1. - Vamos a tener
Copy !req
2. Una buenas vacaciones hermano!
- Dame, yo tratare con el.
Copy !req
3. ¿Qué mierda? Los vas a espantar negro..
Copy !req
4. Ellos me conocen, yo me haré cargo de ello.
Copy !req
5. ¿Tu lo harás?
Copy !req
6. ¿Igual como lo hiciste con los Rastas?
- Tranquilo José
Copy !req
7. No hace falta recordar viejas historias
a nadie le importan...
Copy !req
8. Vamos, anímate.
Copy !req
9. Lo único importante aquí, es que
vamos a pasar un buen tiempo por ahí...
Copy !req
10. - OH, mi...
Copy !req
11. OH, mi zapato...
Copy !req
12. ¡¡Mi zapato!
Copy !req
13. Aquí esta!
En tres días, estaremos en Santo rico...
Copy !req
14. En el trópico...
Copy !req
15. Santo rico... seguro idiota?
"Svanto vlitko"
Copy !req
16. En Zoldavia
- mierda...
Copy !req
17. Esos bastardos me la va a ver dura...
- Déjame manejar esto Tony.
Copy !req
18. No, no posible, lo siento
Copy !req
19. Venta especial: Svanto Vlitko.
Copy !req
20. No negociable.
Copy !req
21. Venta especial: Svanto Vlitko.
venta especial...
Copy !req
22. Acaso crees que puedes hablar
con nosotros de esa manera?
Copy !req
23. No sabes quien soy? lo sabes?
Copy !req
24. Soy un tremendo hijo de puta!
Copy !req
25. Deja el abuelo
Copy !req
26. suéltalo
Copy !req
27. suéltalo
Copy !req
28. Está todo sucio
Copy !req
29. ¿Por qué deshonraste al abuelo?
Copy !req
30. Ya verán!
Copy !req
31. Lascars
No hay vacaciones para los hombres de verdad
Copy !req
32. Tenias que salir con esa mierda y
ponerte loco con las cenizas del viejo?
Copy !req
33. Era solo una negociación
- vamos José
Copy !req
34. rayos, tenían que mostrarnos un poco mas de respeto..
Copy !req
35. Ellos sabrán que no deben alzarle la voz al
"Dream team", "Street credibility" amigo...
Copy !req
36. Si, claro...
Copy !req
37. Ahora gracias a tu mierda, estaremos
estancados aquí durante todo el verano.
Copy !req
38. Ya encontrare algo para
nosotros, y en menos de dos días
Copy !req
39. En camino... estamos en camino...
Copy !req
40. Al tro... al trópico con J.O.S.E...
Copy !req
41. Me largo de aquí, te veo mañana
- OH vamos...
Copy !req
42. No te molestes, las cosas van a salir bien.
Copy !req
43. Van a ser una mierda, yeah...
Copy !req
44. Gracias, pero no.
Copy !req
45. Hey, Jo jo!
Copy !req
46. Piensa en positivo, eres
parte del "Dream team", o no?
Copy !req
47. Para ya, Tony.
Copy !req
48. Mira, aquí están los
hermanos mendigos ¿qué pasa?
Copy !req
49. que hay?
Copy !req
50. - Ya tienen sus tickets?
Copy !req
51. Por supuesto que si... que pensabas?
Copy !req
52. Nos vamos en dos días.
Copy !req
53. Me voy a casa.
Copy !req
54. José, no te preocupes...
Copy !req
55. Vamos a hacerlo ¿me oyes? viajaremos...
Copy !req
56. Esta jodido
- lo mando al diablo.
Copy !req
57. Tendrán su bronceado en la escalera del edificio.
- cerca de los buzones
Copy !req
58. En cambio, nosotros estaremos en un bote de pedales
- como reyes...
Copy !req
59. Ni siquiera se por que hablo con ustedes,
lárguense a su puto bote de pedales...
Copy !req
60. yo prefiero los jet-ski.
Copy !req
61. a 120 Km. por hora
Copy !req
62. Soy un hombre de negocios, no se
nada de sus cosas de turismo barato...
Copy !req
63. Oye hombre
Te vemos en dos días...
Copy !req
64. .. en Santo Rico!
Copy !req
65. Blanco jodido...
Copy !req
66. Y date un baño
Copy !req
67. Apestas a cenicero...
Copy !req
68. chico cigarro, cigarro
Copy !req
69. Primo, te vas a perder tu vuelo.
Copy !req
70. No hay ningún vuelo Jenny.
Copy !req
71. - Que? no te vas?
Copy !req
72. Que es lo que vas a hacer...?
Copy !req
73. Ni puta idea, tal vez trabajar en el álbum.
Copy !req
74. Trabajar en el álbum... y no hacer
nada mas el resto del verano
Copy !req
75. Con el miardero Tony.
Copy !req
76. Vamos prima, incluso si no volara para America latina
Copy !req
77. Me quedaría aquí tocando mi..
Copy !req
78. ¿Qué es lo que te pasa?
- has estado arrumbado aquí por 3 meses
Copy !req
79. Estoy harta de verte así...
Copy !req
80. Mira el refrigerador.
Copy !req
81. Familia o no, tienes que
encontrar un trabajo, ahora! ok?
Copy !req
82. Trabajo? aquí no hay trabajo. Y aunque hubiera,
ese no es el caso Jenny...
Copy !req
83. ¿No hay trabajo?
Copy !req
84. El padre de mi amiga Clemence
esta buscando alguien que le ayude.
Copy !req
85. Clemence... ¿la rubia sensual? ¿la chica rica?
Copy !req
86. esa
Copy !req
87. ¿Ella anda con alguien?
- ese no es el punto.
Copy !req
88. Y bien?
Copy !req
89. Claro... ¿Cuánto es la paga? ¿es mucho?
Copy !req
90. Le llamare
Copy !req
91. Y ni se te ocurra avergonzarme...
- No te preocupes prima...
Copy !req
92. I'm "represent" the Frelates
Copy !req
93. Nena, eres una fiera
Copy !req
94. Un verdadera atleta.
Copy !req
95. Estas listas? tengo que salir a ver unos negocios
Copy !req
96. ¿Dónde te veré?
Copy !req
97. Bueno, no lo sé, te llamare
o te mandare mensajes de texto.
Copy !req
98. Pero me tengo que ir manuella
- solo 15 minutos mas...
Copy !req
99. Me tengo que maquillar...
Copy !req
100. Me voy, te dejo las llaves en la puerta, solo ponlas en el buzón
Copy !req
101. ¿y mi beso?
Copy !req
102. Farid ¿qué es lo que quieres de recuerdo?
Copy !req
103. ¿Vello pubico Santoricano?
Copy !req
104. Eso esta muy mal, esta muy mal que hablen así.
Copy !req
105. Nos vemos chicos, cuídense
Copy !req
106. Les mandaremos fotos.
Copy !req
107. Vámonos taxi.
Copy !req
108. SANTO RICO
Copy !req
109. Claro, ojala y les peguen SIDA abajo
allá en el trópico, a ver si lo presumen
Copy !req
110. Saben que, Santo rico apesta,
es solo para pobres diablos
Copy !req
111. Los verdaderos hombres no descansan...
Copy !req
112. Hijos de puta
Copy !req
113. Ah! el trabajador.
Copy !req
114. ¿Qué es lo que quieres decir?
Copy !req
115. ¡¿sin asiento en clase de negocios?
Dígale a su jefe de las islas Caimán ...
Copy !req
116. que no es el único lugar donde puedo ...
Sí, el Lichtenstein, exactamente.
Copy !req
117. Así que haga su trabajo, si quiere que trabaje para usted.
Copy !req
118. Si, tomare su caso.
Copy !req
119. Ahí estas.
Copy !req
120. - José Frelate.
- Juez Santiépi.
Copy !req
121. Mi hija me dijo...
Copy !req
122. Que eres el mejor en tu campo.
Copy !req
123. Que puedo decir...
- De todas maneras, le espera una emergencia
Copy !req
124. Regresare en una semana, suficiente tiempo para ti.
Copy !req
125. Para construir mi sauna noruego.
- ¿que?
Copy !req
126. Un sauna noruego, trate de no desilusionarme.
Copy !req
127. No.
Copy !req
128. - Ah, mi Tikiwinki.
Copy !req
129. Esta un poco mareado ahora.
¿No es lindo?
Copy !req
130. Sea cuidadoso al cerrar las puertas cuando te vayas.
Copy !req
131. Y cuida muy bien a mi Tikiwinki.
Copy !req
132. ok
Copy !req
133. solo por precaución...
Copy !req
134. Si algo le llegase a ocurrir a mi casa, o
si me entero de que invito a otra persona.
