1. RASHOMON
Copy !req
2. Akira Kurosawa
y Shinobu Hashimoto
Copy !req
3. Akira Kurosawa.
Copy !req
4. No lo entiendo.
Copy !req
5. De veras, no lo entiendo.
Copy !req
6. No lo entiendo.
Copy !req
7. No entiendo nada.
Copy !req
8. No entiendo absolutamente nada.
Copy !req
9. ¿Qué te pasa?
Copy !req
10. ¿Qué es lo que no entiendes?
Copy !req
11. Nunca había visto algo tan raro.
Copy !req
12. ¿Por qué no nos lo explicas?
Copy !req
13. Este sacerdote tan sabio
quizá lo entienda.
Copy !req
14. No.
Copy !req
15. Porque aunque sea el sacerdote
del templo Kiyomizu,
Copy !req
16. nunca había visto algo
tan extraño como eso.
Copy !req
17. ¿Tú también estás al corriente?
¿Te lo ha explicado?
Copy !req
18. Los dos hemos sido testigos
de lo que ha pasado.
Copy !req
19. - Lo hemos visto con nuestros ojos.
- ¿Dónde?
Copy !req
20. - En el patio del cuartel.
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
21. - Una persona ha sido asesinada.
- Vaya novedad.
Copy !req
22. Han asesinado a una persona.
Copy !req
23. ¿Por qué no subes al tejado
de la puerta de Rashomon?
Copy !req
24. Si miras a lo lejos, verás
cadáveres por todas partes.
Copy !req
25. Es verdad.
Copy !req
26. Guerras,
Copy !req
27. tifones, terremotos,
Copy !req
28. incendios, enfermedades.
Copy !req
29. Cada año tenemos desgracias.
Copy !req
30. Además, tenemos el azote
de ladrones como sunami...
Copy !req
31. cada noche,
aparecen en algún sitio.
Copy !req
32. He visto a menudo...
Copy !req
33. personas asesinadas por tonterías,
como si fuesen bichos.
Copy !req
34. Pero...
Copy !req
35. nunca creí que sería testigo
de algo tan horrible.
Copy !req
36. De veras, ha sido horroroso.
Copy !req
37. Después de lo que he visto...
Copy !req
38. no creo que pueda confiar
en nadie nunca más.
Copy !req
39. Pero...
Copy !req
40. eso es terrible.
Copy !req
41. Mucho peor que los ladrones,
los tifones, las enfermedades...
Copy !req
42. y las guerras.
Copy !req
43. Oye, sacerdote.
Copy !req
44. No me gustan los sermones.
Copy !req
45. Te he preguntado para pasar el rato,
nada más.
Copy !req
46. No quiero sermones aburridos,
prefiero escuchar la lluvia.
Copy !req
47. Oye, escúchame.
Copy !req
48. No entiendo qué ha pasado.
No entiendo absolutamente nada.
Copy !req
49. - No entiendo a esas tres personas.
- ¿Qué tres personas?
Copy !req
50. Pues...
Copy !req
51. - Se trata de tres personas...
- Vamos, tranquilo,
Copy !req
52. cuéntamelo desde el principio.
Copy !req
53. Parece que no va
a amainar fácilmente.
Copy !req
54. Todo empezó hace tres días.
Copy !req
55. Fui a la montaña para cortar leña.
Copy !req
56. Fui corriendo a avisar
a las autoridades.
Copy !req
57. Hoy me han llamado para que
me presentara en el cuartel.
Copy !req
58. Sí, sí, eso es.
Copy !req
59. Fui yo quien encontró el cadáver.
Copy !req
60. Iba a buscar leña.
Copy !req
61. ¿Cómo?
¿Qué si vi alguna espada?
Copy !req
62. No, no.
No vi nada.
Copy !req
63. Primero, encontré un sombrero.
Copy !req
64. Entre los arbustos,
un sombrero de mujer, destrozado.
Copy !req
65. Al lado del cadáver, había
una cuerda cortada por la mitad.
Copy !req
66. Y también recuerdo
que a unos metros del cadáver...
Copy !req
67. había un amuleto rojo y amarillo.
Sí.
Copy !req
68. Eso es todo lo que vi
cerca del cadáver.
