1. No, gracias.
Copy !req
2. Si quisiera ver fotos,
voy a Fotomat.
Copy !req
3. Además, Rose me trajo.
Copy !req
4. Está esperando
afuera con el perro.
Copy !req
5. Oye,
¿alguna vez has sacado la cabeza
Copy !req
6. por la ventanilla de un auto,
yendo a 50?
Copy !req
7. ¡Qué adrenalina!
Copy !req
8. ¿Mi amiga?
Copy !req
9. ¿Hola?
Copy !req
10. ¿Qué quieres?
Copy !req
11. Está aquí de nuevo.
Copy !req
12. Ella me estaba mirando.
Copy !req
13. Trata de volver a dormirte, antes de que
el doctor Birkin te encuentre en mi cama.
Copy !req
14. ¡Pero, la he visto!
Copy !req
15. No lo hiciste...
Copy !req
16. No has visto nada.
Copy !req
17. No has visto nada.
Copy !req
18. Cierra los ojos.
Copy !req
19. ¿Qué eres, un pervertido?
Copy !req
20. Estuve casada durante 45 años,
Copy !req
21. y nunca vi los Gauguins
de mi esposo.
Copy !req
22. ¿Hola?
Copy !req
23. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
24. ¿Lisa Trevor?
Copy !req
25. ¿Vives aquí?
Copy !req
26. ¿Dónde vives?
Copy !req
27. ¿Debajo?
Copy !req
28. Oye.
Copy !req
29. ¿Qué haces fuera de la cama,
pequeña?
Copy !req
30. ¿Y bien?
Copy !req
31. A veces es sonámbula desde
que murieron nuestros padres.
Copy !req
32. Bueno, entonces.
Copy !req
33. A la cama, los dos.
Copy !req
34. Esperen.
Copy !req
35. Redfield, ¿no es así?
Copy !req
36. ¿Chris y Claire Redfield?
Copy !req
37. Eres un buen chico por
cuidar tanto de tu hermana.
Copy !req
38. Buenas noches.
Copy !req
39. Buenas noches.
Copy !req
40. UNA SOMBRILLA TE
RESGUARDA DE LA TORMENTA.
Copy !req
41. ORFANATO DE RACCOON CITY.
Copy !req
42. Debe de haber sido un gran sueño.
Copy !req
43. Casi me cago en mis
malditos pantalones.
Copy !req
44. Si supiera que ibas a
gritar mientras dormías,
Copy !req
45. te habría dejado a un
costado de la carretera.
Copy !req
46. 30 DE SEPTIEMBRE DE 1998
- ¿Qué haces haciendo autostop,
Copy !req
47. en una noche como esta?
Copy !req
48. Sí.
Copy !req
49. Vas a ver a tu hermano, dijiste.
Copy !req
50. Sí, claro.
Copy !req
51. Dijiste que solías vivir aquí.
Copy !req
52. Raccoon City.
Copy !req
53. Mejor tú, que yo.
Copy !req
54. Sabes, uno puede tener pesadillas
Copy !req
55. volviendo a esa ciudad de mierda.
Copy !req
56. No queda nada más
que los mapaches,
Copy !req
57. desde que Umbrella
inició la retirada.
Copy !req
58. ¿Te importa?
Copy !req
59. Deberías decírselo a tu hermano,
Copy !req
60. "solo vete de ahí".
Copy !req
61. "Sólo empaca y vete".
Copy !req
62. Aunque,
¿a quién va a vender su casa?
Copy !req
63. A nadie. Eso es a quien.
Copy !req
64. ¿Vive en Raccoon?
Copy !req
65. No, gracias. Ni hablar.
Copy !req
66. Tal vez quieras
seguirte hasta Gatlin,
Copy !req
67. y le dices que solo has
cambiado de opinión.
Copy !req
68. La gente le da demasiada
importancia a la familia.
Copy !req
69. A veces tienes que dejarlo ir.
Copy !req
70. ¡Cuidado!
Copy !req
71. ¡Mierda!
Copy !req
72. ¿Está ella...?
Copy !req
73. ¡No, no, no!
Copy !req
74. ¡Joder!
Copy !req
75. Yo no... No la vi.
Salió de la nada.
Copy !req
76. ¿Qué está haciendo aquí
a mitad de la noche?
Copy !req
77. Necesitamos algo para
envolver el cadáver.
Copy !req
78. Lo has visto, ¿verdad?
No fue mi culpa.
Copy !req
79. Jesús. ¡Joder!
Copy !req
80. - ¡Joder!
- Escúchame.
Copy !req
81. Necesitamos algo para
envolver el cadáver.
Copy !req
82. Y luego lo llevaremos
a la ciudad.
Copy !req
83. ¡No fue mi culpa!
Copy !req
84. ¡Jesús! ¡Joder!
Copy !req
85. Mi hermano es Policía.
Puede ayudarnos.
Copy !req
86. ¿Policía?
Copy !req
87. Pero no es mi culpa.
¡No es mi culpa!
Copy !req
88. Lo sé.
Copy !req
89. ¡Joder! ¡Joder!
Copy !req
90. No podemos dejarla aquí,
¿de acuerdo?
Copy !req
91. Joder.
Copy !req
92. Joder, joder.
Copy !req
93. ¿Dónde coño se ha metido?
Copy !req
94. ¿Hola?
Copy !req
95. Oye.
Copy !req
96. Has tenido un accidente,
Copy !req
97. y necesitas ayuda.
Copy !req
98. Tenemos que ir tras ella.
Copy !req
99. Tú puedes hacer lo
que te dé la gana.
Copy !req
100. Yo me voy a largar de aquí.
Copy !req
101. BIENVENIDOS A RACCOON CITY.
Copy !req
102. RACCOON CITY, ALGUNA VEZ FUE...
Copy !req
103. EL HOGAR DE LA
CORPORACIÓN UMBRELLA,
Copy !req
104. LA COMPAÑÍA FARMACÉUTICA
MÁS GRANDE DEL MUNDO,
Copy !req
105. PERO AHORA ES UNA CIUDAD FANTASMA.
Copy !req
106. UMBRELLA SE HA DESPLAZADO
A UNA NUEVA UBICACIÓN.
Copy !req
107. TODO LO QUE QUEDA ES UN BREVE
EQUIPO CON LOS ÚLTIMOS EMPLEADOS...
Copy !req
108. Y AQUELLOS DEMASIADO
POBRES, COMO PARA IRSE.
Copy !req
109. HAY VACANTES.
Copy !req
110. Joder.
Copy !req
111. Joder.
Copy !req
112. Joder.
Copy !req
113. Oye, ¿por qué no te sientas?
Copy !req
114. ¿Y dejas al pobre chico en paz,
Wesker?
Copy !req
115. De acuerdo.
Copy !req
116. $10 dólares.
