1. ¿Qué mierda es esto?.
Copy !req
2. Qué mierda haces aquí.
Copy !req
3. ¿Qué mierda haces tú aquí?.
Copy !req
4. Estoy trancado.
Copy !req
5. Yo también.
Copy !req
6. - ¿Qué mierda?.
Copy !req
7. ¡Ayúdennos!.
Copy !req
8. - ¡Ayúdennos!.
Copy !req
9. - ¡Dina!.
- ¡Brad!.
Copy !req
10. ¡Ryan!.
Copy !req
11. Nena.
¿Estás bien?.
Copy !req
12. - ¡Sáquenme de aquí!.
- Nena.
Copy !req
13. ¡Ayúdennos!.
Copy !req
14. ¡Llamen a la policía!.
Copy !req
15. ¡Rompe el vidrio
con tu maletín!.
Copy !req
16. - ¡Hazlo!.
- ¡Retrocedan todos!.
Copy !req
17. ¡Hazlo!.
Copy !req
18. - ¡Sáquenme de aquí!.
- ¡Rómpelo!.
Copy !req
19. Hola, Brad.
Hola, Ryan.
Copy !req
20. Quiero que juguemos a algo.
Copy !req
21. La misma mujer los
tomó por tontos.
Copy !req
22. Manipuló el amor de ustedes
por ella y solo causó dolor.
Copy !req
23. Sus juegos y diversiones los
llevaron a ambos a violar la ley.
Copy !req
24. Para satisfacer sus
necesidades materiales.
Copy !req
25. Es dañina.
Copy !req
26. Y hoy sus transgresiones
se harán públicas.
Copy !req
27. Maldita rata mentirosa.
Copy !req
28. Ahora deben decidir quién
se saldrá de este triángulo.
Copy !req
29. Ya que dentro de 60 segundos
uno de ustedes debe morir.
Copy !req
30. Si desean salvarla, deben
empujar las sierras.
Copy !req
31. Hasta el final de alguno
de los lados.
Copy !req
32. salvándola mientras prueban
Copy !req
33. Quién es el verdadero
macho alfa.
Copy !req
34. ¿Qué miran hijos de puta?.
Copy !req
35. - ¡Hagan algo!.
- Ambos son lo suficientemente fuertes.
Copy !req
36. Para alejarse de lo
que los detiene.
Copy !req
37. ¿O pelarán una vez más
por el corazón que ata?.
Copy !req
38. Tienen 60 segundos
para decidir.
Copy !req
39. Vivir o morir.
Copy !req
40. Tomen su decisión.
Copy !req
41. ¡No!.
¡Mierda!.
Copy !req
42. ¡Que alguien me desate
por favor!.
Copy !req
43. ¡Mierda!.
Copy !req
44. ¿Qué mierda haces?.
Copy !req
45. ¡O tú o yo, imbécil!.
Copy !req
46. ¡Con seguridad no seré yo!.
Copy !req
47. ¡Mierda!.
Copy !req
48. ¡Brad!.
¡Te amo!.
Copy !req
49. ¿Qué?.
Copy !req
50. Yo tambié te amo, ¡nena!.
Copy !req
51. Hazlo.
Tienes que hacerlo.
Copy !req
52. - ¿Qué?.
- Mátalo, Brad.
Copy !req
53. - ¡Hazlo!.
- ¡Perra estúpida!.
Copy !req
54. ¡Hazlo!.
Copy !req
55. ¡Mierda!.
Copy !req
56. - ¿Lo amas?.
- ¡No!.
Copy !req
57. ¿Lo amas más que a mí?.
Copy !req
58. No.
Tuve que decirlo.
Copy !req
59. Siempre te he amado.
Copy !req
60. Hazlo por mí, por favor.
Copy !req
61. Mata a Brad.
¡Hazlo!.
Copy !req
62. ¡Zorra mentirosa!.
Copy !req
63. ¿Qué estás haciendo?.
Copy !req
64. Eres una mentirosa.
Copy !req
65. ¡Jodete!.
¡Jodete!.
Copy !req
66. Ryan mirame!.
Copy !req
67. ¿Vale una de nuestras vidas?.
Ella no vale la pena.
Copy !req
68. ¿Qué estás haciendo,
maldito idiota?.
Copy !req
69. Estamos terminando
contigo, ¡Dina!.
Copy !req
70. ¡No!.