Copy !req
69. Nada más.
No vi nada más. Gracias.
Copy !req
70. Sí.
Copy !req
71. Vi a aquel hombre
que ahora está muerto.
Copy !req
72. Cuando le vi,
aún estaba vivo.
Copy !req
73. Fue...
Copy !req
74. por la tarde,
hace tres días.
Copy !req
75. Iba...
Copy !req
76. con una mujer
por el camino que lleva...
Copy !req
77. de Sekiyama a Yamashina.
Copy !req
78. La mujer...
Copy !req
79. llevaba un sombrero,
con un velo.
Copy !req
80. Y no le pude ver bien la cara.
Copy !req
81. El hombre llevaba una espada
y también un arco y flechas.
Copy !req
82. No me imaginaba que aquel hombre
con el que me había cruzado...
Copy !req
83. al cabo de poco,
se convertiría en un cadáver.
Copy !req
84. Verdaderamente...
Copy !req
85. la vida de los hombres es frágil
y efímera como el rocío matinal.
Copy !req
86. Sí.
Copy !req
87. Lo único que puedo hacer...
Copy !req
88. es rezar y lamentar su muerte.
Copy !req
89. A este hombre que está a mi lado
le capturé yo.
Copy !req
90. Se llama Tajomaru.
Copy !req
91. Sí, eso es, Tajomaru.
Copy !req
92. El famoso ladrón que actúa
en la capital y sus alrededores.
Copy !req
93. Ya le había capturado una vez,
pero se me escapó.
Copy !req
94. Llevaba la misma ropa...
Copy !req
95. y una espada que está
con las demás armas.
Copy !req
96. Sí.
Copy !req
97. Le encontré en la orilla
del río Katsura...
Copy !req
98. hace tres días,
al atardecer.
Copy !req
99. ¿Qué te pasa?
¿Qué te pasa?
Copy !req
100. ¿Qué te pasa?
¿Qué te ocurre?
Copy !req
101. Llevaba un carcaj de flechas
de color negro.
Copy !req
102. Diecisiete flechas
con plumas de águila.
Copy !req
103. Un arco acabado en piel
y un caballo.
Copy !req
104. Es lo mismo que llevaba el hombre
que fue asesinado en la montaña.
Copy !req
105. Y aunque parezca increíble,
un ladrón como Tajomaru...
Copy !req
106. se cayó del caballo
que había robado.
Copy !req
107. Seguramente,
tiene que ver con su karma.
Copy !req
108. ¿Crees que me caí del caballo?
Copy !req
109. ¡Qué tontería!
Copy !req
110. Yo, aquel día...
Copy !req
111. cuando iba cabalgando,
de repente tuve mucha sed.
Copy !req
112. Bebí un sorbo de agua
cerca de Osaka.
Copy !req
113. Seguramente, algo más arriba,
cerca de la fuente,
Copy !req
114. debía de haber
una serpiente venenosa muerta.
Copy !req
115. Al cabo de unas horas,
empecé a sufrir...
Copy !req
116. un dolor intestinal
muy intenso.
Copy !req
117. Y, a pesar de que soy fuerte,
tuve que bajar del caballo.
Copy !req
118. ¿Tajomaru se cayó de un caballo?
Copy !req
119. La gente idiota
tiene ideas muy idiotas.
Copy !req
120. Sé muy bien que mi cuello vale mucho
y algún día me lo quitarán,
Copy !req
121. porque nunca escondo nada.
Copy !req
122. Y no escondo que fui yo
quien mató a ese hombre.
Copy !req
123. Hace tres días, yo dormitaba
en la montaña. La tarde era calurosa.
Copy !req
124. Entonces, un ligero soplo
de aire fresco me acarició.
Copy !req
125. Y la vi.
Copy !req
126. De no ser por el aire fresco,
no le habría matado.
Copy !req
127. En un instante, la veía
y, al siguiente, había desaparecido.
Copy !req
128. Quizá por eso...
Copy !req
129. aquella mujer me pareció
una diosa.
Copy !req
130. Quería quedármela, aunque tuviera
que matar al hombre para conseguirla.
Copy !req
131. Claro que...
Copy !req
132. pensé que sería mejor quedármela
sin tener que matar al hombre.