Copy !req
117. $10 dólares a que no le
puedes disparar desde aquí.
Copy !req
118. Eso es fácil.
Copy !req
119. Oye, no, no.
Jesucristo y una mierda.
Copy !req
120. Con esto, Valentine.
Copy !req
121. Quiero decir, ¿qué mierda?
Copy !req
122. $20 a que puedo golpear
la botella, sin siquiera mirarla.
Copy !req
123. Sí, claro, acepto tu dinero.
Copy !req
124. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
125. Joder.
Copy !req
126. - ¡Oye!
- Si te duermes, pierdes.
Copy !req
127. Espera...
Copy !req
128. Ahora es un sándwich de Jill.
Copy !req
129. Oye. ¡Dios!
Copy !req
130. Vamos.
Copy !req
131. Paga.
Copy !req
132. Vamos. Paga.
Copy !req
133. Mierda.
Copy !req
134. Amigos.
Copy !req
135. ¿Estás ahí, Louise?
Copy !req
136. Hola, chicos.
Copy !req
137. ¿Qué puedo ofrecerles?
Copy !req
138. Dos cafés para llevar.
Copy !req
139. ¿Un día largo?
Copy !req
140. - Oye, ¿podría?
- Tú debes de ser...
Copy !req
141. el novato.
Copy !req
142. ¿Cómo estás, novato?
Copy !req
143. Así que, he oído...
Copy !req
144. que disparaste a tu compañero en
el culo, durante el entrenamiento.
Copy !req
145. ¿Es eso cierto?
Copy !req
146. Y que tú,
Copy !req
147. papá, un pez gordo de la Fuerza,
Copy !req
148. él tuvo que pagar tu fianza.
Copy !req
149. Ahora, ¿es por eso que te
transfirieron a esta...
Copy !req
150. ciudad de mierda?
Copy !req
151. - Sí.
- Leon S. Kennedy.
Copy !req
152. ¿Qué significa la "S"?
¿"Estúpido" en inglés?
Copy !req
153. Vamos, solo estamos
jugando contigo, chico.
Copy !req
154. Sí, bien.
Copy !req
155. ¿Estarán trabajando
en el cementerio?
Copy !req
156. Sí. ¿A dónde se dirigen?
Copy !req
157. Bueno, alguien encontró un cuerpo
Copy !req
158. en la vieja mansión Spencer...
está todo masticado.
Copy !req
159. No creí que hubiera
ya nada allí arriba.
Copy !req
160. Bueno, cuanto antes cierren
todo esta ciudad, mejor,
Copy !req
161. - por lo que a mí respecta.
- Oye, oye.
Copy !req
162. Es mi ciudad natal de
la que estás hablando.
Copy !req
163. Bueno, eres bienvenida a ella.
Copy !req
164. Oye, vamos.
Tenemos que sacudir una pierna.
Copy !req
165. Y no dispares.
Copy !req
166. Estoy desarmado.
Copy !req
167. Que se joda ese tipo.
Copy !req
168. Bien, entonces...
Copy !req
169. ¿Supongo que yo pago?
Copy !req
170. Vamos,
debemos de llegar a la estación.
Copy !req
171. Oye. No nos hagas caso.
Copy !req
172. Somos, gente agradable
una vez que nos conoces.
Copy !req
173. Soy Jill Valentine.
Copy !req
174. Leon... Kennedy.
Copy !req
175. Encantada de conocerte,
Leon Kennedy.
Copy !req
176. Yo no iría allí.
Copy !req
177. Ella solo tiene ojos
para el grandote,
Copy !req
178. y no me gustan tus
posibilidades contra él.
Copy !req
179. ¿Realmente disparaste a
tu propio compañero?
Copy !req
180. Sí.
Copy !req
181. Es una larga historia.
Copy !req
182. Tú...
Copy !req
183. ¿Qué pasa con tu ojo?
Copy !req
184. No lo sé, ha estado haciendo eso
las últimas dos semanas.
Copy !req
185. ¿No crees que deberías
ver a alguien por ello?
Copy !req
186. Sí.
Copy !req
187. Probablemente no sea nada.
Copy !req
188. ABIERTO.
Copy !req
189. Bueno, mira eso.
Copy !req
190. RACCOON CITY,
HOGAR DE LA FARMACÉUTICA UMBRELLA.
Copy !req
191. Oye, esa, esa mujer...
Copy !req
192. Probablemente no fue tan
malo como parecía, ¿verdad?
Copy !req
193. Sí. Claro.
Copy !req
194. Gracias por llevarme.
Copy !req
195. Bienvenida a casa.
Copy !req
196. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
197. No te pongas enfermo,
hijo de puta.
Copy !req
198. No tengo seguro para ti.
Copy !req
199. ¡Joder!
Copy !req
200. ¡Me has mordido, hijo de puta!
Copy !req
201. ¡Joder!
Copy !req
202. Veo que sigues
suspirando por Jill.
Copy !req
203. Nunca va a suceder, hermano.
Copy !req
204. Él ha sido como un padre para mí.
Copy !req
205. Veo que ahora te depilas el pecho.
Copy !req
206. Eres muy graciosa.
Copy !req
207. Después de que tú huyeras,
Copy !req
208. William fue lo más parecido
a una familia que tuve.
Copy !req
209. ¿Cómo entraste?
Copy !req
210. Forcé la cerradura.
Copy !req
211. - Te das cuenta de que soy Policía, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
212. Necesitas mejor seguridad.
Copy !req
213. Es un cerrojo de un
solo cilindro, Claire.
Copy !req
214. La mayoría de la gente
llama a la puerta.
Copy !req
215. Sí, lo he intentado.
Copy !req
216. Y nadie me respondió.
Copy !req
217. Así que te metiste.
Copy !req
218. ¿Por qué has vuelto aquí?
Copy !req
219. ¿Extrañaste tanto a Raccoon City,
que tuviste que venir a visitarme?
Copy !req
220. Sí.
Copy !req
221. Me encanta Raccoon City.
Copy !req
222. "Vamos, Bandidos".
Copy !req
223. Eres una tarada.
Copy !req
224. No, ¿sabes qué?
Copy !req
225. Le debo a esta ciudad...
Le debo todo a Birkin y a Umbrella.
Copy !req
226. Ellos me criaron, me pusieron
en la escuela, en la Academia.
Copy !req
227. Estuvieron ahí para mí.
Copy !req
228. ¿Dónde estabas tú?
Copy !req
229. Hace cinco años que
no sé nada de ti.
Copy !req
230. Me alegro de verte.
Copy !req
231. Chris, espera.
Copy !req
232. Lo siento.
Copy !req
233. Ya he vuelto.
Copy !req
234. Mira... Creo que hay algo
Copy !req
235. seriamente mal en este lugar.
Copy !req
236. - ¿Qué quieres decir?
