1. Caitlyn, esto es un proceso.
¿De acuerdo?
Copy !req
2. Pero es importante que recuerdes
Copy !req
3. que la única persona que puede salvarnos
somos nosotros mismos.
Copy !req
4. Es un monstruo.
Copy !req
5. Es un puto monstruo,
eso es lo que es.
Copy !req
6. Pero no consigo cortar con él.
Copy !req
7. ¿Recuerdas qué fue lo primero
que te atrajo de Mitch?
Copy !req
8. Nos conocimos en el trabajo.
Copy !req
9. ¿TE SIENTES TRISTE?
NO ESTÁS SOLO.
Copy !req
10. Era encantador
Copy !req
11. y misterioso.
Copy !req
12. ADICTOS
A LAS RELACIONES DE DEPENDENCIA
Copy !req
13. Me sacó a cenar por ahí
Copy !req
14. y me llevó de viaje.
Copy !req
15. Me dijo que éramos él y yo
contra el mundo.
Copy !req
16. Me hizo sentir importante.
Copy !req
17. Hola.
Me llamo Robert Montague Renfield.
Copy !req
18. Y, como toda esta buena gente,
Copy !req
19. estoy envuelto
en una relación destructiva.
Copy !req
20. Eso ha sido demasiado.
Copy !req
21. Quizá deberíamos
retroceder hasta el principio.
Copy !req
22. Señor Renfield.
Copy !req
23. Sea bienvenido.
Copy !req
24. Soy Drácula.
Copy !req
25. Cuando lo conocí,
yo era abogado inmobiliario
Copy !req
26. y esperaba cerrar un trato
que cambiase mi vida
Copy !req
27. y la de mi familia para siempre.
Copy !req
28. Cambió sin duda.
Copy !req
29. Será un ayudante excelente,
Copy !req
30. señor Renfield.
Copy !req
31. Entiendo cómo se siente Caitlyn.
Copy !req
32. Nunca bebo... vino.
Copy !req
33. También me sacó a cenar por ahí.
Copy !req
34. Me hizo sentir importante.
Copy !req
35. Me introdujo en la alta sociedad.
Copy !req
36. Íbamos al teatro.
Copy !req
37. Viajábamos a lugares exóticos.
Copy !req
38. Y me convirtió en su familiar.
Copy !req
39. FA-MI-SIERVO DE DRÁCULA
CON ÍNFIMOS PODERES.
Copy !req
40. Es decir, que cargo
con todas las necesidades de mi señor.
Copy !req
41. Lo que incluye
la contratación de personal
Copy !req
42. y encargarme de sus
necesidades dietéticas especiales.
Copy !req
43. No me puse a servir
al Príncipe de la Oscuridad así sin más.
Copy !req
44. Hemos pasado buenos ratos.
Copy !req
45. Pero como todos los buenos ratos...
Copy !req
46. ¡Sirviente!
Copy !req
47. se acaban.
Copy !req
48. Han regresado los cazadores.
Copy !req
49. Sí. Los bichos.
Copy !req
50. Siempre me lo preguntan.
Copy !req
51. Los poderes de Drácula
derivan de consumir vida humana.
Copy !req
52. Los míos, de comer bichos.
¿Tiene sentido?
Copy !req
53. Bien.
¿Por dónde íbamos?
Copy !req
54. ¡Ya voy, mi señor!
Copy !req
55. ¡Joder, mierda!
Copy !req
56. ¡Mierda, joder!
Copy !req
57. ¡Mierda!
Copy !req
58. Es un círculo protector, Renfield.
Copy !req
59. No puede escapar.
Copy !req
60. Déjanos librar
a este mundo de su maldad,
Copy !req
61. y por fin serás libre.
Copy !req
62. ¿Libre?
Copy !req
63. En cuanto yo desaparezca,
Copy !req
64. te encerrarán
por lo que has hecho por mí.
Copy !req
65. Yo soy tu única salvación.
Copy !req
66. Yo...
Copy !req
67. soy tu único amigo.
Copy !req
68. Yo...
Copy !req
69. soy el único
Copy !req
70. al que le importas.
Copy !req
71. Recuerdo que pensé:
Copy !req
72. "Esta vez realmente
lo dice en serio".
Copy !req
73. ¡Renfield!
Copy !req
74. ¡Somos los últimos que quedamos!
Copy !req
75. A partir de ahora,
cada gota de sangre vertida por Drácula
Copy !req
76. será culpa tuya.
Copy !req
77. ¡Joder!
Copy !req
78. No me esperaba eso.
Copy !req
79. ¡Ni eso!
Copy !req
80. Mi señor...
Copy !req
81. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
82. No.
Copy !req
83. Ya.
Copy !req
84. Este es un resultado bastante habitual.
Copy !req
85. Alcanza su máximo poder,
Copy !req
86. y Drácula se corre una juerga
chupasangres total.
Copy !req
87. Aparecen los buenos
y montan su número,
Copy !req
88. y luego me toca a mí
limpiar el desastre.
Copy !req
89. Es lo que llamo nuestro
"periodo de transición".
Copy !req
90. NUEVA ORLEANS - ACTUALIDAD
Copy !req
91. Me lo llevo a otra ciudad,
Copy !req
92. lo cuido para que recupere
todo su poder
Copy !req
93. y encuentro un sitio decente
en el que aguantar
Copy !req
94. hasta que todo el ciclo
empieza de nuevo.
Copy !req
95. Perdona. Hola.
Copy !req
96. ¿Me dejas un boli?
Copy !req
97. Gracias.
Copy !req
98. Lo que nos trae de vuelta aquí.
Copy !req
99. Mientras tanto, yo vengo aquí
Copy !req
100. a escuchar a estas pobres almas
hablar de sus monstruos.
Copy !req
101. Hablabas de Mitch y lo que...
Copy !req
102. Sé que esta es la menor
de sus malas costumbres,
Copy !req
103. pero también le gusta mucho el ska.
Copy !req
104. ¿La música?
Copy !req
105. Sí.
Copy !req
106. Fishbone. Mustard Plug.
Copy !req
107. Voodoo Glow Skulls.
Copy !req
108. ¡Qué coñazo de música!
Copy !req
109. Perdona, Caitlyn. Lo sien...
Copy !req
110. Mark, lo sien...
Copy !req
111. - Lo siento.
- Tranquilo.
Copy !req
112. ¿Es la que tiene un 99 % de trompetas?
Copy !req
113. Sí, eso pensaba yo.
Copy !req
114. ¡No! Estáis simplificando muchísimo
Copy !req
115. las aportaciones del ska
a la música.
Copy !req
116. ¡Dios! ¿En qué me he convertido?
Copy !req
117. ¿Renfield?
Copy !req
118. Perdona, no.
Es que me he tragado un bicho.
Copy !req
119. Sin querer.
Copy !req
120. ¿Qué otra forma hay de...?
Copy !req
121. ¿Quieres compartir tu historia?
Copy !req
122. No, gracias.
No la entenderíais.
Copy !req
123. Sé que da miedo.
Copy !req
124. Y que crees
que las cosas nunca cambiarán.
Copy !req
125. Pero te prometo
que un día te darás cuenta
Copy !req
126. de que puedes tener
la vida que tú quieras.
Copy !req
127. Mientras tanto, solo espero
que venir aquí te aporte algo.
Copy !req
128. Me aporta.
Copy !req
129. Qué bien.
Copy !req
130. Sí, venir aquí me aporta algo.
Copy !req
131. Víctimas.
Copy !req
132. Pero no estas víctimas.
Copy !req
133. Hora de nuestras afirmaciones.
Copy !req
134. Soy suficiente.
Copy !req
135. Y tengo suficiente.
Copy !req
136. Me merezco ser feliz.
Copy !req
137. Doy gracias por lo que soy
Copy !req
138. y me hago
plenamente responsable de mi vida.
Copy !req
139. Pueden repetir estas afirmaciones
todo lo que quieran,
Copy !req
140. pero nunca servirán
para eliminar sus problemas.
Copy !req
141. Yo sí sirvo.
Copy !req
142. Nunca dirán que soy un héroe,
Copy !req
143. pero he encontrado una solución
mutuamente beneficiosa
Copy !req
144. para personas como Caitlyn.
Copy !req
145. Me deshago de sus monstruos
dándole al mío lo que necesita.
Copy !req
146. Oye, Doug.
Copy !req
147. ¿Qué haces ahí, colega?
Copy !req
148. ¡Hay alguien fuera, Mitch!
Copy !req
149. Joder. No hay nadie fuera, Doug.
Copy !req
150. ¿Crees que la familia Lobo
nos dejará en paz?
Copy !req
151. Hemos robado su alijo, tío.
Copy !req
152. No quiero escucharlo, Doug.
Copy !req
153. - Me cago en la puta.
- Joder.
Copy !req
154. - Con lo bien que íbamos.
- No me jodas, tío.
Copy !req
155. Por esto mismo nunca se hace
un pícnic al lado de una...
Copy !req
156. ¡Mierda! Vale.
Copy !req
157. Hola, Mitch.
Copy !req
158. Mira. ¡Espera!
Copy !req
159. Vale, un segundo.
Copy !req
160. Lo siento.
Copy !req
161. ¿Vale? Lo siento.
Copy !req
162. Ya es tarde para eso.
Copy !req
163. Te has llevado algo
que no puedes devolver.
Copy !req
164. ¡Podemos devolverlo! Sin problemas.
Copy !req
165. Te lo daremos a ti.
Copy !req
166. Ahí lo tienes. ¡Adelante!
Copy !req
167. Quédatelo. No pasa nada.
Copy !req
168. ¿Qué es esto?
Copy !req
169. Las drogas que robamos
a su jefe, señor.
Copy !req
170. Perdón.
Copy !req
171. ¿Quién creéis que soy?
Copy !req
172. Un asesino a sueldo.
Copy !req
173. Soy algo
Copy !req
174. mucho
Copy !req
175. mucho
Copy !req
176. peor.
Copy !req
177. Soy amigo de Caitlyn.
Copy !req
178. ¡No me jodas!
Copy !req
179. Vete a tomar por culo.
Copy !req
180. Espera.
Copy !req
181. ¿Qué has dicho
de un asesino a sueldo?
Copy !req
182. ¿Quién eres?
Copy !req
183. Un amigo de Caitlyn.
Copy !req
184. Más bien un conocido.
Copy !req
185. Desde allí se te veía más pequeño.
Copy !req
186. Muy gracioso.
Copy !req
187. Creo que te has quedado
sin cuchillos.
Copy !req
188. Me equivocaba.
Copy !req
189. Claro que va bien.
Se lo he encargado a Apache Joe.