Copy !req
133. Sí, esa era mi intención.
Copy !req
134. Encontraría la manera de llevármela
sin tener que matarle.
Copy !req
135. Pero, en medio de la montaña,
la cosa fue diferente.
Copy !req
136. ¿Qué quieres?
Copy !req
137. ¿Qué quieres?
Copy !req
138. ¿Qué quieres?
Copy !req
139. No soy un ladrón.
Copy !req
140. ¿Qué te parece?
Es bonita, ¿verdad?
Copy !req
141. Cógela si quieres.
Copy !req
142. Verás,
Copy !req
143. hay unas ruinas antiguas allí.
Copy !req
144. Estuve excavando
y descubrí un montón de espadas.
Copy !req
145. Espadas pequeñas y grandes
y joyas también.
Copy !req
146. Las tengo escondidas
en un lugar de difícil acceso.
Copy !req
147. Si quieres,
puedo venderte algo.
Copy !req
148. Ya hemos llegado.
Copy !req
149. Tú primero.
Copy !req
150. Está ahí.
Debajo de aquel árbol.
Copy !req
151. A tu acompañante
le ha mordido una serpiente.
Copy !req
152. De repente...
Copy !req
153. el rostro de aquella mujer
se quedó blanco,
Copy !req
154. la mirada fija,
Copy !req
155. como la de un niño
al que algo terrible ha asustado.
Copy !req
156. En aquel momento,
la envidia me invadió...
Copy !req
157. y el odio.
Copy !req
158. Decidí que la mujer debía ver
lo que había ocurrido.
Copy !req
159. La cogí y salí corriendo
hacia el lugar...
Copy !req
160. donde tenía al hombre atado.
Copy !req
161. Nunca había visto
una mujer tan fuerte.
Copy !req
162. ¡Mierda!
Copy !req
163. Por fin, conseguí tener a la mujer
sin quitarle la vida al hombre.
Copy !req
164. Y no,
Copy !req
165. en aquel momento,
tampoco quería matar al hombre.
Copy !req
166. Pero...
Copy !req
167. Espera.
Copy !req
168. Espera.
Copy !req
169. O bien mueres tú,
o muere mi marido.
Copy !req
170. Me da igual quién sea.
Copy !req
171. Uno de los dos tiene que morir.
Copy !req
172. Sabes bien
que lo que ha pasado...
Copy !req
173. es más duro que la muerte.
Copy !req
174. Tenéis que luchar.
Tenéis que luchar.
Copy !req
175. Sólo podré vivir...
Copy !req
176. con el que sobreviva.
Copy !req
177. No sabía si matarle o no.
Copy !req
178. No quería matarle de manera sucia.
El hombre había luchado con coraje.
Copy !req
179. Había resistido muy bien.
Tenía una gran técnica.
Copy !req
180. Su manera de luchar era
lo único que le admiraba.
Copy !req
181. Nadie había aguantado tanto
luchando conmigo hasta aquel día.
Copy !req
182. ¿Qué?
¿Qué pasó con la mujer?
Copy !req
183. ¿Yo qué sé?
Copy !req
184. Cuando...
Copy !req
185. Cuando maté al hombre,
me di la vuelta y la busqué.
Copy !req
186. Pero no la encontré.
Copy !req
187. Supongo que, cuando empezamos
a luchar, se escapó.
Copy !req
188. Por miedo o yo qué sé.
Copy !req
189. No muy lejos de donde luchamos,
encontré el caballo,
Copy !req
190. pero estaba solo,
pastando tranquilamente.
Copy !req
191. La belleza y el carácter
de aquella mujer me habían atraído.
Copy !req
192. Al final, resultó ser una mujer cualquiera.
Copy !req
193. No intenté buscarla siquiera.
Copy !req
194. ¿La espada, dices?
Copy !req
195. Aquel mismo día la cambié
por botellas de sake.
Copy !req
196. ¿Qué?
Copy !req
197. ¿La daga de la mujer?
Copy !req
198. Sí, ya me acuerdo.
Copy !req
199. Debía de tener valor,
tenía diamantes incrustados.