Copy !req
71. ¡Abran paso!.
Copy !req
72. ¡Ayúdenla!.
Copy !req
73. Fin del juego.
Copy !req
74. ¡No, maldita perra!.
Copy !req
75. ¡Mierda!.
Copy !req
76. Anoche, se descubrió
una tenebrosa escena.
Copy !req
77. Antes conocida con el
Instituto Zoológico Rovan.
Copy !req
78. En esta macabra
escena del crimen.
Copy !req
79. También supimos.
Copy !req
80. Que quizá haya siete
sobrevivientes.
Copy !req
81. De este evento mortal.
Copy !req
82. Ojalá que las preguntas de la
policía logren encontrar los cuerpos.
Copy !req
83. Del FBI y de los familiares
de las víctimas.
Copy !req
84. Quedan constestarlas
esos siete civiles.
Copy !req
85. Que tuvieron la suerte.
Copy !req
86. De salir con vida de
esta carnicería.
Copy !req
87. Sin precedentes.
Copy !req
88. Ahora vamos con
Tony Gabriel con.
Copy !req
89. Desde el lugar de la noticia.
Copy !req
90. ¿Tony?.
Copy !req
91. DPTO. DE LA POLICIA
METROPOLITANA.
Copy !req
92. - Hola.
- Hola, ¿qué tal?.
Copy !req
93. ¿Qué tenemos aquí?.
Copy !req
94. Es Jill Tuck, la
viuda de Jigsaw.
Copy !req
95. ¿Qué quiere?.
Copy !req
96. Sólo dijo que no
confiaba en el FBI...
Copy !req
97. - ... ni en homicidios.
- Qué bien.
Copy !req
98. Y solo quiere hablar contigo.
Copy !req
99. - ¿Por qué conmigo?.
- No lo sé, solo contigo.
Copy !req
100. Cielos, parece más
loca que una cabra.
Copy !req
101. Bien, terminemos con esto.
Copy !req
102. Hola.
Le puse crema y azúcar.
Copy !req
103. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
104. Soy Matt Gibson,
Asuntos Internos.
Copy !req
105. Mi colega me dijo que usted
quería hablar conmigo.
Copy !req
106. Si, pero necesito
inmunidad total.
Copy !req
107. ¿Por qué quiere inmunidad,
Señora Tuck?.
Copy !req
108. - Por lo que sé.
- ¿Qué sabe?.
Copy !req
109. ¿Tenemos un trato?.
Copy !req
110. Aquí, tiene que dar
para recibir, Jill.
Copy !req
111. John, mi esposo,
tenía un cómplice.
Copy !req
112. La persona que lo ayudó en
casi todos los asesinatos.
Copy !req
113. No me malinterprete.
Copy !req
114. Soy todo oídos si
tiene algo legal.
Copy !req
115. que quiera poner
sobre la mesa.
Copy !req
116. Las personas seguirán siendo
asesinadas hasta que la obtengan.
Copy !req
117. Usted lo conoce, y él sin
duda lo conoce a usted.
Copy !req
118. No me diga.
Copy !req
119. Es el detective Mark Hoffman.
Copy !req
120. ¿Firmará una declaración jurada?.
Copy !req
121. - Sí.
- ¿Jura ser completamente abierta?.
Copy !req
122. Me contará todo, ¿incluso
lo personal y lo privado?.
Copy !req
123. Sí, le daré pruebas,
lo que quiera.
Copy !req
124. Siempre y cuando me dé
protección e inmunidad total.
Copy !req
125. ¿Tenemos un trato?.
Copy !req
126. Claro que tenemos un trato.
Copy !req
127. Bienvenidos, estamos en
vivo con Bobby Dagen.
Copy !req
128. Y su gira nacional llamada
Cómo superó a Jigsaw.
Copy !req
129. Llega a la ciudad
este fin de semana.
Copy !req
130. Usted es un fenómeno
nacional hoy en día, ¿no?.
Copy !req
131. Gracias, señora.
Copy !req
132. La gente ha respondido a mi
historia de manera halagadora.
Copy !req
133. Me alegra poder
ayudar a los demás.
Copy !req
134. Usted sobrevivió a una trampa creada
por el infame Jigsaw, ¿verdad?.
Copy !req
135. Sí, señora.
Copy !req
136. Todos quieren preguntarle
algo, ¿cómo fue eso?.