Copy !req
190. El tío corta lenguas
con un chuchillo de caza,
Copy !req
191. dile tú que su nombre es racista.
Copy !req
192. ¡Vamos!
Copy !req
193. ¡Mierda!
Copy !req
194. ¡Mierda!
Copy !req
195. Mierda.
Copy !req
196. ¿Pero qué cojones...?
Copy !req
197. ¿Pero qué cojones...?
Copy !req
198. ¿Ha tomado algo esta noche, señor?
Copy !req
199. No. ¿Por qué? ¿Te apetece?
Copy !req
200. Anda, lárgate.
Copy !req
201. ¿Va todo bien, compañera?
Copy !req
202. Sí.
Copy !req
203. Es frustrante estar en este control
de mierda cuando hay crímenes de verdad.
Copy !req
204. Conducir borracho es
un crimen de verdad.
Copy !req
205. Tú me entiendes, Chris.
Copy !req
206. Tenemos que revisar una pila de informes
sobre desaparecidos.
Copy !req
207. ¡Vamos!
Copy !req
208. - ¡Es Teddy Lobo!
- ¡Venga!
Copy !req
209. ¿Estás segura?
Copy !req
210. ¿No sabéis quién soy?
Copy !req
211. ¡Soy el puto Teddy Lobo!
Copy !req
212. Sí, estoy segura.
Copy !req
213. - No hagas ninguna locura, Rebecca.
- Solo hago mi trabajo.
Copy !req
214. Pero lo haces de una forma muy loca
cuando se trata de los Lobo.
Copy !req
215. Joder.
Copy !req
216. Joder.
Copy !req
217. ¡A la mierda!
Copy !req
218. ¡Cuidado, Chris!
Copy !req
219. ¡Joder!
Copy !req
220. ¡Quieto!
¡Las manos sobre el volante!
Copy !req
221. ¡Tengo receta para esto!
Copy !req
222. Mierda.
Copy !req
223. ¿Qué he hecho?
Copy !req
224. - ¿Nos está tirando droga?
- ¡Sí!
Copy !req
225. ¡No he hecho nada!
Copy !req
226. Joder. ¡Cocaína!
Copy !req
227. No podéis pillarme...
¿De qué vas?
Copy !req
228. Quedas detenido, cabrón.
Copy !req
229. Joder.
Copy !req
230. Tras décadas huyendo
de cada rincón del mundo,
Copy !req
231. nuestras opciones
y nuestra cuenta corriente
Copy !req
232. han pasado a ser un poco limitadas.
Copy !req
233. No es un castillo, precisamente,
Copy !req
234. pero es precisamente el tipo de lugar
Copy !req
235. en el que nadie se percata
de que hay un monstruo convaleciente.
Copy !req
236. ¿Mi señor?
Copy !req
237. Mi señor.
Copy !req
238. Por el amor de Dios, mi señor.
Copy !req
239. Ahí está.
Copy !req
240. Tiene...
Copy !req
241. ¿mejor aspecto?
Copy !req
242. Échame una mano.
Copy !req
243. Sí. Ahora mismo.
Copy !req
244. Ahí tiene.
Copy !req
245. ¿Aperitivo?
Copy !req
246. ¿Entremés?
Copy !req
247. ¿Está buena?
Copy !req
248. ¿Qué es esto?
Copy !req
249. Eso...
Copy !req
250. Eso es Doug, creo.
Copy !req
251. ¡Doug es basura!
Copy !req
252. - ¡Me alimentas con basura!
- Lo siento, mi señor.
Copy !req
253. ¡Este ni siquiera tiene cabeza!
Copy !req
254. - Sí que la tenía.
- No pido gran cosa, Renfield.
Copy !req
255. Solo la sangre
de una docena de inocentes.
Copy !req
256. Lo sé. Lo siento, mi señor.
Copy !req
257. Siéntese y luego...
Copy !req
258. Quiero parejas felices,
Copy !req
259. turistas despistados,
Copy !req
260. un puñado de monjas,
Copy !req
261. un autobús lleno de animadoras.
Copy !req
262. ¿Un autobús lleno de animadoras?
Copy !req
263. Un autobús lleno de animadoras
me devolvería todo el poder en nada.
Copy !req
264. ¿Tienen que ser chicas?
Copy !req
265. No lo conviertas en algo sexual.
Copy !req
266. No, no he dicho eso.
Copy !req
267. Sabes que el género no me preocupa.
Copy !req
268. Como chicos, como chicas.
Copy !req
269. Es la pureza.
Copy !req
270. Solo eso me devolverá...
Copy !req
271. Su máximo poder.
Copy !req
272. Lo sé, mi señor.
Copy !req
273. Se merece algo mejor.
Copy !req
274. Pero el mundo moderno es
un lugar peligroso.
Copy !req
275. Quizá, con que tuviésemos
un poco más de cuidado,
Copy !req
276. podríamos dejar de huir.
Copy !req
277. Asentarnos.
Copy !req
278. Y yo podría tener...
Copy !req
279. Podríamos tener
Copy !req
280. una vida otra vez.
Copy !req
281. ¿Qué coño?
Copy !req
282. Debe de ser difícil
Copy !req
283. encontrarte atrapado
entre sus reglas y las mías.
Copy !req
284. Sus reglas ofrecen
Copy !req
285. un confuso enredo de moralidad.
Copy !req
286. Mientras que las mías
son muy sencillas.
Copy !req
287. Puedes matar y comer lo que quieras
Copy !req
288. y nunca morirás.
Copy !req
289. Es un auténtico regalo.
Copy !req
290. Pero parece que tú crees
Copy !req
291. que eso te convierte
en una especie de monstruo.
Copy !req
292. ¿Tienes alguna idea
de lo desconsiderado que es eso?
Copy !req
293. Lo siento.
Copy !req
294. Mis necesidades son
lo único que importa, sirviente.
Copy !req
295. ¿Y cuáles son exactamente
mis necesidades?
Copy !req
296. Sus necesidades eran...
Copy !req
297. parejas felices,
Copy !req
298. turistas despistados,
Copy !req
299. monjas
Copy !req
300. y un autobús de animadoras.
Copy !req
301. Justo eso.
Copy !req
302. Supongo que esto es
mi seguridad social.
Copy !req
303. Su sangre tiene el poder
de curar a los heridos.
Copy !req
304. Y no tengo que pagar.
Copy !req
305. Salvo con mi alma.
Copy !req
306. Me conseguirás
Copy !req
307. exactamente lo que quiero.
Copy !req
308. No puedo ir a la cárcel.
Copy !req
309. Os contaré lo que queráis.
¿Qué queréis?
Copy !req
310. ¡Asesinatos!
Copy !req
311. Nos hemos cargado
a tantísima gente a sangre fría.
Copy !req
312. Anoche, por ejemplo,
Copy !req
313. asesinamos a unos
por intentar robarnos el alijo.
Copy !req
314. Es un dos por uno, colega.
Te doy un puto dos por uno.
Copy !req
315. No ha entrado nadie aún
y ya está confesando.
Copy !req
316. ¿Has visto?
Copy !req
317. Voy a cargarme
el puto imperio Lobo
Copy !req
318. con una sola parada por tráfico.
Copy !req
319. Chócala, compañero.
Copy !req
320. - Vámonos.
- ¿Qué?
Copy !req
321. Vámonos.
Copy !req
322. - ¿Me sueltan?
- No.
Copy !req
323. - Vámonos.
- ¡No!
Copy !req
324. No he dicho una puta palabra.
Copy !req
325. ¡Me piro!
Copy !req
326. - ¿Qué pasa?
- ¡Atención, todos!
Copy !req
327. ¿Sabéis qué?
¡Que os den por culo!
Copy !req
328. Que te den a ti y a ti.
Copy !req
329. Oye. ¿Qué pasa?
Copy !req
330. Iba a largarlo todo.
Copy !req
331. Estaba dispuesto a decir lo que fuera,
Copy !req
332. traumatizado por usted.
Copy !req
333. Ya estaba traumatizado
cuando lo encontré.
Copy !req
334. Por Dios, Quincy.
Copy !req
335. Tu trabajo es fichar a borrachos,
no cargarte a la mafia.
Copy !req
336. Huía de algo, señor.
Copy !req
337. Se estrelló
contra un control de alcoholemia
Copy !req
338. y cometió diez delitos.
Copy !req
339. ¡Y acaba de mandar
a tomar por culo a la poli!
Copy !req
340. Tú lo haces todo el rato.
Copy !req
341. ¡Vete a tomar por culo, Kyle!
Copy !req
342. Mira, Quincy.
Copy !req
343. Tu padre era de los polis más honrados
e incorruptibles que he conocido.
Copy !req
344. Y te pareces mucho a él.
Copy !req
345. Antes de que falleciera,
Copy !req
346. le prometí que haría
todo lo posible por cuidar de ti.
Copy !req
347. Pero a veces, hay que saber
jugar en equipo.
Copy !req
348. No has llegado a lo más alto.
Copy !req
349. Has tocado fondo.
Copy !req
350. ¿Y vosotros, qué cojones miráis?
Copy !req
351. Mierda.
Copy !req
352. ¿Qué has hecho esta vez?
Copy !req
353. Lo de siempre.
Copy !req
354. Pillar a Teddy Lobo
cometiendo un crimen y luego:
Copy !req
355. "Sorpresa, se vuelve a escaquear".
Copy !req
356. ¿Qué pasa con
ese equipo especial tuyo del FBI?
Copy !req
357. ¿Qué habéis hecho en cuatro meses
para pillar a los Lobo?
Copy !req
358. ¿Pinchar un móvil?
Copy !req
359. ¿Mandar una citación?
¿Ponerles una multa?
Copy !req
360. ¿Mirarlos mal en un restaurante?
Copy !req
361. Estoy tan cabreada como tú
por lo que le hicieron a papá.
Copy !req
362. Tengo las mismas ganas
de vengarme que tú.
Copy !req
363. Pero todos los días me obligo
a tragarme ese cabreo
Copy !req
364. para no joder mi investigación.
Copy !req
365. Si tú no eres capaz
de superar tu cabreo,
Copy !req
366. nunca conseguirás
la justicia que buscas.
Copy !req
367. No eres la única
que perdió a su padre.
Copy !req
368. Toma, cuídate.
Copy !req
369. Te lo has ganado. Derróchalo.
Copy !req
370. Teddy.
Copy !req
371. Tu madre quiere verte.
Copy !req
372. De acuerdo.
Copy !req
373. Abajo.
Copy !req
374. Pasadas largas y regulares.
Copy !req
375. Hola, mamá.
Copy !req
376. Teddy.
Copy !req
377. ¿Querías verme?
