy !req
395. Un acólito.
¿Un acólito usaba esto?
Copy !req
396. Bueno, no en misa.
Copy !req
397. Este acólito atacó a un socio
mío y lo hirió seriamente.
Copy !req
398. ¿Qué crees que hacía en
tu habitación?
Copy !req
399. No puedo... No sé.
No tengo nada.
Copy !req
400. - ¿Sabes dónde está?
- ¿Quién? ¿Alex?
Copy !req
401. - No, no sé dónde está.
- ¿No sabes?
Copy !req
402. - ¿Quién es Linda?
- ¿L-L-Linda?
Copy !req
403. ¿Es tu novia?
Copy !req
404. ¿Dónde está?
Quiero hablar con ella.
Copy !req
405. No sé dónde está.
Copy !req
406. Presiento que me ocultas algo.
Copy !req
407. - Le digo la verdad.
- No lo creo.
Copy !req
408. ¿Te sorprende que Alex haya
atacado a mi amigo?
Copy !req
409. No. No. Es corajudo.
Copy !req
410. Sí. Diría que sí.
Copy !req
411. ¿Crees que pueda ser Alex...
Copy !req
412. esa silueta que viste en la
habitación del Arzobispo?
Copy !req
413. Yo... ¿Alex?
No podría estar seguro.
Copy !req
414. - Pero podría ser él.
- No sé.
Copy !req
415. No entiendes.
El Estado quiere matarte.
Copy !req
416. Si no me ayudas,
eso mismo ocurrirá.
Copy !req
417. Quiero acordarme. No puedo.
Copy !req
418. No entiendo. ¿Por qué querría
Alex hacer semejante cosa?
Copy !req
419. Por sus propios motivos.
Quizá por encargo.
Copy !req
420. - ¿Encargo de quién?
- Olvídalo.
Copy !req
421. ¿Lo crees capaz de eso?
Copy !req
422. No sé.
Copy !req
423. No sé quién pueda ser capaz
de semejante cosa.
Copy !req
424. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
425. Afirma que había alguien más en
la habitación y que no recuerda.
Copy !req
426. ¿Quieres que averigüe eso de la
amnesia para ver qué sabe?
Copy !req
427. ¿Y qué si sabe que lo hizo?
Copy !req
428. Las causas importantes
de la amnesia:
Copy !req
429. los narcóticos, ataques, golpes
a la cabeza y hacerse el enfermo.
Copy !req
430. Creo que el chico dice la verdad.
Copy !req
431. Bien. Primero aclaremos algo.
Copy !req
432. Con gusto voy y lo analizo.
Es más, lo haré con gusto...
Copy !req
433. pero no será para ratificar
un cuento. ¿Entendido?
Copy !req
434. Tú haz tu trabajo,
yo hago el mío.
Copy !req
435. Si lo considero necesario...
Copy !req
436. ordenaré tomografías,
encefalogramas, otras pruebas.
Copy !req
437. - Sí, doctora. Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
438. Grabaré estas sesiones
para el Sr. Vail.
Copy !req
439. No será tan privado como si
estuvieras en consulta con el médico.
Copy !req
440. Puede que me cite como testigo.
Si tienes alguna duda...
Copy !req
441. - ... infórmale a él ahora mismo.
- No, señora. Entiendo.
Copy !req
442. Pues bien. Creo que saldrá bien.
Copy !req
443. - Nos vemos.
- Bien.
Copy !req
444. Adiós.
Copy !req
445. Vail me dijo que no recuerdas parte
del tiempo en torno al crimen.
Copy !req
446. - ¿Es cierto?
- Sí.
Copy !req
447. Perdí la cuenta.
Copy !req
448. Digo, me desmayé.
Copy !req
449. - ¿Te has desmayado antes?
- Sí.
Copy !req
450. ¿Recuerdas cuándo fue la
primera vez?
Copy !req
451. Eso empezó cuando tenía
unos 12 años.
Copy !req
452. ¿Y tus padres sabían
lo que estaba pasando?
Copy !req
453. N- no. Mi m-m-madre
ya había muerto.
Copy !req
454. ¿Y tu padre?
Copy !req
455. No, no. Él no es una persona grata.
Copy !req
456. - ¿Te sometiste a tratamientos?
- ¿Si hice qué?
Copy !req
457. - ¿Fuiste a ver al médico?
- Ah.
Copy !req
458. No.
Copy !req
459. En Creekside uno no va con el médico
si no se trata de una fractura.
Copy !req
460. - Hola. ¿Puedo hablar contigo?
- Habla.
Copy !req
461. Con permiso. La regresaré pronto.
Copy !req
462. ¿Cómo te atreves?
Copy !req
463. ¿Crees que puedes moverme como si
fuese pieza de ajedrez?
Copy !req
464. ¿Cuándo revelarás las pruebas?
Copy !req
465. - ¿De qué hablas?
- Quiero saber cuándo.
Copy !req
466. - Tengo mociones que presentar.
- No, no es cierto.
Copy !req
467. Andas buscando un acuerdo.
Copy !req
468. No, mi cliente no lo ha autorizado.
¿Qué excusa tienes tú?
Copy !req
469. Si hiciese falta un acuerdo,
tengo toda la autoridad necesaria.
Copy !req
470. ¡Mierda! Shaughnessy quiere todo
el bulto. Para eso te está usando.
Copy !req
471. Rebaja los cargos a asesinato,
sin pena de muerte.
Copy !req
472. ¿Qué los rebaje?
Tenemos un excelente pleito.
Copy !req
473. ¿Excelente? No hay antecedentes,
ni testigos, ni confesión, ni móvil.
Copy !req
474. Sobran pruebas. Supongo que no
declararán demencia. Lástima.
Copy !req
475. Mis psicólogos lo destrozarían.
Copy !req
476. El guardar silencio en la lectura
de cargos fue brillante.
Copy !req
477. ¿Estuvo bien, no? Me gustó mucho.
Copy !req
478. Si pierdes este pleito, tú cargas la
culpa, no Shaughnessy.
Copy !req
479. - Hablemos.
- Habrá un juicio, Marty.
Copy !req
480. Bien. Basta solo uno. Un jurado
que no crea que él lo hizo.
Copy !req
481. Un jurado que tenga hijos y
que vea ese rostro...
Copy !req
482. Es un gran rostro. ¿Lo estás
preparando para que declare?
Copy !req
483. Ese t-t-tartamudeo es genial.
Copy !req
484. Ay, Marty.
Copy !req
485. No me digas que crees que
no fue él.
Copy !req
486. ¿Ya te afectó el pequeño Stampler?
Copy !req
487. No está en juego una pena de
cárcel, sino de muerte.
Copy !req
488. ¿Podrás vivir si Shaughnessy
te hizo hacer esto y si pierdes?
Copy !req
489. Sí, viviré.
Copy !req
490. Nos vemos en el tribunal.
Copy !req
491. Coincidimos en que se
cometió un asesinato.
Copy !req
492. Y esas fotos no prueban nada.
Copy !req
493. No fue un simple asesinato.
Hubo mutilación y tortura.
Copy !req
494. La Fiscalía quiere mostrarlas
para impresionar al jurado.
Copy !req
495. No es cierto. Claramente describen
la esencia abyecta del crimen...
Copy !req
496. y vinculan al acusado, que estaba
bañado en sangre, con el lugar.
Copy !req
497. - Crean prejuicios.
- Opino lo contrario.
Copy !req
498. ¡Abogados, por favor!
Permitiré las fotos, Sr. Vail.
Copy !req
499. ¿Quieren un receso para
que discutan en privado?
Copy !req
500. Disculpe, Su Señoría,
pero es un exagerado.
Copy !req
501. Seguramente se opone a que
traigamos el arma del crimen.
Copy !req
502. Y ahora que lo menciona...
Copy !req
503. Es un edificio público.
Copy !req
504. Disculpe, Sr. Vail.
Copy !req
505. ¿Me da su autógrafo?
Copy !req
506. Hablemos de Linda.
El Sr. Vail dijo que era tu novia.
Copy !req
507. Sí, lo era.
Copy !req
508. ¿Cómo se conocieron?
Copy !req
509. Los dos estábamos
en Savior House.
Copy !req
510. Yo era acólito, ella trabajaba
para el obispo Rushman.
Copy !req
511. - ¿Cómo era la relación?
- ¿Yo y Linda?
Copy !req
512. Es de mucha cultura, mucha
cultura, y muy inteligente.
Copy !req
513. Pasamos ratos agradables.
Copy !req
514. Puede que nos casemos.
Copy !req
515. ¿Dormían juntos?
Copy !req
516. - Eso es privado.
- Lo sé, pero debo preguntar.
Copy !req
517. Aaron, ¿tuvieron relaciones
sexuales?
Copy !req
518. Sí, así es.
Copy !req
519. ¿Te acostabas con alguien más?
Copy !req
520. No.
Copy !req
521. ¿Y ella?
Copy !req
522. ¿Ha venido a verte, Aaron?
Copy !req
523. - Pues, no, pero...
- Y eso te molesta.
Copy !req
524. No. No, resulta que se fue.
Copy !req
525. Se fue por un tiempo.
Copy !req
526. Se fue antes de todo esto.
No creo que...
