1. Padre nuestro, que estás en el Cielo,
santificado sea tu nombre.
Copy !req
2. Venga a nosotros tu reino...
Copy !req
3. hágase tu voluntad,
en la tierra como en el Cielo.
Copy !req
4. Danos hoy nuestro
pan de cada día...
Copy !req
5. y perdona nuestras ofensas...
Copy !req
6. como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
Copy !req
7. No nos dejes caer
en la tentación...
Copy !req
8. y líbranos del mal.
Copy !req
9. Porque tuyo es el reino,
el poder, y la gloria...
Copy !req
10. por los sig/os de los sig/os.
Copy !req
11. Amén.
Copy !req
12. Se pronostica cielo nublado
y temperaturas bajo cero...
Copy !req
13. puede que haya nieve
en la algunas autopistas...
Copy !req
14. así que hoy habrá
lugares muy resbaladizos...
Copy !req
15. ¿Sabes qué fue lo más importante
que me enseñó tu abuelo?
Copy !req
16. A estar listo.
Copy !req
17. A huracanes, inundaciones,
lo que sea.
Copy !req
18. No se distribuye comida a las
tiendas, las gasolineras se secan.
Copy !req
19. La gente empieza a pelearse y...
Copy !req
20. Y de repente, lo único
entre tú y la muerte, eres tú.
Copy !req
21. Estoy orgulloso de ti, hijo.
Copy !req
22. Fue un buen tiro.
Copy !req
23. KELLER DOVER
REMODELACIÓN Y REPARACIONES
Copy !req
24. Vamos, cariño.
Copy !req
25. Espera. Olvidé algo.
¡Un momento, Anna!
Copy !req
26. - Ralph, ¿traes el venado?
- Sí.
Copy !req
27. Olvidé el pastel.
Copy !req
28. ¿Vamos en la camioneta?
Copy !req
29. Vamos aquí cerca, boba.
Copy !req
30. Esperen a su mamá, por favor.
Copy !req
31. Cárgame.
Copy !req
32. Estás más pesada.
Copy !req
33. El papá de Danny dijo que
me vendería su auto viejo.
Copy !req
34. Con lo que ahorré el verano,
tengo la mitad, quizá tú...
Copy !req
35. No. Apenas tengo suficiente trabajo
de carpintería para la hipoteca.
Copy !req
36. ¿Por qué no alquilas
el edificio del abuelo?
Copy !req
37. Como siempre le digo a tu madre,
es viejo y costaría mucho arreglarlo.
Copy !req
38. Bueno.
Copy !req
39. ¡Ya llegaron!
Copy !req
40. - Hola.
- Feliz día de Acción de Gracias.
Copy !req
41. Anna, espera a que
te inviten a pasar.
Copy !req
42. Por Dios, Keller. Entren.
Copy !req
43. - Feliz Acción de Gracias.
- Feliz día del pavo.
Copy !req
44. - ¿Es el venado que cazaste?
- Lo cazó Ralph.
Copy !req
45. - Tú lo mataste, tú lo llevas a la cocina.
- Está bien.
Copy !req
46. - Me encantó la última vez que cocinaste.
- Aquí está.
Copy !req
47. - Gracias. Felices fiestas.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
48. - Bien.
- Me alegra verte.
Copy !req
49. Joy, por tercera vez, quita
las muñecas de la mesa.
Copy !req
50. - ¡Anna!
- Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
51. - Hola, Eliza.
- Anna, ven aquí.
Copy !req
52. Espera a que te inviten. ¿Sí?
Copy !req
53. Te encargo esto.
Copy !req
54. Los veterinarios somos
malos carniceros.
Copy !req
55. No hay problema.
Copy !req
56. ¿Puedo salir con Joy?
Copy !req
57. Solo si tu hermano va contigo.
Copy !req
58. Ponte un gorro. Acabas
de salir de un resfriado.
Copy !req
59. Joy, tú también.
Copy !req
60. ¿No te dio lástima
matar el venado?
Copy !req
61. ¿No te dan lástima las vacas
cuando vas a McDonald's?
Copy !req
62. Eso dice papá. Y si el
venado tiene muchos bebés...
Copy !req
63. ¡gual se mueren de hambre.
Hay que mantener baja la población.
Copy !req
64. Claro.
Copy !req
65. - ¿Tu papá también te dijo eso?
- Más duro.
Copy !req
66. ¡Oigan! ¡Aléjense de ahí!
Copy !req
67. Déjame ver.
Copy !req
68. - Vámonos.
- No.
Copy !req
69. ¡Dije, vámonos!
Copy !req
70. No puedes golpear cosas
que no son tuyas.
Copy !req
71. - ¡No! ¡Vamos!
- Déjame...
Copy !req
72. Esperen. ¿Escuchan eso?
Copy !req
73. Hay alguien ahí.
Copy !req
74. No quiero que me
regañen. Vámonos.
Copy !req
75. La junta dice que no hay dinero
para los uniformes de la banda.
Copy !req
76. Estos niños usan los uniformes
que usábamos nosotros.
Copy !req
77. Y ya eran viejos en ese entonces.
Marchan como si fuera 1979.
Copy !req
78. ¿Por qué no me habla?
Copy !req
79. No habla.
Copy !req
80. Qué tierno.
Copy !req
81. ¡Dios mío!
Copy !req
82. También es rápido.
Copy !req
83. Muy rápido. ¿Es un tobogán?
Copy !req
84. Gracias a todos.
Tengo una sorpresa.
Copy !req
85. Y acepto pedidos.
Copy !req
86. - ¡Sí!
- No.
Copy !req
87. Escuchen bien
porque esto no es sencillo.
Copy !req
88. Mami, ¿puedo ir con Joy a la casa?
Copy !req
89. - ¿Por qué?
- Mi silbato rojo.
Copy !req
90. Me va a ayudar a buscarlo.
Copy !req
91. Cariño, creo que
ese silbato se perdió.
Copy !req
92. ¿Qué silbato?
Copy !req
93. El de emergencia que
me dio papá. Lo perdí.
Copy !req
94. Hace 133 días.
Copy !req
95. Si quieres encontrar
un silbato, debes silbar.
Copy !req
96. Tocaremos "Jingle Bells"
para encontrarlo.
Copy !req
97. Jingle Bells, Batman apesta
Robin puso un huevo
Copy !req
98. El Batimóvil perdió sus ruedas
Y el Guasón escapó
Copy !req
99. Está bien. Pueden ir. Pero Eliza y Ralph
irán con ustedes.
Copy !req
100. - Y no bajen al sótano.
- Bueno.
Copy !req
101. Sus tímpanos están en desarrollo.
No quiero Iastimarlos.
Copy !req
102. Pero acepto
pedidos tuyos, Keller.
Copy !req
103. - ¿Míos?
- Tú día, tú pedido.
Copy !req
104. Toca el piano.
Copy !req
105. No.
Copy !req
106. ¿Listos?
Copy !req
107. Le encantaba... Solía
vestirse como Springsteen.
Copy !req
108. - ¿Sí?
- Aún me gusta Springsteen.
Copy !req
109. "The River", "Jersey Girl"...
Copy !req
110. Pues no soy blanco,
me gusta demasiado,
Copy !req
111. y estoy muy ebrio para
tocar a Springsteen.
Copy !req
112. Gracias.
Copy !req
113. '¿Cariño?
'¿Qué más?
Copy !req
114. No se me ocurre nada.
Copy !req
115. - Ya sé.
- ¿Qué?
Copy !req
116. Le encanta el himno nacional.
Copy !req
117. Lo sé. Lo canta en la ducha.
Copy !req
118. - No es cierto.
- ¡Claro que sí!
Copy !req
119. Bueno.
Copy !req
120. ¿Y sus hermanas?
Copy !req
121. No las encuentro.
Copy !req
122. ¿Fueron a casa con ellas?
Copy !req
123. No. ¿De qué hablas?
Copy !req
124. ¿Hace un rato?
Copy !req
125. No.
Copy !req
126. Se supone que irían juntos.
¿No vinieron por ustedes?
Copy !req
127. No las hemos visto
desde la cena.
Copy !req
128. Bueno. Deben estar en la casa.
Copy !req
129. ¿Anna?
Copy !req
130. ¿Joy?
Copy !req
131. ¿Anna?
Copy !req
132. ¿Niñas?
Copy !req
133. ¿Niñas?
Copy !req
134. - ¿Quién puso estos platos aquí?
- Fuera.
Copy !req
135. No estaban afuera.
Comenzó a llover.
Copy !req
136. ¿Revisaste en el
columpio de María?
Copy !req
137. Sí.
Copy !req
138. Se ganaron una nalgada.
Copy !req
139. Lo siento, Grace.
Les doy nalgadas.
Copy !req
140. ¿Qué? ¿No estaban allá tampoco?
Copy !req
141. - Deben estar en casa.
- ¿Están aquí?
Copy !req
142. - No. ¿No estaban allá?
- No, no están en casa.
Copy !req
143. No están allá.
Copy !req
144. Revisé toda la casa.
Aquí no están.
Copy !req
145. La caravana.
Copy !req
146. Papá, había una caravana,
y estaban jugando en ella.
Copy !req
147. Creímos que había alguien.
Copy !req
148. ¿Dónde? ¿Dónde estaba?
Muéstrame.
Copy !req
149. - Espera aquí.
- ¡Déjame ¡r!
Copy !req
150. - Revisaré la casa de nuevo.
- Tranquilos.
Copy !req
151. Ve por allá.
Te veré al otro lado.
Copy !req
152. ¿Anna?
Copy !req
153. ¡Joy!
Copy !req
154. - Roger, ¿has visto pasar a mi hija?
- No. ¿Hay algún problema?
Copy !req
155. ¿Anna?
Copy !req
156. ¡Aquí! Papá, estaba
estacionada aquí.
Copy !req
157. ¿Anna?
¿Anna?
Copy !req
158. - ¡Hola!
- ¿Las viste?
Copy !req
159. “¡NQ!
Copy !req
160. - ¡No las pude encontrar!
¿Hicieron algo en esta casa?
Copy !req
161. - No.
- Te dije que no vinieran.