Copy !req
135. Le juro que convertiré su vida en un infierno judicial..
Copy !req
136. Animo y buena surte.
Copy !req
137. "Stand clear" by Adam F featuring M.O.P.
Copy !req
138. ¿cuál es tu nombre?
Copy !req
139. Yo soy... Tony Merguez.
Copy !req
140. Escúchame bien Tony...
Copy !req
141. Yo nunca le hago un favor a nadie
Copy !req
142. Pero como tu conoces a mi primo, haré una excepción
- gracias.
Copy !req
143. Decir gracias no es suficiente, tienes una semana.
Copy !req
144. Eso quiere decir 7 días, no mas
Copy !req
145. Una semana? puedo hacerlo esta noche, en dos días estaré en Santo Rico.
Copy !req
146. Jet-ski, Chicas, Latinas
Copy !req
147. No me importa tu vida
- olvida lo que dije.
Copy !req
148. - Vas a encontrar la droga en la papelera.
En una bolsa de color amarillo. 5 kilos
Copy !req
149. 5 kilos? pero dijiste 2
Copy !req
150. Es cierto... si... claro... lo se...
Copy !req
151. Entiendo, 5 es mejor que 2
Copy !req
152. Mierda, apesta como el infierno aquí...
Copy !req
153. bolsa amarilla
Copy !req
154. Es esta amarilla?
Copy !req
155. ¡aquí esta!
Copy !req
156. ¡la encontré!
Copy !req
157. ¡La bolsa con droga!
Copy !req
158. SANTO RICO
Copy !req
159. - Lo puedes creer amigo?
Copy !req
160. En menos de 8 horas, estaremos en la playa!
con el sabor latino.
Copy !req
161. Hey hermano...
Copy !req
162. Hueles eso, huele a vaginas.
- Vaginas!
Copy !req
163. Vaginas...
Copy !req
164. De santo rico...
Copy !req
165. Hey, que creen que hacen? atrás de la línea amarilla
Copy !req
166. Cálmate hombre, relájate
- no te vimos, cálmate
Copy !req
167. Vacíen sus bolsillos, no hagan esperar a la demás gente.
Copy !req
168. Quien? el?
Copy !req
169. O yo?
Copy !req
170. Mírame a los ojos cuando hablo...
Copy !req
171. ¿Así que así quieren jugar eh?
OK
Copy !req
172. Ahora se callan y me siguen caballeros
Copy !req
173. ¿Llevarme bajo custodia?
Copy !req
174. Yo no he robado nada, así que no hables de esa mierda
Copy !req
175. Me quedo con mi cinturón y los cordones de mis zapatos, así que vete a la mierda.
Copy !req
176. Esto no es custodia señor
- Hey idiota, no me toques
Copy !req
177. Se lo merecían...
Copy !req
178. Si?
Copy !req
179. Dime, ¿está el juez?
Copy !req
180. Y tu eres?
Copy !req
181. - Maurice Moctar Guignard, MMG,
Director de escena, el me esta esperando.
Copy !req
182. El no se encuentra
- Esperare adentro.
Copy !req
183. Algo para beber estaría bien.
Copy !req
184. - Mansión Santiepi, hola.
- esta Guignard ahí?
Copy !req
185. El director de cine? si, acaba de venir
Copy !req
186. - Cállate Frelate, Maurice Guignard no es directo de cine
Copy !req
187. Es un delincuente de poca monta
Le estoy tratando de ayudar.
Copy !req
188. El va a trabajar contigo, para construir el sauna.
Copy !req
189. Llámeme al primer malentendido que le cause.
Copy !req
190. Cuento contigo Frelate
muy bien, se levanta la sesión...
Copy !req
191. Y cuida muy bien de mi tikiwinki, es tan adorable
Copy !req
192. ¡¡¡Que vergüenza!
Copy !req
193. Oye, ¿dónde esta mi bebida?
Copy !req
194. Oye Néstor, o como te llames..
Copy !req
195. Bájale a tus impulsos Spielberg. Déjame explicarte las reglas del juego...
Copy !req
196. Soy José, yo manejo las cosas aquí.
Copy !req
197. Soy el chef, "the Big Boss" el capataz ¿captas?
Copy !req
198. Capataz?
Copy !req
199. ¡Asombroso hombre! no tenia idea
Copy !req
200. Pensé que eras la criada, una larva
El lacayo.
Copy !req
201. ¿Pero sabes qué?
Estamos en la misma mierda.
Copy !req
202. Si quieres puedes llamarme momo.
Copy !req
203. Y búscame dos cocos, para que podamos beber juntos
Copy !req
204. ¡bajo el... bajo el...!
Copy !req
205. ¡Bajo el trópico!
Copy !req
206. Señora Michaud como esta?
y su pequeño? se buen chico.
Copy !req
207. Hola mi titoune
Copy !req
208. Me extrañaste?
Copy !req
209. ¿Qué es lo que paso aquí?
Copy !req
210. Me mudo, y puse el lugar en orden...
Copy !req
211. Esta mejor no?
Copy !req
212. Mi póster de Fifty tune!
Copy !req
213. Y mi súper extraña edición de colección.
Copy !req
214. Los viejos comic? ya los leíste no?
Copy !req
215. Manuella, tenemos que hablar.
Copy !req
216. OH si...
- No, escucha Manuella
Copy !req
217. Yo necesito...
- OH siiii..
Copy !req
218. Yo también lo necesito...
Copy !req
219. Espera, Manuella.
Copy !req
220. No, primero debemos hablar...
Copy !req
221. Hagamos la serpiente musculosa...
- No, no la serpiente musculosa...!
Copy !req
222. Hagámoslo
- OH Manu...
Copy !req
223. Manuella!
Copy !req
224. Hey chicas...
Copy !req
225. Ustedes son encantadoras! son unas verdaderas bellezas!
Copy !req
226. Como están? Ok? hey! donde van?
Copy !req
227. ¿Qué pendejada estas haciendo Narbe?
¿qué haces con esos coños feos?
Copy !req
228. Vete al diablo, se han ido...
Copy !req
229. Excepto por los de P.E.T.A, nadie querría andar con ellas...
Copy !req
230. Vamos, hay que hacer lo que podamos...
Con lo que tenemos, espíritu Mcguyver hombre...!
Copy !req
231. No se lo tragaran...
Esas fotos que tomaste son asco...
Copy !req
232. Deberíamos regresar a casa.
- Regresar?
Copy !req
233. ¿Sin que nos reembolsen los boletos?
¿sin que nos laman el culo? Nunca!
Copy !req
234. Vamos hombre.
- Olvídalo, eso apesta.
Copy !req
235. Estamos de vacaciones, anímate!
- Ok, que remedio...
Copy !req
236. ¿Son algunos de tus compañeros?
Copy !req
237. ¿Eso es Santo rico?
Copy !req
238. Viejo, se ve que apesta
- Que? no hombre
Copy !req
239. Santo rico es el lugar donde...
Copy !req
240. Conéctalo
Copy !req
241. - Momo! Apaga el agua
- Yo no sé dónde está, José!
Copy !req
242. ¡¡¡Mierda, apágalo!
Copy !req
243. La válvula, coño.
Copy !req
244. Si, si, si, Pero no la encuentro
Copy !req
245. Rayos, y mis zapatos son nuevos.
Copy !req
246. ¡¡¡Cabron!
Copy !req
247. La válvula!
Copy !req
248. ¿Qué válvula?
Copy !req
249. OH, la válvula debajo de las escaleras.
Copy !req
250. Mira, tu estas mas cerca que yo.
Copy !req
251. Tu... tu!
Copy !req
252. José, ahí estas...
Copy !req
253. Parece que tienes problemas aquí...
Copy !req
254. - Maldita sea, este lugar era difícil de encontrar. Ahora haz
las maletas, nos vamos.
Copy !req
255. En dos días estaremos en Santo rico.
Copy !req
256. Estas loco, oculta eso...
Copy !req
257. 5 kilos de Zoran el traficante mayorista? estas loco?
- para cada uno?
Copy !req
258. OK
Copy !req
259. - José, sé de algunas personas,
que compran en efectivo de todo.
Copy !req
260. ¡¡¡Devuelve todo eso!
Copy !req
261. Zoran no se anda con jueguitos...
- No te preocupes, Lo tengo bajo control
Copy !req
262. ¡¡¡No tienes nada bajo control!
Copy !req
263. José?
Copy !req
264. José, soy yo, Clemence...
Copy !req
265. Mierda, Tony, no te muevas
Copy !req
266. Momo, no la dejes pasar.
- ok
Copy !req
267. Momo!
- Estoy en eso..
Copy !req
268. Él restauró toda la casa con los trabajadores libres.
- ¿Qué?
- Pero eran todo un caos..
Copy !req
269. Sí, es por eso que insistió en
contratar a alguien por una vez.