Copy !req
527. No creo que lo sepa aún.
Copy !req
528. - Jefe.
- Hey. ¿Tienes algo para mí?
Copy !req
529. Sí.
Copy !req
530. No hay nada catalogado con
los números B 321-56.
Copy !req
531. No creo que sea una B. Es un 8.
Se le movió el cuchillo. 8321-56.
Copy !req
532. Thomas Jefferson.
No creo que lo haya hecho.
Copy !req
533. Esto no sirve. Las caridades y
fundaciones de Rushman.
Copy !req
534. La gran sorpresa es el total
de caridades.
Copy !req
535. Espera. Ve esto.
Copy !req
536. ¿Qué hacía con el negocio de
South River? Abre eso.
Copy !req
537. ARCHIVO CARGADO
Copy !req
538. Sí. Los inversionistas.
Copy !req
539. ¿Shaughnessy?
Copy !req
540. Es el barrio de Joey Pinero.
Copy !req
541. ¿Ven ese baldío?
Antes había casas.
Copy !req
542. En esa esquina estaba la casa
donde besé a mi primera novia.
Copy !req
543. Y donde la embaracé.
Copy !req
544. - Tremendo beso, Joey.
- Así es.
Copy !req
545. Si se salen con la suya, habrá
solo casas para los ricos.
Copy !req
546. Compraré el terreno con la
indemnización que lograste.
Copy !req
547. ¿Te enteraste del dinero?
Copy !req
548. - ¿Quién no lo sabe?
- Marty es único.
Copy !req
549. Sólo hago mi trabajo.
Copy !req
550. 1,5 millones, y dice.
que solo hace su trabajo.
Copy !req
551. Concejal, Joey dice que un policía
le propuso tenderle una trampa.
Copy !req
552. Qué típico.
Copy !req
553. No pudieron conmigo, y ahora
quieren sobornarlo a él.
Copy !req
554. La gente supone que este terreno
pertenece al ferrocarril.
Copy !req
555. Pero no es así. Es de la Iglesia.
Copy !req
556. ¿De la Iglesia?
Copy !req
557. - Ah, esa es la Fundación Rushman.
- Así es.
Copy !req
558. - Con un grupo de ricachones.
- Incluso John Shaughnessy.
Copy !req
559. Compraron las casas en
torno a la Iglesia...
Copy !req
560. y las derribaron. Nuestro
barrio iba a desaparecer.
Copy !req
561. Fui con el Arzobispo y le dije:
"¿Qué le hacen a esta gente?".
Copy !req
562. "Son pobres y los están echando
de sus casas".
Copy !req
563. - "Y son católicos".
- Así es.
Copy !req
564. Hizo caso. No podía creerlo.
Copy !req
565. Ordenó que no construyeran
más en torno a la Iglesia.
Copy !req
566. Ahora los socios no pueden
ni construir.
Copy !req
567. Shaughnessy pierde millones.
Copy !req
568. - Si hace falta, ¿podría declarar?
- ¿Quién, yo?
Copy !req
569. Ah, claro. Fácil.
Copy !req
570. Me cambio de atuendo, compro
un traje de Brooks Brothers y...
Copy !req
571. No, Joey. Tú no.
Copy !req
572. Claro.
Copy !req
573. Declararé.
Copy !req
574. ¿Sabes qué cree la gente? Que
esta gran urbe marcha sola.
Copy !req
575. Que despierta, hace su trabajo y se
acuesta a dormir, como nosotros.
Copy !req
576. Sin saber qué se requiere para
que nada falle.
Copy !req
577. Hay crímenes, incendios
y disturbios.
Copy !req
578. La tuberías se han roto bajo
las calles. Qué desastre, ese.
Copy !req
579. ¿Y llaman al contratista
responsable?
Copy !req
580. No, me llaman a mí.
Todos llaman.
Copy !req
581. Diablos, qué sabroso.
Copy !req
582. Me llaman porque mantengo
el orden. Ese es mi trabajo.
Copy !req
583. Chicago no arde porque
no lo permito.
Copy !req
584. Soy el gran negociador.
Copy !req
585. ¿Crees que la gente lo sabe?
Y no me importa.
Copy !req
586. Pobres diablos,
ni siquiera votan.
Copy !req
587. Sólo comen, duermen, ven la tele
y a veces cogen a sus esposas.
Copy !req
588. Deberíamos darte las gracias.
Copy !req
589. De nada.
Copy !req
590. John, pareces disco rayado.
Copy !req
591. Ya escuché este discurso
diez veces.
Copy !req
592. Tu chico Pinero no ha
cumplido el acuerdo.
Copy !req
593. - ¿De eso se trata esta cena?
- En parte.
Copy !req
594. Le expliqué el acuerdo.
Es un adulto. ¿Qué más?
Copy !req
595. Tu asistente está averiguando
las finanzas del Arzobispo.
Copy !req
596. Sí, ¿y?
Copy !req
597. ¿Cuánto perdiste cuando
congeló el plan South River?
Copy !req
598. Deja que te diga algo.
Copy !req
599. Es un error apuntar a los ojos
de los poderosos de la ciudad.
Copy !req
600. No estoy apuntando a los ojos.
Copy !req
601. Conmigo no jodas, Marty.
Copy !req
602. Se rompen las tuberías, John.
Copy !req
603. En el juicio más anticipado en
Chicago últimamente...
Copy !req
604. el ex Fiscal Estatal Martin Vail
encabezará...
Copy !req
605. Richard Rushman
fue un hombre de Dios.
Copy !req
606. Pasó su vida ayudando
a la gente de Chicago.
Copy !req
607. Fue un faro de inspiración,
no solo como guía espiritual...
Copy !req
608. y mañana presentará su
declaración inicial...
Copy !req
609. Me llamo Martin Vail. La razón
por la cual todos estamos aquí.
Copy !req
610. es asegurar que se sepa
toda la verdad.
Copy !req
611. Podemos saber la verdad...
Copy !req
612. hablando de lo que la Fiscalía
quiere callar.
Copy !req
613. No se dejen engañar por el
aspecto inocente del acusado.
Copy !req
614. Aaron Stampler decidió juzgar
al arzobispo Rushman...
Copy !req
615. y no solo decidió que
debía morir.
Copy !req
616. sino que sería brutal...
Copy !req
617. Vimos el arresto de Aaron
minutos después del asesinato.
Copy !req
618. ¿Por qué? Fue un blanco fácil y
se presionaba a la policía...
Copy !req
619. Demostraremos que Stampler
acechó, emboscó y asesinó...
Copy !req
620. salvajemente a
un gran hombre.
Copy !req
621. La Fiscalía no quiere que
sepan...
Copy !req
622. de acólitos desaparecidos
misteriosamente.
Copy !req
623. Al final del proceso
sabrán que...
Copy !req
624. Stampler tenía todo lo
necesario para el asesinato...
Copy !req
625. perfecto. Con este cuchillo...
Copy !req
626. Aaron Stampler apuñaló
al Arzobispo en el pecho...
Copy !req
627. los genitales y los ojos.
Copy !req
628. No quieren que Uds. sepan
que el Arzobispo...
Copy !req
629. invertía a nombre de
la Iglesia Católica.
Copy !req
630. Que personas muy poderosas
sufrieron pérdidas enormes.
Copy !req
631. Que solo este año recibió
20 amenazas de muerte.
Copy !req
632. Y menos quieren hablar de su
teoría del móvil del crimen.
Copy !req
633. ¿Y por qué? Muy sencillo.
Copy !req
634. No hay móvil.
Copy !req
635. Inspector Woodside, diga al jurado
de quién son estos zapatos.
Copy !req
636. Los llevaba el acusado cuando
fue arrestado.
Copy !req
637. ¿Y el resultado del análisis
de la sangre?
Copy !req
638. Resultó ser sangre humana...
Copy !req
639. del tipo y características
genéticas del Arzobispo.
Copy !req
640. ¿Qué opina de las huellas
de sangre en torno al cadáver?
Copy !req
641. El asesino dejó huellas en el
área del forcejeo...
Copy !req
642. que se refleja en la dispersión
de la sangre.
Copy !req
643. Sí o no: ¿Pudo haber estado una
tercera persona en el cuarto?
Copy !req
644. - No hay indicios de eso.
- Ni indicios de que no la hubo.
Copy !req
645. No.
Copy !req
646. ¿Qué pasó luego del forcejeo?
Copy !req
647. Es probable que el asesino
se sorprendió y corrió...
Copy !req
648. de la recámara
y bajó por la escalera.
Copy !req
649. ¿Es posible, inspector, que el
asesino real, esa tercera persona...
Copy !req
650. que quizá se cuidó de no dejar
toda una ruta de huellas...
Copy !req
651. en el lugar de los hechos...
Copy !req
652. no pudo esta persona imprimir las
huellas del acusado en el cuchillo...
Copy !req
653. - ... durante el desmayo?
- Todo es posible.
Copy !req
654. Es obvio que la víctima fue
apuñalada muchas veces.
Copy !req
655. Sí, 78 veces.
Copy !req
656. Intentó defenderse y sufrió
cortaduras en las manos y brazos.
Copy !req
657. Doctor, ¿no es cierto que
no puede...