Copy !req
200. Olvidé llevármela.
Copy !req
201. Una lástima, ¿verdad?
Copy !req
202. Tajomaru no tiene fallos así.
Copy !req
203. Tajomaru es un mujeriego.
Copy !req
204. Un ladrón muy mujeriego.
Por lo menos, eso dicen.
Copy !req
205. El otoño pasado,
Copy !req
206. en la montaña de Toribe
encontraron dos cadáveres,
Copy !req
207. el de una mujer
y el de una niña.
Copy !req
208. Parece que iban de peregrinaje
y fue él quien las mató.
Copy !req
209. ¿Qué va a ser de esa mujer
sin su caballo...
Copy !req
210. en medio de la montaña?
Copy !req
211. La encontraron.
Copy !req
212. Estuvo escondida dos días
en un templo.
Copy !req
213. Pero organizaron una búsqueda
por la montaña y los templos...
Copy !req
214. - y al final la encontraron.
- Mentiras.
Copy !req
215. Los dos mienten.
Copy !req
216. Miente la mujer
y miente Tajomaru.
Copy !req
217. Los hombres
siempre decimos mentiras.
Copy !req
218. Tenemos tantas cosas ocultas
que no somos sinceros con nosotros.
Copy !req
219. Puede que tengas razón, pero...
Copy !req
220. Los hombres somos así...
Copy !req
221. porque somos extremadamente débiles.
Copy !req
222. - Por eso mentimos.
- Otra vez con los sermones.
Copy !req
223. Me da igual que sean mentiras,
mientras sea interesante.
Copy !req
224. ¿Qué ha contado la mujer
a las autoridades?
Copy !req
225. Les ha contado una versión
muy diferente a la de Tajomaru.
Copy !req
226. Hablando de diferencias,
su apariencia no es tan fuerte...
Copy !req
227. no es tan fuerte como Tajomaru
la había descrito.
Copy !req
228. A mí, me ha parecido
cálida y débil.
Copy !req
229. Es...
Copy !req
230. ese hombre que tienen atado.
Copy !req
231. Después de satisfacer
su deseo,
Copy !req
232. dijo que se llamaba Tajomaru
y que era un ladrón.
Copy !req
233. Un ladrón muy conocido.
Copy !req
234. Luego miró a mi marido
con una mirada de burla...
Copy !req
235. Mi marido...
Copy !req
236. Mi marido...
Comprendo muy bien su dolor.
Copy !req
237. Cada vez que se movía un poco,
Copy !req
238. intentando desatarse
para salvarme,
Copy !req
239. quedaba aún más atrapado.
Copy !req
240. En cuanto pude,
corrí a acercarme a mi marido.
Copy !req
241. No.
Copy !req
242. Intenté acercarme.
Copy !req
243. Me miraba.
Copy !req
244. Cuando recuerdo aquella mirada,
Copy !req
245. todavía siento escalofríos, como si
la sangre se me helara en las venas.
Copy !req
246. Lo que pude ver en los ojos
de mi marido...
Copy !req
247. no era ni pena ni rabia.
Copy !req
248. Sencillamente, era una mirada...
Copy !req
249. fría.
Copy !req
250. Una mirada que no decía nada.
Copy !req
251. Me miraba
como si yo no estuviera.
Copy !req
252. Basta.
Copy !req
253. No me mires así.
Copy !req
254. No, por favor.
Copy !req
255. Me da igual que me pegues.
Copy !req
256. Incluso que me mates.
Copy !req
257. Pero no es justo
que me mires así.
Copy !req
258. Venga, mátame.
Copy !req
259. Mátame de una vez,
por favor.
Copy !req
260. No.
Copy !req
261. Ya basta.
Copy !req
262. ¡Basta!
Copy !req
263. Basta.
Copy !req
264. No me mires.
Copy !req
265. Ya basta,
no me mires.
Copy !req
266. Basta.
Copy !req
267. Ya basta, ya basta.
Copy !req
268. ¡Basta!
Copy !req
269. Basta.
Copy !req
270. No me mires.
Copy !req
271. No me mires.
Copy !req
272. ¡No me mires!
Copy !req
273. En aquel momento...
Copy !req
274. perdí el conocimiento.
Copy !req
275. Y, cuando lo recuperé...
Copy !req
276. Y, cuando lo recuperé,
fue horrible.