Copy !req
137. Cambió la vida, fue
algo que nunca imaginé.
Copy !req
138. Sinceramente, que podría
haberme matado.
Copy !req
139. Cuénteme más sobre la
experiencia en cautiverio.
Copy !req
140. No recuerdo cómo llegué allá.
Copy !req
141. Sólo recuerdo la sensación
de despertarme atrapado.
Copy !req
142. Debía insertar dos ganchos
en mis músculos pectorales.
Copy !req
143. - Y subir a una plataforma.
- ¿Se puso los ganchos usted mismo?.
Copy !req
144. Sí.
Copy !req
145. Me di cuenta de que no
podría resistir mucho.
Copy !req
146. Tuve que aceptar el
hecho de que iba a morir.
Copy !req
147. Luego vi algo.
Lo que vi fue mi vida.
Copy !req
148. Fue una tragedia.
No había logrado nada.
Copy !req
149. En ese momento, algo comenzó
a crecer en mi interior.
Copy !req
150. Algo desde el fondo
de mi alma.
Copy !req
151. Tomé la decisión de vivir.
Copy !req
152. una fuerza que creía
muerta hacía mucho.
Copy !req
153. Y me puse a jalar.
Copy !req
154. Al llegar a la cima, me
arranqué los ganchos del pecho.
Copy !req
155. Había sangre por todas
partes y grité.
Copy !req
156. Me senté a gritar...
Copy !req
157. Porque no solo
había sobrevivido.
Copy !req
158. Había renacido.
Copy !req
159. ¡Esta era mi vida!.
Copy !req
160. ¡Vaya!.
Bobby Dagen, amigos.
Copy !req
161. La experiencia que le cambió la vida
a Bobby irá al Auditorio Cívico...
Copy !req
162. Este es el momento.
Copy !req
163. ¿Dónde está el gran beso?.
Copy !req
164. No lo sé.
Copy !req
165. Terminamos, amigos.
Copy !req
166. Está bien, buen trabajo, Bobby.
Señoras, ¿nos disculpan un momento?.
Copy !req
167. ¿Dónde está el gran
final, Bobby?.
Copy !req
168. Cuentas la historia,
agradeces a tu mujer.
Copy !req
169. La haces ir, la
abrazas y la besas...
Copy !req
170. No quise hacerlo.
Copy !req
171. Pero ese es el núcleo
de la historia.
Copy !req
172. Ella estuvo contigo durante
toda tu recuperación.
Copy !req
173. Y sin el reconocimiento,
sin el beso...
Copy !req
174. El público no tendrá
ningún vínculo emocional.
Copy !req
175. No estoy de acuerdo.
Copy !req
176. Con mucha emoción
parecerá un capricho.
Copy !req
177. ¿Por qué no me dejas hacer las relaciones
públicas, y tú haces el papeleo legal?.
Copy !req
178. - Entiendo, Suzanne, es mi culpa.
- No fue tu culpa, Bobby.
Copy !req
179. Estuviste bien.
Copy !req
180. - Sólo recuerda tus puntos la próxima vez.
- Sí.
Copy !req
181. - Estas entrevistas son importantes.
- Nina, relájate.
Copy !req
182. No los escuches.
Estuviste genial.
Copy !req
183. - ¿Sí?, tu historia es real,
y la gente lo siente así.
Copy !req
184. Sé que a veces te
sientes abrumado.
Copy !req
185. No tenemos que seguir
adelante, Bobby.
Copy !req
186. Naciste para hacer esto.
Copy !req
187. Lo sé, nena.
Copy !req
188. - ¿Bobby?.
- ¿Sí?.
Copy !req
189. Los sobrevivientes de
Jigsaw vienen mañana.
Copy !req
190. Treinta minutos con
otros sobrevivientes.
Copy !req
191. - Suena bien.
- ¿Hay algo más emocionante que eso?.
Copy !req
192. - No, casi nada.
- Vámonos.
Copy !req
193. ¡Cielos!.
Copy !req
194. ¿Sabes qué es lo único
malo de matarte?.
Copy !req
195. Que solo puedo hacerlo una vez.
Copy !req
196. ¡Dios mío!.
¡No!.
Copy !req
197. ¡Auxilio!.
¡Auxilio!.
Copy !req
198. Hola Evan.
Quiero jugar a algo.
Copy !req
199. La situación en la que te encuentras
es de tu propia creación.