Copy !req
658. estar seguro si más de una persona
ocasionó esas 78 heridas cortantes?
Copy !req
659. Pudo haber sido más de una,
pero lo dudo.
Copy !req
660. De su análisis de las
puñaladas...
Copy !req
661. ¿puede opinar si el agresor fue
zurdo o diestro?
Copy !req
662. Las heridas al cuello y
casi todas las del pecho...
Copy !req
663. dan a entender que se trata
de un agresor zurdo.
Copy !req
664. - ¿Y el acusado es zurdo?
- Sí, lo es.
Copy !req
665. Es posible que un diestro haya
usado la mano izquierda.
Copy !req
666. Sí, supongo que es posible.
Copy !req
667. Entonces es razonable suponer
que hubo una tercera persona ahí.
Copy !req
668. Razonable, no. Pero es posible.
Copy !req
669. fue una jornada de testimonio
fuerte...
Copy !req
670. del primer testigo de cargo...
Copy !req
671. eljefe de forenses Harvey Woodside
y del médico forense Emile Weil.
Copy !req
672. Hubo un fuerte contra interrogatorio
de Woodside y Weil...
Copy !req
673. de parte de Martin Vail,
el abogado de Stampler.
Copy !req
674. Capitán Stenner, gracias por
el tiempo que nos ha dedicado.
Copy !req
675. Finalmente, quiero centrar su
atención en el símbolo del pecho.
Copy !req
676. ¿Podría explicar eso al jurado,
capitán?
Copy !req
677. Marcaron la letra y los números...
Copy !req
678. B 32. 1-56 en el pecho del Arzobispo.
Copy !req
679. ¿Han hallado un símbolo
idéntico en alguna parte?
Copy !req
680. Sí, creo que sí.
Copy !req
681. El símbolo B 32. 1-56 es la clave
de un catálogo de libros de...
Copy !req
682. una sala de lectura secreta
hallada en el sótano de la iglesia.
Copy !req
683. El número B 32 corresponde a
la novela La letra escarlata...
Copy !req
684. de Nathaniel Hawthorne.
Copy !req
685. Al abrir la página 1-56...
Copy !req
686. hallamos un tramo subrayado.
Copy !req
687. ¿Podría leer ese tramo
al tribunal?
Copy !req
688. "Nadie podrá lucir,
por tiempo considerable..."
Copy !req
689. un rostro para sí mismo
y otro para las multitudes...
Copy !req
690. sin que termine desconcertado
en cuanto a cuál es el verdadero".
Copy !req
691. Gracias.
Copy !req
692. ¿Qué significa eso para Ud?
Copy !req
693. ¡Protesto! Es un policía
y no profesor de literatura.
Copy !req
694. Su interpretación sería
especulativa e irrelevante.
Copy !req
695. No pidió una opinión pericial.
Puede responder.
Copy !req
696. Para mí es muy sencillo.
Copy !req
697. El asesino pensó que la víctima
era falso, deshonrado.
Copy !req
698. Capitán, según su experiencia...
Copy !req
699. ¿un asesino deja intencionalmente
pistas de sus móviles?
Copy !req
700. No es seguido, pero pasa.
Copy !req
701. Gracias.
Copy !req
702. - Gracias, hombre.
- Sí, claro.
Copy !req
703. ¿Subrayaste ese libro?
Copy !req
704. - ¿Qué?
- ¿Subrayaste ese libro?
Copy !req
705. - No, Sr. Vail.
- ¿No?
Copy !req
706. No, Sr. Vail. Jamás abrí
La letra escarlata.
Copy !req
707. No me gusta Hawthorne.
Copy !req
708. En la secundaria leímos ese libro
de una casa con siete cosas...
Copy !req
709. y no pude pasar de 10 páginas.
Copy !req
710. Yo no era el único que usaba la
biblioteca de Rushman.
Copy !req
711. Todos pedíamos libros prestados
al obispo Rushman.
Copy !req
712. Él nos alentaba. Todos íbamos, los
acólitos y el personal.
Copy !req
713. Guardia.
Copy !req
714. No te das por vencido, ¿no?
Copy !req
715. - ¿No sabías nada de eso?
- No.
Copy !req
716. - ¿Y qué del impacto...?
- No puedo hablar.
Copy !req
717. Mi despacho le llamará.
¿Está bien?
Copy !req
718. - Gracias.
- Nos vemos.
Copy !req
719. Adiós.
Copy !req
720. ¿Qué diablos pasó ahí?
Copy !req
721. Que ese 8 era una B,
después de todo.
Copy !req
722. ¿Te parece cómico?
Estamos perdiendo el juicio.
Copy !req
723. ¿Qué pasó?
¿Cómo se te pasó eso?
Copy !req
724. Ellos son 50, además de
toda la policía de Chicago.
Copy !req
725. No sabía que había
una sala de lectura en el sótano.
Copy !req
726. - Es tu trabajo.
- ¿Quieres mi trabajo?
Copy !req
727. - ¡Quiero que hagas tu trabajo!
- Marty, vamos.
Copy !req
728. Mi tesis es que hay un tercer hombre.
¿No te enteraste?
Copy !req
729. No he visto al tercer hombre.
¿Por qué? ¡Porque no lo has hallado!
Copy !req
730. - ¿Es tan difícil hallar a un muchacho?
- Quizá ya hallamos a ese muchacho.
Copy !req
731. Debemos al menos considerar la
posibilidad de que fue él.
Copy !req
732. Las pruebas apuntan en su dirección,
y te niegas a aceptarlo.
Copy !req
733. ¡No me niego a aceptar nada!
¡No creo que fue él!
Copy !req
734. ¡Dentro de dos días nos presentamos
y no tenemos ni mierda!
Copy !req
735. - ¡Hagan su maldito trabajo!
- ¡Mierda!
Copy !req
736. Debió haber sido difícil venir a
Chicago. No conocías a nadie.
Copy !req
737. A nadie.
Copy !req
738. ¿Tenías dinero?
Copy !req
739. No, nada.
Copy !req
740. Quiero que hables más acerca de
Linda. ¿Puedes, Aaron?
Copy !req
741. - No.
- ¿Por qué no?
Copy !req
742. Aaron.
Copy !req
743. Oh, lo siento.
Copy !req
744. ¿C-c-cree que p-podamos
hacer esto más tarde?
Copy !req
745. - No. Quiero que hablemos de esto.
- Me siento un p-p-poco cansado.
Copy !req
746. Lo sé. ¿Por qué te incomoda
hablar de Linda Forbes?
Copy !req
747. N- n-no me incomoda.
Copy !req
748. Pero no quiero hablar
de eso ahora.
Copy !req
749. - ¿Por qué no? ¿Estás bien?
- No, me duele la cabeza.
Copy !req
750. Lo siento. Sólo arreglaré esto.
Copy !req
751. - ¿Sabes para qué es esto?
- ¿Qué mierda voy a saber?
Copy !req
752. Dios mío.
Copy !req
753. ¿Aaron?
Copy !req
754. ¿Qué? ¿Qué decía?
Copy !req
755. ¿Qué quieres? ¡Te mataré!
Copy !req
756. Creo que no, Alex.
Suéltalo.
Copy !req
757. Suéltalo.
Copy !req
758. - ¿Te acuerdas de mí?
- Me llamo Martin Vail.
Copy !req
759. ¡Y qué mierda me importa!
¡No tiene derecho!
Copy !req
760. ¡Tengo todo el jodido derecho!
¡Represento a Aaron Stampler!
Copy !req
761. ¡Ya! ¿Qué sabes del asesinato
del Arzobispo?
Copy !req
762. - Nada.
- ¿A dónde crees que vas?
Copy !req
763. ¡Mierda! ¡No jodas con nosotros!
Copy !req
764. Juro que no sé nada.
Copy !req
765. ¿Qué hacías en el cuarto de
Aaron? ¿Qué buscabas?
Copy !req
766. - Una cinta.
- ¿Una cinta? ¿De video?
Copy !req
767. - Sí.
- ¿De qué es?
Copy !req
768. - De tipo sexual.
- ¿Sexual?
Copy !req
769. ¿Debo dibujarle muñecos?
Copy !req
770. ¿Quiénes?
Copy !req
771. ¿Quiénes?
Copy !req
772. Yo, Linda.
Copy !req
773. - ¿Y Aaron?
- Él también, para el Arzobispo.
Copy !req
774. ¿Me dices que...?
Copy !req
775. ¿Me dices que el arzobispo Rushman
estuvo en cosas de sexo?
Copy !req
776. Sí, decía que era "depurar al diablo".
Copy !req
777. Decía un sermón por 10 minutos,
y luego nos decía qué hacer.
Copy !req
778. ¡No importa una mierda
lo que creas!
Copy !req
779. Oye, oye. ¿Qué ibas a hacer
con esa grabación?
Copy !req
780. Tirarla. Iba a tirarla.
Copy !req
781. Es solo una cinta.
Copy !req
782. La usaba varias veces.
Copy !req
783. - ¿Qué hacía Aaron con esto?
- No sé.
Copy !req
784. Pensé que lo tenía,
y que regresó y lo mató.
Copy !req
785. - Él lo mató, ¿no?
- No, él no.