Copy !req
277. Sobre el pecho
de mi marido muerto,
Copy !req
278. fríamente,
Copy !req
279. brillaba a daga
que él me había regalado.
Copy !req
280. Estaba...
Copy !req
281. desorientada y confusa.
Copy !req
282. Y, de pronto, empecé a correr
por el bosque.
Copy !req
283. Corría sin saber adónde iba.
Copy !req
284. Cuando me di cuenta...
Copy !req
285. estaba en la orilla de un estanque.
Copy !req
286. Intenté quitarme la vida
tirándome al estanque,
Copy !req
287. pero tenía muy poca profundidad.
Copy !req
288. Sólo...
Copy !req
289. pensaba en cómo quitarme a vida.
Copy !req
290. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
291. Soy una mujer.
Copy !req
292. Soy una mujer débil.
Copy !req
293. ¿Qué tiene que hacer ahora
una mujer débil?
Copy !req
294. Teníais razón, son dos versiones
totalmente diferentes.
Copy !req
295. Pero las mujeres siempre
disimulan con lágrimas.
Copy !req
296. Incluso se engañan a sí mismas.
Copy !req
297. Por eso hay que ir con cuidado
con lo que cuentan las mujeres.
Copy !req
298. Después de escuchar la versión
del hombre muerto...
Copy !req
299. ¿La versión de hombre muerto?
Copy !req
300. ¿Cómo es posible escucharle
si está muerto?
Copy !req
301. Ha hablado
a través de una vidente.
Copy !req
302. Mentira.
Copy !req
303. El muerto también ha mentido.
Copy !req
304. No es lógico que un muerto
no diga la verdad.
Copy !req
305. ¿Y por qué no, sacerdote?
Copy !req
306. No puedo creer que los hombres
seamos tan pecadores.
Copy !req
307. Ése es tu problema.
Copy !req
308. ¿Crees que hay alguien
totalmente sincero?
Copy !req
309. Todos pensamos que lo somos
aunque no lo seamos.
Copy !req
310. Qué barbaridad.
Copy !req
311. Los hombres nos olvidamos
de lo que no nos conviene.
Copy !req
312. Creemos nuestras propias mentiras.
Es lo más cómodo y fácil.
Copy !req
313. No es verdad.
Copy !req
314. Da igual. ¿Por qué no me cuentas
lo que ha dicho el muerto?
Copy !req
315. En este momento, estoy en la oscuridad.
Copy !req
316. Lucho contra el sufrimiento
y no veo ni un rayo de luz.
Copy !req
317. Deseo la desgracia del que me hundió
en el sufrimiento y en la oscuridad.
Copy !req
318. Fue despiadado. Tras haber satisfecho
su deseo...
Copy !req
319. el ladrón intentó convencer a mi esposa
para que me abandonase.
Copy !req
320. Ella estaba en el suelo, inmóvil, abatida,
Copy !req
321. tenía la mirada perdida.
Copy !req
322. El ladrón intentaba convencerla
con esta palabras:
Copy !req
323. "Ahora que has perdido la blancura,
no estarás bien con tu marido.
Copy !req
324. "Tendrás que decidir si prefieres
seguir con él, aunque te desprecie,
Copy !req
325. "o venir conmigo y vivir feliz junto
a un hombre que te quiere.
Copy !req
326. "Lo que acabo de hacer, ha sido por
el amor que siento por ti".
Copy !req
327. Mi esposa, en aquel momento,
Copy !req
328. levantó la cabeza y le miró con embeleso.
Copy !req
329. Yo nunca había visto a mi esposa...
Copy !req
330. tan bella como en aquel instante.
Copy !req
331. Y delante de su marido atado, contestó...
Copy !req
332. Llévame.
Copy !req
333. Llévame adonde tú quieras.
Copy !req
334. Eso contestó.
Copy !req
335. Y aunque eso habría sido pecado
suficiente,
Copy !req
336. lo que vino después es lo que me
hace sufrir así.
Copy !req
337. ¡Mátalo, por favor!
Copy !req
338. No puedo ir contigo
mientras él esté vivo.
Copy !req
339. ¡Tienes que matarlo!