Copy !req
378. Siéntate, por favor.
Copy !req
379. ¿Tienes alguna idea
de por qué nos convertimos
Copy !req
380. en la familia mafiosa
más poderosa de la ciudad?
Copy !req
381. No somos la más grande.
Copy !req
382. No somos la más rica.
Copy !req
383. Sin embargo,
sí que somos la más temida.
Copy !req
384. Nuestra reputación
de implacables y violentos
Copy !req
385. es algo que me he esforzado
muchísimo por cultivar.
Copy !req
386. Pero últimamente
nuestros enemigos no parecen
Copy !req
387. tan asustados como antes.
Copy !req
388. Están acojonados, mamá.
Copy !req
389. No los chorizos de poca monta
que nos roban la droga.
Copy !req
390. No las cinco familias.
Copy !req
391. Y no esa puta poli de tráfico.
Copy !req
392. Esta familia es un impero, Teddy.
Copy !req
393. Yo he creado un imperio.
Copy !req
394. Y necesito saber
que tiene el futuro garantizado.
Copy !req
395. Necesito saber
en manos de quién queda.
Copy !req
396. Y necesito saber que a esas
manos no les importa ensuciarse un poco.
Copy !req
397. Sé que Teddy trama algo.
Copy !req
398. Encontraré pruebas que lo condenen.
Copy !req
399. Hay un montón de pintura naranja.
Copy !req
400. ¿Qué es eso? ¿Un aviso?
Copy !req
401. DEJA DE HACER EL TONTO,
PIENSA EN EL FUTURO,
Copy !req
402. BASTA DE LIARLA POR LA CIUDAD.
Copy !req
403. Creo que es la letra
de una canción de ska.
Copy !req
404. El ska no ha muerto.
Copy !req
405. Joder.
Copy !req
406. No me lo puedo creer.
Copy !req
407. ¿Crees que encontrarás respuestas aquí?
Copy !req
408. Creo que encontraremos la cena.
Copy !req
409. Y quizá las respuestas de postre.
Copy !req
410. Ahí está.
Copy !req
411. ¿Estás seguro de esto, Teddy?
Copy !req
412. Sí, estoy seguro.
Copy !req
413. Hay que recordar a esa poli
quién manda en esta ciudad.
Copy !req
414. Mierda.
Copy !req
415. Joder.
Copy !req
416. Tengo una pinta muy sospechosa.
Copy !req
417. Aborta.
Copy !req
418. ¿Me pides un número tres?
Copy !req
419. El baño acaba de pedirme
un número dos.
Copy !req
420. Perdón.
Copy !req
421. ¿Quiénes son estos tíos?
Copy !req
422. ¡Al suelo, cabrones!
Copy !req
423. ¡No os levantéis!
Copy !req
424. Muévete y te vuelo la puta cabeza.
Copy !req
425. ¡Toma, turista!
Copy !req
426. ¡Al suelo!
Copy !req
427. Hacedme un favor.
Copy !req
428. No perdáis la calma
Copy !req
429. y casi nadie saldrá herido.
Copy !req
430. Gracias, Teddy.
Copy !req
431. Venía a conectarte con una escena
criminal y te montas una.
Copy !req
432. ¿Qué intentas hacer?
Copy !req
433. Joder, ¿querías imitar a tu padre?
Copy !req
434. ¿Crees que la muerte de tu padre
fue heroica?
Copy !req
435. Le pegamos una paliza de muerte.
Copy !req
436. Y, cuando estaba tirado en el suelo,
Copy !req
437. rogó por su vida.
Copy !req
438. Tu padre era un cobarde.
Copy !req
439. Pero ¿sabes?
Te ahorraré pasar ese mal trago.
Copy !req
440. Te daré la oportunidad de vivir.
Copy !req
441. Lo único que tienes que hacer
Copy !req
442. es reconocer ante todos los presentes
Copy !req
443. que también te tenemos comprada.
Copy !req
444. ¿Qué va a ser?
Copy !req
445. Pégame un tiro.
Copy !req
446. ¿Qué?
Copy !req
447. Ya me has oído, gilipollas.
Copy !req
448. Pégame un tiro.
Copy !req
449. Igual que se lo pegaste a mi padre.
Copy !req
450. A lo mejor no fuiste tú.
Copy !req
451. A lo mejor esperaste en el coche
mientras lo hacía uno de tus chicos.
Copy !req
452. Yo lo hago encantado, Teddy.
Copy !req
453. Cállate, joder.
Copy !req
454. ¿Le has disparado
a alguien alguna vez?
Copy !req
455. He disparado a millones.
Copy !req
456. Pues añádeme a la lista.
Copy !req
457. Vamos, tío duro.
Copy !req
458. Pégame un tiro.
Copy !req
459. ¿Crees que estoy de coña?
Te voy a volar la cara.
Copy !req
460. ¿Sí? A ver si te atreves.
Copy !req
461. ¿Quieres ser una heroína?
Copy !req
462. Vale, como quieras.
Copy !req
463. Allá vamos.
Copy !req
464. Enhorabuena.
Copy !req
465. Eres mejor que tu padre.
Copy !req
466. ¡Joder! ¡Mierda!
Copy !req
467. - ¿Estás bien?
- Sí. El brazo...
Copy !req
468. Ha sido increíble. Eres increíble.
Copy !req
469. Lo que has hecho.
Copy !req
470. Le has plantado cara.
Copy !req
471. ¿Cómo lo has hecho?
Copy !req
472. ¿Qué clase de vida llevaría
sometida a uno de esos capullos?
Copy !req
473. Una vida...
Copy !req
474. Una vida muy triste.
Copy !req
475. Sí.
Copy !req
476. ¿Le has cortado el brazo a un tío
con una bandeja de servir?
Copy !req
477. Sí, ha sido por la adrenalina.
Copy !req
478. Ha sido flipante.
Copy !req
479. Gracias.
Copy !req
480. Soy Rebecca Quincy.
Copy !req
481. Agente Quincy.
Copy !req
482. Robert Montague Renfield.
Copy !req
483. Montague. Mola.
Copy !req
484. ¿Eres de por aquí o...?
Copy !req
485. No, soy de...
Copy !req
486. Todas partes.
Copy !req
487. Estás en el ejército.
Copy !req
488. Por eso sabes hacer esas cosas.
Copy !req
489. Sí. Pero fue hace siglos,
la Gran Guerra.
Copy !req
490. ¿Irak?
Copy !req
491. Que no fue tan grande.
Copy !req
492. Pero no estuvo mal. Tres estrellas.
Copy !req
493. Perdonad.
Copy !req
494. No quiero interrumpir
Copy !req
495. lo que sea esto,
Copy !req
496. pero ¿podemos levantarnos ya?
Copy !req
497. Sí, por favor, que todos hagan una cola
Copy !req
498. para testificar.
Copy !req
499. Y démosle las gracias al señor Renfield
Copy !req
500. por su valiente intervención.
Copy !req
501. Gracias.
Copy !req
502. Me has salvado la vida.
Copy !req
503. ¿He salvado una vida?
Copy !req
504. Has salvado la de todos.
Copy !req
505. Seguro que no eres de aquí,
Copy !req
506. no solemos ver
a muchos como tú.
Copy !req
507. Perdona, ¿cómo yo?
Copy !req
508. Héroes.
Copy !req
509. Vaya. Ha sido increíble.
Copy !req
510. Ella es increíble.
Copy !req
511. Y me ha visto.
Copy !req
512. Me ha visto como persona.
Copy !req
513. Hacía mucho que no me pasaba.
Copy !req
514. Se me había olvidado
lo que se siente.
Copy !req
515. Quizá haya esperanza.
Quizá ella pueda...
Copy !req
516. ¡Renfield!
Copy !req
517. ¿Qué haces?
Copy !req
518. Ven aquí.
Copy !req
519. Ahora.
Copy !req
520. ¡Joder!
Copy !req
521. ¿Es tarde para pillar
a una de esas monjas?
Copy !req
522. ¿Qué dijimos ayer?
Copy !req
523. Llevo todo el día
pensando en ello.
Copy !req
524. ¿Qué es esto?
Copy !req
525. Mi plan.
Copy !req
526. DOMINACIÓN MUNDIAL
Copy !req
527. ¿Su plan?
Copy !req
528. Su plan siempre ha sido
limitarse a beber sangre.
Copy !req
529. Exacto.
Copy !req
530. ¿Qué he estado haciendo
todos estos años?
Copy !req
531. Mírame, agazapado en las sombras,
entre la inmundicia,
Copy !req
532. como un animal enfermo.
Copy !req
533. Tú mismo lo has dicho.
Copy !req
534. Me merezco algo mejor.
Copy !req
535. ¿Por qué no acepto
mi verdadera naturaleza?
Copy !req
536. ¿Qué es cuál?
Copy !req
537. La de un dios, Renfield.
Copy !req
538. Un ser inmortal, insaciable,
Copy !req
539. todopoderoso.
Copy !req
540. Todo lo que has dicho
sobre el mundo moderno es verdad.
Copy !req
541. Es un lugar peligroso.
Copy !req
542. Pero no para nosotros.
Copy !req
543. Para ellos es
un lugar peligroso, triste, roto.
Copy !req
544. Lleno de miedo y desesperación.
Copy !req
545. De debilidad.
Copy !req
546. Anhela una fuerza poderosa que lo guíe,
Copy !req
547. que lo controle,
Copy !req
548. que lo domine.
Copy !req
549. Como tú.
Copy !req
550. Toda esta sociedad
está diseñada por Renfields,
Copy !req
551. para Renfields.
Copy !req
552. ¿Por qué debería adaptarme yo a ella?
Copy !req
553. La sociedad debería adaptarse a mí.
Copy !req
554. Te lo debo todo a ti.
Copy !req
555. No. Creo que se ha precipitado un poco.
Copy !req
556. Desde luego.
Copy !req
557. Estamos en esto juntos,
Drácula y Renfield.
Copy !req
558. A partir de ahora,
la humanidad no se dividirá
Copy !req
559. entre buenos y malos.
Copy !req
560. Solo habrá seguidores
Copy !req
561. y comida.
Copy !req
562. Tú y yo,
Copy !req
563. para siempre,
hasta el fin de los días.
Copy !req
564. Me cago en la leche.
Copy !req
565. ¿Cómo es mi vida?
Copy !req
566. Mi vida es como...
Copy !req
567. un pasillo interminable en el laberinto
de espejos de la casa de la risa,
Copy !req
568. pero yo soy todos los payasos.
Copy !req
569. Hola a todos.
Necesito vuestra ayuda.
Copy !req
570. ¿Estás bien?