Copy !req
162. No. Jugaban en la
caravana, las quitamos.
Copy !req
163. Dime todo lo que
recuerdas de la caravana.
Copy !req
164. - Tenía una escalera.
- Policía. Policía.
Copy !req
165. Feliz día de Acción de Gracias.
Copy !req
166. Gracias. ¿Tienes
galletas de la fortuna?
Copy !req
167. Mi jefe dice que a los
policías no les gustan.
Copy !req
168. ¿En qué año naciste?
¿Eres dragón, serpiente, caballo...?
Copy !req
169. Soy mono.
Copy !req
170. Eres mono.
Copy !req
171. Eres muy inteligente. Tienes la
habilidad de influenciar a la gente.
Copy !req
172. ¿Quizá puedas influenciar a tu jefe
para reducir la cuenta?
Copy !req
173. No puedo. Mi jefe es gallo.
Copy !req
174. Egoísta y excéntrico, eso es...
Copy !req
175. Se reportó un vehículo que coincide
con la descripción de la caravana.
Copy !req
176. Está en un área de descanso de la Ruta 46,
pasando la salida 17, rumbo norte.
Copy !req
177. ¿ Unidades disponibles?
Copy !req
178. Aquí 12-12.
Copy !req
179. Aquí 10-80.
Copy !req
180. Aquí 13-40. A cinco minutos.
Me encontraré con las unidades.
Copy !req
181. - 12-12, listos.
- 10-80, listos.
Copy !req
182. 13-40. Llegué. En movimiento.
Copy !req
183. ¡No te muevas! ¡Espera!
Copy !req
184. - ¡Cuidado!
- ¡No disparen! ¡No disparen!
Copy !req
185. ¡No disparen!
Copy !req
186. Sloan, por la derecha.
Copy !req
187. ¡Despejado!
Copy !req
188. ¡Despejado!
Copy !req
189. ¡Espera! Yo me encargo.
Copy !req
190. Dame eso.
Copy !req
191. ¡Üye!
Copy !req
192. ¡Puedo verte!
Muéstrame las dos manos.
Copy !req
193. ¡Te estoy viendo!
¡Muéstrame las manos!
Copy !req
194. Las dos manos, ¡ahora!
Copy !req
195. Despacio. Con calma.
Las dos manos.
Copy !req
196. ¡Las dos malditas manos!
Copy !req
197. ¡Camina! ¡Camina!
Copy !req
198. ¡Camina!
¡Levántate! ¡Levántate!
Copy !req
199. ¡Levántate!
Copy !req
200. ¡Muéstrame a las niñas!
Enséñame dónde las pusiste.
Copy !req
201. ¿Dónde están las niñas?
¿Dónde están?
Copy !req
202. Dame la linterna.
Copy !req
203. Muéstrame dónde están.
¿En el bosque?
Copy !req
204. ¿Las dejaste en el bosque?
Copy !req
205. ¿Dónde las dejaste?
Copy !req
206. ¿Me escuchas?
Copy !req
207. ¿Qué diablos le pasa?
Copy !req
208. Está drogado.
Copy !req
209. - Suban a este idiota a la patrulla.
- Súbanlo a la patrulla.
Copy !req
210. - ¡Súbanlo al maldito auto! ¡Camina!
- Andando.
Copy !req
211. Llama a la central, que envíen
a los perros rastreadores.
Copy !req
212. Y cierren toda la zona.
La entrada, todo.
Copy !req
213. Tú, ven conmigo.
Copy !req
214. ¿No jugaban en tu caravana?
Copy !req
215. No.
Copy !req
216. Míralas otra vez.
Copy !req
217. - ¿Las reconoces?
- No las vi. ¿Puedo sentarme?
Copy !req
218. ¿Qué haces en la
caravana?
Copy !req
219. Responde.
- Ahí duermo.
Copy !req
220. ¿Duermes ahí? ¿Dormías
ahí afuera? ¿En el día?
Copy !req
221. ¿Por qué estacionaste
afuera de la casa?
Copy !req
222. ¿Fui a dar una vuelta?
Copy !req
223. ¿A dar una vuelta? No conducías.
Copy !req
224. Sé que las niñas jugaban
afuera de tu caravana.
Copy !req
225. No conducías. Estabas estacionado.
¿Era un día especial?
Copy !req
226. - ¿Querías llevarte a dos niñas?
- No.
Copy !req
227. - ¿Hiciste eso antes?
- No.
Copy !req
228. - ¿Las invitaste a entrar?
- No.
Copy !req
229. ¿Las invitaste adentro...
Copy !req
230. - ... y te las llevaste?
- No.
Copy !req
231. - ¿Las dejaste en algún lado?
- ¿Puedo sentarme?
Copy !req
232. No me toque, por favor.
Copy !req
233. Sé que las dejaste
en algún sitio.
Copy !req
234. - ¿Las escondiste?
- No.
Copy !req
235. ¿Cómo las escondiste?
¿Las ataste?
Copy !req
236. ¿Las ataste?
Copy !req
237. Oye.
Copy !req
238. Sé que eres bueno.
Eres un chico decente.
Copy !req
239. No digo que hayas
hecho algo malo.
Copy !req
240. Solo quiero que
respondas correctamente.
Copy !req
241. La verdad. Es lo
único que quiero.
Copy !req
242. ¿Dónde sueles
estacionarte, Alex?
Copy !req
243. - En la casa de mi tía.
- ¿En la casa de tu tía?
Copy !req
244. Me deja estacionar en su patio
trasero. Allí no crece pasto.
Copy !req
245. Era de mi esposo.
Copy !req
246. Está en venta si lo quiere.
Copy !req
247. No, gracias.
Copy !req
248. ¿Podría decirme qué
hace aquí entonces?
Copy !req
249. Me alegra saber dónde está.
Copy !req
250. Siempre regresa antes
del anochecer, y...
Copy !req
251. No lo entiendo.
Copy !req
252. Él nunca se ha metido en
problemas. Nunca en su vida.
Copy !req
253. En verano duerme en la caravana
a veces, pero...
Copy !req
254. en esta época del año
duerme en este sofá cama.
Copy !req
255. Es mi esposo.
Copy !req
256. Tuvimos una pelea, Dios...
Hace cinco años.
Copy !req
257. Se fue y nunca regresó.
Copy !req
258. Alex lo quería como a un padre.
Copy !req
259. ¿Y los padres de Alex?
Copy !req
260. Mi cuñado y su novia...
Copy !req
261. murieron en un accidente,
cuando Alex tenía seis años.
Copy !req
262. Lo siento.
Copy !req
263. Él no tiene mucho.
Copy !req
264. ¿Qué encontraste?
Copy !req
265. Está limpia. Asquerosamente sucia,
pero no encontramos nada.
Copy !req
266. ¿No hay fibras de lana o algo así?
Copy !req
267. Las niñas quizá llevaban guantes o gorros
de lana, ¿no hay fibras de algodón?
Copy !req
268. Si la usó solo para
transportarlas, lo creería.
Copy !req
269. Pero si hubo forcejeo,
habríamos encontrado algo.
Copy !req
270. Yo buscaría en el bosque
del área de descanso.
Copy !req
271. La mitad de los policías
del estado lo hacen.
Copy !req
272. Cuando termines, ¿envías
un equipo a la casa de la tía?
Copy !req
273. ¿Anna?
Copy !req
274. ¿Anna?
Copy !req
275. Gracias por venir. Franklin Birch.
Mi esposa está aquí.
Copy !req
276. ¿Cariño? Se llama Nancy.
Copy !req
277. El detective Loki...
¿Cariño?
Copy !req
278. Estas fotos son mejores
que las que le dio mi esposo.
Copy !req
279. Se le ven mejor los ojos.
Copy !req
280. Entonces, ¿pasamos?
Copy !req
281. Perdón, ¿qué dijo?
Copy !req
282. El detector de mentiras al que
nos sometieron esta mañana.
Copy !req
283. ¿Pasamos?
Copy !req
284. Sí. Lo siento.
Copy !req
285. Agradecemos su cooperación.
Copy !req
286. Es vergonzoso,
todo este alboroto.
Copy !req
287. Pensarán que estamos locos
cuando salgan de su escondite.
Copy !req
288. ¿Tiene razones para
pensar que escaparon?
Copy !req
289. No.
Copy !req
290. Son felices.
Copy !req
291. Debieron haber escapado.
Copy !req
292. Pudieron haber escapado. ¿No?
Copy !req
293. Su capitán me dijo que
ha resuelto todos los casos...
Copy !req
294. que le han asignado, ¿es cierto?
Copy !req
295. Lo siento.
Copy !req
296. Lo siento mucho.
¿Tiene hijos, detective?
Copy !req
297. Encontraré a su hija.
Copy !req
298. Creemos que regresaron aquí
mientras estaban en casa de los Birch.
Copy !req
299. Buscaban el
silbato rojo de Anna.
Copy !req
300. Sí.
Copy !req
301. Leí su declaración.
Copy !req
302. Soy el detective Loki.
Copy !req
303. Dirijo la investigación de
la desaparición de su hija.
Copy !req
304. Por favor, siéntese.
Copy !req
305. Mi hijo le contó que ese tipo estaba
en el vehículo, mirándolas, ¿no?
Copy !req
306. No encontramos pruebas
físicas dentro del vehículo.
Copy !req
307. O en la casa de la tía donde vive.
Copy !req
308. ¿Nada?
Copy !req
309. Alex Jones tiene el coeficiente
de un niño de 10 años.
Copy !req
310. Es imposible para alguien así...
Copy !req
311. secuestrar dos niñas,
a plena luz del día...
Copy !req
312. y hacerlas desaparecer.
Copy !req
313. ¿Cómo conduce una caravana?
Copy !req
314. Si no puede responder
una pregunta.
Copy !req
315. Tiene licencia legal
de Pensilvania.
Copy !req
316. Y huyó, ¿no?
Dijeron que intentó huir.
Copy !req
317. ¿Por qué...?
¿Por qué intentaría huir?
Copy !req
318. Interrogué al chico
por 10 horas.
Copy !req
319. Entiendo lo que dice.
Copy !req
320. Vaya.
Copy !req
321. ¿Y lo sometieron al detector
de mentiras como a nosotros?