Copy !req
340. Esas palabras...
Copy !req
341. no cesan de retumbar
en mi convulso interior...
Copy !req
342. y me hunden en el sufrimiento
y la oscuridad.
Copy !req
343. No había oído en mi vida
algo tan maligno y execrable,
Copy !req
344. ni creía que pudiera haber tanta
maldad en una persona.
Copy !req
345. Cuando dijo esas palabras,
¡hasta el ladrón se quedó perplejo!
Copy !req
346. Mátalo, por favor.
Copy !req
347. ¡Tienes que matarlo!
Copy !req
348. Mátalo, por favor.
Copy !req
349. ¡Tienes que matarlo!
Copy !req
350. ¿Qué quieres que haga con ella?
Copy !req
351. ¿Quieres que la mate
o que la deje libre?
Copy !req
352. Vamos, contesta.
Copy !req
353. Después de ver la reacción del ladrón,
Copy !req
354. pensaba perdonarle, por lo menos a él.
Copy !req
355. ¿Qué dices?
Copy !req
356. ¿La mato?
Copy !req
357. ¿O la dejo ir?
Copy !req
358. No sé cuánto tiempo habrá pasado
desde entonces.
Copy !req
359. Ha conseguido huir.
Ahora tengo que irme.
Copy !req
360. Qué tranquilidad.
Copy !req
361. Oigo a alguien llorando en algún sitio.
Copy !req
362. Alguien está llorando.
Copy !req
363. ¿Quién está llorando?
Copy !req
364. Qué tranquilidad.
Copy !req
365. Qué tranquilidad y qué paz.
Copy !req
366. Y ahora, de repente,
ha empezado a oscurecer.
Copy !req
367. Ha empezado a rodearme una oscuridad
cada vez más intensa.
Copy !req
368. Me rodean las tinieblas,
aunque al mismo tiempo...
Copy !req
369. siento una gran paz interior.
Copy !req
370. Pero alguien se me acerca,
mientras estoy tumbado en el suelo.
Copy !req
371. ¿Quién es?
Copy !req
372. Una mano temblorosa coge la daga
que tengo clavada en el pecho.
Copy !req
373. Luego la saca lentamente.
Copy !req
374. ¡Todo es mentira!
Copy !req
375. ¡No tenía ninguna daga
clavada en el pecho!
Copy !req
376. ¡Le mataron con la espada!
Copy !req
377. Tú sabes más
de lo que cuentas, ¿no?
Copy !req
378. Vamos, ¿por qué no me cuentas
qué viste realmente en la montaña?
Copy !req
379. ¿Y por qué no has contado
lo que sabes en el cuartel?
Copy !req
380. Porque no quería tener problemas.
Copy !req
381. Pero a mí puedes contármelo.
Copy !req
382. Anda, cuéntamelo.
Copy !req
383. Creo que tu versión
será la más interesante.
Copy !req
384. Ya no quiero oír más.
Copy !req
385. Estoy harto de escuchar
historias terribles.
Copy !req
386. El mundo está lleno
de historias terribles.
Copy !req
387. Aquí, en la puerta de Rashomon,
vivía un diablo...
Copy !req
388. y dicen que se fue
por miedo a los hombres.
Copy !req
389. Venga.
Copy !req
390. ¿Por qué no me lo cuentas todo
desde el principio?
Copy !req
391. - Encontré un sombrero de mujer.
- Eso ya lo sé.
Copy !req
392. Después de caminar un rato,
me pareció oír una voz de mujer.
Copy !req
393. Me asomé entre los arbustos...
Copy !req
394. y vi a un hombre atado,
a una mujer llorando y a Tajomaru.
Copy !req
395. Espera un momento.
Copy !req
396. ¿No habías dicho que habías
encontrado a un hombre muerto?
Copy !req
397. ¿No estaba muerto?
Copy !req
398. No quería tener problemas,
ya te lo he dicho.
Copy !req
399. Por eso...
Muy bien, sigue contando.
Copy !req
400. ¿Qué hacía Tajomaru?
Copy !req
401. Tajomaru le estaba pidiendo perdón
a la mujer.
Copy !req
402. Toda mi vida he seguido mis instintos
sin tener en cuenta a los demás.