Copy !req
571. No.
Copy !req
572. Tengo que escapar
Copy !req
573. de una relación tóxica.
Copy !req
574. Vale. Bueno, siéntate
Copy !req
575. - y suéltate.
- Vale, gracias.
Copy !req
576. Genial.
Y que le den a Carol, claro.
Copy !req
577. Yo también la odio.
Copy !req
578. ¿Por qué no empiezas contándonos
Copy !req
579. qué te trajo aquí para empezar?
Copy !req
580. Estaba haciendo un trabajo
Copy !req
581. para mi jefe.
Copy !req
582. En realidad seguía a Bob
Copy !req
583. porque pensé
que sería muy bueno como...
Copy !req
584. ¿Amigo?
Copy !req
585. Sí. Gracias, Bob.
Copy !req
586. Gracias, Renfield.
Copy !req
587. Entonces
Copy !req
588. empecé a escuchar
Copy !req
589. todas vuestras historias.
Copy !req
590. Eran todas tristísimas.
Copy !req
591. Así somos.
Copy !req
592. Y por primera vez
Copy !req
593. en muchos años,
sentí que no estaba solo.
Copy !req
594. Te diste cuenta
de que eras codependiente.
Copy !req
595. Tengo que cambiar.
Veo que tengo que cambiar,
Copy !req
596. y quiero hacerlo,
pero mi jefe...
Copy !req
597. Es un poco delirante.
Copy !req
598. Cree que puede dominar el mundo.
Copy !req
599. Es un narcisista, Renfield.
Copy !req
600. - Todos sabemos cómo te sientes.
- Sí.
Copy !req
601. No. Él es diferente.
Copy !req
602. - ¿No puedes quitártelo de la cabeza?
- No.
Copy !req
603. Sientes que te mataría
solo con chasquear los dedos.
Copy !req
604. Sí. No tendría ni que chasquearlos.
Copy !req
605. Controla a las ratas con la mente.
Copy !req
606. Tranquilo. Está medicado.
Copy !req
607. Renfield, es una codependencia de libro.
Copy !req
608. Un narcisista aprovecha al máximo
la baja autoestima del codependiente,
Copy !req
609. pero en realidad tú tienes el poder.
Copy !req
610. Solo tienes que recuperarlo.
Copy !req
611. ¿Cómo lo hago?
Copy !req
612. Céntrate en tus necesidades.
Copy !req
613. No he pensado
Copy !req
614. en mis necesidades
desde hace años.
Copy !req
615. ¿Qué pasaría si dejases
de centrarte en las suyas?
Copy !req
616. Si dejase...
Copy !req
617. ¿Qué pasaría?
Copy !req
618. Deja de centrarte en sus necesidades.
¿Qué pasaría?
Copy !req
619. Que no alcanzaría todo su poder.
Copy !req
620. ¡Exacto!
No alcanzaría todo su poder.
Copy !req
621. ¿Qué? Qué forma más rara
de expresarlo.
Copy !req
622. Pero sí, tiene razón.
Copy !req
623. Tiene toda la razón.
Copy !req
624. No alcanzaría todo su poder.
Copy !req
625. Coge toda esa energía
que le has dedicado a él
Copy !req
626. y dedícatela a ti mismo.
Copy !req
627. Así, tú serás
Copy !req
628. quien alcance su máximo poder.
Copy !req
629. - ¡Sí!
- Máximo poder.
Copy !req
630. ¿Yo?
Copy !req
631. - ¿Mi máximo poder?
- Dilo tú.
Copy !req
632. Di: "Voy a alcanzar mi máximo poder".
Copy !req
633. Voy a alcanzar mi máximo poder.
Copy !req
634. Lo has dicho, pero no te creo.
Copy !req
635. - No.
- Dilo otra vez.
Copy !req
636. - Voy a alcanzar mi máximo poder.
- ¡Sí!
Copy !req
637. Veo que sonríes,
eso es que te ha gustado.
Copy !req
638. Dilo para que el mundo lo oiga.
Copy !req
639. Voy a alcanzar mi máximo poder.
Copy !req
640. ¡Eso es!
Copy !req
641. Ese tío que entraba aquí
todas las semanas,
Copy !req
642. despídete de él.
Copy !req
643. Ahora eres esta persona.
Copy !req
644. INSPIRACIÓN
Copy !req
645. AUTOESTIMA
LIBERTAD - DECISIÓN
Copy !req
646. Toma.
Copy !req
647. Tienes el poder en tus manos.
Copy !req
648. DEFENDERSE DE UN NARCISISTA
Copy !req
649. Ese libro es tu armadura.
Es tu arma. Es tu biblia.
Copy !req
650. Qué granja de hormigas más chula.
Copy !req
651. ¿Cabe una más?
Copy !req
652. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
653. Gracias.
Copy !req
654. Vamos a darle algunas ideas.
Copy !req
655. ¿Sabes lo que es un peine?
Copy !req
656. Y límpiate esas uñas llenas de mugre.
Copy !req
657. Día de spa. Iré contigo.
Copy !req
658. Equilibra tus chakras, colega.
Copy !req
659. Actualiza tu armario a este siglo.
Copy !req
660. Cabría pensar
que atacar a una agente de policía
Copy !req
661. delante de un montón de testigos
Copy !req
662. en un restaurante
Copy !req
663. sería suficiente
para encerrar a Teddy Lobo.
Copy !req
664. ¿Creéis que no sé lo que pasa?
Copy !req
665. No sé cuántos estáis untados
por los Lobo, cabrones,
Copy !req
666. pero llegará un punto en el que
no podréis manipular las pruebas
Copy !req
667. y no podréis intimidar a los testigos.
Copy !req
668. ¿De acuerdo?
Porque acabará llegando
Copy !req
669. alguien lo suficientemente valiente
que dé un paso al frente
Copy !req
670. y me ayude a acabar con los Lobo
Copy !req
671. ¡y con todos vosotros, hijos de puta!
Copy !req
672. ¡Permanentemente!
Copy !req
673. ¿Señor Renfield?
Copy !req
674. Robert. Montague Renfield, sí.
Copy !req
675. A su servicio.
Copy !req
676. Está distinto.
Copy !req
677. En el buen sentido.
Copy !req
678. Me gusta mucho el jersey.
Copy !req
679. Gracias.
Copy !req
680. He ido a Macy's.
Copy !req
681. Vengo a testificar.
Copy !req
682. ¿Siempre lleva flores a testificar?
Copy !req
683. Sí. Son para todos.
Copy !req
684. Para todos.
Copy !req
685. ¿Quiere...?
Copy !req
686. Métala en agua, mejor.
Copy !req
687. El resto son para ti.
Copy !req
688. - Gracias.
- Ya. Es un placer.
Copy !req
689. Rebecca, ¿es tu novio?
Copy !req
690. ¡Cierra la boca, Kyle!
Copy !req
691. Gracias por venir, señor Renfield.
Copy !req
692. Es muy importante para mí.
Copy !req
693. Sí, es muy importante
Copy !req
694. poder hacer lo que debo...
por una vez.
Copy !req
695. Bueno, quiero insistir
Copy !req
696. en lo mucho que le agradezco
Copy !req
697. que haya venido.
Copy !req
698. Porque, sin usted...
Copy !req
699. estaría un poco perdida.
Copy !req
700. No, tú te plantaste
Copy !req
701. en nombre de todos
los que viven aterrados
Copy !req
702. por las poderosas fuerzas
que condicionan sus vidas.
Copy !req
703. ¿De acuerdo?
Y tienes que seguir haciéndolo,
Copy !req
704. porque cuando la gente como tú
Copy !req
705. deja de plantar cara
a la gente como ellos,
Copy !req
706. es cuando ganan los monstruos.
Copy !req
707. Así que...
Copy !req
708. no estás perdida.
Copy !req
709. Eres una inspiración.
Copy !req
710. Gracias, señor Renfield.
Copy !req
711. Robert.
Copy !req
712. Robert.
Copy !req
713. Es el mismo mindundi
Copy !req
714. que se cargó
a todos en el restaurante.
Copy !req
715. ¿Para quién trabaja?
Copy !req
716. ¿Las cinco puñeteras familias?
Copy !req
717. No lo sé.
Copy !req
718. Pero hackeamos
el programa espía de la NSA
Copy !req
719. y podemos seguirlo usando las cámaras
que hay en toda la ciudad.
Copy !req
720. Puedo acceder adonde queráis.
Copy !req
721. Sí. Lo potenciamos...
Copy !req
722. - Lo tenemos.
- ¡Bum! Conseguido.
Copy !req
723. Podemos seguir todos sus movimientos.
Copy !req
724. Su último paradero conocido
es el viejo hospital.
Copy !req
725. Tienes hasta el final del día
para matarlo.
Copy !req
726. Dame diez minutos.
Copy !req
727. Mejor el final del día.
Copy !req
728. ¿Puedes cotejar el ADN de este boli
Copy !req
729. con la base de datos del FBI?
Copy !req
730. ¿Y con la Interpol?
Copy !req
731. No puedo confiárselo
a nadie de mi departamento.
Copy !req
732. Se encontró cerca del lugar
Copy !req
733. donde desaparecieron estos tres tíos.
Copy !req
734. Teddy Lobo huía de ese mismo lugar
cuando lo detuve.
Copy !req
735. Se dice que estos fueron los tres tíos
Copy !req
736. que supuestamente
robaron las drogas a los Lobo.
Copy !req
737. Exacto.
Copy !req
738. Y el ADN que hay en este boli
Copy !req
739. podría conectar a Teddy Lobo
con ese escenario.
Copy !req
740. Las probabilidades son escasas,
pero tengo que intentarlo.
Copy !req
741. Mira, ya sé
Copy !req
742. que no lo he llevado nada bien
desde que papá...
Copy !req
743. Pero de verdad que necesito tu ayuda.
Copy !req
744. ¿Puedes analizar el boli?
Copy !req
745. Por favor.
Copy !req
746. PROHIBIDO PASAR
Copy !req
747. Venga, vamos.
Copy !req
748. No fastidies.
Copy !req
749. Me cago en la leche.
Copy !req
750. Ronnie, ¡llama a mi madre!
Copy !req
751. Ahora voy.
Copy !req
752. Ronnie, ¡llama a mi madre, joder!
Copy !req
753. ¿Diga?
Copy !req
754. ¿Ronnie?
Copy !req
755. Ronnie,
Copy !req
756. ¿has vuelto a marcar
con el culo?
Copy !req
757. ¿Os habéis largado? ¿Hola?
Copy !req
758. - ¿Chicos?
- Teddy.
Copy !req
759. ¿Qué cojones...? ¡Mamá!
Copy !req
760. - Teddy.