Copy !req
786. ¿Y dónde está Linda?
Copy !req
787. ¡Le dio pánico y se fue!
Copy !req
788. Y no espero postales.
Copy !req
789. Mírame.
Copy !req
790. Sácalo de aquí, Tommy.
Copy !req
791. - ¿Adónde?
- Catre tibio y tres comidas diarias.
Copy !req
792. - ¡No eres policía!
- Lo fui. ¿Qué te parece eso?
Copy !req
793. - Mira quién llegó.
- Termina de leer.
Copy !req
794. Sabes las reglas.
No muevas nada...
Copy !req
795. no te lleves nada, o me joden.
Copy !req
796. A mí también.
No tocaré nada.
Copy !req
797. Con permiso.
Copy !req
798. predica la Biblia a todo...
Copy !req
799. Hola.
Copy !req
800. - ¿Qué estás viendo?
- Espera.
Copy !req
801. Ve con ella.
Copy !req
802. Bien. Ahora ayúdala.
Copy !req
803. Así es, Aaron. Bien.
Copy !req
804. Linda, coopera.
Copy !req
805. Bien. Quítale la blusa, Aaron.
Copy !req
806. Así es. Ayúdalo, Linda.
Copy !req
807. ¿No es tierno, Linda?
Muy bien.
Copy !req
808. Así es.
Ahora, tómalo en tu boca.
Copy !req
809. Aquí está el móvil.
Copy !req
810. Tómala por detrás.
Copy !req
811. - Aaron, tómala por detrás.
- Ave María.
Copy !req
812. Gracias.
Copy !req
813. - Debemos hablar a solas.
- Debemos hablar de...
Copy !req
814. Quiero estar solo
con mi cliente.
Copy !req
815. ¿Confías en mí?
Copy !req
816. Sí, por supuesto que sí.
Copy !req
817. Bien. Porque yo no confío en ti.
Copy !req
818. Te lo explicaré todo.
Copy !req
819. Estoy perdiendo la causa porque
mi cabrón cliente miente.
Copy !req
820. - Yo nunca, nunca mentí...
- ¡Mierda!
Copy !req
821. Basta de mierda, de juegos.
Copy !req
822. Todos te creen culpable, todos.
Copy !req
823. Sólo yo te creo, y casi nada.
Copy !req
824. Dímelo todo.
Aquí, en este instante.
Copy !req
825. ¿Subrayaste el libro?
Copy !req
826. Oye, mírame.
¿Subrayaste el libro?
Copy !req
827. - N-n-no, yo no.
- No te creo.
Copy !req
828. - Qué mierda.
- Dije a...
Copy !req
829. ¡No te creo! ¡Vi la cinta!
Copy !req
830. Vi la cinta. Sé lo que te hizo.
Quiero que me lo digas tú.
Copy !req
831. ¡No! ¡No!
Copy !req
832. No hagas eso.
Quiero que me digas la verdad.
Copy !req
833. - ¡Te lo tronaste!
- ¡No!
Copy !req
834. ¡Se te sale la mierda!
¡Dime la verdad! ¡No mientas!
Copy !req
835. ¡Cabrón! ¡Lo mataste!
Copy !req
836. - ¡Hijo de puta! ¡Lo mataste!
- ¡No!
Copy !req
837. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
838. ¡No llores! No entiendo nada
de lo que dices.
Copy !req
839. ¡Mariquita! ¡Me das asco!
Copy !req
840. - ¿Quién eres, cabrón?
- ¿Quién eres tú, cabrón?
Copy !req
841. Esta es mi celda. ¿Quién eres?
Copy !req
842. Ah, ya sé. Eres el abogado.
Copy !req
843. Eres un abogado, ¿no?
Tan elegante. Ya supe de ti.
Copy !req
844. Mire nomás. Ahora sí
jodió todo, abogado.
Copy !req
845. ¡Creo que inyectarán el veneno a
Aaron y le saldrá por los ojos!
Copy !req
846. - ¿Dónde está Aaron?
- Llorando en algún rincón.
Copy !req
847. ¡Lo asustaste!
Ahora tratarás conmigo.
Copy !req
848. Debería darte una golpiza,
solo por honor.
Copy !req
849. ¡Si vuelves a ponerte bravo con
Aaron te mato a patadas!
Copy !req
850. - ¿Entiendes?
- Entiendo.
Copy !req
851. Aaron se mete en líos y te llama.
Tú eres el fuerte.
Copy !req
852. Aaron no aguanta nada.
Copy !req
853. Lo viste con el "da-da-da".
Copy !req
854. Sí.
Copy !req
855. Por Dios, no aguanta nada.
Copy !req
856. No pudo aguantar la
sangre del cura.
Copy !req
857. Si me hubiera escuchado,
no estaría en líos.
Copy !req
858. Pero se asustó y "da".
Copy !req
859. Huyó y lo arrestaron.
¡Qué pende jete!
Copy !req
860. Entonces Aaron mató a Rushman.
Copy !req
861. ¡Claro que no! Dios mío,
¿de dónde eres?
Copy !req
862. ¿No me oíste? Aaron no
tiene huevos para hacer nada.
Copy !req
863. Ese fui yo, hombre.
Copy !req
864. - Fuiste tú.
- Sí, yo.
Copy !req
865. Como siempre: Llegó llorando
y tartamudeando.
Copy !req
866. "Ya n-no aguanto, Roy.
Tienes q-que ayudarme".
Copy !req
867. "P-p-por favor, Roy".
Copy !req
868. Le dije: "¡Cállate! Madura.
Sé hombre. Cuídate solo".
Copy !req
869. ¿Y te llamas Roy?
Copy !req
870. Ay, Dios. Disculpa, sí.
¿Y tú eres Marty?
Copy !req
871. Marty, me muero por fumar.
¿Tienes un cigarrillo?
Copy !req
872. - No, dejé de fumar.
- A la mierda.
Copy !req
873. No puedo vivir sin ellos.
Debe haber una colilla.
Copy !req
874. Roy.
Copy !req
875. Roy, cuéntame de Linda.
Copy !req
876. ¿A qué cabrón le importa Linda?
Copy !req
877. A mí. Y quiero saber de ella.
Copy !req
878. La gran putita.
Copy !req
879. Dominaba a Aaron.
La creía su novia.
Copy !req
880. Lo desilusionó.
Copy !req
881. Y por eso mataste a Rushman.
Por lo del sexo.
Copy !req
882. Ya viste la cinta.
Copy !req
883. ¡Responde, hijo de puta!
Copy !req
884. ¿Crees que estoy jugando?
¡Te romperé el cuello!
Copy !req
885. - Otra vez. ¿Viste la cinta?
- Claro que sí.
Copy !req
886. Mierda. Le dije: "Consigue esa
cinta. ¡Es el móvil, pendejo!".
Copy !req
887. Esto va a joderlo todo.
¡No se la muestres a nadie!
Copy !req
888. - ¿Me entiendes?
- Sí.
Copy !req
889. - Aaron.
- ¡Maldita!
Copy !req
890. Señ...
Copy !req
891. ¿Sr. Vail?
Copy !req
892. Sí, aquí estoy, Aaron.
Copy !req
893. Él fue. Fue ese cabroncito.
Copy !req
894. ¿Cómo no veía eso?
Copy !req
895. - ¿Necesito puntadas?
- No.
Copy !req
896. No fue él. Aaron no tiene idea
de lo que pasó.
Copy !req
897. Veía los indicios. Tan obvios.
Copy !req
898. Víctima de abusos, los desmayos,
el pensar desarticulado.
Copy !req
899. Es ambidiestro. Intenté decirte.
Copy !req
900. Quizá a ti te emocione, pero a
mí me jode. No tengo defensa.
Copy !req
901. Caso clásico de personalidades
múltiples. Llámame a declarar.
Copy !req
902. Está demente.
Copy !req
903. No puedo. No puedo cambiar la
declaración a medio juicio.
Copy !req
904. La juez no lo permitirá. Es muy
difícil comprobar la demencia.
Copy !req
905. Está bien.
Copy !req
906. Mi opinión profesional.
Copy !req
907. No estamos tratando
con un criminal. Es un chico enfermo.
Copy !req
908. Está encerrado en su celda,
donde menos debe estar.
Copy !req
909. ¿Tienes una aspirina?
Copy !req
910. Vamos, Connerman, la pregunta.
Copy !req
911. ¿Qué pregunta?
Copy !req
912. Lo que querías preguntar
desde antes.
Copy !req
913. No entiendo, Sr. Vail.
Copy !req
914. "¿Cómo puede defender a alguien
si sabe que es culpable?".
Copy !req
915. "¿Cómo puede defender a esos
hijos de puta?". ¿No?
Copy !req
916. Tanta mierda tantas preguntas
esquivas.
Copy !req
917. Vamos al grano:
"¿Cómo puede hacer su trabajo?".
Copy !req
918. Crees que es por el dinero, ¿no?
Copy !req
919. Es buen dinero. He ganado
muy buen dinero, Jack.
Copy !req
920. Mi primera pregunta para un
cliente nuevo es:
Copy !req
921. "¿Ahorró para los malos tiempos?".
Copy !req
922. "Han llegado los malos tiempos".