- Si, ahora lo entiendo
Copy !req
270. No se muevan!
Copy !req
271. Ustedes se ven genial bajo las luces!
Copy !req
272. ¿Y este quien es?
Copy !req
273. OH, vamos hermano...
Copy !req
274. Yo ya no tengo tiempo para eso, solo vete,
Hay demasiada mierda sucediendo ahora mismo.
Copy !req
275. Ok, tu ganas, me haré cargo de todo.
Copy !req
276. Prepárate para empacar hombre!
Copy !req
277. Espera, estudios de cine ¿de eso me estas hablando?
Copy !req
278. Estas bromeando, verdad?
Copy !req
279. - Bueno ... de todos modos, comenzare en otoño.
Copy !req
280. Dirigir y filmar es mi trabajo!
Copy !req
281. ¿Y qué haces aquí?
Copy !req
282. - Yo soy un director de cine cuando yo no soy víctima
de un error judicial.
Copy !req
283. - OH, las maquinaciones de mi padre ...
Copy !req
284. Podría hacer una película sobre ello...
Copy !req
285. Ok, amantes del cine, me voy, se me hace tarde.
Copy !req
286. Tengo algunas conexiones, claro, si es que las necesitas.
Copy !req
287. Aquí, llámame
- claro
Copy !req
288. Y gracias por el "Orange juice"
Copy !req
289. Clemence, que sorpresa, no te escuche venir.
Copy !req
290. ¿Cómo estas?
- bien ¿y tú?
Copy !req
291. Genial...
Copy !req
292. Toma, anda y aliméntalo.
Copy !req
293. El es el jefe, tengo que obedecer, ¡señor, si señor!
Copy !req
294. Y bien...
Copy !req
295. Mi padre estaba preocupado, pero le puedo decir que
estás manejando las cosas muy bien
Copy !req
296. Si, siempre...
Copy !req
297. José, ¿dónde están las croquetas?
Copy !req
298. - En el sótano, no las va a encontrar.
Déjame ir a buscarlo.
Copy !req
299. Dame 5 minutos
Copy !req
300. Espera, tengo que decirte algo.
Copy !req
301. bien...
Copy !req
302. Estaba pensando, una noche tal vez podríamos...
Copy !req
303. Quiero decir, ¿te gustaría salir a comer a algún restaurante?
Copy !req
304. Restaurante?
Copy !req
305. - Bueno, sí, o un bocadillo,
algo agradable.
Copy !req
306. Entre amigos...
Copy !req
307. Ah? ¿entre amigos?
Copy !req
308. ¿Con momo?
Copy !req
309. ¿Dónde vamos a comer?
Copy !req
310. Mañana en la noche, a las 8?
Copy !req
311. Ok, Mañana en la noche, a las 8
Copy !req
312. Me gusta ella.
tiene potencial ..
Copy !req
313. Aquí tienes tus cosas...
Copy !req
314. 50/50 para cada uno
Copy !req
315. - Gracias, Tony
- Pero cuidado, yo soy el del verdadero jefe del negocio.
Copy !req
316. - Le dije a Zoran acerca de ti,
ya que confía en mí, dijo que está bien
Copy !req
317. Pero no nos vayas a defraudar ¿entiendes?
- No lo haré
Copy !req
318. Así que cuando traes el dinero?
- Te lo dije, esta noche
Copy !req
319. Todo estará vendido
Copy !req
320. - Ok, Zozo y yo estamos haciendo un favor aquí
Copy !req
321. No nos vengas con mierdas...
Copy !req
322. ¿Y por que andas con una camiseta de puto?
Copy !req
323. Es un disfraz
Copy !req
324. Alguna vez has visto un maricón siendo buscado por los cerdos policías?
Copy !req
325. tengo que admitirlo... es bueno
Copy !req
326. No soy estupido, ves?
Copy !req
327. Titoune
Copy !req
328. Mierda, mi chica...
Copy !req
329. Titoune?
Copy !req
330. - Cariño ... ¡Qué sorpresa!
¿Cómo entraste?
Copy !req
331. hice una copia
Copy !req
332. Hola
Copy !req
333. Bueno, me encantaría quedarme
pero tengo que estar en alguna parte...
Copy !req
334. Adiós... Titoune
- cierra la boca
Copy !req
335. Adiós.
Copy !req
336. - ¿Qué demonios estabas haciendo?
¿Qué? Nada.
Copy !req
337. Casimiro es un viejo amigo.
Se siente un poco solo.
Copy !req
338. El necesita un buen amigo
Copy !req
339. - ¿Qué quieres decir con no lo necesito?
Copy !req
340. - Bueno, Tony, porque necesitábamos un poco
esta tarde.
Copy !req
341. Tu no viniste, así que buscamos otro camino.
Copy !req
342. - Enviamos a Jean-Bernard,
compró 4 libras del negocio de Zoran.
Copy !req
343. Y era mucho más barato que lo tuyo
Copy !req
344. Y ahora estamos mejor...
Copy !req
345. No puede ser
Copy !req
346. Eso no es bueno,
No me importa una mierda, Jean-Bernard
Copy !req
347. Tómatelo con calma amigo
- aquí tengo tu droga
Copy !req
348. Y quiero mi dinero ahora
o voy a romperte por donde cagas
Copy !req
349. - Vete ahora.
- No me toques hijo de puta
Copy !req
350. ¿Qué, qué, qué?
Se supone que debo tener miedo?
Copy !req
351. Vamos, déjame ir
Copy !req
352. ¡Déjame! Crees que estoy bromeando?
Copy !req
353. ¡Montón de putos!
Copy !req
354. ustedes no me conocen!
Copy !req
355. ¿Creen que bromeo? ¿creen que esto es un chiste?
Copy !req
356. jodanse
Copy !req
357. ¿Cómo voy a vender esto ahora?
Copy !req
358. - Entonces, ¿qué haces? En tu vida,
en términos generales?
Copy !req
359. - Yo? Estoy en algunos negocios.
Importar, exportar, esas cosas.
Copy !req
360. - Bueno, ya es suficiente.
No vamos a hablar de trabajo.
Copy !req
361. No .. lo que quiero decir es ..
Copy !req
362. que eres una persona muy encantadora.
Copy !req
363. En serio, en serio
Copy !req
364. Alo?
Copy !req
365. Hey Zoran? Espero no interrumpir...
Es Merguez, llamo para...
Copy !req
366. para hacerte saber que estoy a tiempo,
Pero solo tendrás la mitad de la pasta...
Copy !req
367. Así se podría recuperar
la mitad de la droga. Fácil.
Copy !req
368. Fácil? fácil? FACIL QUE?
Copy !req
369. No salgas con mierdas, Merguez.
Tengo una idea mejor: voy a tu lugar...
Copy !req
370. Con mi "barra de hierro" y te rompo las dos piernas...
Copy !req
371. ¿Qué te parece putita?
Copy !req
372. - No hay problema, Zoran.
solo me preguntaba ...
Copy !req
373. Así pues, ¿cuándo nos reunimos?
Copy !req
374. No vengas con puterias... ¡puedo verte!
Copy !req
375. ¿Quién crees que soy?
No me dejes así!
Copy !req
376. ¡¡¡Me lleva la Mierda!
Copy !req
377. - ¿Que es ese escándalo? ¿de nuevo?
Copy !req
378. - Gitano de mierda del noveno piso!
Copy !req
379. La corbata que te di. ♪
- Es un dolor en el culo,
mueve todo a su alrededor
Copy !req
380. Mierda
Copy !req
381. ¿Dónde carajos esta ese culo gordo de Casimiro?
Copy !req
382. Malditos ornamentos!
Copy !req
383. Tendré que hablar con ella,
Te lo juro, voy a hablar con ella.
Copy !req
384. Lo que faltaba...
Copy !req
385. Entra Casimiro, dame la pasta, tengo que...
Copy !req
386. Tony Merguez?
- Euh... si, el mismo
Copy !req
387. Acompáñenos por favor, sin rodeos
Copy !req
388. Déjenme
- vámonos
Copy !req
389. Buenas...
- Hola, Tony, Iras a la cárcel?
Copy !req
390. ¡¡¡Llego carne fresca!
Copy !req
391. ¡¡¡Uno nuevo!
Copy !req
392. ¿Qué van a hacer conmigo?
Copy !req
393. Man... Man...
Copy !req
394. Manuella...?
Copy !req
395. Hey Tony ¿qué diablos haces?
Copy !req
396. Vamos, contesta el teléfono! y dile a tu hombre que lo he vendido todo.
Copy !req
397. Hey, jefe
Copy !req
398. Déme dos griegas con muchas papas fritas...
Copy !req
399. Pulido?
Copy !req
400. Déjame explicarte
Copy !req
401. La cámara sale del agua... Suena la música...
Copy !req
402. Y entonces lo hago.
Copy !req
403. Un movimiento de back-front de un entorno suramericano
Copy !req
404. Sobre una chica, y ¡BAM! una bomba atómica!
Copy !req
405. Cuando de repente, desde el fondo...
Copy !req
406. de las aguas
Copy !req
407. - Nosotros comemos o hablamos?