- ¿Mamá?
Copy !req
761. - ¿Teddy?
- ¿No sabes quién soy?
Copy !req
762. - ¿Teddy?
- Soy el puto Teddy Lobo.
Copy !req
763. Y yo soy el conde Drácula.
Copy !req
764. Tú ganas.
Copy !req
765. ¿Tú quién eres?
Copy !req
766. ¿Te manda la Iglesia?
Copy !req
767. ¿La Iglesia? No.
Copy !req
768. ¿De qué hablas?
Soy un delincuente.
Copy !req
769. Toda mi organización
se dedica al mal.
Copy !req
770. Al mal. Joder.
Copy !req
771. Tío...
Copy !req
772. - ¿Qué haces aquí?
- ¡Estoy buscando a este tío!
Copy !req
773. Busco a este tío.
Copy !req
774. Se ha metido
en nuestro negocio familiar
Copy !req
775. y ha matado a algunos de los nuestros
Copy !req
776. intentando salvar a unos inocentes.
Copy !req
777. ¿Es tu compañero de piso?
Copy !req
778. ¡Es mi sirviente!
Copy !req
779. Pues no parece que te sirva de nada.
Copy !req
780. Soy la agente Quincy.
Copy !req
781. Diga cuál es la emergencia
cuando suene la señal.
Copy !req
782. Hola, Rebecca. No es una
emergencia. Soy yo, Robert.
Copy !req
783. Lo que quería preguntarte es
Copy !req
784. si te gustaría ir a tomar algo...
Copy !req
785. Hola, Renfield.
Copy !req
786. Te estaba esperando.
Copy !req
787. Por favor, pasa.
Copy !req
788. Cierra la puerta.
Copy !req
789. ¡BIENVENIDO!
¡ENTRA!
Copy !req
790. Mierda.
Copy !req
791. Un atuendo maravilloso.
Copy !req
792. Muy colorido.
Copy !req
793. Seguro que te las tienes
que quitar de encima.
Copy !req
794. Bueno,
Copy !req
795. me lo tomaré como un "no"
Copy !req
796. a traerme la cena esta noche.
Copy !req
797. - ¿Un no? No.
- ¿No?
Copy !req
798. No. No un no.
Copy !req
799. ¿No? ¿No un no?
Copy !req
800. Sí.
Copy !req
801. Un sí muy gordo a la cena.
Copy !req
802. Un festín completo, mi señor.
Copy !req
803. Me alegro mucho de que esté aquí.
Copy !req
804. En realidad estaba...
Copy !req
805. Estaba a punto de ir a verle.
Copy !req
806. Anda, estabas a punto.
Copy !req
807. Sí, pero tenía
Copy !req
808. - muchos cadáveres.
- ¿Tienes cadáveres?
Copy !req
809. Sí, demasiados.
Copy !req
810. Tantos cadáveres
Copy !req
811. que no podía llevarlos todos.
Copy !req
812. Tendría que haberlo visto.
Copy !req
813. El problema es
que tengo la espalda fatal.
Copy !req
814. En fin, el plan es
alquilar una furgoneta
Copy !req
815. para poder llevar
todos los cadáveres a...
Copy !req
816. ¿Sabe qué? Es una tontería,
Copy !req
817. pero no se preocupe
Copy !req
818. y no le molestaré con mis problemas.
Copy !req
819. No, no.
Copy !req
820. Por favor,
Copy !req
821. cuéntame todos tus problemas.
Copy !req
822. Háblame de los criminales armados
Copy !req
823. que te perseguían
por haber matado a sus hombres
Copy !req
824. mientras protegías
Copy !req
825. a supuestos inocentes.
Copy !req
826. Lo siento.
Copy !req
827. Lo siento, mi señor.
No quería hacerle daño.
Copy !req
828. ¿Hacerme daño?
Copy !req
829. ¿De verdad sugieres
Copy !req
830. que algo de lo que tú hagas
podría hacerme daño
Copy !req
831. a mí?
Copy !req
832. No. No, mi señor.
Lo siento, no quería decir eso.
Copy !req
833. No. No pasa nada.
Copy !req
834. - No pasa nada.
- ¿De verdad?
Copy !req
835. Deja que te explique algo, ¿de acuerdo?
Copy !req
836. De acuerdo.
Copy !req
837. Me equivoqué contigo.
Copy !req
838. Debí darme cuenta
Copy !req
839. de lo que eras capaz
Copy !req
840. cuando te mostraste tan dispuesto
a unirte a mí.
Copy !req
841. No estaba tan dispuesto.
Copy !req
842. Me pilló en un momento bajo
Copy !req
843. y puede que me manipulase.
Copy !req
844. - Me pilló en un momento bajo...
- No.
Copy !req
845. - Usó su poder...
- No.
Copy !req
846. ¡No!
Copy !req
847. Uso mi poder para muchas cosas,
Copy !req
848. pero no me hizo falta usarlo contigo.
Copy !req
849. Eras un abogado que quería enriquecerse
Copy !req
850. con un negocio inmobiliario.
Copy !req
851. ¡Fuiste tú el que me usó!
Copy !req
852. Usaste mi poder
Copy !req
853. porque eres un cascarón vacío.
Copy !req
854. Un espacio hueco imposible de llenar.
Copy !req
855. Lo único que daba sentido a tu vida
Copy !req
856. era mi poder.
Copy !req
857. El poder que usaste
para traerme víctimas
Copy !req
858. mientras fingías ser una tú mismo.
Copy !req
859. ¡Pero yo soy la víctima aquí!
Copy !req
860. ¡Yo soy a quien
Copy !req
861. juraste proteger!
Copy !req
862. ¡Y tú
Copy !req
863. me has abandonado!
Copy !req
864. No.
Copy !req
865. Eso no es verdad.
Copy !req
866. Igual que abandonaste a tu mujer
Copy !req
867. y a tu hija.
Copy !req
868. Eso no es... No hice eso.
Copy !req
869. No las abandoné.
Copy !req
870. Mírate a los ojos, Renfield.
Copy !req
871. Tú eres el verdadero monstruo.
Copy !req
872. No yo.
Copy !req
873. Eres tú.
Copy !req
874. No.
Copy !req
875. No.
Copy !req
876. Ya basta.
Copy !req
877. Ya basta.
Copy !req
878. DEFENDERSE DE UN NARCISISTA
Copy !req
879. ¿Qué?
Copy !req
880. Ya no toleraré el abuso.
Copy !req
881. Deje de reírse.
Copy !req
882. "Merezco ser amado.
Copy !req
883. Merezco ser feliz".
Copy !req
884. ¡Tú solo mereces sufrir!
Copy !req
885. Sé que ser un muerto viviente
Copy !req
886. es una existencia dolorosa.
Copy !req
887. Y empatizo con su sufrimiento.
Copy !req
888. Explícamelo, por favor.
Copy !req
889. Deja que aprenda de ti.
Copy !req
890. Encontraré a cualquiera que hayas amado
Copy !req
891. y lo dejaré seco.
Copy !req
892. Reduciré este...
Copy !req
893. - ¿Este...?
- ¿Estudio?
Copy !req
894. ¡Este estudio a cenizas!
Copy !req
895. Afirmaciones.
Copy !req
896. "Soy suficiente
Copy !req
897. y me merezco ser feliz".
Copy !req
898. Tengo más cosas que decir.
Copy !req
899. ¿Quién te ha metido esto en la cabeza?
Copy !req
900. PROPIEDAD DE
IGLESIA LIVESPRING
Copy !req
901. Cómo no.
Copy !req
902. ¿Qué?
Copy !req
903. Mierda.
Copy !req
904. ¿Creen que asesinaron a Doug?
Copy !req
905. No lo sabemos seguro, pero...
Copy !req
906. Ojalá lo asesinaran.
Copy !req
907. Ojalá lo despedazaran
en un millón de pedazos
Copy !req
908. y luego...
Copy !req
909. No debería hablarle así
a la poli, ¿verdad?
Copy !req
910. ¡Karla! Ya están los margaritas.
Copy !req
911. ¡Caitlyn!
Copy !req
912. - ¡Dios!
- Prueba esto.
Copy !req
913. ¿Es Ud. Caitlyn Berggren?
Copy !req
914. Ahora puedo ser quien quiera.
Copy !req
915. Eso es. Sí que puedes.
Copy !req
916. ¿Denunció la desaparición
de Mitch Flaherty?
Copy !req
917. - Puede.
- ¿Eres Caitlyn?
Copy !req
918. ¿De qué se conocen?
Copy !req
919. De un grupo de apoyo.
Copy !req
920. Para los adictos a los gilipollas.
Copy !req
921. Gilipollas Anónimos.
Copy !req
922. En la iglesia Livespring.
Copy !req
923. SOY SUFICIENTE
MEREZCO SER FELIZ
Copy !req
924. Ya sé identificar el amor sano,
Copy !req
925. pero aún no creo
Copy !req
926. que lo merezca.
Copy !req
927. Aquí habla la culpa,
pero también las infecciones.
Copy !req
928. ¿Renfield?
Copy !req
929. ¿No me vais a dejar hablar
ni una puta vez?
Copy !req
930. ¿Estáis todos bien?
Copy !req
931. Por así decirlo.
Copy !req
932. Estamos bien. ¿Qué pasa?
Copy !req
933. Hay que irse. Ya.
Copy !req
934. ¿Dónde está la regla que dice
Copy !req
935. que tenemos que hablar de lo que
sentimos en un gimnasio?
Copy !req
936. Vamos a un sitio seguro
hasta que sea de día.
Copy !req
937. Vamos, arriba.
¡Todos, andando, vamos!
Copy !req
938. Renfield, respira hondo.
Copy !req
939. Estamos todos bien. Lo prometo.
Copy !req
940. Mark, tenemos que irnos. Ya.
Copy !req
941. Está bien.
Copy !req
942. Hola.
Copy !req
943. ¿Vienes a la reunión?
Copy !req
944. - Pues pasa y...
- ¡No!
Copy !req
945. ¡No!
Copy !req
946. Puedes dejar el sombrero de copa
y el bastón junto a la puerta.
Copy !req
947. Renfield.
Copy !req
948. Me...
Copy !req
949. encuentro mucho mejor.
Copy !req
950. No lo haga.
Copy !req
951. ¿Quieres presentarte al grupo?
Copy !req
952. Soy el príncipe de Valaquia.
Copy !req
953. Hay quien me llama el Oscuro.
Copy !req
954. Otros, el Señor de la Muerte.
Copy !req
955. Sin embargo,
Copy !req
956. para la mayoría
Copy !req
957. soy simplemente...
Copy !req
958. ¡El jefe de Renfield!