Copy !req
322. Señor, entiendo lo que dice.
Copy !req
323. Sí. Hizo la prueba,
y no hay manera de...
Copy !req
324. La prueba no funciona
si no entienden las preguntas.
Copy !req
325. Quizá no estaba solo.
Copy !req
326. ¿Cómo conduce una caravana
con ese coeficiente?
Copy !req
327. Consideramos toda posibilidad.
Copy !req
328. No creo que lo hayan hecho.
Copy !req
329. Lo entiendo. Señor...
Copy !req
330. Escúcheme.
¡Cállese la maldita boca!
Copy !req
331. Necesito que se calme.
Copy !req
332. Lo siento. Escúcheme, por favor.
Copy !req
333. Señor Dover, sé que es
un momento difícil.
Copy !req
334. Pero tengo a toda la policía
del estado buscando a Anna.
Copy !req
335. No entiendo.
Dijeron que intentó huir.
Copy !req
336. Dijeron que intentó escapar.
¿Por qué haría algo así?
Copy !req
337. Hay que considerar
todas las posibilidades.
Copy !req
338. Lo entiendo y no he
descartado a nadie.
Copy !req
339. Déjeme hacer mi trabajo.
Copy !req
340. ¡Detective!
Copy !req
341. Maldición.
Copy !req
342. Estará en custodia hasta
que mi hija aparezca, ¿no?
Copy !req
343. ¿Cierto?
Copy !req
344. No podemos retenerlo más de
48 horas a menos que se le acuse.
Copy !req
345. Pues acúsenlo de algo. Acúsenlo.
Copy !req
346. Señor Dover, entiendo lo que...
Copy !req
347. Detective, dos niñas valen más...
Copy !req
348. que cualquier regla que deba romper
para retener a ese idiota.
Copy !req
349. Sé que no puede prometer nada.
Lo entiendo.
Copy !req
350. Pero le pido que esté
100 por ciento seguro.
Copy !req
351. Gracias.
Copy !req
352. Se lo agradezco.
Copy !req
353. ¿Estás seguro de su inocencia,
pero quieres retenerlo?
Copy !req
354. El padre de Anna Dover
me lo pidió.
Copy !req
355. Lo entiendo.
Pero eso no puede ser.
Copy !req
356. Yo solo pedía un día más.
Copy !req
357. Vete al diablo.
Copy !req
358. Halla a su hija, y te perdonará.
Si no, te odiará de todos modos.
Copy !req
359. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
360. Tocaré puertas toda la noche.
Copy !req
361. Llevan 24 horas desaparecidas,
y no tienes nada.
Copy !req
362. Tengo nueve criminales
sexuales de nivel tres...
Copy !req
363. en un radio de 16 km de Fairmont
Circle. Si no te importa...
Copy !req
364. - Vete.
- Sí.
Copy !req
365. Aquí es.
Copy !req
366. Yo no hice nada.
Copy !req
367. Sé que están...
Copy !req
368. - Estaba...
- ¿Un poco de porno alemán?
Copy !req
369. Yo estaba...
Copy !req
370. ¡Padre! ¡Abra! ¡Es la policía!
Copy !req
371. ¡Padre!
Copy !req
372. Padre.
Copy !req
373. ¿Le importa si echo un vistazo?
Copy !req
374. Maldito borracho.
Copy !req
375. ¿Qué diablos?
Copy !req
376. ¡Maldición!
Copy !req
377. ¡Maldición!
Copy !req
378. Por favor, Dios.
Copy !req
379. ¿Cómo se llama su amigo de
allá abajo? ¿Cómo se llama?
Copy !req
380. - No lo sé.
- ¿No sabe su nombre?
Copy !req
381. No sé su nombre.
Copy !req
382. Pasé seis años en
la correccional, Padre.
Copy !req
383. Conoce la correccional
Huntington, ¿no?
Copy !req
384. Sería un placer Iastimarlo.
¿Por qué no me da el nombre?
Copy !req
385. No me dijo su nombre.
Vino a confesarse.
Copy !req
386. Dijo que había matado a
16 niños. Se jactó de ello.
Copy !req
387. Lo convencí para que regresara.
Dijo que mataría más.
Copy !req
388. ¿16 niños?
Copy !req
389. ¡Vamos, maldito degenerado!
Copy !req
390. - Hola.
- Lo dejarán en libertad.
Copy !req
391. - ¿Qué?
- Al tipo.
Copy !req
392. Al tipo. La policía dijo
que lo liberarán hoy.
Copy !req
393. Está bien. Yo me encargaré.
Copy !req
394. - Papá.
- Sigue buscando.
Copy !req
395. ¿A dónde vas?
Copy !req
396. Escribe tu nombre completo.
Copy !req
397. Eso es.
Copy !req
398. Eso es. Dáselo al hombre.
Copy !req
399. Vámonos. No le prestes
atención a la gente afuera.
Copy !req
400. No les hables. No tienes
nada que decirles.
Copy !req
401. Atrás. Déjenlos pasar.
Copy !req
402. Alex, te llevaste
a las niñas, ¿no?
Copy !req
403. Le hablaré.
¡Si es libre, yo también!
Copy !req
404. ¡Dime qué les hiciste! ¡Dime!
Copy !req
405. No Iloraron hasta que las dejé.
Copy !req
406. ¿Qué dijiste? ¡No!
Copy !req
407. ¡Suéltalo!
Copy !req
408. ¡Dios! ¡Levántate!
Copy !req
409. ¡Al piso!
Copy !req
410. ¡Aléjense!
Copy !req
411. Vamos.
Copy !req
412. Déjenos ir, por favor. Gracias
por nada. Estamos bien. Gracias.
Copy !req
413. Sé que su padre era
carcelero en Graterford.
Copy !req
414. Y también tengo una hija...
Copy !req
415. así que olvidaremos esto.
Copy !req
416. Alex Jones tiene prohibido
salir del estado.
Copy !req
417. ¿Qué?
Copy !req
418. Señor, debe irse a casa.
Copy !req
419. Necesito que esté
con su familia.
Copy !req
420. ¿Y lo que le dije?
¿Por qué no lo manda a arrestar?
Copy !req
421. Cuéntele al detective Loki,
él se encargará.
Copy !req
422. Adelante.
Copy !req
423. ¿El imbécil al que me prometió
retener y no lo hizo?
Copy !req
424. Hace un momento
me dijo en la cara:
Copy !req
425. "No Iloraron hasta que las dejé".
En mi maldita cara.
Copy !req
426. ¿Le dijo eso?
Copy !req
427. Sí. ¿Qué acabo de decir?
Copy !req
428. En el estacionamiento.
Antes de que me agarraran.
Copy !req
429. ¿Alguien más escuchó?
Copy !req
430. No sé. Lo susurró. Me lo dijo
a mí. Quería que yo lo supiera.
Copy !req
431. - ¿Está seguro de que dijo eso?
- ¿Qué?
Copy !req
432. ¿Está seguro de que dijo eso?
Copy !req
433. Dios, ¿cree que lo inventé?
Copy !req
434. ¿Por qué lo haría?
Copy !req
435. - Espere...
- Piénselo. ¿Por qué lo inventaría?
Copy !req
436. No dije eso. Solamente
le hago unas preguntas.
Copy !req
437. Hablaré con él.
Copy !req
438. - ¡No hable con él! ¡Arréstelo!
- Señor Dover...
Copy !req
439. ¿Qué diablos te dije?
Un día más.
Copy !req
440. ¿Estás seguro de que no le
dijiste nada al Señor Dover?
Copy !req
441. ¿Algo que él pudiera
malinterpretar 0...?
Copy !req
442. Yo estaba ahí.
Copy !req
443. No se dijeron nada.
Él hombre solo atacó al chico.
Copy !req
444. Nada como
"Aléjese de mí" o "auxilio"...
Copy !req
445. ¿nada de eso?
Copy !req
446. No.
Copy !req
447. ¿Puedo hablar con Alex a solas?
Copy !req
448. Está bien, cariño. Estaré
en la habitación de al lado.
Copy !req
449. Quieres a tu tía, ¿no, Alex?
Copy !req
450. Sí.
Copy !req
451. Si sabes algo y no hablas...
Copy !req
452. ella podría ir a la cárcel
por mucho tiempo.
Copy !req
453. ¿Quieres eso para ella?
Copy !req
454. ¿Después de todo
lo que ha hecho por ti?
Copy !req
455. No.
Copy !req
456. Señor Dover, habla
el detective Loki.
Copy !req
457. ¿Ya lo arrestó?
Copy !req
458. Acabo de ver a Alex Jones...
Copy !req
459. y dice que no le dijo nada.
Copy !req
460. Lo sostuvo a pesar
de mis presiones.
Copy !req
461. No podemos perder
más tiempo con él.
Copy !req
462. Tendrá que confiar en mí.
Copy !req
463. Me pondré en contacto
con usted si sé algo, señor...
Copy !req
464. Maldito idiota.
Copy !req
465. El cierre de su chaqueta
estaba roto, y le dije...
Copy !req
466. que no importaba
porque íbamos cerca.
Copy !req
467. ¿Por qué no ha regresado a casa?
Han pasado tres días.
Copy !req
468. ¿Por qué no haces
que regrese a casa?
Copy !req
469. No entiendo.
Copy !req
470. No entiendo.
Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
471. Por favor, haz que
regrese a casa.
Copy !req
472. - Por favor.
- ¿Cuántas de estas...?
Copy !req
473. ¿Cuántas de estas?
Copy !req
474. ¡No lo sé!
Copy !req
475. Está bien. Solo toma una.
Copy !req
476. Toma.
Copy !req
477. No.
Copy !req
478. Solo quiero dormir.
Solo quiero acostarme a dormir.
Copy !req
479. Me hacias sentir tan segura.
Copy !req
480. Nos dijiste que podrías
protegernos de todo.
Copy !req
481. Dios mío.
Copy !req
482. Saldré a ayudar a la policía.
Cuida a tu mamá.
Copy !req
483. Tu hermana necesita
que seamos valientes.
Copy !req
484. Sé valiente, por ella.
Sé un adulto, por mí. ¿Puedes?