- Corte! José, estás en el centro de mi toma.
Copy !req
408. Ve y coge la comida, Momo.
Copy !req
409. - Y le pago con mi sonrisa o qué?
- Toma. Y toma tu tiempo
Copy !req
410. OK?
Copy !req
411. OK, ya entiendo...
Copy !req
412. OK amigos, voy por nuestra orden
Copy !req
413. Me voy...
Copy !req
414. Cuidado, aun sigo aquí.
Copy !req
415. Adiós...
Copy !req
416. Es que es tonto o qué?
Copy !req
417. No, ¿por qué? el esta bien para mi
Copy !req
418. Y el se ve...
Copy !req
419. Determinado.
Copy !req
420. Momo?
Copy !req
421. El tipo es un papanatas, te digo su mejor cualidad?
Copy !req
422. Es andar contando su vida a todos
antes de que le den una bofetada.
Copy !req
423. Ah sí? Y tu?
Copy !req
424. Además de construir saunas, cual es tu gran pasión?
Copy !req
425. Estoy en el negocio del rap, ya tengo algunos planes
Copy !req
426. No soy de esos pajilleros que se
van a tostar el culo a Santo Rico...
Copy !req
427. De hecho, yo me voy a ese lugar..
Copy !req
428. La próxima semana
Copy !req
429. OH, si, otra vez
Copy !req
430. ¿Estas bien compañero?
Copy !req
431. ¡Sorpresa!
- Manuella
Copy !req
432. Permíteme presentarte a Papi y a Mami
- Ella nos ha hablado mucho de ti.
Copy !req
433. Estoy tan feliz que estés aquí, con mi familia
para celebrar mi admisión a la policía.
Copy !req
434. - Ella tiene grados superiores
Ella es la mejor de la familia.
Copy !req
435. Además aquí tenemos buenos
elementos, ven a conocerlos hijo
Copy !req
436. El es el Tío Norbert, del equipo contra
el crimen organizado, el es bueno.
Copy !req
437. Los Tíos Gilles y Serge, del C.R.S
- "Que es lo que van a hacer conmigo"?
Copy !req
438. - La prima Violaine, ella trabaja en intervención telefónica.
Copy !req
439. El tío Adolph, aka Comisionado serpico de la D.E.A
Copy !req
440. Y su perro que siempre encuentra la droga.
Copy !req
441. Eso... eso es... genial..
Copy !req
442. - Lo ves? Le gustas
Copy !req
443. Hey, escobar, cállate! ya estas ebrio?
Copy !req
444. ¡Bienvenido a la familia muchacho!
- Aquí tienes compañero!
Copy !req
445. Permíteme poner eso por aquí
- No, no gracias...
Copy !req
446. Cálmate Tony, te ves muy estresado.
Copy !req
447. Chantal, pon la bolsa del muchacho por ahí.
Copy !req
448. ¡¡¡Vamos cerdos!
Copy !req
449. Lindo... lindo
Copy !req
450. Que haces tan solo?
Copy !req
451. Ven y baila hijo, ya eres parte de la familia..
Copy !req
452. Permíteme mostrarte.
Copy !req
453. ~Es la danza de los cerdos, salimos de la taberna~
Copy !req
454. ~te ponemos las esposas~
Copy !req
455. ~Es la danza de los cerdos, salimos de la taberna"~
Copy !req
456. ~te ponemos las esposas~Es la danza de los cerdos~
Copy !req
457. ~Salimos de la taberna~Te ponemos las esposas~
Copy !req
458. Haz lo tuyo Norbert, haz tu imitación
Copy !req
459. - OH, vamos oficial,
La moto no es mía
Copy !req
460. Es de la mamá de mi chica, le juro que no fui yo...
Copy !req
461. Es bueno, no? es muy bueno verdad?
Copy !req
462. Si...
Copy !req
463. Yo tengo otra..
Copy !req
464. Se lo juro, son hierbas medicinales para mi abuela, oficial
Copy !req
465. OH, Tony..
Copy !req
466. ¡Quiero casarme contigo!
Copy !req
467. 3 sándwiches...
Copy !req
468. Hey chef ¿dónde esta mi orden?
Copy !req
469. OH, no soy un auto de carreras hijo...
Copy !req
470. ¿Los 3 sándwiches están listos?
Copy !req
471. Guarda el cambio chef..
Copy !req
472. ¿Me estas jodiendo? piensas atender
a todos los demás antes que a mí?
Copy !req
473. ¿Y quién te crees que eres?
Copy !req
474. Dame eso!
Copy !req
475. Oye, devuélvemelo.
Copy !req
476. Mi sándwich...!
Copy !req
477. Suéltalo...
Copy !req
478. Es poco el dinero que tienen ustedes, hu?
Copy !req
479. Primo, no seas malo
Copy !req
480. Comparte
Copy !req
481. Déjenlo en paz!
Copy !req
482. ¡¡Hooligans!
Copy !req
483. No vuelvan nunca más por aquí
O te ...
Copy !req
484. Hey, ese es Momo!
Copy !req
485. Pare, déjelo ir!
Copy !req
486. No...
Copy !req
487. Hagas ese tipo de cosas
Copy !req
488. ¡¡¡Mi dinero!
Copy !req
489. ¡¡¡Mi pasta!
Copy !req
490. Estas bien? José?
Copy !req
491. ¡¡¡Mi pasta! ¡¡¡Mi pasta! ¡¡¡Mi pasta!
Copy !req
492. ¡¡¡Mi pasta!
Copy !req
493. Estas bien? José?
Copy !req
494. Merguez
Copy !req
495. Valla montón de idiotas...
Copy !req
496. ¿Pero que...? mierda, mierda..!
Copy !req
497. - Ok se marchó,
el asno repugnante.
Copy !req
498. Mierda, Narbe...
Copy !req
499. ¿Realmente tenemos que ocultarnos,
como vagabundos durante dos semanas?
Copy !req
500. - No tenemos otra opción
No podemos volver a casa, ¿verdad?
Copy !req
501. podrías haber recogido nuestro equipaje
antes de que cerraran los vestuarios.
Copy !req
502. Carajo, me estoy congelando aquí!
- Cállate, siempre estás gruñendo.
Copy !req
503. ¿Por lo menos tiene una mejor idea?
- Cállate, Narbe.
Copy !req
504. Cállate
Copy !req
505. - No mires atrás
no te muevas.
Copy !req
506. - Qué ... ?
- Te lo juro ...
Copy !req
507. Hay un mono ahí, en el árbol.
- Vamos!
Copy !req
508. - No te muevas.
- No me jodas.
Copy !req
509. No estoy bromeando.
- Te lo juro, un mono.
Copy !req
510. ¡OH, mierda
Haz el león, haz "Roar", amigo.
Copy !req
511. Vamos, ruge...
Copy !req
512. - Roar! Roar!
- Roar! Roar!
Copy !req
513. Lárguense!
- Guau, Guau!
Copy !req
514. Largo...!
Copy !req
515. Manuella, necesitamos hablar.
Copy !req
516. Manuella, escucha, he estado pensando
y me di cuenta ...
Copy !req
517. Otra vez, Manuella, tenemos que hablar...
Copy !req
518. Hey, Manuella, que curioso,
He pensado en algo ..
Copy !req
519. ¿Qué? No me mires así.
Terminamos, lo digo en serio, terminamos,
Copy !req
520. Lo nuestro se acabo.
Copy !req
521. Soy un chico de la calle, rudo, y
tu, tu eres una chica... ¡¡¡DESQUICIADA!
Copy !req
522. Me voy, adiós.
No, no trates de hacerme cambiar de opinión.
Copy !req
523. Se acabó.
Seca esas lágrimas.
Copy !req
524. No es fácil para mí decirlo.
Copy !req
525. Pero te juro, tienes que entender,
Se acabó.
Copy !req
526. Ella es bonita, bonita, bonita
Copy !req
527. Con ella solo puedo componer feliz,
aunque sea con su gran nariz.
Copy !req
528. ¿Quién tiene la nariz grande?
Copy !req
529. - OH, estás despierta?
Copy !req
530. No, mira, es por la rima.
Copy !req
531. - Para la rima? Hm ...
Copy !req
532. - Te sientes mejor?
- Hm, Hm.
Copy !req
533. - Pues lo siento, por lo que pasó ...
Copy !req
534. Debería haber ...
- Cállate.
Copy !req
535. Si no fuera por eso,
No estaríamos aquí hoy.