Copy !req
959. Soy Drácula.
Copy !req
960. Está claro que se trata de algo más
que de un mero narcisista.
Copy !req
961. ¿Mi señor?
Copy !req
962. Por favor.
Copy !req
963. No debí haberle abandonado.
Copy !req
964. Podrías haberlo tenido todo.
Copy !req
965. Te di a elegir
Copy !req
966. entre tener el poder de un dios
Copy !req
967. o la patética desesperación
de la humanidad.
Copy !req
968. ¿Por qué?
Copy !req
969. ¿Por qué quieres elegir esto?
Copy !req
970. Porque...
Copy !req
971. es lo que soy.
Copy !req
972. Mi señor, por favor.
Copy !req
973. Son buenas personas.
Copy !req
974. Bien, por fin me has dado
lo que te pedía.
Copy !req
975. Comamos.
Copy !req
976. Por favor.
Copy !req
977. No.
Copy !req
978. ¡No!
Copy !req
979. ¡Por favor!
Copy !req
980. Algunas experiencias
Copy !req
981. son peores que la muerte, Renfield.
Copy !req
982. Experiencias como
Copy !req
983. pasar los años que te quedan
de tu miserable vida
Copy !req
984. sabiendo que toda la depravación
de la que has sido testigo
Copy !req
985. en el último siglo no es nada
Copy !req
986. comparada con el sufrimiento
Copy !req
987. que estoy a punto de desatar
Copy !req
988. sobre este mundo.
Copy !req
989. El mundo que has preferido al mío.
Copy !req
990. Cuando haya acabado,
toda la raza humana,
Copy !req
991. todos los que te importan, sufrirán.
Copy !req
992. Todo porque tú me has traicionado.
Copy !req
993. Ostras.
Copy !req
994. Manos arriba.
Copy !req
995. Lo he destruido todo.
Copy !req
996. Voy a dar parte.
Copy !req
997. Pensé que podía salvarlos
entregando sus monstruos a Drácula.
Copy !req
998. Pero lo que he hecho ha sido
entregarles mi monstruo a ellos.
Copy !req
999. ¿Has dado parte?
Copy !req
1000. Sí.
Copy !req
1001. ¿Qué pasa?
Copy !req
1002. Lo siento, Rebecca.
Copy !req
1003. Tranquila.
Copy !req
1004. Esto no tiene que ver con usted,
señorita Quincy.
Copy !req
1005. Tiene que ver con él.
Copy !req
1006. Debo saber qué ha pasado con Teddy
Copy !req
1007. y castigar a los responsables.
Copy !req
1008. Usted debería entenderlo
mejor que nadie.
Copy !req
1009. Iba a llevarlo a la cárcel.
Copy !req
1010. Deberíais venir todos.
Copy !req
1011. Mira, Quincy,
Copy !req
1012. has hecho un gran trabajo.
Copy !req
1013. Quiero ofrecerte un ascenso.
Copy !req
1014. ¿Vale?
Copy !req
1015. Mejor horario, más sueldo,
mejor plaza de aparcamiento.
Copy !req
1016. La plaza de Kyle, de hecho.
Copy !req
1017. - ¡Eh!
- ¡Que te den, Kyle!
Copy !req
1018. Enhorabuena.
Copy !req
1019. Sé que no es exactamente
lo que esperaba,
Copy !req
1020. pero en realidad el éxito es
Copy !req
1021. la mejor venganza.
Copy !req
1022. Vale.
Copy !req
1023. ¡Joder!
Copy !req
1024. Quiero a toda la ciudad en marcha.
Copy !req
1025. ¡Encontradlos!
Copy !req
1026. Atención, a todos los agentes,
Copy !req
1027. la agente Rebecca Quincy es ahora
una fugitiva en busca y captura.
Copy !req
1028. Ella y su cómplice van armados
y son extremadamente peligrosos.
Copy !req
1029. La agente Rebecca Quincy
y un agresor desconocido.
Copy !req
1030. Permiso para tirar a matar.
Copy !req
1031. No me jodas.
Copy !req
1032. Espera.
Copy !req
1033. Espera.
Copy !req
1034. Joder.
Copy !req
1035. Espera.
Copy !req
1036. Espera.
Copy !req
1037. No.
Copy !req
1038. ¿A esta familia tuya del crimen
Copy !req
1039. le gustaría asistir
Copy !req
1040. a la decapitación de sus enemigos
Copy !req
1041. y el empalado
Copy !req
1042. de todos los que se oponen?
Copy !req
1043. Ese es justo nuestro rollo, tío.
Copy !req
1044. ¿La familia
puede proporcionarme soldados?
Copy !req
1045. Puedo hacer un par de llamadas, sí.
Copy !req
1046. El dolor que Renfield te ha infligido
Copy !req
1047. se lo devolveré
multiplicado por diez mil.
Copy !req
1048. Desataré un ejército de la muerte
Copy !req
1049. al tiempo que me caliento la piel
Copy !req
1050. junto a montañas
Copy !req
1051. de cadáveres ardientes.
Copy !req
1052. ¿Cómo te suena eso?
Copy !req
1053. Me suena a que
te tengo que presentar a mi madre.
Copy !req
1054. ¿Estás contento o me vas a joder?
Copy !req
1055. ¿Cómo te encuentras?
Copy !req
1056. Espero que tengas hambre.
Copy !req
1057. No pasa nada.
Copy !req
1058. Tranquila,
Copy !req
1059. tu pistola y tu teléfono están ahí.
Copy !req
1060. Solo voy a
Copy !req
1061. dejar esto
Copy !req
1062. aquí mismo. Ya está.
Copy !req
1063. - ¿Dónde estoy?
- En mi casa.
Copy !req
1064. No te he secuestrado.
Copy !req
1065. De hecho,
Copy !req
1066. sigo bajo tu custodia.
Copy !req
1067. ¿Te importa que me siente?
Copy !req
1068. ¿Una galleta?
Copy !req
1069. No quiero tus galletas asesinas.
Copy !req
1070. Son galletas normales.
Copy !req
1071. No sé qué es una galleta normal
para un asesino.
Copy !req
1072. Yo tampoco lo sé.
Copy !req
1073. - Con cuidado, deberías descansar.
- Vale.
Copy !req
1074. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1075. - Dame la galleta asesina.
- Claro.
Copy !req
1076. No la que parece asquerosa.
Copy !req
1077. No sé cuál te parece asquerosa.
Copy !req
1078. Gracias.
Copy !req
1079. Siento que debería darte
una explicación.
Copy !req
1080. No hace falta.
Copy !req
1081. No quiero que pienses que soy
Copy !req
1082. una especie de asesino.
Copy !req
1083. En realidad es mucho más
Copy !req
1084. sutil que eso.
Copy !req
1085. Si me dejas explicártelo
en un momento,
Copy !req
1086. entenderás que no soy tan malo.
Copy !req
1087. Me la suda
lo bueno o malo que seas.
Copy !req
1088. Tampoco hay que faltar.
Copy !req
1089. ¿Perdona?
Copy !req
1090. Te he salvado la vida. Dos veces.
Copy !req
1091. No digo que seamos amigos,
Copy !req
1092. pero estás hasta el cuello
y es probable
Copy !req
1093. que yo sea el único
en quien puedas confiar.
Copy !req
1094. El hecho de que seas el único
en quien puedo confiar
Copy !req
1095. es la prueba viviente
de que estoy bien jodida.
Copy !req
1096. A lo mejor estás jodida
por ese cabreo mal llevado.
Copy !req
1097. ¿Qué?
Copy !req
1098. No soy psicólogo,
pero he ido a un par de reuniones...
Copy !req
1099. ¿Con qué has ido a unas reuniones?
Copy !req
1100. ¿De esas donde la gente va
Copy !req
1101. y dice: "Hola, ¿qué tal?",
Copy !req
1102. bebe café
Copy !req
1103. y los asesinan brutalmente?
Copy !req
1104. ¿Esas reuniones?
Copy !req
1105. Sí. A esas reuniones.
Copy !req
1106. ¿Sabes qué?
Copy !req
1107. Sí que estoy cabreada.
Copy !req
1108. Fui la primera de mi promoción
Copy !req
1109. y sigo haciendo
controles de alcoholemia
Copy !req
1110. en una ciudad donde te venden
daiquiris sin salir del coche.
Copy !req
1111. Me parto el lomo
Copy !req
1112. por una ciudad que es corrupta
Copy !req
1113. y deja que la gente
que mató a mi padre
Copy !req
1114. siempre se salga con la suya.
Copy !req
1115. Pero, al contrario que tú,
no puedo desahogarme
Copy !req
1116. cargándome a todos los gilipollas
que me parece que lo merecen.
Copy !req
1117. Lo siento. Eso parece
Copy !req
1118. muy doloroso y...
Copy !req
1119. Para mí no es un desahogo.
Copy !req
1120. Déjame explicártelo.
Copy !req
1121. Por favor.
Copy !req
1122. Vale.
Copy !req
1123. Por supuesto.
Copy !req
1124. Trabajo para Drácula.
Copy !req
1125. ¿Qué?
Copy !req
1126. Drácula.
Copy !req
1127. ¿Drácula?
Copy !req
1128. Drácula.
Copy !req
1129. ¿El conde Drácula?
Copy !req
1130. No, no. El presidente Drácula.
Copy !req
1131. Sí, sí, perdón.
Copy !req
1132. El conde Drácula.
Copy !req
1133. Soy su familiar.
Cubro sus necesidades,
Copy !req
1134. que incluyen curarlo, alimentarlo,
Copy !req
1135. ya sabes.
Sobre todo durante el día.
Copy !req
1136. ¿Buscas gente
para que se la coma Drácula?
Copy !req
1137. También hago otras cosas.
Copy !req
1138. ¿Cómo qué?
Copy !req
1139. ¿Lavarle la capa?
Copy !req
1140. No.
Copy !req
1141. Solo se puede llevar al tinte.
Copy !req
1142. Dios mío.
Copy !req
1143. ¡No me puedo creer
Copy !req
1144. que me tragara tus milongas!
Copy !req
1145. No eres un héroe.
Copy !req
1146. Ni siquiera eres un villano.
Copy !req
1147. Solo eres un tío
que mata gente al azar.
Copy !req
1148. ¿Qué?
Copy !req
1149. Rebecca, tenías razón.
Copy !req
1150. Cotejé el boli con la Interpol.
Copy !req
1151. Esto va más allá de los Lobo.
Copy !req
1152. El responsable
de esas desapariciones
Copy !req
1153. está ligado con casos
por todo el mundo
Copy !req
1154. desde hace décadas.
Copy !req
1155. Si es el mismo tío,
Copy !req
1156. debe de tener unos 70 u 80 años.