Copy !req
485. ¿Puedes? Sé que tienes miedo.
Mírame. Ven aquí.
Copy !req
486. Sé que tienes miedo.
Todo estará bien.
Copy !req
487. La primera es la razón
para ser pacientes...
Copy !req
488. la última, la razón para ser
penitentes cuando estamos afligidos.
Copy !req
489. Él le recuerda que los problemas
y af/¡cciones es lo que se debe...
Copy !req
490. esperar de este mundo.
El hombre está en problemas...
Copy !req
491. no como hombre,
sino como pecador.
Copy !req
492. El hombre nació del pecado,
nació para estar en problemas.
Copy !req
493. Vamos.
Copy !req
494. Jingle Bells, Batman apesta
Copy !req
495. Robin puso un huevo
Copy !req
496. El Batimóvil perdió sus ruedas
Copy !req
497. Y el Guasón escapó
Copy !req
498. Jingle Bells, Batman apesta,
Robin puso un huevo
Copy !req
499. Alex.
Copy !req
500. Perdió su rueda
Copy !req
501. Esa canción. ¿En dónde
escuchaste esas palabras?
Copy !req
502. ¿Trajiste un cambio
de ropa como te dije?
Copy !req
503. Sí. ¿Me dirás por qué?
Copy !req
504. Es mejor que te lo muestre.
Copy !req
505. ¿Mostrarme qué?
Copy !req
506. ¿No solías vivir aquí?
Copy !req
507. Cierra la puerta. Con seguro.
Copy !req
508. Vaya.
Copy !req
509. Dios mío. ¿Qué hiciste?
Copy !req
510. Keller, ¿qué diablos?
Copy !req
511. Lo escuché cantando la canción
que ellas cantaban ese día.
Copy !req
512. Lo juro por Dios, Franklin.
La misma canción.
Copy !req
513. Y sabes lo que dijo
en el estacionamiento.
Copy !req
514. Entonces Ilevémoslo
con la policía.
Copy !req
515. No. La policía no sirve para nada.
Se hará el loco otra vez.
Copy !req
516. Alguien debe hacerlo
hablar. Alguien.
Copy !req
517. Maldición. Esto no está bien.
¿Y si te equivocas?
Copy !req
518. - No estoy equivocado.
- ¿Y si lo estás?
Copy !req
519. ¿Y si escuchaste
lo que querías escuchar?
Copy !req
520. Quiero a mi hija tanto como tú
a Anna, pero esto no está bien.
Copy !req
521. ¡Franklin!
Copy !req
522. Lo torturamos hasta que hable,
o ellas morirán.
Copy !req
523. - Esto no está...
- ¡No!
Copy !req
524. Lo torturamos hasta que hable,
o ellas morirán.
Copy !req
525. Esa es la opción.
Copy !req
526. Tienes que tomar esa decisión.
Copy !req
527. Yo ya decidí.
Copy !req
528. Sé lo que escuché.
Copy !req
529. Ya no es una persona.
Copy !req
530. Dejó de serlo cuando
se llevó a nuestras hijas.
Copy !req
531. Necesito tu ayuda.
Copy !req
532. Es tu última oportunidad. Sé que
tienes miedo y quieres volver a casa.
Copy !req
533. Y sé que no quiero
Iastimarte. No quiero.
Copy !req
534. Te quitaré la cinta, y quiero
que me digas dónde están.
Copy !req
535. Oye. Vamos.
Copy !req
536. ¿Ha visto mis gafas?
Copy !req
537. ¿Qué?
Copy !req
538. No puedo ver.
Copy !req
539. Si no hablas, Alex,
tendré que Iastimarte.
Copy !req
540. ¿Dónde están?
Copy !req
541. ¡Dime dónde están!
Copy !req
542. Estoy en la casa de Fairmont Circle,
donde estaba la caravana.
Copy !req
543. Solo ha estado en venta
un par de meses.
Copy !req
544. Buscaré a los dueños
para ver si saben algo.
Copy !req
545. ¿Algo nuevo sobre el cuerpo
en el sótano del cura?
Copy !req
546. No coincide con ningún ADN,
registro dental ni huella digital.
Copy !req
547. Nada.
Copy !req
548. El cura se apega a su versión.
Copy !req
549. Bueno.
Copy !req
550. DESAPARECE EL NIÑO CONYERS
Copy !req
551. La misma persona que lo secuestró
se llevó a las niñas. Estoy segura.
Copy !req
552. Supongo la cinta se está gastando.
Copy !req
553. Lo veo todos los días tras desayunar.
Es el único video que tengo de él.
Copy !req
554. Fue antes de que
usted fuera policía.
Copy !req
555. Hace 26 años, el 19 de agosto.
Copy !req
556. Tomé una siesta en la tarde,
y cuando me levanté, Barry no estaba.
Copy !req
557. Nadie pudo decirme
qué pasó con él.
Copy !req
558. Jugaba en el patio, a unos
metros de la caravana.
Copy !req
559. ¿Qué cree que significa?
Copy !req
560. Me interesa más
lo que usted cree.
Copy !req
561. Creo que nunca lo sabremos.
Copy !req
562. Es como lo de Barry.
Copy !req
563. Nadie las secuestró.
Nada sucedió.
Copy !req
564. Solo desaparecieron.
Copy !req
565. - ... hablará contigo.
- Sí, claro.
Copy !req
566. ¿Cómo está, Padre?
Copy !req
567. Mejor.
Copy !req
568. El detective Chemelinski
dice que usted sabe detalles...
Copy !req
569. del crimen que supuestamente
cometió ese tipo.
Copy !req
570. El secuestrador.
Copy !req
571. Él estaba...
Copy !req
572. Iibrando una guerra contra Dios.
Copy !req
573. Genial. Eso es genial.
Copy !req
574. Dijiste que tenía detalles.
Copy !req
575. Dígale cómo secuestró
a los niños.
Copy !req
576. Él dijo...
Copy !req
577. que los secuestró a pleno día.
Copy !req
578. A veces...
Copy !req
579. más de un niño ala vez.
Copy !req
580. - ¿Dijo eso?
- Sí.
Copy !req
581. ¿Dijo que lo hizo con alguien?
¿Lo hizo solo?
Copy !req
582. Él...
Copy !req
583. Él dijo que tenía familia.
Copy !req
584. ¿ES todo?
Copy !req
585. Bueno.
Copy !req
586. Muy informativo.
Copy !req
587. Dijiste que Iloraron
cuando las dejaste. Mírame.
Copy !req
588. ¡Dijiste que Iloraron
cuando las dejaste!
Copy !req
589. ¡Dijiste que Iloraron
cuando las dejaste!
Copy !req
590. ¡Ahora dime!
Copy !req
591. ¿Dónde está ella?
Copy !req
592. ¡Dime dónde están!
Copy !req
593. Solo dímelo y pararé.
Copy !req
594. Pararé apenas me lo digas.
Copy !req
595. Solo...
Copy !req
596. dime dónde están.
Copy !req
597. ¿Por qué no me dices?
Copy !req
598. ¿Por qué diablos no nos dices?
Copy !req
599. Él sabe. ÉI sabe.
Copy !req
600. Puedo verlo en
sus ojos. ÉI sabe.
Copy !req
601. ¡Sé que sabes!
¿Por qué no me dices?
Copy !req
602. ¿Por qué?
Copy !req
603. Está bien.
Copy !req
604. Levántalo.
Copy !req
605. ¡Levántate! ¡Levántate!
Copy !req
606. ¿Me harás usar esto?
Copy !req
607. ¿Nos dirás?
Si no, lo usaré.
Copy !req
608. Está bien.
Copy !req
609. Tú mismo te haces esto.
Copy !req
610. Solo dinos. Dime.
Copy !req
611. ¡Dime!
Copy !req
612. ¡Dime!
Copy !req
613. ¡Dime!
Copy !req
614. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
615. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
616. Han pasado cuatro días desde que
Anna Dover y Joy Birch desaparecieron.
Copy !req
617. Se cree que las niñas,
de seis y siete años...
Copy !req
618. jugaban en esta calle cuando
desaparecieron sin dejar rastro.
Copy !req
619. Como pueden ver,
a pesar del frío...
Copy !req
620. muchos vinieron para
demostrar su apoyo.
Copy !req
621. La policía pide que cualquiera con
información del paradero de las niñas...
Copy !req
622. ¿Dónde estuviste?
Copy !req
623. Buscándola en el bosque.
Copy !req
624. Estoy bien.
Copy !req
625. ¡Dios!
Copy !req
626. Franklin. ¿Qué pasa?
Copy !req
627. Necesito un minuto.
Copy !req
628. ¿Qué rayos? ¡Suéltame!
Copy !req
629. ¡Üye!
Copy !req
630. Bien.
Copy !req
631. La policía considera que
este hombre es de interés...
Copy !req
632. en la investigación de las niñas.
El hombre, no identificado aún...
Copy !req
633. estuvo en la vigilia anoche
y salió corriendo...
Copy !req
634. cuando el detective a cargo
intentó interrogar/o.
Copy !req
635. La policía advierte
no acercársele...
Copy !req
636. y llamar inmediatamente si lo ven.
Copy !req
637. Gracias, John. Yahora
vamos con el clima.
Copy !req
638. Deberíamos esperar mucha
lluvia el fin de semana...
Copy !req
639. Keller, solo piénsalo.
Copy !req
640. ¿Por qué la policía buscaría a este
tipo si no pensaran que lo hizo?
Copy !req
641. Lo hicieron juntos. Se conocen.
Copy !req
642. Te lo dije. Jones me
miró a los ojos y dijo:
Copy !req
643. "No Iloraron hasta que las dejé".
Copy !req
644. Las dejó con alguien,
y sabe quién es este tipo.
Copy !req
645. El perro de Holly Jones fue
atropellado en la calle Southward.
Copy !req
646. Alex Jones salió con
el perro hace dos noches...
Copy !req
647. y no regresó. Su tía no
dijo nada sobre el perro...
Copy !req
648. cuando la llamamos esta mañana.
Copy !req
649. Pensó que lo metería
en problemas o algo así.