Copy !req
536. ¿Y tú tienes lo que querías, ¿no?
Copy !req
537. - Lo confieso.
Pero la próxima vez que salgamos
Copy !req
538. Si tu no puedes arrastrarme
en tus peleas
Copy !req
539. Mi cabeza sigue temblando.
Copy !req
540. - Así que, titoune,
¿Has dormido bien?
Copy !req
541. Hm... Hm... Hm...
Copy !req
542. - Así que de mal humor hoy!
Copy !req
543. ¿Tienes hambre?
Copy !req
544. Voy a buscar algo de comida china
para ambos, te hará sentir mejor
Copy !req
545. Hmmm!
Copy !req
546. OH, te quiero tanto...
Copy !req
547. - Tony! Ayuda!
Ayuda! Estoy hundido en mierda!
Copy !req
548. - Casimiro! Ayuda!
Ayuda! Estoy hundido en mierda!
Copy !req
549. ¿Tony?
Copy !req
550. ¿Qué quiere decir que perdiste la pasta?
Eres un verdadero pendejo!
Copy !req
551. - No me refería a, Tony.
Copy !req
552. - Desátame! Desátame
para que pueda patearte el culo.
Copy !req
553. - Nosotros vamos a salir adelante, Tony, ¿verdad?
Copy !req
554. - No lo entiendes?
Estamos muertos! ¿Entiendes?
Copy !req
555. Encontrarán nuestras cabezas en
bolsas de basura, fin de la historia
Copy !req
556. ¡Bolsas de basura?
Copy !req
557. ¡¡¡¡Serás pendejo!
Copy !req
558. Tu chica!
Copy !req
559. Mierda, haz algo!
Copy !req
560. - De quién es la comida china?
Es de mi amado.
Copy !req
561. Y algunos bollos "Bo" para mi titoune.
Copy !req
562. ¡¡¡Bolsas de basura!
Copy !req
563. ¡¡Tony Merguez!
Copy !req
564. ¡¡¡Puedes correr, pero te atrapare!
Copy !req
565. Mi carro!
Copy !req
566. - Oye, mira ahí arriba!
Es Merguez's!
Copy !req
567. - Ese hijo de puta!
- Hey, Merguez!
Copy !req
568. - Que coño estás haciendo ahí arriba?
- Cállate.
Copy !req
569. Ven, baja!
Copy !req
570. Titoune
Copy !req
571. Titoune
Copy !req
572. Vuelve...
Copy !req
573. Vuelve Titoune...
Copy !req
574. Bolsas de basura!
Copy !req
575. ¡¡En una bolsa de basura!
Copy !req
576. Tu eres Mio...
Copy !req
577. Se que aun me amas!
Copy !req
578. Limpieza de primavera, eh Merguez?
Copy !req
579. ¡Vas a pagar por mi maldito coche!
Copy !req
580. - Espera, lo puedo explicar.
Copy !req
581. - Titoune! Titoune!
Copy !req
582. Enciende, enciende, mierda!
Copy !req
583. ¡¡¡Mierda!
Copy !req
584. Tony Merguez
Copy !req
585. Vuelve Titoune!
Copy !req
586. Por favor...
Copy !req
587. Que haces...?
Copy !req
588. - OH, eso es mejor,
Gracias amigo
Copy !req
589. Ando metido en mierda ahora mismo
Si tan solo la chica loca ...
Copy !req
590. Si ella fuera el único problema ...
Copy !req
591. Pero tenías razón acerca de Zoran
Es un poco "irritable"
Copy !req
592. Y las cosas no van según lo previsto.
vez la mierda en la que estoy?
Copy !req
593. Claro, claro
Copy !req
594. Increíble cagada...
Copy !req
595. - Ho, me estás escuchando?
- Sí, sí ...
Copy !req
596. ¿No es material caliente?
Mira a su texto.
Copy !req
597. Estoy enfermo de amor
Copy !req
598. OH, si genial... genial.
Copy !req
599. Pero José, que te digo
hay problemas por delante!
Copy !req
600. Relájate amigo..
Copy !req
601. Ya sabes, al principio
las cosas parecían ir mal con Clemence.
Copy !req
602. Y, finalmente, es impresionante!
Copy !req
603. - OK. Escucha, José.
Dada la situación, yo...
Copy !req
604. Estaba pensando que me dejaras
caer por aquí dos o tres días
Copy !req
605. - No, no, no. De ninguna manera.
No es Mio lugar.
Copy !req
606. - Te lo ruego, José!
Soy una mierda! M.I.E.R.D.A!
Copy !req
607. Incluso te ayudare a acabar
con tus cosas de madera.
Copy !req
608. Bien... OK
Copy !req
609. Pero..
Copy !req
610. No toques las baratijas, utiliza cepillo en el baño
Copy !req
611. Y cuidado de no rayar el mármol...
Copy !req
612. Entiendes? y también, cuida bien de Tikinwiki.
Copy !req
613. El perro? bromeas?
Copy !req
614. Es mi mejor amigo
Copy !req
615. "It's my dog men"
Copy !req
616. - Bueno, señor Guignard,
Admito que es bastante convincente.
Copy !req
617. - Significa que vamos a realizar
Mi película, Sr. Boolman?
Copy !req
618. - Por supuesto.
Comenzaremos la producción de hoy.
Copy !req
619. Pero... aún no lee el guion...
Copy !req
620. Cigarro?
Copy !req
621. El libreto es perfecto...
Copy !req
622. Sabe Mr. Boolman, siempre he admirado su trabajo.
Copy !req
623. Iluminación, los actores
Copy !req
624. Es gracias a su trabajo, que
tengo el deseo de grabar películas.
Copy !req
625. Pero, si me permite ...
Copy !req
626. A sus películas siempre les falta algo
Copy !req
627. ¿Sabes lo que es?
Copy !req
628. No? un escenario...
Copy !req
629. ¿Diablos, si, esa es una buena idea hombre!
Copy !req
630. ¡Eh! Todos ustedes,
El es Maurice! es asombroso!
Copy !req
631. Acción, corte, Acción, corte
Copy !req
632. Hou, adoro mi trabajo...
Copy !req
633. Canción. "Say La Vee'by De La Soul.
Copy !req
634. OH, cindy!
Copy !req
635. ¡Qué calor!
¿No te parece?
Copy !req
636. OH, el sol!
Eso es increíble, Brigitte!
Copy !req
637. Puedo sentir los rayos del sol penetrando en mí.
Estoy sudando!
Copy !req
638. Asombroso.
Copy !req
639. Hey
Copy !req
640. OH, no lo creo!
Copy !req
641. - Deje que te cubra con crema
tu piel es tan húmeda.
Copy !req
642. OH, si, cúbreme, cúbreme.
Copy !req
643. Tu piel huele tan bien.
Copy !req
644. ¿Quieres probarla?
Copy !req
645. Hola chicas
Copy !req
646. Que pasa?
- Todo bien?
Copy !req
647. Muy bien...
Copy !req
648. OH, aquí están los instructores de natación
Copy !req
649. - Pero ... ¿qué haces?
Copy !req
650. - Usted no parece estar despierto.
- No, acabo de despertar
Copy !req
651. - Corten!
Hay vagabundos en el escenario!
Copy !req
652. Eso no esta en el guion ¿qué rayos están haciendo?
Copy !req
653. ¿Quién es este tipo?
- No nada. Ellos debe ser ... ¿cómo se llaman?
Copy !req
654. Los de escenografilla. Sí, eso es todo.
Hey chicos, Llegas tarde!
Copy !req
655. ¿Por qué ustedes dos no
sostienen algo?
Copy !req
656. Busquen por ahí algunos mariscos
Copy !req
657. ¿Que?
Copy !req
658. Apúrense, las actrices están esperando..
Copy !req
659. OH, si, las actrices, nos están esperando, claro
Copy !req
660. Sí, sí, vamos a encontrar algunos
Copy !req
661. mariscos.
- Ve a buscar algunas ostras
Copy !req
662. Ostras, OK
Copy !req
663. Es bastante asombroso una vez construido.
Copy !req
664. Trabajo de equipo viejo..
Copy !req
665. "the dream team" te lo dije
Copy !req
666. Yo, yo, yo
Copy !req
667. Yo soy el noble verdad en mi sauna noruego
Hemos trabajado como perros, eso no lo niego
Copy !req
668. Y muy pronto saldré de la mansión, para estar en el trópico, con Clemence mi amor...
Copy !req
669. Con Clemence?
- Si
Copy !req
670. Así que iras con ella
Copy !req
671. Hombre, tu sabes, no podría decirle no a ella.
Copy !req
672. Si, pero
Copy !req
673. Por lo menos hagamos a una gran fiesta
en la casa, tipo west coast
Copy !req
674. Claro ¿y armamos un tiroteo
en el salón?