Copy !req
923. ¿Crees que me gusta ver mi
foto en las revistas?
Copy !req
924. ¿O salir en la tele? Me encanta.
Me encanta toda esa mierda.
Copy !req
925. Pero ¿sabes qué?
Copy !req
926. No es por eso.
Copy !req
927. - ¿Tú vas a Las Vegas?
- Sí.
Copy !req
928. Yo no. ¿Y por qué no?
Copy !req
929. Marty, se hace tarde.
Creo que debemos irnos...
Copy !req
930. ¿Por qué apostar con dinero si
puedo apostar con vidas humanas?
Copy !req
931. Lo dije bromeando.
Copy !req
932. Está bien, te lo diré.
Copy !req
933. Creo que uno es inocente hasta
que se demuestre lo contrario.
Copy !req
934. Creo en ese concepto porque
prefiero creer
Copy !req
935. en la bondad básica de la gente.
Copy !req
936. Creo que no todos los delitos
son obra de gente mala.
Copy !req
937. Y trato de comprender...
Copy !req
938. que hay gente muy buena que
hace cosas muy malas.
Copy !req
939. Sabes, cuando trabajaba para
Shaughnessy...
Copy !req
940. hice algo muy, muy malo.
Copy !req
941. Algo ilegal. Y eso que era fiscal.
Copy !req
942. Esta cosa que hice me afectó
y decidí renunciar.
Copy !req
943. Renuncié y ahora soy
abogado defensor.
Copy !req
944. La ironía es que todos supusieron
que estaba mintiendo.
Copy !req
945. Luego me prometí que...
Copy !req
946. eliminaría las mentiras de
mi vida pública.
Copy !req
947. Y si escribes esto, te meteré
una cabrona demanda.
Copy !req
948. - Está bien, cometí un error.
- No me digas.
Copy !req
949. ¿Qué quieres? ¿Un traje nuevo?
Te compro un traje nuevo.
Copy !req
950. ¿Cometiste un error?
Nos dijiste que fue el tercer hombre.
Copy !req
951. Hubo un tercer hombre.
Y un cuarto y un quinto hombre...
Copy !req
952. ¿Qué vas a hacer, Marty?
Copy !req
953. No sé. Estoy bien jodido.
Copy !req
954. Tenían la razón.
Copy !req
955. - ¿Cómo podrás sacarlo?
- No sé.
Copy !req
956. Sé que Aaron no cometió
asesinato en primer grado.
Copy !req
957. - Lo apuñaló un millón de veces...
- No fue Aaron.
Copy !req
958. Si es un delito capital, el Estado
debe demostrar premeditación.
Copy !req
959. - Roy mostró alevosía. Aaron no.
- Debe declararse demente...
Copy !req
960. pero no se puede hacer eso
a medio juicio.
Copy !req
961. Fue una equivocación,
no un error.
Copy !req
962. Aaron es inocente.
El culpable es Roy.
Copy !req
963. No necesita un abogado,
sino un exorcista.
Copy !req
964. Hablas mierda. No estuviste ahí.
No lo viste.
Copy !req
965. Es un tipo enfermo, jodido por
su papá y por su cura.
Copy !req
966. Nuestra tarea es convencer al jurado
que no merece morir.
Copy !req
967. - Está bien.
- Bien. ¿Y cómo hacemos eso?
Copy !req
968. Tenemos que presentar el
asunto del abuso.
Copy !req
969. - La grabación.
- Estás loco. Ese es el móvil.
Copy !req
970. No, parece que sí, pero no...
Copy !req
971. No, en realidad hace que
todo cambie.
Copy !req
972. Es prueba firme de lo que
Rushman le hizo a este chico.
Copy !req
973. Sabes que no podemos usarla.
Copy !req
974. No, nosotros no.
Copy !req
975. ¡A la mierda!
Copy !req
976. - Está bien.
- Qué bien.
Copy !req
977. ¿Qué diablos haces?
Sabes bien quién soy.
Copy !req
978. - Al Barleycorn, Marty. Ya.
- ¿Janet?
Copy !req
979. Qué rico porno.
¿Es parte de tu colección?
Copy !req
980. Hola.
Copy !req
981. ¿Dónde lo obtuviste?
¿Es robado?
Copy !req
982. - ¿De la iglesia?
- No sé nada...
Copy !req
983. - Eres un mentiroso.
- Piénsalo.
Copy !req
984. Si de veras es porno, no te lo daría.
Sería el móvil.
Copy !req
985. Pero tenías que dármelo.
Copy !req
986. Si lo presentas, el jurado te
colgaría por deshonrar al obispo.
Copy !req
987. Si yo lo presento, móvil o no,
quedo como la mala...
Copy !req
988. y esa pobre víctima de abusos
se lleva las simpatías.
Copy !req
989. - ¿Crees eso?
- Te desprecio.
Copy !req
990. No lo uses.
Copy !req
991. No tengo intención de usarlo.
Copy !req
992. - Lo mismo, Stu.
- Al instante.
Copy !req
993. - Algo tramas.
- No tramo nada.
Copy !req
994. Me has abierto la jaula de
un tigre y yo no...
Copy !req
995. ¿Sabes a quién harías enojar?
A Shaughnessy.
Copy !req
996. - A la mierda con él.
- ¿A la mierda?
Copy !req
997. Vete a la mierda.
Copy !req
998. Muchas gracias.
Copy !req
999. - Si eso no es el móvil, ¿qué es?
- Tengo el móvil.
Copy !req
1000. ¿Qué móvil?
Copy !req
1001. Crees que te lo diré.
Copy !req
1002. Díselo al jurado.
Pero apúrate.
Copy !req
1003. Aquí tiene.
Copy !req
1004. ¿Crees que me dominas?
Copy !req
1005. Crees que porque me conoces
a fondo, sabes lo que pienso.
Copy !req
1006. Pero, sí sé cómo piensas.
Copy !req
1007. ¿Sabes lo que pienso?
Copy !req
1008. ¿Qué te pasó en la cara?
Copy !req
1009. Me... me di un golpe
con el botiquín médico.
Copy !req
1010. Fue una mujer que se iba.
Copy !req
1011. - Deberíamos regresar aquí.
- Cierran en 10 minutos.
Copy !req
1012. No, mucho después.
Copy !req
1013. Luego del juicio.
Copy !req
1014. No tenemos nada que perder.
Copy !req
1015. ¿Cómo puedes ser tan fino
en el tribunal y
Copy !req
1016. tan burdo en la vida real?
Copy !req
1017. Lo pensaré.
Por ahora te odio demasiado.
Copy !req
1018. Tienes una visita.
Copy !req
1019. Allá viene.
Copy !req
1020. Hablamos después.
Copy !req
1021. Janet.
Copy !req
1022. Buenos días.
Copy !req
1023. ¿Y la cinta?
Copy !req
1024. Contiene escenas muy feas.
Copy !req
1025. - Sí, así es.
- ¿Quién lo hubiese dicho?
Copy !req
1026. - ¿De dónde salió?
- Lo hallé en mi casa, sin nota.
Copy !req
1027. - ¿De Vail?
- ¿De quién más?
Copy !req
1028. Cabrón, qué aguzado.
Copy !req
1029. ¿Qué crees que está tramando?
Copy !req
1030. - Realmente, no sé.
- Déjate de cosas.
Copy !req
1031. Lo conoces bien.
Sé que te acostabas con él.
Copy !req
1032. - ¿Dónde está?
- En casa.
Copy !req
1033. Te ofrezco este consejo.
Copy !req
1034. Si aspiras a llegar más allá
de tu cargo actual...
Copy !req
1035. toma tu bolso,
vete a casa y destruye la cinta...
Copy !req
1036. que debiste haber destruido.
Copy !req
1037. ¿No crees que Vail tiene una copia?
Copy !req
1038. ¿No crees que hay un original?
Copy !req
1039. El acusado es Stampler,
no la Iglesia.
Copy !req
1040. Y si no hallas otro móvil
para freírlo, Dios te libre.
Copy !req
1041. Todos de pie.
Copy !req
1042. Por favor, siéntense.
Copy !req
1043. Señora Procuradora.
Copy !req
1044. Srta. Venable.
Copy !req
1045. El Estado convoca a
Thomas Goodman.
Copy !req
1046. Protesto, Su Señoría.
Copy !req
1047. La fiscal sabe que el Sr. Goodman
es mi investigador en este caso...
Copy !req
1048. y por lo tanto no pueden
pedirle que declare.
Copy !req
1049. - ¿Podemos acercarnos al estrado?
- Adelante.
Copy !req
1050. El testigo puede confirmar
el origen de ciertas pruebas.
Copy !req
1051. Eso depende del Sr. Vail. Si no quiere
que Goodman declare, no lo hará.
Copy !req
1052. Decida, Sr. Vail.
Copy !req
1053. - ¿Ha ido alguna vez a mi apartamento?
- No.
Copy !req
1054. - Me refiero al edificio donde vivo.
- Presuntamente.
Copy !req
1055. Disculpe. Fue o no fue.
"Presuntamente" no cabe aquí.
Copy !req
1056. He... estado ahí, sí.
Copy !req
1057. - ¿Y a qué fue ahí?
- Fui a entregar algo.