- De acuerdo, yo estaba
Copy !req
237. haciendo autostop a un camión,
y...
Copy !req
238. Pedir que le lleven...
también es ilegal.
Copy !req
239. Arréstame.
Copy !req
240. Mira, como que atropellamos
a esta persona,
Copy !req
241. pero,
pero solo se levantó y se fue.
Copy !req
242. ¿Atropellaste a alguien?
Mierda, Claire.
Copy !req
243. ¿Lo has denunciado?
Copy !req
244. Lo estoy denunciando ahora.
Copy !req
245. ¿No me estás escuchando?
Copy !req
246. Ella... ella simplemente
se levantó y... se fue.
Copy !req
247. Podrías ser parte
de un atropello y fuga.
Copy !req
248. Silencio. Sólo...
Copy !req
249. No, Claire,
no tengo tiempo para esto.
Copy !req
250. No. Mira, de acuerdo,
he estado hablando
Copy !req
251. con este tipo en
una sala de chat...
Copy !req
252. ¿Qué cojones es una sala de chat?
Copy !req
253. Es un lugar en la Internet,
donde la gente chatea.
Copy !req
254. Sólo... solo míralo.
Copy !req
255. Se llama Ben Bertolucci.
Copy !req
256. Está en el agua, Claire.
Copy !req
257. Está en la maldita agua.
Copy !req
258. Toda la ciudad ha
sido envenenada.
Copy !req
259. Lentamente, durante años y años,
Copy !req
260. y, la gente está enfermando.
Copy !req
261. Vamos, Claire.
Copy !req
262. Otra vez no.
Copy !req
263. - Tú cállate...
- Verás,
Copy !req
264. Umbrella solo pensó que podían,
Copy !req
265. empacar la tienda y dejar
que esta ciudad se joda,
Copy !req
266. mientras ellos se van
y empiezan de nuevo
Copy !req
267. en otro lugar todo
brillante y, y nuevo, y...
Copy !req
268. casi lo consiguen, pero,
Copy !req
269. hace un par de días,
tuvieron un pequeño incidente.
Copy !req
270. Y no solo estoy hablando de
residuos envenenando al agua.
Copy !req
271. No, estoy hablando de
una fuga realmente mala.
Copy !req
272. Como en Chernóbil,
si sabes lo que quiero decir.
Copy !req
273. Y, han estado tratando
de contener esta mierda,
Copy !req
274. pero el genio está fuera
de la botella ahora,
Copy !req
275. y yo...
No creo que vuelva a entrar.
Copy !req
276. Tengo miedo, Claire.
Yo...
Copy !req
277. Tengo miedo de lo que van
a hacer con esta ciudad...
Copy !req
278. y a la gente que hay en ella.
Copy !req
279. No he podido contactar
con él desde entonces.
Copy !req
280. Genial.
Copy !req
281. Está loco y probablemente
sea peligroso.
Copy !req
282. Mira, tus teorías de la conspiración
no eran ciertas cuando éramos niños.
Copy !req
283. Y no serán ciertas ahora.
Copy !req
284. ¿Está bien?
¿Por qué estás realmente aquí?
Copy !req
285. ¿Has perdido tu trabajo?
¿Necesitas dinero?
Copy !req
286. Te apareces aquí,
te metes a mi casa.
Copy !req
287. ¿Qué clase de persona puede
forzar una cerradura así?
Copy !req
288. Es impresionante,
pero también, ¿qué pasa?
Copy !req
289. Lo siento, tengo que
prepararme para el trabajo.
Copy !req
290. Chris.
Copy !req
291. ¡Joder!
Copy !req
292. Cariño, hola.
Mamá y papá están aquí.
Copy !req
293. He visto a un monstruo.
Copy !req
294. Cariño,
solo has tenido una pesadilla.
Copy !req
295. Pero, pero... pero lo vi.
Copy !req
296. Era todo verde y viscoso,
Copy !req
297. y tenía grandes ojos
amarillos y dientes, así.
Copy !req
298. Creo que yo también me asustaría.
¿Verdad, cariño?
Copy !req
299. ¡Dios mío!
Yo me quedaría petrificada.
Copy !req
300. Aterrado.
Copy !req
301. Vamos. No pasa nada.
Copy !req
302. Nunca dejaría que
nada te hiciera daño.
Copy !req
303. - Ahora mismo vuelvo, ¿de acuerdo?
- Muy bien.
Copy !req
304. Muy bien, vamos a acomodarte
Copy !req
305. - de nuevo para dormir, ¿de acuerdo?
- Pero, pero espera.
Copy !req
306. - ¿Y si el monstruo vuelve?
- ¿Hola?
Copy !req
307. Cariño, los monstruos no existen,
¿de acuerdo?
Copy !req
308. - ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
Copy !req
309. Pensamientos realmente buenos.
Copy !req
310. Así que hagamos eso, ¿de acuerdo?
Copy !req
311. Recuerda la última vez
que fuimos a nadar.
Copy !req
312. ¿De acuerdo?
Copy !req
313. ¿Bien? Piensa en eso.
Copy !req
314. Tenemos que irnos.
Copy !req
315. ¿De qué hablas?
Copy !req
316. ¿Quién estaba al teléfono?
¡Ahora!
Copy !req
317. ¿Qué está pasando, William?
Copy !req
318. Viste a Sherry y reúnanse
conmigo en el auto.
Copy !req
319. De acuerdo.
Copy !req
320. Oye, mírame. Mírame.
Copy !req
321. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
322. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
323. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
324. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
325. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
326. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
327. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
328. ¿Qué es eso?
Copy !req
329. Por su seguridad, por favor,
permanezcan en sus casas
Copy !req
330. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
331. Nada. No es nada.
Copy !req
332. Tengo que llegar a la estación.
Toma. No es mucho.
Copy !req
333. - ¿Qué...
- Sólo tómalo, ¿de acuerdo?
Copy !req
334. Cierra la puerta con llave,
cuando te vayas.
Copy !req
335. Chris. ¡Chris!
Copy !req
336. Sólo vete de aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
337. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
338. - Por su seguridad...
- ¡Y no toques la moto!
Copy !req
339. Y esperen por más instrucciones.
Copy !req
340. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
341. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
342. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
343. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
344. ¿Por qué no estás enfermo,
hermano mayor?
Copy !req
345. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
346. ¿Hola?
Copy !req
347. Oye. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
348. Tú necesitas ayuda.
Copy !req
349. ¿Qué?
Copy !req
350. ¡Joder! ¡Mierda!
Copy !req
351. Pica, ¡y sabe bien!
Copy !req
352. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
353. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
354. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
355. R.P.D.
POLICÍA DE RACCOON.
Copy !req
356. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
357. Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
Copy !req
358. y esperen por más instrucciones.
Copy !req
359. MEDIANOCHE
Copy !req
360. ¿Cuál sería la peor
forma de morir?