Copy !req
675. - Vamos, vamos a poner los mariscos
- seguro
Copy !req
676. Tenemos que hacerlo bien por las actrices.
Somos el servicio a la habitación, hombre
Copy !req
677. Nos amaran...
Copy !req
678. - Después, tal vez ...
Copy !req
679. No lo sé.
Tal vez un pequeño gracias
Copy !req
680. ¿Qué diablos creen que hacen?
- Hey, suéltame hombre
Copy !req
681. ¿Quieres terminar en el hospital?
- ¿que?
- Estamos preparando el escenario
Copy !req
682. Para la escena de los mariscos
Copy !req
683. Eso, mariscos ¿comprendes?
- para la película
Copy !req
684. Somos los...
- de utilería
- Exacto, los de utilería
Copy !req
685. ¿Película? ¿pero de que demonios están hablando?
Copy !req
686. La película de los mariscos, por ahí
Copy !req
687. OH, si, si!
Copy !req
688. Carajo... Mi película,
estoy jodido ahora.
Copy !req
689. Noooo, amigo
Copy !req
690. Pero si nos podemos ir a casa temprano,
Eso sería genial también.
Copy !req
691. Descongele un asado y...
Copy !req
692. Se estaciono en zona prohibida señor
su multa
Copy !req
693. Vamos, ¿podemos entrar?
Copy !req
694. - ¡No juegues conmigo,
dame el dinero.
Copy !req
695. Ahora lárguense de aquí.
- Y no me puedes dar una colilla y algunas hojas?
Copy !req
696. ¿Y no quieres chuparme los huevos?
Copy !req
697. Los cerdos...
Copy !req
698. Ahí voy, solo un minuto.
Copy !req
699. OH no.
Copy !req
700. Hola
Copy !req
701. - Hola. ¿Conoce usted el propietario de la
Scooter estacionada afuera?
Copy !req
702. Minouche...
Copy !req
703. No, por qué?
Copy !req
704. Shuuu.
Copy !req
705. ¿y ha visto alguna ves a este individuo?
Copy !req
706. Bueno, si lo llegara a ver, avísenos de inmediato...
Copy !req
707. OK?
- OK
Copy !req
708. Les llamare.
Copy !req
709. Adiós
- Buena suerte
Copy !req
710. Si!
Copy !req
711. Puta madre, tu eres mi amigo
Copy !req
712. ¡¡¡OH negro, tu si que tienes huevos!
Copy !req
713. OH José
Copy !req
714. Te lo juro, haz evitado un crimen pasional.
Copy !req
715. ¡¡NOOOOO!
Copy !req
716. ¿Por qué?
Copy !req
717. ¿Por qué?
Copy !req
718. Estoy muerto...
Copy !req
719. - ¡¡Te dije que regresaras la droga!
¡¡Pero no, no escuchaste, como de costumbre!
Copy !req
720. ¡¡Al carajo, estoy harto de tu mierda!
Copy !req
721. Pero hice esto por los dos...
Copy !req
722. ¡¡Por las vacaciones José!
Copy !req
723. ¡OH, por supuesto, lo entiendo ...
Copy !req
724. Ahora tienes una vagina, así que olvidas
a los amigos, Me decepcionas, José!
Copy !req
725. - Voy a hacer las maletas y me voy de aquí.
Copy !req
726. Claro, lárgate, vete al diablo, no te necesito.
Copy !req
727. ¡¡¡Estas expulsado del "dream team"!
Copy !req
728. Ya no serás parte del Dre... ya no serás parte de nada!
Copy !req
729. Ahora estoy solo, yo soy el "dream team"
Copy !req
730. Tal vez así es mejor...
Copy !req
731. - Qué te pasa?
¿Quieres morir?
Copy !req
732. - OH ¿ahora quieres matarme?
Copy !req
733. ¡¡Maldita niña ricachona!
Copy !req
734. ¡¡todo es tu culpa, perra!
Copy !req
735. Anda, lárgate a coger con el al trópico...!
Copy !req
736. ¡¡¡Esto pica!
Copy !req
737. ¡¡¡Perra!
Copy !req
738. Alo?
Copy !req
739. Momo, ¿qué sucedió? ¿dónde estas?
Copy !req
740. Clemence, necesito tu ayuda,
es un asunto de vida o muerte.
Copy !req
741. Ok, estoy en camino, ¿dónde estas?
Copy !req
742. - Estoy ciego!
Copy !req
743. ¡¡¡No veo ni puta madre!
Copy !req
744. ¡¡Estoy ciego!
Copy !req
745. Bueno, a mi me gusta... la opera.
Copy !req
746. Si, por supuesto, la adoro.
Copy !req
747. Y, te gusta Beethoven?
Copy !req
748. Si, me gusto mucho la primera
Copy !req
749. En la segunda, el perro era menos agradable.
Copy !req
750. Alo?
Copy !req
751. Zoran, no te voy a mentir...
Copy !req
752. - Gracias, Clémence.
Nunca podré agradecerte lo suficiente.
Copy !req
753. Estás salvando mi película.
- John Boolman, productor
Gracias, eres formidable!
Copy !req
754. La película, el final en la sauna,
Va a ser ... ¡wohooo!
Copy !req
755. Oigan todos,
esta chica es genial!
Copy !req
756. Cuando hacen algunos de sus trucos...
Copy !req
757. ¿Primero hacen algún calentamiento?
- OH si ¿lo hacen?
Copy !req
758. Me refiero a si ustedes se
preparan, se tocan y todo eso?
Copy !req
759. Hey, espera, espera... Narbe...
Copy !req
760. Tienes que llamar a tu esposa,
e ir a recoger a tus hijos a la escuela.
Copy !req
761. - Hey ...
Quería preguntarle a la señorita ...
Copy !req
762. - Basta dar las gracias, Momo. Me debes una.
¡Vamos, ahora.
Copy !req
763. Husch.
Copy !req
764. Déjame en paz..
Copy !req
765. Ya verán que soy un hombre de verdad.
Copy !req
766. Soy el verdadero repartidor, seguro..
Copy !req
767. Baja eso hermano
Copy !req
768. El hijo de puta quiere matarme
Copy !req
769. Él no sabe quién soy
- Tony, Tony, Tony ...
Copy !req
770. Baja esa cosa, no vayas a meter la pata.
Copy !req
771. ¡Yo soy Tony Merguez!
Copy !req
772. Tony Merguez, escuchaste? no soy ningún bufón...
Copy !req
773. Suficiente
Copy !req
774. - Déjeme ir, voy a darle un tiro!
Piensa que estoy bromeando?
Copy !req
775. Soy el verdadero comerciante! Ven aquí Zoran!
Copy !req
776. Dame eso!
Copy !req
777. No estés jodiendo.
Copy !req
778. Ellos tiraron erizos por todas partes..
Copy !req
779. Lo siento, Clémence.
No te preocupes, me haré cargo..
Copy !req
780. Disculpa Clemence! perdón, no te muevas,
Copy !req
781. Despacio, ten cuidado.
Copy !req
782. - Espera, espera, espera
Copy !req
783. - OH, sé amable.
- Tu teléfono esta sonando ...
Copy !req
784. Relájate.
Copy !req
785. Creo que mejor contestamos, ¿Alo? ¿cómo estas?
Copy !req
786. No, no soy Clemence, ella esta ocupada con Maurice.
Copy !req
787. Alo? Clemence?
Copy !req
788. - No, no es Clemence.
Copy !req
789. - Esta siendo muy brusco con ella
- Él debe ser más suave.
Copy !req
790. El tipo es algo rudo..
Copy !req
791. Tengo dedos gordos, no es mi culpa.
- Momo? Alo ¿Clemence?
Copy !req
792. La hacen gemir como cochino..
Copy !req
793. Con todo lo que ella tiene dentro,
lo debe de sentir muy áspero.
Copy !req
794. Espera
Copy !req
795. Ahí viene, ahí viene...
Copy !req
796. Ya esta saliendo
- algo le va a chorrear
Copy !req
797. José
Copy !req
798. Lo siento amigo.
Copy !req
799. Sabes que...
Copy !req
800. tengo la solución a tu problema de dinero.
Copy !req
801. huh?
Copy !req
802. Como?
Copy !req
803. Vamos a pagarle a Zoran con intereses.
Copy !req
804. ¿Cómo? ¿Quiere decir que vamos a robar este lugar?
Copy !req
805. - No, no. Estamos preparando una gran fiesta
con entradas y todo eso.
Copy !req
806. Mira en el lugar,
Caben por lo menos 500 personas.
Copy !req
807. Todo el barrio va a querer venir
Copy !req
808. Entradas de pago, Obtenemos algo de licor.
Copy !req
809. Va a ser enorme,
Al estilo "Dream Team of Ghetto"
Copy !req
810. "Jump Around" by House of Pain.