Copy !req
1058. - ¿De quién?
Copy !req
1059. Martin Vail.
Copy !req
1060. El Sr. Vail lo envió a que
me entregara algo.
Copy !req
1061. - Sí.
- ¿Y qué era?
Copy !req
1062. Una cinta de video.
Copy !req
1063. ¿Es esta la cinta que entregó?
Copy !req
1064. Tengo la sospecha que sí.
Copy !req
1065. Presentamos esta cinta
como elemento de prueba.
Copy !req
1066. Así se ordena.
Copy !req
1067. ¿Dónde obtuvo el Sr. Vail esta
cinta si es la misma?
Copy !req
1068. La sacó del closet
del arzobispo Rushman.
Copy !req
1069. - Se la robó.
- La tomó prestada.
Copy !req
1070. La devolví después de hacer
una copia.
Copy !req
1071. ¿Y qué contiene la cinta?
Copy !req
1072. Hay un sermón
del arzobispo Rushman, un ensayo...
Copy !req
1073. seguido por...
Copy !req
1074. - ... una película casera.
- ¿Pelíoula casera? ¿De qué?
Copy !req
1075. - De algunos acólitos.
- ¿Qué más?
Copy !req
1076. - Una muchacha.
- ¿Y qué hacían?
Copy !req
1077. ¿Era un curso para acólitos?
Copy !req
1078. Eran relaciones sexuales.
Copy !req
1079. Silencio.
Copy !req
1080. Una película pornográfica.
Copy !req
1081. - Mm, sí.
- Sí, bien.
Copy !req
1082. ¿Cómo es que esta cinta porno...
Copy !req
1083. estaba en el closet del Arzobispo,
donde luego la halló Vail?
Copy !req
1084. - Él era el... director.
- ¿Quién?
Copy !req
1085. - El arzobispo Rushman.
- ¡Silencio!
Copy !req
1086. ¿Y el acusado es uno de los
acólitos que actúa en la cinta?
Copy !req
1087. - Sí.
- ¿Y su novia, Linda Forbes?
Copy !req
1088. Sí, también.
Copy !req
1089. ¿Le parece a Ud. que el acusado
parece disfrutar...
Copy !req
1090. actuar con su novia en la cinta?
Copy !req
1091. No, parece que no.
Copy !req
1092. No le preguntaré si piensa
que hemos hallado el móvil.
Copy !req
1093. Lo decidiremos nosotros mismos
luego de ver la cinta.
Copy !req
1094. No tengo más preguntas.
Copy !req
1095. ¿Va a interrogar?
Copy !req
1096. - No, Su Señoría.
- Estamos en receso.
Copy !req
1097. Alguacil, prepare la cinta.
Sr. Goodman, puede irse.
Copy !req
1098. Gracias por el consejo.
Copy !req
1099. - El Sr. Vail dijo que era tu novia.
- Sí Lo fue.
Copy !req
1100. - ¿Cómo se conocieron?
- En Savior House.
Copy !req
1101. Yo era acólito...
Copy !req
1102. y ella trabajaba para el obispo.
Copy !req
1103. ¿Qué hacía?
Copy !req
1104. ¿En ese tiempo te acostabas
con alguien más?
Copy !req
1105. - No, no.
- ¿Y ella?
Copy !req
1106. N- n-no.
Copy !req
1107. ¿Ha venido a verte, Aaron?
Copy !req
1108. Sí, sí. Todavía estoy aquí.
Copy !req
1109. ¿Qué?
Copy !req
1110. Sr. Vail, ¿listo para interrogar
a su primer testigo?
Copy !req
1111. Sí, Su Señoría. La defensa
llama a John Shaughnessy.
Copy !req
1112. Protesto. El Sr. Shaughnessy
no aparece como...
Copy !req
1113. - Su Señoría, ¿me permite?
- Sí, adelante.
Copy !req
1114. Mi cliente lucha por su vida.
Afirma que hubo una tercera persona.
Copy !req
1115. ¿Puede confirmar eso
el Sr. Shaughnessy?
Copy !req
1116. La Constitución nacional
rige en este caso...
Copy !req
1117. y me permite llamar a testigos
que prueben la inocencia.
Copy !req
1118. Lo dicen la Sexta Enmienda
y el caso Brady vs. Maryland.
Copy !req
1119. Sr. Shaughnessy, ¿está Ud. en la
junta de la Fundación Rushman?
Copy !req
1120. Soy miembro honorario de la junta.
Copy !req
1121. Explique el tipo y propósito
de esta fundación.
Copy !req
1122. La fundó el Arzobispo, ahora finado.
Copy !req
1123. Tiene el propósito de invertir en
proyectos en pro de la comunidad.
Copy !req
1124. En pro de la comunidad.
Muy bien.
Copy !req
1125. ¿Y eso fue cierto en el caso del
insolvente...
Copy !req
1126. - ... Proyecto de Vivienda South River?
- Sí.
Copy !req
1127. ¿Nos explica por qué abandonaron
el plan South River?
Copy !req
1128. Hubo opiniones encontradas
en cuanto a gastos.
Copy !req
1129. ¿Y no había opiniones
encontradas...
Copy !req
1130. entre los inversionistas
y el finado Arzobispo?
Copy !req
1131. - No recuerdo.
- No recuerda...
Copy !req
1132. ¿Cuánto dinero había en juego?
Copy !req
1133. ¿Cuánto dinero invirtieron en este
fallido proyecto South River?
Copy !req
1134. - 60 millones de dólares.
- Orden.
Copy !req
1135. I60 millones de dólares!
Copy !req
1136. Caray, es una fortuna.
Copy !req
1137. ¿Ud. Y el Arzobispo fueron
amigos durante 20 años?
Copy !req
1138. - Se conocían a fondo.
- Así es.
Copy !req
1139. - ¿Le sorprendió lo de la cinta?
- Sí, claro.
Copy !req
1140. ¿Y jamás escuchó denuncias
en contra del Arzobispo?
Copy !req
1141. Que yo recuerde, no.
Copy !req
1142. Especialmente debido a que es
Fiscal Estatal desde hace 15 años...
Copy !req
1143. y que ha supervisado todos
los procesos del condado de Cook...
Copy !req
1144. particularmente los de
ciudadanos prominentes.
Copy !req
1145. Tengo a mi cargo a mil de
los mejores fiscales...
Copy !req
1146. Como Fiscal Estatal, Ud. decide
finalmente quién...
Copy !req
1147. - ... será procesado.
- Sí.
Copy !req
1148. Vamos al pasado.
Copy !req
1149. Vamos al mes de junio de 1985.
Copy !req
1150. ¿Recuerda unas denuncias
de índole sexual...
Copy !req
1151. - ... en contra del Arzobispo?
- No recuerdo, no.
Copy !req
1152. ¿Recuerda a un joven
llamado Michael O'Donnell...
Copy !req
1153. cuyo caso llegó a su despacho?
Copy !req
1154. No tengo idea de qué me habla.
Copy !req
1155. Es confuso porque un documento
de la Policía de Chicago dice que...
Copy !req
1156. Michael O'Donnell habló con el
supervisor durante 2 semanas...
Copy !req
1157. y detalló el abuso sexual que sufrió
en manos del arzobispo Rushman.
Copy !req
1158. ¿Y no es cierto, Sr. Fiscal Estatal,
que Ud. decidió que su amigo...
Copy !req
1159. no iba a ser sometido a juicio?
Copy !req
1160. Te debía un gran favor, John.
Copy !req
1161. Debiste ponerte furioso cuando
abandonó South River.
Copy !req
1162. ¿No dijo: "No aguanto más"?
"¡No!".
Copy !req
1163. ¡Ud. Y sus inversionistas tenían
60 millones de razones para matarlo!
Copy !req
1164. - ¡Qué hijo de puta!
- Basta. Retiren al testigo.
Copy !req
1165. - Vail, a mi despacho, ya.
- Eso fue por lo de Joey Pinero.
Copy !req
1166. Empieza a buscar trabajo.
Copy !req
1167. Si cree que puedes usar mi sala
para vengarse y ajustar cuentas...
Copy !req
1168. está muy equivocado.
Copy !req
1169. Descartaré ese testimonio
por irrelevante...
Copy !req
1170. y lo multaré 10000 dólares
por desacato.
Copy !req
1171. ¿Dice que no puede haber
un juicio justo en su sala?
Copy !req
1172. Tenga cuidado, Sr. Vail.
Anda en terreno minado.
Copy !req
1173. ¿Ese cheque es a su nombre?
Copy !req
1174. ¿Quiere que lo separe
de esta causa?
Copy !req
1175. No toleraré que se burle.
Copy !req
1176. Le sugiero que represente
al acusado, y no a Ud. mismo.
Copy !req
1177. - ¿Podemos seguir más tarde?
- No, quiero seguir con esto.
Copy !req
1178. - Me siento muy cansado.
- Lo sé.
Copy !req
1179. ¿Por qué te molesta hablar
de Linda Forbes?
Copy !req
1180. No es eso. Yo no...
Copy !req
1181. - Está bien.
- Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1182. - ¿Sabes para qué es esto?
- ¿Qué mierda he de saber?