Copy !req
361. ¿Qué?
Copy !req
362. ¿Ser tragado entero
por una serpiente
Copy !req
363. o ser comido vivo por
un gran tiburón blanco?
Copy !req
364. Eres un bicho raro, Valentine.
Copy !req
365. Planeo morir
tranquilamente en la cama,
Copy !req
366. acurrucado en los grandes y
fornidos brazos de Wesker.
Copy !req
367. - Sí.
- Yo también, hermano.
Copy !req
368. Qué gracioso.
Copy !req
369. ¿Qué hace Vickers aquí?
Copy !req
370. Pensé que habíamos
perdido el helicóptero...
Copy !req
371. con el resto de los
recortes presupuestarios.
Copy !req
372. Tal vez solo nos haya extrañado.
Copy !req
373. Jódete.
Copy !req
374. ¿Es eso cierto?
Copy !req
375. Supongo que no.
Copy !req
376. ¡Oigan!
Copy !req
377. Bien, jefe, ¿de qué va todo esto?
Copy !req
378. Sí, ¿qué pasa con la alarma?
Copy !req
379. - No hay electricidad.
- Bueno, si todos ustedes...
Copy !req
380. se callan un segundo y
me escuchan,
Copy !req
381. tal vez lo descubran.
Copy !req
382. - Honestamente, no lo sé.
- ¿No lo sabe?
Copy !req
383. Así es, Redfield.
No lo sé.
Copy !req
384. Lo que sí sé es
que Marini y Dooley
Copy !req
385. no responden en este
momento a sus radios.
Copy !req
386. Están investigando un
informe de un cuerpo
Copy !req
387. en la mansión Spencer.
Copy !req
388. ¿Crees que está conectado?
Copy !req
389. ¿Qué es la Mansión Spencer?
Copy !req
390. Bueno, como creo que la
mayoría de ustedes saben,
Copy !req
391. Oswald Spencer fue el creador
de la Corporación Umbrella,
Copy !req
392. y la mansión era su hogar,
Copy !req
393. hasta el año de su muerte en...
Copy !req
394. ¿Qué cojones haces aquí, Leon?
Copy !req
395. Mierda.
Copy !req
396. Usted dijo:
"Todos a la sala de reuniones".
Copy !req
397. Así que... aquí estoy.
Copy !req
398. No me refería a ti, imbécil.
Copy !req
399. Tú no, Leon.
A todos los demás.
Copy !req
400. ¿Y si alguien entra y no hay
Copy !req
401. - nadie detrás de la recepción?
- Claro, de acuerdo.
Copy !req
402. Una anciana que esté buscando
a su gato o algo así.
Copy !req
403. Bien.
Copy !req
404. - Sí, tiene razón.
- ¡Jesucristo!
Copy !req
405. - Vuelve allí, hombre.
- Tiene razón. Bien.
Copy !req
406. Y córtate el cabello,
maldito hippie.
Copy !req
407. Caramba.
Copy !req
408. HA LLEGADO EL MOMENTO.
- No es Woodstock.
Copy !req
409. REVISA TU ARMARIO.
- Relájese con el novato,
jefe.
Copy !req
410. Lo siento, Wesker.
¿Es eso importante?
Copy !req
411. - No, es... es... Estoy... estoy bien.
- ¿Una nueva novia?
Copy !req
412. Tal vez podrías llevarla a
comer al Planet Hollywood.
Copy !req
413. Tienen uno nuevo en Gatlin.
Copy !req
414. Tienen una gran ensalada.
Copy !req
415. Un poco de vino.
Copy !req
416. O tal vez solo llevarla
a tu apartamento,
Copy !req
417. alquilas una película en Blockbuster
y pónganse cómodos en el sofá,
Copy !req
418. o pon algo de Journey.
Copy !req
419. La voz de Steve Perry, ¿qué provoca
al corazón de una mujer?
Copy !req
420. ¿Tengo razón?
Copy !req
421. ¿Cómo suena eso?
Copy !req
422. Suena como si fuera
a tener sexo.
Copy !req
423. Pero no va a suceder esta noche,
Copy !req
424. porque los quiero vestidos
en cinco, a todos ustedes,
Copy !req
425. y listos para volar,
porque quiero saber
Copy !req
426. dónde demonios está
el equipo Bravo
Copy !req
427. y a qué mierda se deben
todas esas alarmas.
Copy !req
428. ¿Me entendieron?
Vamos, muévanse. Vamos.
Copy !req
429. Vamos.
Copy !req
430. ¡Muévanse!
Copy !req
431. Sí.
Copy !req
432. Oigan, me reuniré con
ustedes en el helicóptero.
Copy !req
433. ¿Qué cojones es esto?
Copy !req
434. TODO LO QUE NECESITAS SABER,
ESTÁ EN ESTE DISPOSITIVO.
Copy !req
435. RACCOON CITY SERÁ DESTRUIDA
PARA LAS 6 A.M.
Copy !req
436. Wesker, pongámonos en marcha.
Copy !req
437. Más despacio, William.
Copy !req
438. Te vas a estrellar.
Copy !req
439. William, ¡más despacio!
Copy !req
440. ¿A dónde vamos?
Copy !req
441. ¿Por qué no puedes decirme el por qué
tenemos tanta prisa por irnos?
Copy !req
442. Irse... eso es lo que ellos quieren.
Copy !req
443. Para que puedan destruir
el trabajo de mi vida.
Copy !req
444. Papá, ¡cuidado!
Copy !req
445. Casi golpeas a esa chica.
Copy !req
446. ¿Estás bien?
Copy !req
447. Despierta.
Copy !req
448. Despierta.
Copy !req
449. Necesitamos que te levantes
y vengas con nosotros.
Copy !req
450. ¿A dónde vamos?
Copy !req
451. Está bien, pequeña.
Copy !req
452. Porque te hemos encontrado
una nueva familia.
Copy !req
453. Te están esperando afuera.
Copy !req
454. Todo es muy emocionante.
Copy !req
455. No te preocupes por tu hermano.
Copy !req
456. Él también vendrá,
a su debido tiempo.
Copy !req
457. Nunca los separaríamos a los dos.
Copy !req
458. Sólo necesitamos que
vengas con nosotros,
Copy !req
459. y alguien recogerá
todas tus pertenencias.
Copy !req
460. ¡William!
Copy !req
461. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
462. Puede que quieras
conseguir un extintor.
Copy !req
463. Y cerrar las puertas.
Puede haber otros.
Copy !req
464. Otros... ¿Otros qué?
Copy !req
465. Al diablo con esto.
Copy !req
466. Hola. Señor...
Copy !req
467. ¿Qué pasa? Porque...
Copy !req
468. ¿Deberíamos...
no deberíamos llamar a alguien?
Copy !req
469. ¿A quién vas a llamar?