Copy !req
1157. Puede que sea el asesino en
serie más prolífico
Copy !req
1158. de la historia.
Copy !req
1159. ¿Dónde estás?
Copy !req
1160. ¿Dónde estoy?
Copy !req
1161. Estoy en su casa.
Copy !req
1162. Pero no pasa nada,
porque está bajo mi custodia.
Copy !req
1163. Y me ha hecho galletas.
Copy !req
1164. - ¿No te las habrás comido?
- ¡No!
Copy !req
1165. No me como las galletas
que me dan los extraños.
Copy !req
1166. Vale. Voy para allá con mi equipo.
Copy !req
1167. No. No lo hagas.
Mejor te lo llevo yo.
Copy !req
1168. Los Lobo lo buscan.
Copy !req
1169. No sé en quién podemos confiar.
Copy !req
1170. En el Cafe Du Monde
dentro de 20 minutos.
Copy !req
1171. Vale, pero...
Copy !req
1172. Por favor, ten cuidado, Rebecca.
Copy !req
1173. Tú también.
Copy !req
1174. Mierda.
Copy !req
1175. Corre.
Copy !req
1176. A todas las unidades,
Copy !req
1177. comiencen el ataque.
Copy !req
1178. ¡Hay que encontrar un bicho! ¡Ya!
Copy !req
1179. ¿Por qué?
Copy !req
1180. Su fuerza vital me da poder.
Copy !req
1181. ¿Su fuerza vital te da poder?
Copy !req
1182. Sí, es confuso.
Pero créeme, funciona.
Copy !req
1183. Está a punto de llegar un pelotón.
Copy !req
1184. Si quieres que repita
lo del restaurante,
Copy !req
1185. hay que encontrar un bicho. Ya.
Copy !req
1186. Vamos. Una araña jugosa.
Lo que sea.
Copy !req
1187. ¡Sí!
Copy !req
1188. ¡Dame eso!
Copy !req
1189. Usted es malo, señor Renfield.
Copy !req
1190. Ya, bueno...
Copy !req
1191. A veces es útil.
Copy !req
1192. ¿Ese cabrón vuela?
Copy !req
1193. ¡Joder!
Copy !req
1194. ¡Joder!
Copy !req
1195. Joder.
Copy !req
1196. ¿Sabes esas veces
cuando hay una movida muy gorda
Copy !req
1197. y alguien te dice:
Copy !req
1198. "Siento que hayas tenido que verlo",
Copy !req
1199. y la otra persona dice:
Copy !req
1200. "No importa,
he visto cosas mucho peores"?
Copy !req
1201. Todo lo que te he visto hacer hoy
Copy !req
1202. será mis "cosas mucho peores".
Copy !req
1203. Esto se nos ha ido de las manos.
Copy !req
1204. ¿Y por qué? ¿Por Teddy?
Copy !req
1205. Es un puto descerebrado.
Copy !req
1206. Lo siento, Bella, no cuentes conmigo.
Copy !req
1207. Déjame pasar, joder.
Copy !req
1208. Toda esta familia está
como una puta cabra.
Copy !req
1209. Hola, justo hablaba de...
Copy !req
1210. Mira quién ha vuelto.
Copy !req
1211. Hijo.
Copy !req
1212. Mamá.
Copy !req
1213. ¿Dónde has estado?
Copy !req
1214. Ensuciándome las manos a lo bestia.
Copy !req
1215. Ven, quiero presentarte a alguien.
Copy !req
1216. Ahí mismo. Dejadlo ahí.
Copy !req
1217. Con la cabeza de frente.
Copy !req
1218. ¡Es el puto Drácula!
Copy !req
1219. Es el puto Drácula de verdad.
Copy !req
1220. ¡Joder!
Copy !req
1221. Quiere dominar el mundo con nosotros.
Copy !req
1222. Hola, señor Drácula.
Copy !req
1223. ¿O debería decir príncipe Drácula?
Copy !req
1224. Enchantée.
Copy !req
1225. El placer es todo mío.
Copy !req
1226. Tenemos mucho de lo que hablar.
Copy !req
1227. Vale.
Copy !req
1228. Espero que mi hermana llegue pronto.
Copy !req
1229. Vienen a por nosotros.
Copy !req
1230. Yo llevé a mi familia a un sitio así
Copy !req
1231. en Londres la mañana que partí
hacia el castillo de Drácula.
Copy !req
1232. ¿Tenías una familia?
Copy !req
1233. Sí.
Copy !req
1234. Fue hace mucho tiempo.
Copy !req
1235. Hace muchísimo tiempo.
Copy !req
1236. Soy más viejo de lo que parezco.
Copy !req
1237. Esa es Lilian. Ahí tenía cinco años.
Copy !req
1238. Creía que ir al continente
para cerrar un trato con un conde
Copy !req
1239. nos daría la vida
que merecíamos.
Copy !req
1240. O...
Copy !req
1241. que creía merecer.
Copy !req
1242. Les fallé
Copy !req
1243. de tantas formas...
Copy !req
1244. ¿Sabes? Ese es
Copy !req
1245. su mayor poder.
Copy !req
1246. Te mira a los ojos y encuentra
Copy !req
1247. lo que crees que necesitas
para que tu vida esté completa.
Copy !req
1248. Tus sueños, tus deseos
Copy !req
1249. y tu...
Copy !req
1250. avaricia.
Copy !req
1251. Tu culpa.
Copy !req
1252. Le culpaba de haberme obligado
a abandonar a mi familia,
Copy !req
1253. pero eso no es verdad.
Copy !req
1254. Yo quería todas esas cosas
y elegí seguirlo.
Copy !req
1255. No soy una víctima.
Copy !req
1256. Cometí todos esos errores yo solo.
Copy !req
1257. No creo que seas tan malo.
Copy !req
1258. La vida te pega muchos golpes,
Copy !req
1259. pero a veces caes bajo el hechizo
de un vampiro unas cuantas décadas
Copy !req
1260. y otras llamas a tu hermana
mentecata insoportable
Copy !req
1261. en el cumple de la abuela.
Copy !req
1262. Deberías arreglar las cosas
con tu hermana mientras puedas.
Copy !req
1263. Hablando de la reina de Roma...
Copy !req
1264. Voy a llamarla.
Copy !req
1265. ¡Renfield!
Copy !req
1266. Qué maravilla que por fin
Copy !req
1267. hayas encontrado a alguien
que te inspira
Copy !req
1268. a crecer como persona.
Copy !req
1269. ¿Dónde estás?
Copy !req
1270. Yo también he encontrado
a quienes
Copy !req
1271. desatarán todo mi poder.
Copy !req
1272. Entienden este mundo tal y como es
Copy !req
1273. y saben lo que necesita.
Copy !req
1274. Hola, Rebecca.
Copy !req
1275. ¿Buscas a alguien?
Copy !req
1276. ¿Dónde está mi hermana?
Copy !req
1277. Te ofrecí muchísimo, Rebecca,
Copy !req
1278. pero tú pusiste tu fe
en unas instituciones muy frágiles.
Copy !req
1279. En vez de en algo
Copy !req
1280. mucho más duradero.
Copy !req
1281. Tenemos a tu hermana.
Copy !req
1282. No le queda mucho tiempo.
Copy !req
1283. Rebecca, ¿adónde vas?
Copy !req
1284. - A por mi hermana.
- No lo entiendes.
Copy !req
1285. No son solo los Lobo. Es...
Copy !req
1286. Drácula está con ellos.
Copy !req
1287. Está bien, iré sola.
Copy !req
1288. Mira, por favor, intenté
Copy !req
1289. plantarle cara
Copy !req
1290. y mató a la gente
que me importaba.
Copy !req
1291. No puedo permitir
que pase otra vez.
Copy !req
1292. ¿Quieres ser un héroe, Renfield?
Copy !req
1293. Para eso tienes
que arriesgarlo todo.
Copy !req
1294. Y, como me importas, te diré
Copy !req
1295. que nunca serás libre
hasta que te enfrentes a él.
Copy !req
1296. ¿Te importo?
Copy !req
1297. ¿Lo tengo que decir
para que te subas?
Copy !req
1298. Vale, si vamos a hacerlo,
Copy !req
1299. hay que prepararse
y estar listos antes del anochecer.
Copy !req
1300. Yo estaré lista antes de comer.
Copy !req
1301. Vale.
Copy !req
1302. No nos engañemos,
saben que vamos,
Copy !req
1303. así que vayamos con estilo.
Copy !req
1304. Las armas solas no bastan.
Copy !req
1305. TIENDA DE CEBO
Copy !req
1306. Necesitaré bichos.
Copy !req
1307. Muchos bichos.
Copy !req
1308. Estacas de madera,
Copy !req
1309. crucifijos
Copy !req
1310. y puede que un círculo protector.
Copy !req
1311. ¿Qué coño es eso?
Copy !req
1312. Un círculo hecho de polvo que...
Copy !req
1313. atrapa a los demonios si dices
Copy !req
1314. - cosas en latín.
- Olvídalo.
Copy !req
1315. En cuanto oscurezca,
Copy !req
1316. será tarde.
Copy !req
1317. ¿No podrías
Copy !req
1318. dejar eso para luego?
Copy !req
1319. - Perdón.
- Estás...
Copy !req
1320. ¿Tengo algo entre los dientes?
Copy !req
1321. Entre todos los dientes.
Copy !req
1322. Pase lo que pase ahí dentro...
Copy !req
1323. tú encárgate
de salvar a tu hermana.
Copy !req
1324. Debe de estar bien
Copy !req
1325. no necesitar una invitación para entrar.
Copy !req
1326. Espera un momento.
Copy !req
1327. ¿No te conozco?
Copy !req
1328. Es que me resultas...
Copy !req
1329. familiar.
Copy !req
1330. Buenas tardes, agente.
Copy !req
1331. Mierda. No me quedan.
Copy !req
1332. ¿Creéis que necesito armas
para joderos?
Copy !req
1333. Vamos allá.
Copy !req
1334. ¿Qué cojones?
Copy !req
1335. ¡Joder!
Copy !req
1336. Debiste aceptar mi oferta
cuando pudiste.
Copy !req
1337. Ahora solo podrás
Copy !req
1338. elegir qué extremidad
te arranco primero.
Copy !req
1339. ¡Ve!
Copy !req
1340. ¡No!
Copy !req
1341. Esto te tiene
que estar volviendo loco.
Copy !req
1342. Que él me prefiera a mí.
Copy !req
1343. La verdad es que me da
más o menos igual.
Copy !req
1344. Está claro
que soy el yin de tu yang.