Copy !req
650. Dijiste que lo vigilarían.
Copy !req
651. Sí, y tú dijiste
que era inocente.
Copy !req
652. Y que el hombre de anoche
era nuestro hombre.
Copy !req
653. No tengo presupuesto
para vigilar gente inocente.
Copy !req
654. - Dijiste que lo vigilarías.
- ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
655. ¿Cumpliras con tu palabra?
Copy !req
656. Pudiste llamarme, habría
pasado la noche ahí.
Copy !req
657. Toda la noche.
Sabría dónde está.
Copy !req
658. Necesito saber
dónde están todos.
Copy !req
659. Bueno, entendido.
Copy !req
660. Seamos claros. Necesito
saber dónde están todos.
Copy !req
661. Si haces algo diferente,
debo saberlo.
Copy !req
662. Hab/ame de tu caravana.
¿Qué haces en tu caravana?
Copy !req
663. Voy para estar solo.
Copy !req
664. ¿Qué música escuchas ahí
cuando estás solo?
Copy !req
665. Radio, cintas...
Copy !req
666. ¿La caravana estaba
estacionada en Fairmont Circle?
Copy !req
667. No. ¿Mi tía vendrá?
Copy !req
668. ¿Has visto a estas niñas?
Copy !req
669. - No.
- Míralas bien.
Copy !req
670. ¿Las has visto?
Copy !req
671. No.
Copy !req
672. ¿Participaste en el
secuestro de esas niñas?
Copy !req
673. No.
Copy !req
674. ¡Loki! Tienes una llamada.
Copy !req
675. Bueno.
Copy !req
676. Llamé cuando vi
el retrato en la tele.
Copy !req
677. Viene casi todas las semanas
y compra ropa de niños...
Copy !req
678. pero siempre compra cosas
de diferentes tallas.
Copy !req
679. Una vez lo vi haciendo
cosas con los maniquís.
Copy !req
680. - ¿Con qué paga?
- Efectivo.
Copy !req
681. Llámame si sabes algo.
Copy !req
682. De acuerdo.
Copy !req
683. Han pasado cinco días.
Copy !req
684. Quizá no han bebido
agua en cinco días.
Copy !req
685. Esta podría ser su última noche.
Copy !req
686. Te llamaré cuando
Nancy se duerma.
Copy !req
687. Lo prometo.
Copy !req
688. ¿Dónde has estado
todo este tiempo?
Copy !req
689. ¿Qué diablos estabas pensando?
Copy !req
690. ¿Le contaste a alguien?
Copy !req
691. ¿Lo hiciste?
Copy !req
692. Quiero verlo.
Copy !req
693. Por favor, ayúdame.
Copy !req
694. ¿Podrías ayudarme
a encontrar a mi niña?
Copy !req
695. Tengo una foto.
Copy !req
696. ¿Ves?
Copy !req
697. Ella es mi bebé.
Copy !req
698. ¿La ves?
Copy !req
699. Se llama Joy.
Copy !req
700. Y...
Copy !req
701. Le dimos este animal de peluche
cuando tenía dos años...
Copy !req
702. porque le daba miedo
dormir sola. Por favor...
Copy !req
703. dime dónde está mi niña.
Por favor, dímelo.
Copy !req
704. Sé que me lo dirás.
Copy !req
705. Ayúdame.
Copy !req
706. - ¡Ayúdame!
- Franklin, ¿cerraste la puerta...?
Copy !req
707. ¡Nancy!
Copy !req
708. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
709. ¡Maldita sea!
Copy !req
710. ¡Suéltalo!
Copy !req
711. ¿Lo desataste?
Copy !req
712. Eso estuvo cerca.
Copy !req
713. ¿Qué pasó?
Copy !req
714. Llama a Franklin.
Debo mostrarles algo.
Copy !req
715. ¿Dijo algo nuevo?
Copy !req
716. Pronto lo hará. Ya verán.
Copy !req
717. No entra la luz.
Copy !req
718. Apenas hay espacio para sentarse.
Copy !req
719. La ducha funciona,
pero se controla de aquí.
Copy !req
720. Arreglé el calentador para que
salga agua hirviendo o congelada.
Copy !req
721. Le hablaremos por aquí.
Copy !req
722. Esto es un recordatorio...
Copy !req
723. para cuando sintamos
lástima por él.
Copy !req
724. Dios mío.
Copy !req
725. No puedo Iastimarlo más
sin matarlo, es la única manera.
Copy !req
726. ¿Perdiste la razón, Keller?
Copy !req
727. ¿Tienes una mejor idea, Franklin?
Copy !req
728. ¿La tienes?
Copy !req
729. Adelante. Libéralo si quieres.
No te detendré.
Copy !req
730. Si es lo que realmente
quieres, adelante.
Copy !req
731. ¿Crees que alguien cuida a
las niñas como tú lo cuidas a él?
Copy !req
732. Eso espero.
Copy !req
733. Han pasado cinco días.
Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
734. - Ni siquiera sabes si fue él.
- Sí, lo sé.
Copy !req
735. - No lo sabes.
- Sí.
Copy !req
736. Te conozco. No lo sabes.
Copy !req
737. Quiero a mi niña de vuelta...
Copy !req
738. tanto como tú a Anna.
Copy !req
739. Y aunque no lo creas...
Copy !req
740. moriría por mi hija.
Copy !req
741. Pero esto no está bien.
Copy !req
742. Esto tiene que parar.
Copy !req
743. Entonces empieza a trabajar.
Copy !req
744. Puedes comenzar con esa pared.
Copy !req
745. Franklin.
Copy !req
746. Espera.
Copy !req
747. Franklin, piensa en Joy.
Copy !req
748. Tengo que salir de aquí, Ralph.
Copy !req
749. Todo en esta casa
me da ganas de vomitar.
Copy !req
750. ¿El edificio de tu papá?
Copy !req
751. De ninguna manera
me quedaría ahí.
Copy !req
752. Es asqueroso.
Copy !req
753. Sí, está bien.
Copy !req
754. No ayudaremos a Keller,
pero tampoco lo detendremos.
Copy !req
755. Que haga lo que tenga que hacer.
Copy !req
756. Ya no nos enteraremos.
Copy !req
757. ¿Eliza?
Copy !req
758. Eliza, ¡abre la puerta!
Copy !req
759. - Eliza.
- ¿Está ahí?
Copy !req
760. ¿Cariño?
Copy !req
761. ¡Quítate!
Copy !req
762. ¡Váyanse al diablo!
La próxima vez que me dejen sola...
Copy !req
763. por lo menos digan a dónde van.
Copy !req
764. ¿Ralph?
Copy !req
765. ¿Anna?
Copy !req
766. ¿Anna?
Copy !req
767. ¿Anna?
Copy !req
768. ¿Mamá?
Copy !req
769. - Anna estuvo aquí.
- Está helado.
Copy !req
770. ¡Mamá! Siéntate. Tranquila.
Copy !req
771. - Cierra la ventana.
- Cerraré la ventana.
Copy !req
772. Y no estaba aquí.
Copy !req
773. Luego escuché un ruido
en mi habitación.
Copy !req
774. Entré, y la ventana
estaba abierta.
Copy !req
775. Y no estaba abierta antes.
Copy !req
776. Luego entró Ralph...
Copy !req
777. y miró.
Copy !req
778. Y luego no sé.
Copy !req
779. ¿No va a escribir esto?
Copy !req
780. No revisé el sótano.
Hay que revisar el sótano.
Copy !req
781. Le mostraré.
Copy !req
782. Los niños saben que
no deben entrar aquí.
Copy !req
783. Se supone que no
deben bajar, pero no sé.
Copy !req
784. 100% LEJÍA
Copy !req
785. A mi esposo le gusta
estar listo para emergencias.
Copy !req
786. ¿Dónde está su esposo,
Señora Dover?
Copy !req
787. Iba a preguntárselo.
Ha estado ayudando a la policía.
Copy !req
788. Lo que usted debería
estar haciendo.
Copy !req
789. ¿Siempre se queda
hasta tan tarde?
Copy !req
790. Sí, cuando está
buscando a mi hija.
Copy !req
791. Desde que mi hija
desapareció. ¡Sí!
Copy !req
792. Maldición.
Copy !req
793. Adelante. Siga.
Copy !req
794. ¡Maldición!
Copy !req
795. Vamos, señor Dover.
Copy !req
796. Maldición.
Copy !req
797. ¿Por qué me sigue?
Copy !req
798. Suba al auto.
Copy !req
799. ¿Por qué me sigue?
Copy !req
800. ¿A dónde iba?
Copy !req
801. A una tienda de licor.
Tengo una botella.
Copy !req
802. Usted es el superdetective.
Resuélvalo.
Copy !req
803. Me refería a antes.
Copy !req
804. Caminaba en dirección opuesta
a través del estacionamiento.
Copy !req
805. Hacia la calle Campello.
Copy !req
806. No he bebido nada
en nueve años y medio.
Copy !req
807. Pensé que sería bueno
caminar un poco...
Copy !req
808. para no tener tantas ganas
de beber cuando abrieran.
Copy !req
809. Y luego lo vi a usted.
Eso me convenció.
Copy !req
810. Hay una bolsa de Iejía
medio vacía en su sótano.
Copy !req
811. Su esposa piensa que
ha estado ayudándonos...
Copy !req
812. pero los dos sabemos
que no es verdad.
Copy !req
813. La usé para enterrar a
nuestro perro el año pasado.
Copy !req
814. Y "ayudar a la policía" suena
mejor que "andar vagando...
Copy !req
815. porque ya no sé
qué más diablos hacer".
Copy !req
816. ¿Eso hacía el sábado
en la noche?
Copy !req
817. Probablemente. ¿Soy sospechoso?
Copy !req
818. No, se lo preguntó porque insultó
a un hombre que luego desapareció.
Copy !req
819. Sí, lo supe. ¿Qué le pasó?
Copy !req
820. Pensé que lo vigilaban.
Copy !req
821. Supondré que me lo pregunta
porque no tiene ni idea.
Copy !req
822. Pensé que me
atraparían si lo hacía.
Copy !req
823. Así es.
Copy !req
824. ¿No podría haber escapado
porque es culpable?