Copy !req
811. - Frelate! ¿por qué no contestas?
Copy !req
812. ¿Y tu piensas quedarte aquí?
Copy !req
813. Acelera
Copy !req
814. En una bolsa de basura!
Copy !req
815. ¿Pero que? rebeldes!
Copy !req
816. ¿Qué voy a hacer?
No hay ningún taxi por aquí!
Copy !req
817. - Ok, a mitad de precio para los polluelos.
- Tony, haz cambiado, hombre.
Copy !req
818. - Y no ensucien el lugar!
Copy !req
819. - Hey, Tony!
¿Podemos entrar sin pagar?
Copy !req
820. Te parezco Santa Claus o qué?
Copy !req
821. ¡¡Déjenme ir cabrones!
Copy !req
822. Déjenme ir
Copy !req
823. ¡¡¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
824. ¡¡¡Mamon!
Copy !req
825. ¡¡¡Déjenme salir!
Copy !req
826. José!
Copy !req
827. José!
Copy !req
828. OH, mi Titoune..
Copy !req
829. Me extrañaste mucho verdad?
Copy !req
830. Madame...
Copy !req
831. Yo no soy Titoune, soy Zoran...
Copy !req
832. - Lo siento ... persona equivocada.
- No hay problema.
Copy !req
833. - Olvida lo que acaba de suceder.
nunca nos vimos, ¿me oyes?
Copy !req
834. Ya sé dónde encontrarte si hablas de mas, ¿ok?
Copy !req
835. OK... OK, OK.
Copy !req
836. Pero...
Copy !req
837. ¿Qué carajo?
Esto no estaba planeado!
Copy !req
838. Disculpe...
Copy !req
839. Disculpe ...
- Oiga, señorita
Copy !req
840. Déjeme entrar, es la fiesta que organizo mi primo
- 10 euros
Copy !req
841. ¿Qué pasa Jenny?
Copy !req
842. ¿Qué es todo eso?
Creo que mi primo se volvió loco.
Copy !req
843. Ho, las modelos pueden entrar gratis, pero para ti...
Copy !req
844. Son 80 euros.
Copy !req
845. Hey, miren a Sammy, por ahí!
Copy !req
846. ¡¡Mira eso hermano!
Copy !req
847. ¡¡¡Puta madre, que chicas!
Copy !req
848. ¿Quienes son las chicas?
Copy !req
849. - Recuerdo de mis vacaciones hombre!
- Hell yes!
Copy !req
850. No preguntes nada...
No te explicaremos nada...
Copy !req
851. Déjate de mamadas, por que no me presentas?
Copy !req
852. Cálmate hijo.
Están fuera de nuestra liga.
Copy !req
853. Así que, chicos,
¿Quién es el jefe aquí?
Copy !req
854. Esta noche
Copy !req
855. nos divertimos!
Copy !req
856. Está fuera de si
- Esta noche, nos divertimos!
Copy !req
857. ¿Cuál es su problema?
- Para todos aquellos que no pueden tomar vacaciones!
Copy !req
858. Jump around
Copy !req
859. ¡¡Muévanlo niñas!
Copy !req
860. Así que ... ¿Momo era bueno haciéndolo?
Copy !req
861. Perra
Copy !req
862. ¿De qué estas hablando?
Copy !req
863. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
864. - Qué es lo que haces hombre?
¿Estás loco o qué?
Copy !req
865. José!
Copy !req
866. No podemos confiar en ti.
Copy !req
867. Mira lo que ...
- Hijo de p. ..
Copy !req
868. Vamos..
Copy !req
869. ¡¡¡Vamos.. funciona... pedazo de mierda!
Copy !req
870. ¡¡Dame señal!
Copy !req
871. Señal...!
Copy !req
872. ¡¡Vamos!
Copy !req
873. Ayuda, ayuda!
Copy !req
874. Allo? Quien sea no cuelgue
Estoy atascado en una sauna!
Copy !req
875. Llame para pedir ayuda!
Estoy en la mansión Santiépi.
Copy !req
876. 15 de la calle Rocquencourt en el sótano.
Me voy a morir aquí ...
Copy !req
877. - No, Mortadela, no vas a morir
ahora, no te preocupes...
Copy !req
878. - Zoran?
Copy !req
879. - Tres segundos atrás aún estaba vivo
Copy !req
880. - Minouche? Minouche?
Copy !req
881. Ayúdame mi amor
Copy !req
882. Te amo!
Copy !req
883. Si, todo fue por los erizos...
Copy !req
884. - Simplemente genial José, hoy te luciste
Copy !req
885. Nunca trataste de entenderlo, ¿no?
Copy !req
886. tenías que arruinarlo todo, como de costumbre.
Copy !req
887. Podrás tirarme esa mirada
Pero lo hecho, hecho está.
Copy !req
888. Oye, baby
Copy !req
889. ¿Por qué reaccionas así?
Copy !req
890. Muy bien, muy bien, arme un pequeño lío
Pero yo estaba furioso
Copy !req
891. ¿Querías que me quedara...
Copy !req
892. sin hacer nada? Como si no me importara?
¿Verdad?
Copy !req
893. ¡¡Vamos, detén el auto!
Copy !req
894. Solo quiero decirte que...
Copy !req
895. ¡¡OH, ya basta!
Copy !req
896. ¿La calle Rocquencourt?
Copy !req
897. A la derecha en el siguiente alto...
Copy !req
898. Luego, recto a 500 metros,
hasta la señal.
Copy !req
899. Y a la izquierda.
Copy !req
900. OH no...
Copy !req
901. José esta loco, y tengo un serio problema
en la columna, el doctor me dijo que...
Copy !req
902. - Vamos, calma, calma, no fue nada grave
Copy !req
903. Ya regresaste?
Copy !req
904. Y Clemence?
Copy !req
905. ¿Viste entrar a un tipo con una cicatriz?
Copy !req
906. - Eres un idiota José
- Te refieres a el tipo que buscaba el sótano?
Copy !req
907. Zoran, por favor, mira en tu corazón!
En el fondo!
Copy !req
908. Voy a mirar en el tuyo
Copy !req
909. Por favor...
Copy !req
910. - Déjalo en paz o te mato puto
Copy !req
911. - decías? No podía oír más que
el sonido de la motosierra.
Copy !req
912. Ven aquí, adelante, lanza tu mejor golpe
Copy !req
913. - Basta, Zoran!
No te muevas o voy. ..
Copy !req
914. - Merguez y su compañero...
Los voy a extrañar chicos.
Copy !req
915. - No lo mates, te lo suplico!
Todo es culpa de Manuella
Copy !req
916. Es por ella, y sus esposas
Ella es una psicópata total, me acecha ..
Copy !req
917. durante días y días,
para casarme con ella
Copy !req
918. y su loca familia de cerdos!
Copy !req
919. Es su culpa.
Copy !req
920. Hey..
Copy !req
921. ¡¡¡Mierda!
Copy !req
922. ¡¡¡En la puta mierda, mira, Es un maldito milagro!
Copy !req
923. Mi dinero, todo va a salir bien...
Copy !req
924. Minouche
Copy !req
925. Aquí estas...
Copy !req
926. Minouche...
Copy !req
927. - Escúchame, escucha...
Copy !req
928. El es Zoran, es un traficante...
Copy !req
929. Buena suerte... Pito diminuto...
Copy !req
930. Bueno...
Copy !req
931. Vamos...
Copy !req
932. Vámonos viejo
- Gracias
Copy !req
933. Esa chica esta loca
Copy !req
934. Dímelo a mi...
Copy !req
935. Disculpen que no los invite
a pasar, no he limpiado
Copy !req
936. Si, claro, claro
Copy !req
937. Adiós...
Copy !req
938. - Este verano, hacemos el álbum,
Lo vendemos en septiembre y ...
Copy !req
939. Y para el invierno, Estaremos tomando agua de coco!
Copy !req
940. ¿Por qué congelarse como todos?
- Y después daremos el concierto en estadio de Francia, no?
Copy !req
941. Claro.
Copy !req
942. - Son buenos!
Copy !req
943. Ya tengo mi película
Copy !req
944. ¿Guignard?
Copy !req
945. Y Frelate? ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
946. No construyeron el sauna, ¿verdad?
Copy !req
947. ¿Qué es todo eso?
Copy !req
948. ¿Qué has hecho?
Copy !req
949. La casa de mis ancestros, ocupada por la escoria...
Copy !req
950. OH no! Mi Tikiwinki!
Copy !req
951. Ustedes, monstruos!
Copy !req
952. ¡¡Frelate!
Copy !req
953. ¡¡¡Vamos a resolver esto delante de un tribunal!