Copy !req
403. Creía que era lo mejor
para no sufrir.
Copy !req
404. Y ahora me doy cuenta...
Copy !req
405. de que estaba equivocado.
Copy !req
406. Te he conseguido,
pero no tengo bastante.
Copy !req
407. Te quiero más y más.
Por favor, cásate conmigo.
Copy !req
408. Soy un hombre muy famoso.
Soy Tajomaru.
Copy !req
409. Pero ahora no soy nadie.
Copy !req
410. Si quieres que deje mi oficio, lo haré,
no te preocupes.
Copy !req
411. Tengo escondida una fortuna
para vivir con lujos.
Copy !req
412. Aunque si no quieres vivir
con un dinero tan sucio...
Copy !req
413. trabajaré duro.
Copy !req
414. Trabajaré lo que haga falta
para mantenerte.
Copy !req
415. Si aceptas ser mi mujer,
no me importan las dificultades.
Copy !req
416. Por favor, acepta ser mi mujer.
Copy !req
417. Vamos.
Copy !req
418. Si me dices que no,
tendré que matarte.
Copy !req
419. Di que aceptas ser mi esposa.
Copy !req
420. No llores.
Copy !req
421. No llores y contéstame.
Copy !req
422. ¡Di que aceptas ser mi esposa!
¡Dilo!
Copy !req
423. ¡Dilo!
Copy !req
424. No puedo.
Copy !req
425. No puedo decidirlo.
Copy !req
426. ¿Qué puede decidir una mujer?
Copy !req
427. Está bien.
Copy !req
428. Entonces, lo decidiremos nosotros.
Copy !req
429. Espera, espera.
Copy !req
430. Espera.
Copy !req
431. Por una mujer como esta
no quiero jugarme la vida.
Copy !req
432. Has mostrado tu vergüenza.
¿Por qué no te matas?
Copy !req
433. Mujer estúpida.
Copy !req
434. No me importa esta mujer.
Si la quieres, te la doy.
Copy !req
435. Lamentaría más perder a mi caballo
que a esta mujer.
Copy !req
436. - ¡Espera!
- ¡Vete!
Copy !req
437. ¡No llores!
Copy !req
438. Aunque llores,
ya no te quiere ninguno de los dos.
Copy !req
439. Es verdad,
¿para qué quiero a una mujer idiota?
Copy !req
440. No vale la pena pelear
por una mujer como esta.
Copy !req
441. ¡Vosotros no valéis la pena!
Copy !req
442. Si eres mi marido,
¿por qué no matas a ese hombre?
Copy !req
443. ¿Por qué no le matas a él,
antes de decirme que me mate?
Copy !req
444. Si fueras un hombre de verdad,
en vez de reprocharme, le matarías.
Copy !req
445. Tú tampoco eres hombre.
¡No eres nada!
Copy !req
446. Al decir que eras Tajomaru,
he deseado que me llevaras contigo.
Copy !req
447. Estaba harta de esta vida
tan aburrida y anodina.
Copy !req
448. He pensado que un hombre
fuerte y famoso como tú...
Copy !req
449. me daría una vida
más interesante,
Copy !req
450. aunque me arrebataras de mi marido
de manera violenta.
Copy !req
451. Me daba igual,
porque quería cambiar de vida.
Copy !req
452. Eso he pensado.
Copy !req
453. Ahora me doy cuenta de que eres
igual que mi marido, un ignorante.
Copy !req
454. Escuchadme bien.
Copy !req
455. Las mujeres son de los hombres
que se vuelven locos por ellas.
Copy !req
456. A las mujeres hay que ganárselas,
aunque sea peleando.
Copy !req
457. No me mates.
¡No quiero morir!
Copy !req
458. No.
Copy !req
459. Creo que esta versión
es la más creíble de todas.
Copy !req
460. ¡Porque es verdad!
¡Lo vi con mis propios ojos!
Copy !req
461. Sólo he dicho que es creíble.
Copy !req
462. Te digo que es lo que vi.
Yo no miento.
Copy !req
463. - Ningún mentiroso reconoce que lo es.
- De todos modos, es horrible.
Copy !req
464. Si no puedes creer en las personas,
el mundo es un infierno.