Copy !req
825. Eso no puede ser.
Porque sería su culpa, ¿no?
Copy !req
826. ¿Señor Dover?
Copy !req
827. - ¿Señor Dover?
- ¿Qué?
Copy !req
828. Debe cuidarse usted
y a su esposa.
Copy !req
829. Es lo mejor que
puede hacer ahora.
Copy !req
830. La niña los necesitará
cuando regrese.
Copy !req
831. Pasó más de una semana, las posibilidades
de encontrarlas se redujeron a la mitad...
Copy !req
832. después de un mes, casi no habrá.
De encontrarlas vivas. ¿Cierto?
Copy !req
833. Entonces perdóneme por
hacer todo lo que puedo...
Copy !req
834. ¿Sabe qué? No ha sido
una maldita semana.
Copy !req
835. Cierto. ¡Han sido seis días!
¡Sexto día!
Copy !req
836. Y todos los días se pregunta
por qué no estoy ahí, ¡rescatándola!
Copy !req
837. ¿Lo entiende? ¡Yo! ¡No usted!
Copy !req
838. ¡No usted! ¡Yo!
Copy !req
839. - ¡Cada día!
- Está bien.
Copy !req
840. Entonces ¡perdóneme
por no ir a casa a descansar!
Copy !req
841. ¿Por qué no busca a mi hija,
en vez de pelear...?
Copy !req
842. Oiga.
Copy !req
843. No me siga.
Copy !req
844. Señor Dover.
Copy !req
845. ¿Cree que lo dejaré conducir...
Copy !req
846. tras beber?
Copy !req
847. Caminaré.
Busque a mi hija.
Copy !req
848. Papi.
Copy !req
849. Papi.
Copy !req
850. Mira, papi.
Lo encontramos.
Copy !req
851. Anna, ¿dónde estaba?
Copy !req
852. Carcelero de Graterford
se suicida en su casa
Copy !req
853. en su apartamento
en calle Campello 234.
Copy !req
854. No soy Alex.
Copy !req
855. No soy Alex.
Copy !req
856. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
857. No soy Alex.
Copy !req
858. Espera. ¿No eres Alex?
Copy !req
859. No soy Alex.
Copy !req
860. Solo...
Copy !req
861. No entiendo. Háblame.
Copy !req
862. Esperé y nunca vino.
Copy !req
863. No más adivinanzas.
Solo dímelo.
Copy !req
864. Él nunca vino. Yo solo...
Copy !req
865. Te dejaré regresar con tu tía
si me dices dónde están.
Copy !req
866. Yo solo quería jugar.
Copy !req
867. No me obligues
a hacértelo.
Copy !req
868. - Y él nunca vino.
- ¿Qué hacían?
Copy !req
869. Él nunca vino. Yo solo quería...
Copy !req
870. ¿Por qué me obligas a hacerlo?
Copy !req
871. Ayúdame, Dios.
Copy !req
872. Espero ser perdonado
por mis pecados.
Copy !req
873. Maldición.
Copy !req
874. No hagas ruido. Cállate.
Copy !req
875. Si haces ruido, abriré el grifo.
Copy !req
876. Hola, buenos días.
Copy !req
877. No encontraré
dos niñas aquí, ¿o sí?
Copy !req
878. Váyase al diablo.
Copy !req
879. ¿Y a Alex Jones?
Copy !req
880. ¿Qué con él?
Copy !req
881. Vine a beber. No quiero
hacerlo frente a mi mujer.
Copy !req
882. Mi padre me dejó este edificio.
Copy !req
883. ¿Le importaría mostrármelo?
Copy !req
884. ¿Por qué no me habló
de este lugar?
Copy !req
885. Pensé que no importaba.
Copy !req
886. Todo importa.
Copy !req
887. Todo está así.
Voy a remodelarlo pronto.
Copy !req
888. Sí. No está tan organizado
como su sótano. ¿Verdad?
Copy !req
889. ¿Por qué tantas cosas
de supervivencia?
Copy !req
890. Reza por lo mejor,
prepárate para lo peor.
Copy !req
891. Estamos de acuerdo en eso.
Copy !req
892. Vamos, rápido.
Copy !req
893. Maldición.
Copy !req
894. ¿Hola?
Copy !req
895. El tipo que buscan estuvo aquí.
Me vio mirándolo y huyó.
Copy !req
896. ¿Tienes la placa?
Copy !req
897. Sí.
Copy !req
898. Sí.
Copy !req
899. Sí.
Copy !req
900. Vaya a casa, señor Dover.
Copy !req
901. Hola.
Copy !req
902. Buenos días.
Copy !req
903. ¿Por qué huiste de mí
la otra noche?
Copy !req
904. Nunca lo había visto.
Copy !req
905. ¿Seguro que es la casa correcta?
Copy !req
906. ¿Has comprado en
Value Mall últimamente?
Copy !req
907. Sí.
Copy !req
908. ¿Por qué?
¿Es delito comprar ahí?
Copy !req
909. No puedo pagar los trajes
de Brooks Brothers.
Copy !req
910. Sí, lo sé.
Copy !req
911. Compraste ropa de niños.
Copy !req
912. ¿Sí?
Quizás tenía prisa.
Copy !req
913. ¿Tienes hijos?
Copy !req
914. No.
Copy !req
915. No tengo nada...
Copy !req
916. ¡Vamos! ¡Por Dios!
Copy !req
917. Quieto.
Copy !req
918. Si te mueves, te pego un tiro.
Copy !req
919. Aquí 13-40. Necesito una unidad
de búsqueda. Calle Carrol 437.
Copy !req
920. Puede haber víctimas
de secuestro.
Copy !req
921. ¿Anna? Maldición.
Copy !req
922. ¿Anna? ¿Joy?
Copy !req
923. Maldición.
Copy !req
924. Maldición.
Copy !req
925. ¡Maldición!
Copy !req
926. Si resuelves todos los laberintos
puedes regresar a casa
Copy !req
927. Maldita sea.
Copy !req
928. Tomamos fotos de la ropa encontrada
en la casa del sospechoso.
Copy !req
929. Señor Dover.
Copy !req
930. Señor Dover, ¿su esposa vino?
Copy !req
931. No vendrá.
Copy !req
932. Si no reconoce algo
en las fotos...
Copy !req
933. tendré que pedirle a ella que venga.
Copy !req
934. Tome asiento.
Copy !req
935. ¿Él confesó?
¿Dijo que las mató?
Copy !req
936. Teníamos la esperanza
de que mentía, pero...
Copy !req
937. Aún no encontramos ningún
cuerpo, señor Dover, pero...
Copy !req
938. Ios Birch identificaron
dos piezas de ropa.
Copy !req
939. Necesito que me diga
si reconoce algo.
Copy !req
940. No.
Copy !req
941. No estoy seguro. No lo sé.
Copy !req
942. Está bien.
Copy !req
943. No.
Copy !req
944. Es su...
Copy !req
945. Es su media.
Copy !req
946. Usted perdió el tiempo.
Copy !req
947. Perdió el tiempo
siguiéndome a mí.
Copy !req
948. Dejó que esto sucediera.
Copy !req
949. No les hables.
Copy !req
950. Eliza dijo que murieron.
Copy !req
951. - ¿Es cierto?
- No.
Copy !req
952. Dijo que encontraron
su ropa con sangre...
Copy !req
953. No te atrevas a decirle eso
a tu madre. ¿Entiendes?
Copy !req
954. Escúchame.
Copy !req
955. Debes quedarte en
casa un par de días...
Copy !req
956. que ella no vea las noticias...
Copy !req
957. y cuando llegue el diario,
tíralo lejos. ¡Escucha!
Copy !req
958. ¡No abandonaremos a tu hermana!
Copy !req
959. La encontraré. La traeré a casa.
No nos rendiremos.
Copy !req
960. ¿La traerás a casa? Está muerta.
No puedes hacer nada.
Copy !req
961. ¡No has dejado solos
mientras sales...
Copy !req
962. a emborracharte!
¿Crees que no hueles?
Copy !req
963. ¡Cállate!
Copy !req
964. ¿Cuánto tiempo lleva Bob Taylor
dibujando ese mapa?
Copy !req
965. Tres horas y media.
Copy !req
966. ¿Crees que te llevará
a los cuerpos? Yo no.
Copy !req
967. Hazme un favor, capitán.
Vete al diablo.
Copy !req
968. No logramos nada
con el interrogatorio.
Copy !req
969. Parece un laberinto
más que un mapa.
Copy !req
970. Está obsesionado con los laberintos.
Copy !req
971. Me voy a casa.
Llámame si pasa algo.
Copy !req
972. Dame esa tarjeta, Johnny. La llave.
Copy !req
973. Bueno, terminaste.
Copy !req
974. Dime qué dibujas.
Copy !req
975. Dijiste que era un mapa.
Parece un rompecabezas.
Copy !req
976. Dime qué dibujas.
Copy !req
977. Dime qué dibujas.
Copy !req
978. - ¡No puedo!
'¡SÍ puedes!
Copy !req
979. - Sí puedes.
- ¡Maldición!
Copy !req
980. ¡Sí puedes! ¡Sí puedes!
Copy !req
981. - ¡Llévatelo! ¡Vamos!
- ¡Sí puedes!
Copy !req
982. ¡Maldición! ¡Arma!
¡Arma!
Copy !req
983. ¡Bob, baja el arma!
Copy !req
984. ¡Baja el arma!
Copy !req
985. ¡NQ!
Copy !req
986. ¡Maldición!
Copy !req
987. ¡Llamen una maldita ambulancia!
Copy !req
988. Padre nuestro, que estás en el Cielo,
santificado sea tu nombre.
Copy !req
989. Venga a nosotros tu reino,
hágase tu voluntad...
Copy !req
990. en la tierra como en el Cielo.
Copy !req
991. Danos hoy nuestro pan de cada día,
y perdona nuestras ofensas...
Copy !req
992. como también nosotros...
Copy !req
993. Como también nosotros...
Copy !req
994. ¿Explicó esto antes
de tragarse la bala?
Copy !req
995. Lo siento.
Copy !req
996. Claro que lo sientes. Díselo
a los padres de las niñas.