Tú eres la Policía.
Copy !req
470. ¿Una ambulancia?
Copy !req
471. Mira, no soy un experto médico,
Copy !req
472. pero creo que ese tipo podría
estar más allá de la salvación...
Copy !req
473. Además, creo que encontrarás
Copy !req
474. que todas las líneas telefónicas
de la ciudad, están muertas.
Copy !req
475. Cuídate, Leon.
Copy !req
476. ¡Joder! ¡Joder!
Copy !req
477. ¿Señor? Oiga, oiga.
Copy !req
478. ¡Señor!
Copy !req
479. ¿Adónde va, señor?
Copy !req
480. Mierda.
Copy !req
481. Oiga, oiga...
Copy !req
482. Oiga, señor, sé que soy nuevo aquí
Copy !req
483. y no sé realmente lo que
está pasando, pero...
Copy !req
484. entonces, ¿a dónde va usted?
Copy !req
485. ¿Quién está al mando ahora?
Copy !req
486. - Tú lo estás.
- No, no, no.
Copy !req
487. No, soy...
soy un novato, ¿verdad?
Copy !req
488. Sí, bueno, felicidades,
novato, por el ascenso.
Copy !req
489. Estoy seguro de que tu padre
estaría increíblemente orgulloso...
Copy !req
490. de que su patético
espécimen de hijo
Copy !req
491. esté ascendiendo tan
rápidamente en el escalafón.
Copy !req
492. Señor,
realmente no creo que deba irse.
Copy !req
493. No creo que yo esté
preparado para manejar...
Copy !req
494. Me voy. En descanso.
Cuídate. Buena suerte.
Copy !req
495. Sé qué harás un gran trabajo.
Copy !req
496. Señor.
Copy !req
497. ¡Señor!
Copy !req
498. Joder.
Copy !req
499. Aquí mismo.
Copy !req
500. DEPARTAMENTO DE
POLICÍA DE RACCOON.
Copy !req
501. Llama a Irons. Dile que hemos
encontrado el Jeep del equipo Bravo.
Copy !req
502. Lo haré.
Copy !req
503. Mierda.
Copy !req
504. ¡Jesucristo!
¿Qué demonios ha pasado aquí?
Copy !req
505. ¿Dónde están?
Copy !req
506. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
507. ¿Qué cojones le pasa?
Copy !req
508. ¿De verdad?
Copy !req
509. ¿Qué?
Copy !req
510. Alguien debería confiscarte eso.
Copy !req
511. - Sólo...
- ¿Oigan, chicos?
Copy !req
512. Se fueron por aquí.
Copy !req
513. Marini y Dooley estarán por aquí.
Copy !req
514. Deberíamos separarnos.
Copy !req
515. ¿Qué?
Copy !req
516. Cuanto más rápido
los encontremos,
Copy !req
517. más rápido podremos
salir de aquí.
Copy !req
518. Muy bien, vamos por parejas.
Copy !req
519. Iré contigo, Wesker.
Copy !req
520. Mantengan su mierda
conectada en todo momento.
Copy !req
521. CAMINO CERRADO.
Copy !req
522. Esto no es bueno.
Copy !req
523. Esta es la Corporación Umbrella.
Copy !req
524. Vuelvan a sus vehículos,
Copy !req
525. y regresen a sus casas y negocios.
Copy !req
526. ¡Oye!
Copy !req
527. Vamos... ¡Échate para atrás!
Copy !req
528. ¡Para atrás!
¡Mueve tu camioneta hacia atrás!
Copy !req
529. ¡Estamos encajonados!
Copy !req
530. ¿Cuánto tiempo va a durar esto?
Copy !req
531. Maldita sea.
Copy !req
532. Maldita sea, maldita sea,
maldita sea, maldita sea.
Copy !req
533. ¡Abre! ¡Vamos, por favor!
Copy !req
534. ¡Quítate! ¡Aléjate de mí auto!
Copy !req
535. ¡Quítate, Jack! ¡Quítate!
Copy !req
536. Por favor, no disparen.
Estoy desarmado.
Copy !req
537. ¡Mierda! ¡Maldita sea!
Copy !req
538. ¡Amigo!
Copy !req
539. Eso estuvo cerca.
Copy !req
540. Mierda.
Copy !req
541. Raccoon City,
cerrada y asegurada.
Copy !req
542. Por favor, déjenme entrar.
Copy !req
543. Déjenme entrar.
Copy !req
544. Déjenme entrar.
Copy !req
545. ¡Ayuda, por favor!
Copy !req
546. Vamos, vamos.
Copy !req
547. Malditas balas.
Copy !req
548. ¡Oye, oye! ¡Suelta el arma!
¡Muéstrame tus manos!
Copy !req
549. No tengo un arma.
Copy !req
550. ¿Quién cojones eres tú?
Copy !req
551. Vamos.
Copy !req
552. Leon, baja el arma.
Copy !req
553. Entonces,
¿ya está al mando otra vez?
Copy !req
554. Por favor, déjenme entrar.
Copy !req
555. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
556. Déjenme... entrar.
Copy !req
557. ¿Dónde está mi hermano,
Chris Redfield?
Copy !req
558. ¿Así que eres la hermana
pequeña de Chris?
Copy !req
559. No creí que los dos se hablaran.
Copy !req
560. Está en las Montañas Arklay,
Copy !req
561. - con el resto del equipo Alfa.
- Oigan, lo siento.
Copy !req
562. ¿Alguien quiere decirme qué
cojones está pasando aquí?
Copy !req
563. Digo...
¿Qué les está pasando a ellos?
Copy !req
564. ¡Déjenme entrar!
Déjenme entrar.
Copy !req
565. Está claro que algo malo.
Copy !req
566. Todas las salidas de Raccoon han
sido bloqueadas por Umbrella.
Copy !req
567. Necesitamos más munición y armas.
Copy !req
568. - La armería está abajo.
- ¿A dónde va?
Copy !req
569. Voy a intentar
localizar a tu hermano.
Copy !req
570. No hay forma de salir de
Raccoon por carretera,
Copy !req
571. pero podríamos tomar
un helicóptero.
Copy !req
572. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
573. ¿Qué es eso?
Copy !req
574. Te lo explicaré en un minuto.
Copy !req
575. Oye. RPD.
Copy !req
576. Ayúdenme.
Copy !req
577. Las manos.
Muéstrame tus manos.
Copy !req
578. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
579. Necesito que te quedes ahí.
Copy !req
580. Joder.
Copy !req
581. Marini. Joder.
Copy !req
582. Oye.
Copy !req
583. Bien, aquí, aquí,
aquí, aquí, aquí.
Copy !req
584. Eso... Mete presión justo ahí,
¿de acuerdo?