Copy !req
200. Tu novia, tus amigos
y tú son racistas.
Copy !req
201. ¡Evan, carajo, sácame de aquí!.
Copy !req
202. Has intimidado a los demás
por sus diferencias físicas.
Copy !req
203. Pero hoy eres tú el
que huirá asustado.
Copy !req
204. Tus patéticos amigos
creen saberlo todo, Evan.
Copy !req
205. Así que serás el único capaz de
salvarlos a ellos y a ti mismo.
Copy !req
206. En 30 segundos, los resortes
que sostienen este auto caeran.
Copy !req
207. Formando una cadena de
eventos mortales.
Copy !req
208. Para impedir que esto ocurra.
Copy !req
209. Debes arrancarte del
asiento al que estás pegado.
Copy !req
210. Luego debes jalar la palanca
que está frente a ti.
Copy !req
211. Pero ninguna acción
llega sin sacrificio.
Copy !req
212. Por haber juzgado a los demás
por el color de su piel...
Copy !req
213. Y hoy, Evan, aprenderás.
Copy !req
214. Que todos somos del mismo
color por donde nos miren.
Copy !req
215. Vivir o morir, Evan.
La decisión es tuya.
Copy !req
216. - ¡Ayúdenme!.
- ¡Vete a la mierda!.
Copy !req
217. ¡Hazlo!.
Copy !req
218. ¡Mierda, hazlo!.
Copy !req
219. ¡Hazlo!.
¡Evan, sácame de aquí!.
Copy !req
220. ¡Aquí voy!.
Copy !req
221. Cariño, sácame de aquí.
Copy !req
222. Cielos, ¡por favor!.
Copy !req
223. Evan, ¡por favor!.
Copy !req
224. ¡Hazlo, mierda!.
Copy !req
225. ¡Tú nos metiste en esto,
sácanos de aquí!.
Copy !req
226. ¡Maldito coño!.
Copy !req
227. Todas las noches piensas
que las cosas van a mejorar.
Copy !req
228. Despertar al día siguiente,
pero no conocer.
Copy !req
229. Todo lo que hago,
todo lo que veo.
Copy !req
230. estoy rodeada de
pequeños gatillos.
Copy !req
231. Están por todas partes y me
recuerdan por lo que pasé.
Copy !req
232. Lo que Jigsaw me hizo.
Copy !req
233. Sidney, continúa, por favor.
Copy !req
234. Estás en un lugar seguro.
Copy !req
235. Dime qué pasó después.
Copy !req
236. ¡Por favor!.
¡Alex!.
Copy !req
237. Sidney, mírame.
Copy !req
238. Tomaste una decisión.
Copy !req
239. - ¿Cómo te hizo sentir eso?.
- Libre.
Copy !req
240. El era ofensivo.
Copy !req
241. Intenté detenerlo antes.
Copy !req
242. que costó en ese
momento hice algo.
Copy !req
243. Era él o yo, y elegí vivir.
Copy !req
244. Es lo mejor que me ha pasado.
Copy !req
245. Eso es mentira.
Copy !req
246. El tuvo que morir para
que lo dejaras.
Copy !req
247. ¿Quieres saber que fue lo mejor que
me pasó tras cortarme mi propio brazo?.
Copy !req
248. ¡El estacionamiento para discapacitados
en el maldito centro comercial!.
Copy !req
249. ¿Para qué diablos hay
una cámara aquí?.
Copy !req
250. Simplemente vine a decirles que
una experiencia traumática.
Copy !req
251. como la que vivimos nosotros.
Copy !req
252. puede dejar algo positivo.
Copy !req
253. Es todo.
Copy !req
254. - ¿Sí? ¿Cómo qué?.
- Una nueva perspectiva de la vida.
Copy !req
255. Lo sé, entiendo que no
has llegado a ese punto.
Copy !req
256. Lo entiendo y lo respeto.
Pero si miras a las personas.
Copy !req
257. Que no valoraban
mucho la vida.
Copy !req
258. Al final todas le encontraron
algo positivo a la experiencia.
Copy !req
259. Nunca nos avergoncemos de
lo que tuvimos que vivir.
Copy !req
260. ¡Porque somos buenos y fuertes!.
Copy !req
261. ¿Saben qué?.
Quiero que todos miren algo.
Copy !req
262. Estas son mis cicatrices.
Copy !req
263. Porque nuestras mentes sanarán,
pero estas cicatrices nunca se irán.