Copy !req
1183. Dra. Arrington, ¿cuánto tiempo
ha pasado con Aaron Stampler?
Copy !req
1184. - Aproximadamente 60 horas.
- ¿Y qué pudo determinar?
Copy !req
1185. Que padece una aguda
condición de disociación.
Copy !req
1186. - El mal de personalidades múltiples.
- Protesto, Su Señoría.
Copy !req
1187. Sólo afirmó lo que ella
observó directamente.
Copy !req
1188. - Su Señoría.
- Abogados.
Copy !req
1189. - Sé por dónde vas.
- ¿Nos disculpa un minuto?
Copy !req
1190. Si quiere impugnar la
cordura del acusado...
Copy !req
1191. Quiero explicar las causas
médicas de la amnesia.
Copy !req
1192. No es así.
Está afirmando que está loco.
Copy !req
1193. - ¿Dice eso?
- No, eso no.
Copy !req
1194. Puede interrogar a
la testigo, con cuidado.
Copy !req
1195. Absolutamente. Sí.
Copy !req
1196. Apunte lo que dijo.
Copy !req
1197. Bien. ¿Dónde íbamos?
Copy !req
1198. ¿Pudo Aaron Stampler...
Copy !req
1199. haber estado presente durante el
asesinato del Arzobispo...
Copy !req
1200. - ... sin recordarlo?
- Sí, sí pudo.
Copy !req
1201. ¿Podría explicar eso?
Copy !req
1202. Stampler estaba tan mal que
pudo haber estado presente...
Copy !req
1203. sin que su mente pueda
recordar nada.
Copy !req
1204. - ¿Cómo es posible eso?
- Esta defensa neurológica...
Copy !req
1205. empezó con el abuso que
sufrió a manos de su padre.
Copy !req
1206. Para defenderse, su psiquis se
separó en dos personalidades.
Copy !req
1207. - Su Señoría.
- Yo no lo dije. Yo no lo dije.
Copy !req
1208. Ha recibido dos advertencias.
¿Quiere continuar?
Copy !req
1209. Le recomiendo que lo piense bien
antes de responder.
Copy !req
1210. Su Señoría, una pregunta más.
Copy !req
1211. Bien, Dra. Arrington...
Copy !req
1212. ¿cree que Aaron Stampler es
capaz de cometer un asesinato?
Copy !req
1213. No. Está muy traumatizado y no
expresa la ira de alguien normal.
Copy !req
1214. Reprime sus emociones...
Copy !req
1215. y por eso creó a Roy,
que sí es capaz...
Copy !req
1216. - Protesto, Su Señoría.
- Ya basta, Sr. Vail.
Copy !req
1217. El jurado descartará la última
declaración de la testigo.
Copy !req
1218. - Fiscal, ¿quiere interrogar?
- Por supuesto.
Copy !req
1219. Ya que habló de esto,
pese a que no debía hacerlo...
Copy !req
1220. ¿se especializa usted en casos
de personalidades múltiples?
Copy !req
1221. No es mi especialidad, no.
Copy !req
1222. ¿Se especializa usted en
en la psiquiatría forense?
Copy !req
1223. - No. Soy una neuropsicóloga.
- Ya veo.
Copy !req
1224. ¿No tiene experiencia en lo forense
y se dedica más a lo académico?
Copy !req
1225. Entonces le hago esta
pregunta algo básica.
Copy !req
1226. Digamos que voy manejando y
alguien me corta el paso.
Copy !req
1227. Me dan ganas de matar al tipo,
pero no lo hago, ¿no?
Copy !req
1228. - Espero que no.
- Así es.
Copy !req
1229. A todos nos pasan cosas.
Otros nos hacen daño.
Copy !req
1230. Pero no todos inventamos psicópatas
para vengarnos, ¿no?
Copy !req
1231. No insinúo que Ud. tenga
personalidades múltiples.
Copy !req
1232. - Digo que el Sr. Stampler sí.
- Sí. Ya la escuchamos.
Copy !req
1233. Y declaró que conoció a este tipo...
¿Cómo se llama?
Copy !req
1234. - Roy.
- ¿Roy qué?
Copy !req
1235. - No dijo su apellido.
- Ya veo.
Copy !req
1236. ¿Y este Roy le dijo que había
asesinado al Arzobispo?
Copy !req
1237. El Sr. Vail estaba con él.
Copy !req
1238. Pero pronto entré a la sala
y vi a Roy
Copy !req
1239. y su transformación en Aaron.
Copy !req
1240. ¿Grabó esta presentación
de Aaron...?
Copy !req
1241. Disculpe.
No recuerdo bien el nombre.
Copy !req
1242. - Roy.
- ¿Lo grabó?
Copy !req
1243. - La cámara estaba apagada.
- ¿Apagada?
Copy !req
1244. Entonces no tiene ninguna evidencia
de su aparición.
Copy !req
1245. - No.
- No.
Copy !req
1246. - ¿Aaron distingue el bien y el mal?
- Sí.
Copy !req
1247. - Si Aaron descuartizó al Arzobispo...
- Protesto.
Copy !req
1248. ¿Sabría él si Aaron asesinó
al Arzobispo?
Copy !req
1249. - ¿Sabría que violó la ley?
- Lo sabría, pero no era Aaron...
Copy !req
1250. Ah, sí, ya sé, doctora. Era Roy.
Copy !req
1251. Es todo.
No tengo más preguntas.
Copy !req
1252. La testigo puede irse.
Copy !req
1253. Si gusta reabrir la causa y llamar
al psiquiatra del Estado...
Copy !req
1254. - ... se lo permitiría.
- No, yo...
Copy !req
1255. No creo que haga falta.
Creo que esto está claro.
Copy !req
1256. Sr. Vail, ¿listo para continuar?
Copy !req
1257. ¿Quiere un descanso?
Copy !req
1258. ¿Roy?
Copy !req
1259. Aaron.
Copy !req
1260. ¿Puedes decirnos de tu relación
con el Arzobispo?
Copy !req
1261. Lo quise mucho.
Era como un padre conmigo.
Copy !req
1262. ¿Por qué lo querías?
Copy !req
1263. - ¿Por qué?
- Sí.
Copy !req
1264. Porque me s-salvó la vida.
Copy !req
1265. Fue la única persona que me...
Copy !req
1266. Niñita, no lloriquees. Sé un hombre.
Copy !req
1267. Todos vimos esa cinta en la
que tú apareces, Aaron.
Copy !req
1268. ¿Qué te hizo sentir? ¿Cambió tus
sentimientos sobre Rushman?
Copy !req
1269. No.
Copy !req
1270. Fue un hombre maravilloso.
Copy !req
1271. ¿No sientes ira con él pese a que
te obligó a actuar en esa cinta?
Copy !req
1272. No, él hizo todo por mí.
Copy !req
1273. No sabía qué más hacer por él,
y le hacía falta.
Copy !req
1274. ¿Conoces a Roy?
Copy !req
1275. No.
Copy !req
1276. Oíste el testimonio de la Dra.
sobre lo que ella y yo vimos.
Copy !req
1277. Ocurren cosas extrañas.
¿Recuerdas?
Copy !req
1278. Oí lo que ella dijo,
pero no recuerdo nada.
Copy !req
1279. ¿Mataste al arzobispo Rushman?
Copy !req
1280. No, señor. Yo no.
Copy !req
1281. Gracias.
Copy !req
1282. Su testigo.
Copy !req
1283. Sr. Stampler,
¿quiere agua?
Copy !req
1284. - N-no, señora.
- ¿Está seguro?
Copy !req
1285. S- sí, señora.
Copy !req
1286. Sr. Stampler, ¿cree que
el Arzobispo usaba máscaras?
Copy !req
1287. Disculpe, ¿qué dijo?
Copy !req
1288. ¿Cree que se portaba de tal modo
en público y de otro en privado?
Copy !req
1289. N- no, no creo eso.
Copy !req
1290. ¿No subrayó el libro por eso?
Copy !req
1291. ¿Sr. Stampler?
Copy !req
1292. No subrayé el libro.
Copy !req
1293. - ¿No lo subrayó?
- No, señora.
Copy !req
1294. ¿Y no le marcó esos números
en el pecho?
Copy !req
1295. No, señora, yo no.
Le dije que yo...
Copy !req
1296. Sí, lo quería.
Copy !req
1297. Que lo quería como a un padre.
Copy !req
1298. Aun cuando hizo que usted
y su novia...
Copy !req
1299. lo complacieran con esos
vergonzosos actos sexuales.
Copy !req
1300. No, no me entiende. Él...
Copy !req
1301. De otra manera no podía él
desterrar sus demonios. Él...
Copy !req
1302. Le hacía falta venirse, Aaron.
Eso es lo que hacía.
Copy !req
1303. Por eso lo necesitaba.
Era su animal de circo.
Copy !req
1304. - Ese era su papel en la vida.
- N-no.
Copy !req
1305. Sr. Stampler, le haré una pregunta
directa porque estoy agotada.
Copy !req
1306. Estoy harta de este bochorno,
y quiero irme a casa.
Copy !req
1307. Quiero lavarme la manos
y olvidarme de Ud.
Copy !req
1308. Y del arzobispo Rushman.
Copy !req
1309. ¿Acaso el Arzobispo lo obligó
a Ud., su novia y a otros...