Copy !req
465. - Sí, el mundo es un infierno.
- No.
Copy !req
466. Yo creo en las personas.
Copy !req
467. No quiero que el mundo
se convierta en un infierno.
Copy !req
468. Aunque te desgañites,
no cambiará nada.
Copy !req
469. Usa la cabeza,
coge la versión más creíble...
Copy !req
470. - y no pienses más en ello.
- No lo entiendo.
Copy !req
471. No entiendo nada.
Copy !req
472. No me preocuparía. Quiere decir
que hacemos cosas muy misteriosas.
Copy !req
473. ¿Qué haces?
Copy !req
474. ¿Qué?
¿Qué te importa lo que hago?
Copy !req
475. - Eso es muy cruel.
- ¿Cruel?
Copy !req
476. Tarde o temprano,
alguien se llevará esta ropa.
Copy !req
477. ¿Por qué no puedo llevármela yo?
Copy !req
478. - ¡Eres un demonio!
- ¿Demonio?
Copy !req
479. Y los padres de esta criatura,
¿qué son?
Copy !req
480. Fornican solo por placer.
Copy !req
481. Al nacer la criatura, la abandonan.
¿Quién es más cruel?
Copy !req
482. ¡Espera y escúchame!
Copy !req
483. Mira.
Copy !req
484. Hay un amuleto junto a la ropa.
Copy !req
485. Ponte en el lugar de los padres
que le han abandonado.
Copy !req
486. Debían tener algún problema,
quizá no podían mantenerle.
Copy !req
487. No llegaré a ninguna parte
poniéndome en su lugar.
Copy !req
488. - No seas tan egoísta.
- ¿Por qué no puedo ser egoísta?
Copy !req
489. Nadie se preocupa por los demás.
Copy !req
490. ¡Es difícil sobrevivir
si no eres un egoísta!
Copy !req
491. Maldita sea.
Copy !req
492. Egoístas. Todo el mundo
piensa solo en sí mismo.
Copy !req
493. Jamás pensamos en los demás.
Copy !req
494. Aquella mujer y aquel hombre...
Copy !req
495. y el ladrón.
Copy !req
496. ¡Incluso tú también!
Copy !req
497. ¿Cómo te atreves a juzgar a los demás?
No tienes ningún derecho.
Copy !req
498. Has engañado a las autoridades,
¡pero a mí no!
Copy !req
499. Oye,
Copy !req
500. ¿dónde está la daga
de esa mujer?
Copy !req
501. Incluso Tajomaru
ha dicho que debía de tener valor,
Copy !req
502. porque llevaba diamantes.
¿No sabes dónde está la daga?
Copy !req
503. ¿Se ha quedado en la montaña
y se ha perdido para siempre?
Copy !req
504. ¿Sí?
Copy !req
505. Si no has sido tú,
¿quién la ha robado?
Copy !req
506. Creo que lo he acertado.
Copy !req
507. Eres un ladrón,
¿y me llamas a mí ladrón?
Copy !req
508. ¡Eres un ladrón y un egoísta!
Copy !req
509. Y ahora,
¿no tienes nada que decirme?
Copy !req
510. Entonces, me voy.
Copy !req
511. ¿Qué haces?
¿Tú también quieres quitarle la ropa?
Copy !req
512. No.
Copy !req
513. No quiero quitarle nada,
Copy !req
514. sino todo lo contrario.
Copy !req
515. Tengo...
Copy !req
516. Tengo seis hijos en casa,
pero me da lo mismo...
Copy !req
517. criar seis que siete.
Copy !req
518. Perdón.
Copy !req
519. Estoy avergonzado
por haber dudado de ti.
Copy !req
520. No te avergüences.
Copy !req
521. En todo caso, soy yo
quien tiene que avergonzarse.
Copy !req
522. Es un sentimiento extraño.
Copy !req
523. No entiendo...
Copy !req
524. - No entiendo qué siente mi corazón.
- Gracias.
Copy !req
525. Gracias a Dios.
Copy !req
526. Gracias a ti, creo que...
Copy !req
527. puedo seguir creyendo
en los hombres.
Copy !req
528. Me alegro.
Copy !req
529. FIN
Copy !req