Copy !req
264. No deben ser símbolo
de vergüenza.
Copy !req
265. Deben llevarse como una
placa de corazón.
Copy !req
266. Antes hablé de valorar a
nuestros seres queridos.
Copy !req
267. Para ser sincero, nunca lo hice
antes de mi terrible experiencia.
Copy !req
268. Pero desde entonces, encontré alguien
que se ha convertido en mi roca.
Copy !req
269. Joyce, si pudieras...
Copy !req
270. Esta es mi adorable
esposa, Joyce.
Copy !req
271. - Te amo.
- Yo también, nena.
Copy !req
272. Bravo.
Copy !req
273. Poder soportar esa
experiencia traumática.
Copy !req
274. Ver el lado positivo a lo macabro.
Es una hazaña extraordinaria.
Copy !req
275. Extraordinaria.
Copy !req
276. Por no decir algo perversa.
Copy !req
277. Seguro hablo por todos los presentes
digo por lo agradecidos que estamos.
Copy !req
278. De ser parte de tu
DVD promocional.
Copy !req
279. Gracias.
Muchas gracias.
Copy !req
280. - Yo llevo eso, señor.
- Muchas gracias.
Copy !req
281. Joyce, ¿me lo prestas un momento?.
Copy !req
282. - Claro, estaré en el auto.
- Voy en dos minutos.
Copy !req
283. - Bien.
- Acompáñela al auto, por favor.
Copy !req
284. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
285. - ¿Qué sucede?.
- ¿Quién es el tipo con bastón?.
Copy !req
286. ¿Y debería conocerlo?.
Copy !req
287. No ha hecho mas que asistir
a las reuniones, es solo eso.
Copy !req
288. - Vuelve al hotel y descansa.
- Si.
Copy !req
289. Todo está bien.
Copy !req
290. Buen trabajo el
de hoy Bobby.
Copy !req
291. - Gracias.
- ¡Eres el indicado!.
Copy !req
292. ¿Joyce?.
Copy !req
293. - ¿Qué le pasó?.
Copy !req
294. Siempre te dicen que no
fumes en la gasolinería.
Copy !req
295. - Con esto concluyes la semana.
- Si.
Copy !req
296. ¿Qué sucede?.
Copy !req
297. Estoy en una chatarrería en la 58.
Copy !req
298. - ¿Por qué?.
- Llamaron por un choque de autos.
Copy !req
299. - Choque de autos, ¿por qué estás allá?.
- No es solo un choque.
Copy !req
300. Es una trampa.
Copy !req
301. - ¿Cuántos cuerpos?.
- Suficientes pedazos para hacer cuatro.
Copy !req
302. Aleja a todos de la escena del
crimen hasta que yo llegue.
Copy !req
303. - Incluso a homicidios, ¿entendiste?.
- Sí.
Copy !req
304. Está bien.
Voy para allá.
Copy !req
305. Hola, Evan.
Quiero jugar a algo.
Copy !req
306. La situación en la que te
encuentras es tu propia creación.
Copy !req
307. Tu novia, tus amigos
y tú son racistas.
Copy !req
308. Has intimidado a los demás
por sus diferencias físicas.
Copy !req
309. ¿Qué piensas?.
Copy !req
310. ¿Por qué este despliegue?.
¿Por qué ellos? ¿Por qué ahora?.
Copy !req
311. - Sabes que le gusta montar espectáculos.
- Sí, pero tiene que haber algo más.
Copy !req
312. Empaque los otros cuerpos.
Llévenlos ya al médico forense.
Copy !req
313. Que los examinen
y busque pistas.
Copy !req
314. Tatuajes, piercings,
cortes de la piel.
Copy !req
315. Si ese hombre tiene
una caries.
Copy !req
316. - Quiero saberlo.
- Sí, señor.
Copy !req
317. Muy bien.
Copy !req
318. - Gibson.
- ¿Sí?.
Copy !req
319. Hoffman está esperándote.
Copy !req
320. Maldita sea.
Copy !req
321. GIBSON MIRA TU MISMO.
Copy !req
322. Mira eso.
Copy !req
323. Que venga medicina legal.
Copy !req
324. Y que se apresuren.
Hay que buscar huellas.
Copy !req
325. ¡Auxilio!.