Copy !req
1345. Solo nos hemos visto dos veces.
Copy !req
1346. ¡Puto engreído!
Copy !req
1347. Madre mía.
Copy !req
1348. Casi me asustas.
Copy !req
1349. ¿Dónde está mi hermana?
Copy !req
1350. Eso.
Copy !req
1351. Un momento, por favor.
Copy !req
1352. Antes tengo que crear ambiente.
Copy !req
1353. Hola, Rebecca.
Copy !req
1354. No te preocupes.
Copy !req
1355. No te haré daño.
Copy !req
1356. Es un placer conocerte por fin.
Copy !req
1357. No quiero ni imaginar
lo que te ha contado sobre mí
Copy !req
1358. el pobre Renfield.
Copy !req
1359. ¿Aparte de lo de obligarle
a llevarte gente para comer?
Copy !req
1360. Es cierto que la nuestra es
Copy !req
1361. una relación complicada.
Copy !req
1362. Pero, cuando te vi
a través de sus ojos,
Copy !req
1363. supe que tenía
que arreglar las cosas.
Copy !req
1364. ¡Tener poderes de Drácula
es la hostia!
Copy !req
1365. ¡Deja de decir poderes de Drácula!
Copy !req
1366. Vale. ¿Cómo los llamas tú?
Copy !req
1367. Es una maldición.
Copy !req
1368. Joder, qué melodramática eres.
Copy !req
1369. ¿Quieres escucharme?
Tienen un precio.
Copy !req
1370. Te convertirás en su esclavo.
Copy !req
1371. Ahí te equivocas.
Copy !req
1372. Mi señor me ha dicho que...
Copy !req
1373. Mierda.
Copy !req
1374. Desde hace medio milenio
Copy !req
1375. solo he visto debilidad
Copy !req
1376. en los corazones humanos.
Copy !req
1377. Hasta...
Copy !req
1378. que miré en el tuyo.
Copy !req
1379. Renfield solo ha usado
una parte ínfima de mi poder
Copy !req
1380. para hacer lo que él creía
que estaba bien.
Copy !req
1381. Imagina lo que yo podría
hacer, Rebecca,
Copy !req
1382. contigo a mi lado.
Copy !req
1383. Podríamos llevar ante la justicia
Copy !req
1384. a aquellos que la han esquivado
durante tanto tiempo.
Copy !req
1385. Y puedo curar a tu hermana.
Copy !req
1386. Mi sangre
Copy !req
1387. nos la devolverá.
Copy !req
1388. No.
Copy !req
1389. Solo tienes que ordenarlo, Rebecca,
Copy !req
1390. y desharé lo que han hecho los Lobo.
Copy !req
1391. Lo único que pido a cambio...
Copy !req
1392. es que tú...
Copy !req
1393. te unas a mí.
Copy !req
1394. No le hagas caso.
A mí me dijo lo mismo.
Copy !req
1395. ¿Puedes salvarla?
Copy !req
1396. Sí.
Copy !req
1397. ¿Cómo te llamó?
Copy !req
1398. ¿Un puto cascarón vacío?
Copy !req
1399. ¿Ves? Por eso
Copy !req
1400. Drácula y yo nos entendemos.
Copy !req
1401. Yo soy un cascarón lleno.
Copy !req
1402. Lleno de todo lo que tú no tienes.
Copy !req
1403. Fuerza.
Copy !req
1404. Poder.
Copy !req
1405. ¡Lealtad!
Copy !req
1406. Se le acaba el tiempo.
Copy !req
1407. - Únete a mí.
- No lo hagas.
Copy !req
1408. Te avisé. Este es su método.
Copy !req
1409. ¿Y qué?
Copy !req
1410. Perdí a mi padre.
Copy !req
1411. No puedo perder a mi hermana.
Copy !req
1412. Si me la puede devolver...
Copy !req
1413. me da igual perder mi alma.
Copy !req
1414. Te equivocabas con él.
Copy !req
1415. No es un monstruo.
Copy !req
1416. Quiere ser mejor.
Como tú.
Copy !req
1417. Yo podría ayudarlo.
Copy !req
1418. En toda oscuridad,
Copy !req
1419. puedo encontrar luz.
Copy !req
1420. ABRIR PERSIANAS
Copy !req
1421. Mierda.
Copy !req
1422. Ha sido impresionante.
Copy !req
1423. Veo lo que vio Renfield...
Copy !req
1424. en ti.
Copy !req
1425. Ahora lo verá entrar en mí.
Copy !req
1426. Enhorabuena,
Copy !req
1427. me has pegado un tiro en el pie.
Copy !req
1428. Tu pie también
Copy !req
1429. sangra.
Copy !req
1430. ¡Muere!
Copy !req
1431. ¡Idiotas!
Copy !req
1432. No puedes
Copy !req
1433. quitarme los dientes.
Copy !req
1434. Siempre habrá gente como tú.
Copy !req
1435. Hay muchos más Renfields
en este mundo
Copy !req
1436. que Rebeccas.
Copy !req
1437. Tiene razón.
Copy !req
1438. Hay millones de personas como yo.
Copy !req
1439. Soy suficiente.
Copy !req
1440. Y todos intentan aprender
Copy !req
1441. a superar sus relaciones destructivas.
Copy !req
1442. Nunca olvides
que tú tienes el verdadero poder.
Copy !req
1443. Millones de personas codependientes.
Copy !req
1444. Soy la poesía oscura
Copy !req
1445. en los corazones
de toda la humanidad.
Copy !req
1446. Millones de personas iguales que yo.
Copy !req
1447. Solo tienes que recuperarlo.
Copy !req
1448. ¿Sabes qué eres?
Copy !req
1449. Sí que lo sé.
Copy !req
1450. Soy Robert Montague Renfield.
Copy !req
1451. Y soy codependiente.
Copy !req
1452. Tienes razón.
Copy !req
1453. No te hizo falta usar tu poder
para convertirme en tu sirviente,
Copy !req
1454. porque te entregué
todo mi poder yo solo.
Copy !req
1455. Y puedo recuperarlo.
Copy !req
1456. ¡Soy suficiente!
Copy !req
1457. ¡Y tengo suficiente!
Copy !req
1458. ¡Y puedo cambiar!
Copy !req
1459. Porque me quiero a mí mismo.
Copy !req
1460. ¡Hoy me hago cargo por completo
Copy !req
1461. de mi propia vida!
Copy !req
1462. Mírame a los ojos, Drácula.
Copy !req
1463. ¡Máximo poder, cabrón!
Copy !req
1464. Joder, ha funcionado.
Copy !req
1465. ¿Es un círculo protector?
Copy !req
1466. Las instrucciones son
de un Tumblr de brujería.
Copy !req
1467. ¿Y eso?
Copy !req
1468. - Cocaína.
- ¿En serio?
Copy !req
1469. Sí. Supongo que vale cualquier polvo,
Copy !req
1470. siempre que digas las palabras mágicas.
Copy !req
1471. Vaya.
Gracias, Tumblr de brujería.
Copy !req
1472. Bueno,
Copy !req
1473. ¿qué hacemos ahora?
Copy !req
1474. ¿Un último deseo?
Copy !req
1475. Deseo
Copy !req
1476. pasar una temporadita en el infierno,
Copy !req
1477. donde está toda la gente divertida.
Copy !req
1478. ¡Viva Satán!
Copy !req
1479. Sí, sé que parece exagerado
e incluso un poco divertido,
Copy !req
1480. pero, siendo justos,
hay tanta leyenda folklórica
Copy !req
1481. sobre cómo matar a un vampiro,
que resulta confuso.
Copy !req
1482. Yo ya lo he visto recuperarse
Copy !req
1483. de movidas increíbles,
así que, ¿por qué no probarlo todo?
Copy !req
1484. Ni siquiera estoy seguro
de que esto lo mate,
Copy !req
1485. pero sí sé que tardará mucho,
Copy !req
1486. muchísimo tiempo en volver.
Copy !req
1487. Tenías razón.
Copy !req
1488. El éxito es la mejor venganza.
Copy !req
1489. Touché, ma chérie.
Copy !req
1490. Au revoir, zorra.
Copy !req
1491. ¿Estás bien?
Copy !req
1492. Renfield dice que me disteis
Copy !req
1493. ¿sangre de Drácula?
Copy !req
1494. No. Es un eufemismo para...
Copy !req
1495. Se refería a unas hierbas.
Copy !req
1496. Vale. Entonces,
¿las tendrán en el herbolario?
Copy !req
1497. Sí. Creo que sí.
Copy !req
1498. Te quiero, Kate.
Copy !req
1499. Bueno...
Copy !req
1500. Solo queda un asunto pendiente.
Copy !req
1501. Tengo que pagar por lo que hice.
Copy !req
1502. No quiero que vayas a algún sitio
a castigarte.
Copy !req
1503. Debes estar en el mundo.
Copy !req
1504. Tienes mucho que enseñar a la gente.
Copy !req
1505. ¿Cómo qué?
Copy !req
1506. Como que nunca es tarde
para ser un héroe.
Copy !req
1507. Estuve perdido en un mundo de oscuridad
durante mucho tiempo.
Copy !req
1508. Pero gracias a vuestra ayuda
Copy !req
1509. encontré una salida.
Copy !req
1510. Sin vosotros,
jamás habría aprendido...
Copy !req
1511. que podía salvarme a mí mismo.
Copy !req
1512. Y gracias a ti
Copy !req
1513. por usar sangre de Drácula
para resucitarnos a todos.
Copy !req
1514. Si no fuera por ti,
Copy !req
1515. ninguno habríamos aprendido
lo que es
Copy !req
1516. volver del más allá.
Copy !req
1517. Habiendo visto cosas
Copy !req
1518. que no se pueden olvidar.
Copy !req
1519. Y sabiendo cosas
Copy !req
1520. que no se pueden desaprender.
Copy !req
1521. Vale.
Copy !req
1522. Ha sido una reunión fantástica,
chicos.
Copy !req
1523. Espero que esté bien.
Copy !req
1524. No le pasará nada.
Copy !req
1525. Me llamo Robert Montague Renfield
y soy codependiente.
Copy !req
1526. Pero ya no siento
que sea una víctima,
Copy !req
1527. porque me he enfrentado
a mis demonios.
Copy !req
1528. Se podría decir que descuarticé
a mis demonios en trocitos,
Copy !req
1529. los metí en cemento
y los tiré por el desagüe.
Copy !req
1530. Si yo encontré el poder para hacerlo,
es muy posible que todos puedan.
Copy !req
1531. SANGRE DE DRÁCULA
Copy !req
1532. En sentido metafórico.
Copy !req
1533. Lía Moya
BANDAPARTE
Copy !req