Copy !req
585. Toda la presión que puedas.
Copy !req
586. Encuentra a Dooley.
Copy !req
587. Vas a estar bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
588. Estarás bien. No es nada.
Copy !req
589. ¡Mierda!
Copy !req
590. ¡Dios!
Mierda. Mierda.
Copy !req
591. Amigo.
Copy !req
592. Amigo, Marini.
Copy !req
593. Aguanta, hombre, ¿de acuerdo?
Es...
Copy !req
594. Joder.
Copy !req
595. Mierda. No, no.
Copy !req
596. Dooley.
Copy !req
597. Richard.
Copy !req
598. ¡Redfield!
Copy !req
599. ¡Aiken!
Copy !req
600. ¡Salgamos de aquí, joder!
Copy !req
601. - ¿Qué cojones estás haciendo, Wesker?
- Aguanta.
Copy !req
602. Escucha. ¿Oyes eso?
Copy !req
603. ¿Qué demonios está
haciendo Vickers?
Copy !req
604. ¡Corre!
Copy !req
605. Bien.
Copy !req
606. Sí, en realidad nunca he estado
en esta habitación, así que...
Copy !req
607. Esto es bueno, ¿verdad?
Copy !req
608. Creo que es solo...
Copy !req
609. - Creo que se ha atascado.
- Dame.
Copy !req
610. Ponte este.
Copy !req
611. Entonces,
¿cómo sabes tanto sobre armas?
Copy !req
612. Mis padres murieron en un accidente
de auto, cuando yo tenía ocho años.
Copy !req
613. Mi hermano y yo crecimos
en un orfanato aquí.
Copy !req
614. Me escapé hace mucho tiempo.
Copy !req
615. Tuve que aprender a
manejarme rápidamente.
Copy !req
616. Correcto. Sí.
Copy !req
617. Probablemente te estés preguntando
qué hace un tipo como yo,
Copy !req
618. trabajando como Policía,
¿verdad?
Copy !req
619. Más o menos.
Copy !req
620. Sí. Yo también.
Copy !req
621. ¡Oigan!
¡Qué alguien me saque de aquí!
Copy !req
622. - ¿Hola?
- Es tu estación de Policía.
Copy !req
623. Veré qué más puedo encontrar.
Copy !req
624. Sí.
Copy !req
625. Estoy en el maldito sótano.
Copy !req
626. Me han metido en
el maldito sótano.
Copy !req
627. Sáquenme de aquí.
Copy !req
628. Sé que están ahí arriba.
Copy !req
629. Gracias a Dios.
Copy !req
630. Gracias a Dios, joder.
Copy !req
631. Tienes que sacarme de aquí,
hombre.
Copy !req
632. ¿Quién cojones eres tú?
Copy !req
633. ¿Qué tal si te lo digo una vez
que me saques de aquí?
Copy !req
634. Jesús.
Copy !req
635. ¿Está bien?
Copy !req
636. ¿Él?
Copy !req
637. Sí, no, está jodidamente bien.
Sí.
Copy !req
638. Sí, ¿quién no tose y tira un poco
de sangre en el suelo...
Copy !req
639. cuando se siente mal?
Copy !req
640. Sólo un pequeño resfriado.
Copy !req
641. Por supuesto que no está bien,
hombre.
Copy !req
642. Míralo. Abre la maldita puerta.
Copy !req
643. ¿Por qué...
por qué estás encerrado?
Copy !req
644. ¿Por qué?
Copy !req
645. Porque he descubierto la verdad.
Copy !req
646. ¿La verdad? ¿Qué, qué verdad?
Oye...
Copy !req
647. Escúchame,
maldito aspirante a banda de chicos.
Copy !req
648. ¿Crees que Umbrella
pasa todo su tiempo
Copy !req
649. fabricando aspirinas y
pastillas de vitaminas?
Copy !req
650. - Ni de broma.
- ¡Por Dios!
Copy !req
651. Oye, eso es...
Copy !req
652. - Abre la maldita puerta.
- Esa es mi pistola.
Copy !req
653. - Hazlo.
- No tienes que hacer esto.
Copy !req
654. Claro que no.
Copy !req
655. Y tú y todos tus
compañeros Policías,
Copy !req
656. no están enfermos como
el resto de la ciudad,
Copy !req
657. solo porque tienen un buen
sistema inmunológico, ¿no es así?
Copy !req
658. Joder, seguro que te han
puesto una pequeña inyección,
Copy !req
659. o una pastillita de vitaminas
de la que ni te has dado cuenta.
Copy !req
660. Te mantendrá a salvo,
al menos durante un tiempo.
Copy !req
661. Pero los demás, la gente
común y corriente,
Copy !req
662. son prescindibles...
Copy !req
663. Sí, buena suerte, ¿verdad?
Copy !req
664. Abre la maldita puerta.
Copy !req
665. Las llaves están allí,
en el escritorio.
Copy !req
666. - ¡Hazlo! ¡Adelante!
- Bien. Bien. Bueno.
Copy !req
667. Ya voy. Bien.
Copy !req
668. Jesús...
Copy !req
669. Maldito Cristo.
Copy !req
670. Vamos, hombre.
Jesucristo y una mierda.
Copy !req
671. Date prisa.
Copy !req
672. Que me jodan.
Copy !req
673. Sí, ¿has oído hablar
del virus T y del virus G?
Copy !req
674. Por supuesto que no.
Copy !req
675. Bueno, es un virus que
modifica genéticamente...
Copy !req
676. el ADN de una célula viva,
Copy !req
677. y está convirtiendo a esta
gente en malditas armas, hombre.
Copy !req
678. Tienes que sacarme de aquí,
¿de acuerdo?
Copy !req
679. Sé un imbécil al respecto.
Copy !req
680. Sí, bueno, ya no me arriesgo.
Copy !req
681. Joder.
Copy !req
682. Vamos, hombre.
Jesucristo y una mierda.
Copy !req
683. Muy bien. ¿Sabes qué?
Sólo un segundo, por favor.
Copy !req
684. No eres Einstein, ¿verdad, amigo?
Copy !req
685. Gracias a Dios.
Copy !req
686. ¡Joder!
Copy !req
687. Mierda.
Copy !req
688. Espera, espera.
Copy !req
689. Bien.
Copy !req
690. Espera, solo baja la velocidad.
Copy !req
691. Vamos a...
Copy !req
692. Espera, espera.
Copy !req
693. Oye.
Copy !req
694. Ben.
Copy !req
695. Mantén la compostura,
Copy !req
696. o no vas a sobrevivir a la noche.
Copy !req
697. Joder.
Copy !req
698. ¿Has terminado?
Copy !req
699. Realmente quiero
salir de esta ciudad.
Copy !req
700. Vickers, ¿me recibes?
Cambio.
Copy !req
701. Vickers, aquí el jefe Irons.
Copy !req
702. ¡Contesta tu maldita radio!