Copy !req
1310. a presentar actos sexuales
mientras él miraba? ¿Sí o no?
Copy !req
1311. - Sí, lo hizo. Pero...
- Sí. Sí los obligó.
Copy !req
1312. Lo obligó con la amenaza de
expulsarlo de Savior House...
Copy !req
1313. y echarlo a la calle, sin agua,
sin comida, sin calefacción.
Copy !req
1314. ¡Los puso ante una cámara!
¡Hizo que se quitaran la ropa!
Copy !req
1315. ¿Y no cree que ese es otro lado?
Copy !req
1316. Otro rostro de un hombre...
Copy !req
1317. - ¡No! No.
- Al que me hiciera eso, lo mataba.
Copy !req
1318. ¡Lo apuñalaba 78 veces
con un cuchillo de carnicero!
Copy !req
1319. ¡Le cortaba los dedos!
¡Le cortaba la garganta!
Copy !req
1320. ¡Le marcaba el pecho y le sacaba
los ojos! ¡Lo juro!
Copy !req
1321. Pero así soy yo.
Copy !req
1322. - No tengo más preguntas.
- ¿A dónde diablos va?
Copy !req
1323. ¡Perra, mírame cuando te hable!
Copy !req
1324. ¡Vete a la mierda! ¡Ven aquí!
Copy !req
1325. ¡Orden! ¡Alguacil! ¡Orden!
Copy !req
1326. ¡Ven aquí! ¡A lo rudo! Vamos.
¡Hacia atrás!
Copy !req
1327. - ¡Roy!
- ¡Acérquense y le rompo el cuello!
Copy !req
1328. - Ven, hablemos.
- ¡Mierda, Marty! ¡Me iré de aquí!
Copy !req
1329. ¡No! ¡No! ¡No hagas eso!
Copy !req
1330. ¿Estás bien?
Copy !req
1331. Ni piense en encender
ese cigarrillo, Srta. Venable.
Copy !req
1332. - ¿Qué tal del cuello?
- No es gran cosa.
Copy !req
1333. Puedo llamar al doctor.
Copy !req
1334. El Sr. Shaughnessy llamó para
decir que no se anulará el juicio.
Copy !req
1335. - Como si él decidiese.
- No puedo creer...
Copy !req
1336. que esa basura tuvo los huevos
para llamar.
Copy !req
1337. No gracias.
Copy !req
1338. Quiero escuchar lo que tenga que
decir. Su causa quedó perjudicada.
Copy !req
1339. Para ser justa con la Fiscalía,
declararía el juicio nulo...
Copy !req
1340. al margen de lo que piensen Vail y
Shaughnessy. Si quiere.
Copy !req
1341. La Fiscalía no procesaría este
caso aunque pudiese.
Copy !req
1342. Y no puede, al menos ante mí.
Copy !req
1343. Puedo garantizarle que...
Copy !req
1344. ningún fiscal lo hará.
Depende de usted.
Copy !req
1345. Despediré al jurado
y yo decidiré la causa...
Copy !req
1346. con una declaración de no
culpable por demencia. ¿Sí?
Copy !req
1347. El acusado será enviado a Elgin
para una evaluación de 30 días.
Copy !req
1348. Que ellos decidan el término.
Copy !req
1349. - ¿Algún problema?
- Saldrá en un mes.
Copy !req
1350. Es asunto de la Legislatura,
Srta. Venable.
Copy !req
1351. Me voy a casa.
Copy !req
1352. - Su Señoría.
- No, no le devolveré la multa.
Copy !req
1353. La próxima, declare la
demencia desde el principio...
Copy !req
1354. o haré que lo expulsen.
Copy !req
1355. - ¿Estás bien?
- ¿Estoy bien? ¿Parezco estar bien?
Copy !req
1356. Me atacó un enfermo mental, perdí
el caso y no tengo trabajo.
Copy !req
1357. No, no estoy bien. Pero tú ganaste,
y se hizo justicia. Qué importa, ¿no?
Copy !req
1358. Felicitaciones.
Copy !req
1359. Lo sabías, ¿no?
Copy !req
1360. Sabías que si lo atacaba,
se alteraría.
Copy !req
1361. Sabía que aparecería
si se sentía amenazado.
Copy !req
1362. ¿Y quién mejor que yo?
Copy !req
1363. Me usaste.
Copy !req
1364. Sí. Pero no tenía otra opción.
Copy !req
1365. ¿Acaso eso es tan despreciable?
Copy !req
1366. Sabía que harías lo indicado, que
atacarías a Shaughnessy.
Copy !req
1367. Sabía que intentarías ganar.
¿Qué tiene de malo eso?
Copy !req
1368. - ¡Que me quedé sin trabajo!
- Debiste renunciar hace años.
Copy !req
1369. - Crees saber qué debo hacer.
- Soy un arrogante.
Copy !req
1370. Soy muy...
Copy !req
1371. muy arrogante.
Copy !req
1372. - ¿Quieres bailar?
- No.
Copy !req
1373. - ¿Segura?
- Sí.
Copy !req
1374. Sólo tienes que girar.
Copy !req
1375. No.
Copy !req
1376. No.
Copy !req
1377. Debo ver a mi cliente.
Copy !req
1378. - Quiero verlo a solas.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
1379. ¿Estás bien?
Copy !req
1380. Me duele la cabeza.
Copy !req
1381. ¿No recuerdas lo que acaba
de pasar?
Copy !req
1382. ¿No?
Copy !req
1383. De n-nuevo p-perdí la cuenta.
Copy !req
1384. Tengo buenas noticias.
Copy !req
1385. Acordaron poner fin al juicio.
Copy !req
1386. Te enviarán a un hospital
para que recibas ayuda.
Copy !req
1387. Es posible que puedas salir pronto.
Copy !req
1388. Sí.
Copy !req
1389. No p-puedo creerlo.
Copy !req
1390. - N-no sé qué decir, Sr. Vail.
- No importa.
Copy !req
1391. En cuanto entró en mi celda supe
que todo saldría bien.
Copy !req
1392. Me s-salvó la vida.
Copy !req
1393. Me voy.
Copy !req
1394. - ¿Cuándo lo veré de nuevo?
- Depende del tribunal.
Copy !req
1395. No te preocupes.
Voy a estar pendiente de todo.
Copy !req
1396. Gracias.
Copy !req
1397. - Llámame si me necesitas.
- Está bien.
Copy !req
1398. - ¿Sr. Vail?
- Sí.
Copy !req
1399. ¿Le dice a la Srta. Venable
que lo siento?
Copy !req
1400. Que se reponga del cuello.
Copy !req
1401. Sí.
Copy !req
1402. - ¿Qué dijiste?
- ¿Qué?
Copy !req
1403. Me dijiste que no recuerdas.
Que te desmayas.
Copy !req
1404. ¿Cómo supiste lo del cuello?
Copy !req
1405. Pues, qué bien, Marty.
Copy !req
1406. Lo iba a dejar pasar.
Copy !req
1407. Te veías tan contento.
Pensaba que...
Copy !req
1408. De veras me da gusto
que te hayas enterado.
Copy !req
1409. Hubiera muerto de las
ganas de decirte.
Copy !req
1410. No sabía quién querías tú
que te informara.
Copy !req
1411. Aaron o Roy, Roy o Aaron.
Copy !req
1412. Te digo un secreto, dada la
reserva entre cliente y abogado.
Copy !req
1413. No importa quién te lo diga.
Es el mismo cuento.
Copy !req
1414. T- t-uve que...
Copy !req
1415. matar a Linda, Sr. Vail.
Copy !req
1416. La muy puta recibió su merecido.
Copy !req
1417. Pero... el cortar a ese
hijo de puta Rushman...
Copy !req
1418. eso fue una jodida
obra de arte.
Copy !req
1419. Eres genial. Qué genial.
Copy !req
1420. Si, aun cuando lograron
arrestarme, ¿no?
Copy !req
1421. ¿Así que nunca existió...
el tal Roy?
Copy !req
1422. Madre de Dios, Marty. Si eso
piensas, me has defraudado.
Copy !req
1423. Abogado, el que no existió fue Aaron.
Copy !req
1424. Vamos. Pensé que lo habías
resuelto al final.
Copy !req
1425. La idea de hacerme declarar
fue brillante.
Copy !req
1426. Y eso de "sé hombre".
Sabía lo que querías.
Copy !req
1427. ¡Parecía que bailábamos, Marty!
Copy !req
1428. - Guardia.
- No seas así, Marty.
Copy !req
1429. Lo logramos amigo.
Tú y yo somos un equipazo.
Copy !req
1430. ¿Crees que pude haber
hecho esto solo?
Copy !req
1431. Te molesta que te hayas preocupado
por Aaron, pero...
Copy !req
1432. el amor causa dolor, Marty.
¿Algo más?
Copy !req
1433. ¡Es una broma, amigo!
¡No quise lastimarte!
Copy !req
1434. ¿Qué más podía hacer?
Copy !req
1435. Más adelante me lo agradecerás,
¡porque esto te reforzará, Sr. Vail!
Copy !req
1436. ¿Me oyes? ¡Te lo prometo!
Copy !req