Copy !req
997. No sé qué hacer, Alex.
No sé qué más hacer.
Copy !req
998. Y lo peor es que sé
que sabes dónde están.
Copy !req
999. Creo que esto se acabó.
Copy !req
1000. Están en el laberinto.
Copy !req
1001. - AIIí las encontrarán.
- ¿Qué?
Copy !req
1002. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1003. En el laberinto.
Copy !req
1004. ¿Qué laberinto? ¿Dónde está?
¿Dónde lo encuentro?
Copy !req
1005. ¿Alex?
Copy !req
1006. Escúchame. Te sacaré de aquí.
Solo dime dónde está el laberinto.
Copy !req
1007. Solo dímelo.
Copy !req
1008. ¿Dónde está el laberinto?
Copy !req
1009. Vamos. Dímelo. Solo dime
dónde está el laberinto.
Copy !req
1010. No juegues conmigo
ahora, ¡maldita sea!
Copy !req
1011. ¡Dime dónde están!
Copy !req
1012. ¡Dime! ¡Dime! ¡Dime!
Copy !req
1013. ¡Algo te hará hablar!
Copy !req
1014. ¡Algo te hará hablar!
¡Algo te hará hablar!
Copy !req
1015. ¡Un momento!
Copy !req
1016. - ¿Puedo ayudarlo?
- Buenos días, señora.
Copy !req
1017. Soy Keller Dover.
Copy !req
1018. Mi hija fue secuestrada
con una amiga.
Copy !req
1019. ¿Qué quiere?
Copy !req
1020. Creo que no lo pensé del todo.
Copy !req
1021. He pensado mucho en lo
que le pasó a su sobrino.
Copy !req
1022. Sé que lo asusté el otro día
en la estación de policía.
Copy !req
1023. Lo que quiero decir es que me
siento responsable por su huida.
Copy !req
1024. ¿Quiere entrar?
Copy !req
1025. Sí.
Copy !req
1026. Mi esposo y yo fuimos muy
devotos en algún momento.
Copy !req
1027. Pasábamos los veranos en
la caravana con nuestro hijo...
Copy !req
1028. repartiendo panfletos...
Copy !req
1029. compartiendo la Palabra de Dios.
Copy !req
1030. Cuando nuestro hijo
murió de cáncer...
Copy !req
1031. empezamos a verlas cosas
de un modo diferente.
Copy !req
1032. Adoptar a Alex ayudó...
Copy !req
1033. pero nunca lo superamos.
Copy !req
1034. Lo siento.
Copy !req
1035. Se ve muy cansado.
Copy !req
1036. Sí, no duermo mucho.
Copy !req
1037. Siempre me sueño
perdido en un laberinto.
Copy !req
1038. Lo siento.
Copy !req
1039. Alex no habla mucho, así que...
Copy !req
1040. cuando viene gente,
no sé qué decir.
Copy !req
1041. ¿No habla mucho?
Copy !req
1042. Buenos días,
buenas noches. Cosas así.
Copy !req
1043. Difícilmente dice algo más.
Copy !req
1044. Tuvo un accidente
cuando era niño.
Copy !req
1045. Después de eso, empezó a escoger
palabras con mucho cuidado.
Copy !req
1046. ¿Qué clase de accidente tuvo?
Copy !req
1047. Mi esposo tenía serpientes.
Copy !req
1048. No fue nada grave,
pero Alex les temía y...
Copy !req
1049. No es mi recuerdo favorito.
Copy !req
1050. Lo siento. No es
de mi incumbencia.
Copy !req
1051. ¿Quiere una taza
de té, señor Dover?
Copy !req
1052. Taylor se suicida
Ubicación de los cuerpos desconocida
Copy !req
1053. Lo siento.
Pensé que ya lo sabía.
Copy !req
1054. Obviamente, es mejor así.
Ese hombre atroz...
Copy !req
1055. habría pasado años esperando la muerte,
viendo la tele y engordando.
Copy !req
1056. Por lo menos no me dejarás
por la policía estatal.
Copy !req
1057. Cuando los forenses terminen,
irán los perros por los cadáveres.
Copy !req
1058. No siempre todo termina bien.
Copy !req
1059. Solo somos policías,
personal de limpieza.
Copy !req
1060. Perdiste esta vez.
Copy !req
1061. Quieres realizarte, busca una chica.
Construye una familia. Ten hijos.
Copy !req
1062. Supéra/o.
Copy !req
1063. - ¿Hola?
- Ho/a, habla Rich. Encontramos algo.
Copy !req
1064. Déjennos ver.
Copy !req
1065. Dos maniquís pequeños
con las cabezas huecas.
Copy !req
1066. Los del laboratorio
dicen que la sangre...
Copy !req
1067. de los contenedores
plásticos es de cerdos.
Copy !req
1068. Terminemos aquí, muchachos.
Nevará pronto.
Copy !req
1069. Rápido, ¿sí?
Copy !req
1070. Es como una obra
de teatro. Como ejemplo...
Copy !req
1071. excepto por las piezas
que reconocieron los Birch...
Copy !req
1072. la ropa de niños
aún tiene las etiquetas.
Copy !req
1073. Y el libro de laberintos,
lo hizo él.
Copy !req
1074. Fotocopias, fotos de este libro
que encontramos en el ático.
Copy !req
1075. Lo escribió un ex agente del FBI.
Copy !req
1076. "Encontrando
al hombre invisible".
Copy !req
1077. Es sobre un sospechoso
teórico al que creían...
Copy !req
1078. culpable de secuestrar niños.
Copy !req
1079. Totalmente desacreditado,
supongo, pero leí algo.
Copy !req
1080. Taylor fue secuestrado cuando era niño.
Se escapó a las tres semanas.
Copy !req
1081. El apresador lo drogó con
un coctel de LSD y Ketamina.
Copy !req
1082. No lo pudo identificar,
no lo atraparon.
Copy !req
1083. Así que leyó el libro y decidió
que había sido el hombre invisible.
Copy !req
1084. Y ahora hace su mejor
imitación. ¿Cierto?
Copy !req
1085. Hacía su mejor imitación.
Se suicidó anoche.
Copy !req
1086. ¿Cómo? Pensé que
estaba bajo custodia.
Copy !req
1087. Oye.
Copy !req
1088. Taylor lo dibujó.
El mapa de los cuerpos.
Copy !req
1089. El cadáver en la casa del cura tenía
un pendiente con el mismo diseño.
Copy !req
1090. Hay una conexión.
Copy !req
1091. La conexión es el último
laberinto del libro.
Copy !req
1092. Lo intenté. Es imposible.
No hay salida.
Copy !req
1093. Tu cadáver es otro imitador
que leyó el libro.
Copy !req
1094. ¿Qué dices, Rich?
Copy !req
1095. ¿Qué este tipo es una farsa?
Copy !req
1096. ¿Qué las niñas aún
están en algún lado?
Copy !req
1097. ¿Cómo Bob Taylor
consiguió esa ropa?
Copy !req
1098. ¿Cómo los padres...
Copy !req
1099. reconocieron esa ropa?
Copy !req
1100. Eso no puedo explicarlo.
Copy !req
1101. ¿No puedes explicarlo?
Copy !req
1102. Sigue tocando puertas,
y mirando por las ventanas.
Copy !req
1103. ¿Por qué sigue eso ahí?
Empácalo.
Copy !req
1104. Sí, señor. Ya mismo.
Copy !req
1105. EN LA CASA
VENTANA - ¿ABIERTA?
Copy !req
1106. ¿Sí?
Copy !req
1107. Sí, ella habla.
Copy !req
1108. ¿Qué?
Copy !req
1109. ¡Dios mío!
Copy !req
1110. Espere. ¿Ella está...?
Copy !req
1111. ¡Ralph! ¡Keller!
Copy !req
1112. ¡Keller! ¡Al hospital!
Copy !req
1113. ¡Encontraron a Joy, pero
no encontraron a Anna!
Copy !req
1114. ¡Quizá sepa dónde está Anna!
¡Keller, vamos!
Copy !req
1115. ¡Keller!
Copy !req
1116. Eliza no contesta.
Copy !req
1117. - Mándale un mensaje de texto.
- Sí.
Copy !req
1118. No se puede pasar.
Copy !req
1119. - No me toque.
- ¡Señora! Espere.
Copy !req
1120. Está bien.
Copy !req
1121. - Nancy...
- Grace.
Copy !req
1122. Encontrarán a Anna.
Yo sé que sí.
Copy !req
1123. Lo sé.
Copy !req
1124. - ¿Cómo está?
- ¿Está despierta?
Copy !req
1125. Joy, ¿estaban lejos
de nuestra calle?
Copy !req
1126. ¿Qué tan lejos?
¿Joy?
Copy !req
1127. - No puede hacer eso ahora.
- ¿Cuánto les tomó llegar?
Copy !req
1128. _¡D I u i ejeme preguntar!
'¡Keller!
Copy !req
1129. El detective regresará
pronto. Debe esperar.
Copy !req
1130. Está sedada.
Copy !req
1131. Cariño, solo dinos
si ella está viva.
Copy !req
1132. ¿Puedes asentir, cariño?
Copy !req
1133. ¿Cariño? ¿Puedes asentir
con la cabeza, por favor?
Copy !req
1134. ¿Joy?
Copy !req
1135. ¿Joy?
Copy !req
1136. SI RESUELVES TODOS LOS LABERINTOS
PUEDES REGRESAR A CASA
Copy !req
1137. Estabas ahí.
Copy !req
1138. ¿Qué? ¿Estaba ahí?
Copy !req
1139. Puso cintas en nuestras bocas.
Copy !req
1140. Ya pasó, cariño.
Copy !req
1141. Está bien.
Copy !req
1142. Mami y papi están
aquí. Estás bien.
Copy !req
1143. - Perdón.
- Ya estás bien.
Copy !req
1144. Dije que solo la familia
podía entrar.
Copy !req
1145. Dónde Va')
'¿Keller? '
Copy !req
1146. - ¿A dónde va?
- No lo sé.
Copy !req
1147. Llamen abajo.
No lo dejen salir.
Copy !req
1148. ¡Üiga! ¡Oiga!
Copy !req
1149. ¡Deténganlo!