Copy !req
703. Vickers, ¿me recibes?
Copy !req
704. Cambio.
Copy !req
705. Vickers, aquí Irons.
Contesta tu maldita radio.
Copy !req
706. Oye.
Copy !req
707. Vamos. Oye.
Copy !req
708. Mierda.
Copy !req
709. Me has salvado la vida.
Copy !req
710. Mierda.
Copy !req
711. Vamos.
Copy !req
712. Vamos, vamos.
Copy !req
713. Con una mierda,
me estaba diciendo la verdad.
Copy !req
714. ¿La verdad sobre qué?
Copy !req
715. Wesker, ¿qué está pasando?
Copy !req
716. Se pusieron en contacto
conmigo hace varios meses.
Copy !req
717. Fue una vez que Umbrella
empezó a mover...
Copy !req
718. sus operaciones fuera de Raccoon.
Copy !req
719. No sé quiénes sean.
Copy !req
720. No lo sé, y no me importa.
Copy !req
721. Sólo son algunas personas
con intereses creados...
Copy !req
722. en hacerse con
cualquier sucio secreto que...
Copy !req
723. Umbrella están guardando
ahí abajo y exponerlos.
Copy !req
724. ¿De qué hablas?
Copy !req
725. Vamos, Jill.
No me mires así.
Copy !req
726. Es solo dinero.
Copy !req
727. ¿Muy bien?
Y ellos tienen mucho.
Copy !req
728. Sólo era una forma
de salir de esta...
Copy !req
729. de esta vida de ciudad sin salida.
Copy !req
730. Así que...
Copy !req
731. ¿solo vas a dejarnos?
Copy !req
732. Vamos.
Copy !req
733. Tenemos que encontrar
a Chris y a Richard
Copy !req
734. y decirles que
Vickers está muerto.
Copy !req
735. Vamos.
Copy !req
736. Vamos, ¡estos son tus amigos!
Copy !req
737. No puedo.
Copy !req
738. ¿Qué estás...?
Copy !req
739. ¡Dios mío!
Copy !req
740. ¿Qué cojones le ha pasado?
Copy !req
741. No lo sé.
Copy !req
742. Wesker.
Copy !req
743. ¡Wesker!
Copy !req
744. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
745. ¿Ha localizado a mi hermano?
Copy !req
746. No.
Copy !req
747. Necesitamos ese helicóptero
para salir de aquí.
Copy !req
748. Necesitamos llegar a
las Montañas Arklay.
Copy !req
749. ¿Cómo?
Copy !req
750. Creo que sé una manera.
Vamos.
Copy !req
751. Mierda.
Copy !req
752. ¡Vamos!
Copy !req
753. El muelle de carga está por aquí.
Copy !req
754. Mierda.
Copy !req
755. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
756. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
757. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
758. ¿Qué estamos haciendo aquí?
Copy !req
759. Necesitamos que te levantes
y vengas con nosotros.
Copy !req
760. ¿A dónde vamos?
Copy !req
761. Oiga.
Copy !req
762. ¿Por qué estamos aquí?
Copy !req
763. Este lugar tiene
un pasaje secreto...
Copy !req
764. que lleva a la Mansión Spencer.
Copy !req
765. ¿Cómo supo de este lugar?
Copy !req
766. Lo han comprado, ¿no?
Copy !req
767. Le pagaron para que
acallara toda la mierda,
Copy !req
768. que ellos estaban haciendo aquí.
Copy !req
769. Y ahora lo han dejado para que se
joda aquí, igual que nosotros.
Copy !req
770. Joder.
Copy !req
771. ¿Chicos?
Copy !req
772. - Mira.
- Y ahora lo han dejado a pudrirse...
Copy !req
773. en la cuneta, como al
resto de nosotros.
Copy !req
774. - No seas tan malditamente ingenua.
- ¡Chicos!
Copy !req
775. ¿Qué...?
Copy !req
776. No, había... había alguien...
Copy !req
777. Había alguien allí.
Copy !req
778. - ¡Corre!
- ¡Vamos!
Copy !req
779. ¡Vamos!
Copy !req
780. Mierda.
Copy !req
781. Lisa Trevor.
Copy !req
782. Tenemos que llegar a
la Mansión Spencer.
Copy !req
783. Tú sabes cómo, ¿verdad?
Copy !req
784. Claire... Claire...
Copy !req
785. ¿Mi amiga?
Copy !req
786. Vamos.
Copy !req
787. ¿Por qué vamos a entrar aquí?
Copy !req
788. Quiero a mi hermano.
Copy !req
789. Me ha mordido la mano.
Copy !req
790. Atrápenla.
Copy !req
791. Llave, llave, llave.
Copy !req
792. La segunda llave.
Copy !req
793. Va...
Copy !req
794. Llave.
Copy !req
795. Llave. Llave.
Copy !req
796. Gracias.
Copy !req
797. Claire...
Copy !req
798. Si que tienes unas amigas muy raras.
Copy !req
799. Joder.
Copy !req
800. ¿Dooley?
Copy !req
801. Joder.
Copy !req
802. Tenemos que llegar
al helicóptero.
Copy !req
803. ¿Dónde está Wesker?
Copy !req
804. El helicóptero se estrelló.
Vickers está muerto.
Copy !req
805. Wesker nos ha traicionado,
Chris.
Copy !req
806. ¿Qué?
Copy !req
807. Nos iba a dejar aquí
para que muriéramos.
Copy !req
808. Tenemos que seguirlo,
porque creo que...
Copy !req
809. él es nuestra única
forma de salir de aquí.
Copy !req
810. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
811. ¿Qué... qué hacía Umbrella aquí?
Copy !req
812. PELIGROSA.
- Aquí es a donde estaban trayendo
Copy !req
813. a los niños del orfanato.
Copy !req
814. Estaban experimentando con ellos.
Copy !req
815. Aquí es a donde intentaron traerme.
Copy !req
816. Claire.
Copy !req
817. - Está bien.
- ¡No!
Copy !req
818. No pasa nada. Está bien.
Copy !req
819. Vayamos a buscar a mi hermano.
Copy !req
820. Está bien.
Copy !req
821. William, ¿qué has estado
haciendo aquí abajo?
Copy !req
822. El trabajo de Dios.
Copy !req
823. William.
Copy !req
824. Oye.
Copy !req
825. ¿Cómo has conseguido...?
Copy !req
826. No, no.
Copy !req
827. Escucha, solo he venido por eso.
Copy !req
828. Este es el trabajo de mi vida.
No se lo voy a entregar a nadie.
Copy !req
829. Realmente no te estoy ofreciendo
una opción aquí, amigo.
Copy !req
830. De acuerdo, espera, espera.
Sólo... solo baja el arma.
Copy !req
831. Sólo bájala.
Copy !req
832. ¿Para quién trabajas?