Copy !req
954. Sabía que...
Copy !req
955. Voy a acabar contigo! Yo ...
- Espera, espera. Silencio.
Copy !req
956. ¿Escucha eso?
Copy !req
957. ¿Que?
Copy !req
958. - Qué bien se siente
cuando usted cierra la boca.
Copy !req
959. - No voy a tolerar esto!
Copy !req
960. - Tú crees que te permitiré hablar mierda a mi amigo?
Copy !req
961. Usted tiene que aprende a respetar a la familia.
Copy !req
962. El es de su familia...
Copy !req
963. - claro, sí.
Y sabe algo, pronto será parte de la suya.
Copy !req
964. OH no...!
Copy !req
965. Pero, ¿qué ...
- Cálmate papá,
un negro no es tan malo.
Copy !req
966. Vamos, le invito un trago..
Copy !req
967. Y había tantas chicas... nunca lo creería!
Copy !req
968. Eran muy calientes...
Copy !req
969. Eso fue genial...
Copy !req
970. ¡¡¡Hagamos otra fiesta!
Copy !req
971. No lo entiendo, ¿por qué no
se quedaron en Santo rico?
Copy !req
972. - Te lo dije
nos tiramos demasiadas chicas.
Copy !req
973. Se ofreció una recompensa por nuestras cabezas.
- Exactamente.
Copy !req
974. Demasiadas chicas... hasta la mierda
Copy !req
975. Esas ya no eran vacaciones
Copy !req
976. - Al final acabamos en el movimiento de oración 24/7.
Copy !req
977. No fue bueno.
al carajo!
Copy !req
978. "Vamos a volver a casa."
- sensible, eso es todo, sensible.
Copy !req
979. - Pero, la película?
- Y las actrices?
Copy !req
980. - Ah, sí, las actrices ...
Copy !req
981. - Eso ocurrió en el avión,
vinieron después de nosotros.
Copy !req
982. Ya saben, cuando estalló esa tostadora voladora en llamas.
Copy !req
983. Sí, la tostadora, se me olvidaba!
Copy !req
984. - Se quemo como el infierno.
- Como el infierno, hermano!
Copy !req
985. Ella dijo: "OH, me has salvado"
Copy !req
986. Yo y mi amiga podemos darles un poco de sexo
Copy !req
987. eso es...
Copy !req
988. OH si...
Copy !req
989. - Dices que cambiaste.
Pero, ¿qué clase de hombre eres ahora, Frelate?
Copy !req
990. Ya no hago nada más, los proyectos,
las calles, todo termino
Copy !req
991. ¿De veras?
¿Esto realmente se acabo?
Copy !req
992. Este texto es una mierda
- Eso es malo. ¿Pueden oírme?
Copy !req
993. Vamos hombre...
Copy !req
994. Solo hacemos esto, y acabamos con el...
Copy !req
995. Que paso perro, que cuentas?
Copy !req
996. Muy bien, ¿qué hay?¿ listo para hacerlo?
Copy !req
997. De todos modos, solo lo difundirán en el
país las estaciones de policía, Para los niños.
Copy !req
998. - De hecho, eso es una ganancia
Copy !req
999. Alo baby? estas bien?
Copy !req
1000. No, no,
No te preocupes, estamos en ello.
Copy !req
1001. ¿Qué clase de hombre eres ahora?
- Las calles, ya termine
Copy !req
1002. ¿Se ha acabado?
¿Has cambiado realmente?
Copy !req
1003. Yo no escupo en el suelo,
Ya no hablo mal de tu madre
Copy !req
1004. Solo cruzo cuando el hombrecito
verde me dice que puedo
Copy !req
1005. Desde que dejé de ser maleante
Dejé mi pitbull y tome un chihuahua
Copy !req
1006. Mi perro se llama Scott, y si hace caca, la recojo
Copy !req
1007. Pasé de ser gangsta a ser socorrista
Y cambie a "Scarface" por "los coristas"
Copy !req
1008. - Yo no fumo ninguna mala hierba
Incluso saludo todo oficial
Copy !req
1009. Me levanto antes que mi abuela, alimento a las aves
con algunas semillas y cuido de los gatos de la calle.
Copy !req
1010. - Hola cariño.
¿arrestaste a muchos chicos malos hoy?
Copy !req
1011. Yo practico Thaï boxing
Copy !req
1012. Ahora estoy tejiendo.
Luchando con la lana.
Copy !req
1013. Cuando no pago por una manzana en la tienda.
Enseguida llamo a "17", me delató a mí mismo
Copy !req
1014. ¿Hola policía? sobre la manzana, fui yo...
Copy !req
1015. No escupo en el suelo
No hablo mal de tu madre..
Copy !req
1016. Solo cruzo cuando el hombrecito verde me dice que puedo
Copy !req
1017. No escupo en el suelo
No hablo mal de tu madre..
Copy !req
1018. Solo cruzo cuando hombrecito
verde me dice que puedo..
Copy !req
1019. En el metro, paso mi tarjeta y pago mi boleto y
te cedo mi lugar, Si eres un amable viejo.
Copy !req
1020. Siempre con rostro sonriente con los indigentes,
Si encuentro dinero, se lo doy a un agente...
Copy !req
1021. Soy todo un caballero con las señoritas
Y Ya he terminado con la poligamia.
Copy !req
1022. Escribo poesía y no hablo cuando mi boca esta llena
Copy !req
1023. Yo no digo que asco a la comida en la mesa
Mejor digo: hermoso el cerdo en su cama de puerros.
Copy !req
1024. Cuando me dice mi mamá "comete la pasta"
le digo que no quiero, con diplomacia.
Copy !req
1025. No mas "que hay cabrón" suena mejor "mi estimado señor"
Copy !req
1026. Cazando, pescando, la tradición,
yo ahora escucho a Celine Dion
Copy !req
1027. "Por que tu aún me amas"
Copy !req
1028. No escupo en el suelo
No hablo mal de tu madre..
Copy !req
1029. Solo cruzo cuando el hombrecito
verde me dice que puedo..
Copy !req
1030. No escupo en el suelo
No hablo mal de tu madre..
Copy !req
1031. Solo cruzo cuando el hombrecito
verde me dice que puedo..
Copy !req
1032. No escupo en el suelo
No hablo mal de tu madre..
Copy !req
1033. Solo cruzo cuando el hombrecito
verde me dice que puedo..
Copy !req
1034. "Dream team's Getto"
Copy !req
1035. - Hemos aprendido algo, hombre.
Creo que somos algo más.
Copy !req
1036. - Voy a decírtelo,
Me siento listo ..
Copy !req
1037. Para ser un padre. Un papá.
Copy !req
1038. - Hemos hecho un montón de cosas.
Ahora sabemos lo que es la vida.
Copy !req
1039. - En algún momento, uno conoce todas
las vaginas que debía conocer...
Copy !req
1040. Diablos, cierto...
Copy !req
1041. Bouge ton Levi Strauss.
Ecoute la zik, la basse est grosse.
Copy !req
1042. C'est qui, ce Charlie?
Dis "bonjour, Charlie"
Copy !req
1043. "Ou plutôt "Salut, Jo."
Copy !req
1044. Et demande à Farrugia,
c'est pas de la comédie.
Copy !req
1045. Le beat, c'est Bollini,
du type 75.
Copy !req
1046. Enfin, bref, demande à de Greef.
C'est tout bénef.
Copy !req
1047. - Hé, les ratés.
- Explique-leur bien ce morceau.
Copy !req
1048. - C'est pour les L.A.S.C.A.R.S.
Copy !req
1049. Tous dans le même sac,
pas de stress. Laisse et acquiesce.
Copy !req
1050. L.A.S.C.A.R.S.
Copy !req
1051. Tous dans le même sac,
pas de stress. Laisse et acquiesce.
Copy !req
1052. - Parfois le ghetto,
c'est un vrai cartoon.
Copy !req
1053. Plein de cinés et de mythos.
Aussi vrai que la Terre tourne.
Copy !req
1054. Je tire une latte
et je fais tourner.
Copy !req
1055. Pour tous ces soirs où je traînais,
le cerveau retourné.
Copy !req
1056. C'est pour les lascars,
noirs, bruns, blancs et jaunes.
Copy !req
1057. Ceux qui ont raté le train.
Copy !req
1058. Le monde est putain de stone.
Nous, on fait swinguer l'Hexagone.
Copy !req
1059. - L.A.S.C.A.R.S.
Copy !req
1060. Tous dans le même sac,
pas de stress. Laisse et acquiesce.
Copy !req
1061. L.A.S.C.A.R.S.
Copy !req
1062. Tous dans le même sac,
pas de stress. Laisse et acquiesce.
Copy !req
1063. "Say La Vee"
interprété par De La Soul.
Copy !req
1064. - En bolsa de basura!
En bolsa de basura!
Copy !req