¡Detengan su camioneta!
Copy !req
1150. Te tengo, maldito.
Sé a dónde vas.
Copy !req
1151. Sé a dónde vas.
Copy !req
1152. Hola, de nuevo.
Copy !req
1153. Hola. Esperaba que me
permitiera hacer una penitencia.
Copy !req
1154. ¿Por qué?
Copy !req
1155. Por asustarla el otro día,
en la estación de policía.
Copy !req
1156. Ya se disculpó por eso.
Copy !req
1157. Lo sé. Pensé que quizá...
Copy !req
1158. necesitaría un poco
de ayuda en la...
Copy !req
1159. Su puerta está rota
y traje herramientas...
Copy !req
1160. Ya veo.
Copy !req
1161. Me quemé.
No me siento bien hoy.
Copy !req
1162. Pero me alegra que
quiera hablar un poco más.
Copy !req
1163. No necesita excusas. Entre
y prepáreme una taza de té.
Copy !req
1164. Adelante.
Copy !req
1165. No quisiera hacerle daño.
Copy !req
1166. Sé que estuvieron aquí.
Copy !req
1167. Ponga las manos en la cabeza
y dé la vuelta.
Copy !req
1168. Hágalo.
Copy !req
1169. Voy a irme.
Copy !req
1170. No toque esa bolsa.
Ponga las manos en la cabeza.
Copy !req
1171. Acérquese al aparador. ¡Vamos!
Copy !req
1172. El cajón superior.
Copy !req
1173. Ábralo.
Copy !req
1174. Póngaselas.
Copy !req
1175. No me conoce, señor Dover.
Copy !req
1176. Pero créame cuando le digo
que no lo dejaré ir.
Copy !req
1177. No tiene que beberlo todo.
Copy !req
1178. Un tercio es suficiente
para un hombre como usted.
Copy !req
1179. Algo para hacerlo más dócil.
Copy !req
1180. No lo haré.
Copy !req
1181. Tómelo, señor Dover,
o lo mataré aquí en mi cocina...
Copy !req
1182. y su hija recogerá
sus sesos del piso.
Copy !req
1183. ¿Dónde está?
Copy !req
1184. Tome.
Copy !req
1185. Déjeme verla.
Copy !req
1186. - ¿Quiere verla?
- ¡Sí!
Copy !req
1187. Ahí tiene su boleto para verla.
Copy !req
1188. Un poco más, señor Dover.
Copy !req
1189. Está bueno, ¿no?
Copy !req
1190. Es la receta de
mi marido querido.
Copy !req
1191. Salga por la parte trasera.
Copy !req
1192. Déjeme verla.
Copy !req
1193. Sáquelo de su bolsillo.
Copy !req
1194. Déjelo en el fregadero.
Copy !req
1195. Póngalo en el triturador.
Copy !req
1196. Ponga las llaves
del auto en la mesa.
Copy !req
1197. Ponga las llaves
del auto en la mesa.
Copy !req
1198. Eso es.
Copy !req
1199. Vaya al Trans-Am de allá.
Al auto. ¡Rápido!
Copy !req
1200. Vaya.
Copy !req
1201. La expresión de su cara.
Copy !req
1202. Mi esposo tenía la misma expresión,
hasta que nos llevamos a Alex.
Copy !req
1203. Fue el primer niño que secuestramos.
Copy !req
1204. Su nombre era Jimmy.
O Barry.
Copy !req
1205. No lo recuerdo.
Y seguro, él tampoco.
Copy !req
1206. Tantos nombres.
Copy !req
1207. Había olvidado a Bobby Taylor,
hasta que leí lo que le pasó.
Copy !req
1208. Súbase al asiento del conductor.
Copy !req
1209. Abra la puerta y súbase al auto.
Copy !req
1210. Desaparecer niños es la guerra
que Iibramos contra Dios.
Copy !req
1211. Hace que la gente
pierda la fe.
Copy !req
1212. Y se convierten en
demonios como usted.
Copy !req
1213. Paré un poco cuando
mi esposo desapareció.
Copy !req
1214. Pero hago lo que puedo.
Copy !req
1215. Encienda el auto.
Copy !req
1216. Encienda el auto.
Copy !req
1217. Siga intentando.
Copy !req
1218. Reversa. Hágalo despacio.
Copy !req
1219. Vamos. Reversa.
Copy !req
1220. Vamos.
Copy !req
1221. Pare.
Copy !req
1222. Apáguelo.
Copy !req
1223. ¡Apáguelo!
Copy !req
1224. Salga.
Copy !req
1225. Creo que debe saberlo.
Alex nunca tocó a esas niñas.
Copy !req
1226. Solo quería darles un paseo.
Copy !req
1227. Yo decidí que se quedaran.
Copy !req
1228. Eche un vistazo.
Copy !req
1229. Quizá su hija esté ahí.
Copy !req
1230. Nunca se sabe.
Copy !req
1231. Anna.
Copy !req
1232. ¡Anna!
Copy !req
1233. ¿Anna?
Copy !req
1234. ¡Anna! ¡Anna!
¡Anna!
Copy !req
1235. Las niñas estaban ahí cuando
la policía estuvo merodeando.
Copy !req
1236. Debí dejarlas allí.
Copy !req
1237. Me sentía tan sola sin Alex.
Copy !req
1238. Métase.
Copy !req
1239. ¿Qué?
Copy !req
1240. Métase.
Copy !req
1241. Si quiere que me meta,
tendrá que dispararme.
Copy !req
1242. No me meteré solamente
porque lo diga.
Copy !req
1243. ¡Dios!
Copy !req
1244. Vamos. Métase.
Copy !req
1245. Eso es.
Copy !req
1246. Hágase un torniquete.
Copy !req
1247. Podría durar 24 horas.
Copy !req
1248. Me encantaría que estuviera vivo
cuando arroje el cuerpo de su hija.
Copy !req
1249. ¡Espere! No, espere
¡Espere!
Copy !req
1250. Oye.
Copy !req
1251. Ve a casa de Holly Jones.
Hay que avisarle.
Copy !req
1252. No. Debo encontrar a Dover.
Copy !req
1253. Terminaste con Dover.
¿Por favor?
Copy !req
1254. - ¿Quieres que vaya a verla?
- Ve y avísale a Holly Jones. Por favor.
Copy !req
1255. Dios mío.
Copy !req
1256. Dios Todopoderoso,
protege a mi niña.
Copy !req
1257. ¿Señora Jones?
Copy !req
1258. ¿Señora Jones?
Copy !req
1259. Muéstreme sus manos
ahora mismo.
Copy !req
1260. No se mueva. Muéstreme
las malditas manos.
Copy !req
1261. ¡Pare! Ahora. Muéstreme
las malditas manos.
Copy !req
1262. No se mueva
y muéstreme las manos.
Copy !req
1263. Asegúrese de que me incineren.
No quiero que me entierren en un ataúd.
Copy !req
1264. ¡Ambas manos! ¡Ahora!
Copy !req
1265. ¡Ahora!
Copy !req
1266. ¡Maldición!
Copy !req
1267. Anna.
Copy !req
1268. Dios mío.
Copy !req
1269. Anna.
Copy !req
1270. Maldición.
Copy !req
1271. Vamos. Vamos, Anna.
Copy !req
1272. Anna. Vamos.
Copy !req
1273. Quédate conmigo, Anna.
Copy !req
1274. Quédate conmigo, Anna.
Copy !req
1275. ¡Quédate conmigo, Anna!
Todo saldrá bien.
Copy !req
1276. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
1277. ¡No te mueras!
Copy !req
1278. URGENCIAS
Copy !req
1279. Está bien.
Copy !req
1280. Cariño. Estás bien.
Copy !req
1281. Oye.
Copy !req
1282. ¡Auxilio!
Copy !req
1283. ¡Auxilio!
Copy !req
1284. ¡Auxilio!
Copy !req
1285. Barry Milland, alias Alex Jones, se
reúne con su familia luego de 26 años
Copy !req
1286. Aún desaparecido
Copy !req
1287. ¿Detective Loki?
Copy !req
1288. Espero que no interrumpamos.
Copy !req
1289. No.
Copy !req
1290. Ella va muy bien.
Copy !req
1291. Estará corriendo en
un par de días, ¿no?
Copy !req
1292. Quería saludar
y agradecerle a su héroe.
Copy !req
1293. Hola.
Copy !req
1294. ¿Podrían esperarme afuera?
Copy !req
1295. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
1296. Despídete, Joy.
Copy !req
1297. Adiós.
Copy !req
1298. - Adiós.
- Despídete, Anna.
Copy !req
1299. ¿Encontró su silbato?
Copy !req
1300. No.
Copy !req
1301. Insiste en que Joy
la ayudó a encontrarlo...
Copy !req
1302. antes de que las secuestraran.
Copy !req
1303. Pero creo que está confundida.
Copy !req
1304. Le compré uno.
Copy !req
1305. No me ha contactado.
Copy !req
1306. Sé que...
Copy !req
1307. probablemente no
me crea, pero así es.
Copy !req
1308. Le creo.
Copy !req
1309. ¿Cree que lo encontrará?
Copy !req
1310. Sí.
Copy !req
1311. E irá a la cárcel.
Copy !req
1312. Probablemente.
Copy !req
1313. De todos modos...
Copy !req
1314. gracias por todo.
Copy !req
1315. ¡Dios!
Copy !req
1316. Lo extraño.
Copy !req
1317. Él hizo lo que tenía que hacer
para encontrar a Anna...
Copy !req
1318. y le agradezco a Dios por eso.
Copy !req
1319. Es un buen hombre.
Copy !req
1320. Adiós.
Copy !req
1321. Es todo. Empaquemos.
Copy !req
1322. ¿Terminaron?
Copy !req
1323. Sí, el suelo está congelado.
Copy !req
1324. Tomará semanas excavar
toda la propiedad.
Copy !req
1325. Solo encontramos
serpientes muertas y cosas.
Copy !req
1326. Reza por lo mejor,
prepárate para lo peor.
Copy !req
1327. Buenas noches.
Copy !req
1328. Buenas noches.
Copy !req
1329. Apaga la excavadora.
Copy !req