Copy !req
833. No importa.
Copy !req
834. No, supongo que no importa.
Copy !req
835. - No, no.
- ¡Papá!
Copy !req
836. ¡Dios! ¡Dios mío!
De acuerdo.
Copy !req
837. Viales. Viales.
Copy !req
838. Los viales.
Copy !req
839. ¡Oye!
Copy !req
840. Necesito eso.
Copy !req
841. Pásame los viales.
Copy !req
842. Bueno, no haga nada estúpido,
señora, ¿de acuerdo?
Copy !req
843. ¡No!
Copy !req
844. Joder.
Copy !req
845. ¿Dónde se ha metido la niña?
¿Niña?
Copy !req
846. ¿Niña?
Copy !req
847. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
848. Tú.
Copy !req
849. No tenías que hacerlo así.
Copy !req
850. ¿Qué demonios te pasa?
Copy !req
851. Esto está muy jodido.
Copy !req
852. Oye. Está bien.
Copy !req
853. Lo han matado.
Copy !req
854. Oye.
Copy !req
855. Oye, oye, oye.
Copy !req
856. Jesús, Valentine,
tú y esa maldita arma.
Copy !req
857. Oye, no, no, no.
Vamos a sacarte de aquí.
Copy !req
858. No, no, no, Jill.
Lo he estropeado.
Copy !req
859. Umbrella va a
destruir este lugar.
Copy !req
860. A toda Raccoon, ¿de acuerdo?
Copy !req
861. Hay un túnel de tren
debajo de esta instalación.
Copy !req
862. Lleva al otro lado de
las montañas y a Gatlin.
Copy !req
863. Tienes que llegar a ese tren.
Copy !req
864. Tienes que irte, ahora.
Copy !req
865. Lo siento, hombre.
Copy !req
866. Lo siento.
Copy !req
867. Yo no habría apretado el gatillo,
niña.
Copy !req
868. No, no, no.
Copy !req
869. ¡Wesker!
Copy !req
870. Vamos, es por aquí.
Copy !req
871. Bien, vamos, vamos.
Copy !req
872. FUERA DE LOS LÍMITES
ÁREA PRIVADA.
- Mierda.
Copy !req
873. Jesús.
Copy !req
874. Escóndete.
Copy !req
875. Vamos. Andando.
Ve.
Copy !req
876. Chris, sal a jugar.
Copy !req
877. ¿Realmente creías que podías
ser parte de mi familia?
Copy !req
878. Un soldadito tan dulce.
Copy !req
879. Un pequeño y leal zángano.
Copy !req
880. ¿Dónde estás, Chris?
Copy !req
881. ¿Cómo puedes ser tan tonto,
cuando tu hermana es tan lista?
Copy !req
882. Sabes...
Copy !req
883. Casi me da pena
tener que matarte.
Copy !req
884. Casi.
Copy !req
885. Sabes,
los debería haber llevado...
Copy !req
886. a ti y a tu hermana
al laboratorio.
Copy !req
887. Habrían sido unos
excelentes especímenes.
Copy !req
888. Mantente...
Copy !req
889. maldito...
Copy !req
890. alejado...
Copy !req
891. de mi hermano.
Copy !req
892. Hazlo.
Copy !req
893. Chris, mi chico.
Copy !req
894. Cierra la boca.
Copy !req
895. Me alegro mucho
de que estés bien.
Copy !req
896. Esto es muy bonito, pero creo
que me he roto algunas costillas.
Copy !req
897. ¡Dios mío!
Copy !req
898. - Lo siento. ¿Te has hecho daño?
- No, no.
Copy !req
899. Estoy bien.
Copy !req
900. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
901. Umbrella va a arrasar
con este lugar.
Copy !req
902. Bien.
Copy !req
903. - Oye.
- ¿Novato?
Copy !req
904. Sí. Créeme, estoy tan
sorprendido como tú, amigo.
Copy !req
905. ¿Nos vamos?
Copy !req
906. Andando.
Copy !req
907. Bien.
Copy !req
908. Vamos.
Copy !req
909. Siéntate.
Copy !req
910. - Vamos a arrancarlo.
- Bueno.
Copy !req
911. Sólo nos quedan cinco minutos,
Copy !req
912. hasta que el lugar
se autodestruya.
Copy !req
913. ¿Cómo funciona todo esto?
Copy !req
914. Muy bien.
Copy !req
915. Vamos a salir de aquí.
Copy !req
916. Debería haberte escuchado
hace mucho tiempo.
Copy !req
917. Lo siento.
Copy !req
918. No pasa nada.
Copy !req
919. Puede que haya rayado
la pintura de tu moto.
Copy !req
920. ¡Dios...!
Copy !req
921. No me hagas reír.
Copy !req
922. Perdón.
Copy !req
923. Cara...
Copy !req
924. Ve a buscar a los demás.
Yo encontraré una salida.
Copy !req
925. ¿Estás bien?
Copy !req
926. ¡Dios mío!
Copy !req
927. Sherry, ponte detrás de mí.
Copy !req
928. ¡Sherry, corre!
Copy !req
929. Sherry...
Copy !req
930. ¡Claire!
Copy !req
931. No.
Copy !req
932. ¡No!
Copy !req
933. ¡Vamos!
Copy !req
934. ¡No!
Copy !req
935. ¡Toma! No...
Copy !req
936. ¡Oye!
Copy !req
937. ¡Maldito feo!
Copy !req
938. ¡Mierda!
Copy !req
939. ¿Un lanzacohetes?
Copy !req
940. Lo encontré en primera clase.
Copy !req
941. Mierda.
Copy !req
942. ¿Qué cojones le hicieron a este tren?
Copy !req
943. Mierda.
Copy !req
944. CORPORACIÓN UMBRELLA
REPORTE DEL INCIDENTE.
- Ubicación: Raccoon City.
Copy !req
945. - Mansión Spencer: Destruida.
- Laboratorio NEST y Activos: Destruidos.
Copy !req
946. Brote Contenido
Civiles Sobrevivientes: 0.
Copy !req
947. BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM
"RESIDENT EVIL".
Copy !req
948. Por fin te has despertado.
Copy !req
949. - ¿Dónde estoy?
- Eso no importa.
Copy !req
950. Espera, yo... No entiendo.
Copy !req
951. Creí que estaba muerto.
Copy !req
952. Lo estabas.
Copy !req
953. Mis ojos.
Copy !req
954. ¿Qué les ha pasado a mis ojos?
No puedo ver.
Copy !req
955. Es un efecto secundario.
Copy !req
956. Una de las cosas que tuvimos que
hacer para traerte de vuelta.
Copy !req
957. Habrá otros.
Copy !req
958. Nunca me dijiste tu nombre.
Copy !req
959. Ada.
Copy !req
960. Mi nombre es Ada Wong.
Copy !req
961. ¿Y qué quieres de mí?
Copy !req