Copy !req
326. S.O.B.R.E.V.I.V.E.
Copy !req
327. Hola, Bobby.
Copy !req
328. Quiero jugar a algo.
Copy !req
329. Has amasado riqueza,
fama y notoriedad.
Copy !req
330. Basándote en tu historia
de supervivencia.
Copy !req
331. Muchos te han ayudado en la causa,
pero pocos saben la verdad.
Copy !req
332. Eres un mentiroso.
Copy !req
333. Tú y yo sabemos que nunca
has estado en una trampa.
Copy !req
334. Y que nunca te han probado.
Copy !req
335. Hoy, estas mentiras
cerrarán el círculo.
Copy !req
336. Sabrás si de verdad tienes
lo que se requiere.
Copy !req
337. Para llamarte sobreviviente.
Copy !req
338. La jaula en la que te encuentras
simbolizará tu renacimiento.
Copy !req
339. ¿Joyce?.
Copy !req
340. ¡Por favor, no... Joyce!.
Copy !req
341. Durante los próximos 60 minutos darte
cuenta si te sirve de aprendizaje.
Copy !req
342. Y atravesar una serie de obstáculos
para acceder a tu esposa.
Copy !req
343. A quien también
has decepcionado.
Copy !req
344. Ella morirá, si no la alcanzas
antes de que el tiempo se agote.
Copy !req
345. Vivir o morir, Bobby.
Copy !req
346. Toma tu decisión.
Copy !req
347. EMPIEZA DE NUEVO TU VIDA.
Copy !req
348. ¡Bobby!.
Copy !req
349. ¡Auxilio!.
Copy !req
350. ¡Déjenme salir!.
Copy !req
351. ¡Bobby!.
¿Qué está pasando?.
Copy !req
352. ¿Qué está pasando?.
Copy !req
353. Apareció otra sobreviviente
de Jigsaw.
Copy !req
354. Con la ciudad aún atemorizada
tras las matanzas de Jigsaw.
Copy !req
355. Esta escalofriante declaración de
la última sobreviviente nos recuerda.
Copy !req
356. La cuota física y mental que
cobran estos juguetes mortales.
Copy !req
357. Cuando estaba pasándome
eso tan horrible.
Copy !req
358. En el momento en que esa cosa
amenazaba con llevarse todo.
Copy !req
359. Me di cuenta de que
aún podía hacer algo.
Copy !req
360. No quise dejar ir eso.
Copy !req
361. Eso me dio la luz.
Copy !req
362. En ese instante de temor
absoluto me dio la luz.
Copy !req
363. Fue asombroso que apareciera,
soy mas segura.
Copy !req
364. Soy más fuerte y debo admitir
que estoy agradecida.
Copy !req
365. Estoy agradecida de
que me pasara a mí...
Copy !req
366. es solo una de
muchos ciudadanos...
Copy !req
367. Si algo así no te cambia
la perspectiva de la vida.
Copy !req
368. No sé que la cambiará.
Copy !req
369. Si no quedaran tan
jodidos tras sus juegos.
Copy !req
370. Ganarían una fortuna
vendiendo sus historias.
Copy !req
371. Comienza tu nueva vida
Copy !req
372. Entiende tus problemas
Copy !req
373. Ese es un diseño
muy inteligente.
Copy !req
374. ¿Es tuyo o de tu esposo?.
Copy !req
375. Todo era de él.
Copy !req
376. Este es mi problema.
Copy !req
377. Eso me lo dejaron a mi y
estaba lleno de huellas tuyas.
Copy !req
378. Al decirme que
Hoffman te odiaba.
Copy !req
379. No mencionaste que era
porque intentaste matarlo.
Copy !req
380. Empezó un nuevo juego.
¿Te sorprende?.
Copy !req
381. - No.
- ¿No?.
Copy !req
382. Estás loca.
¿Lo sabes?.
Copy !req
383. Supe que estabas loca
desde que te conocí.
Copy !req
384. Está bien, vamos a hacer
lo siguiente.
Copy !req
385. Hasta que yo atrape a Mark
Hoffman esta será tu casa.
Copy !req
386. Ponte cómoda.
Copy !req
387. ¿Por qué crees que no me
encontrará aquí?.
Copy !req
388. Jill, es una casa segura.
Copy !req
389. Casa segura.
Copy !req
390. ¿Entiendes?.
Copy !req
391. Esto llegó aquí
a nombre de Jill.
Copy !req
392. - Hoffman nos encontró de nuevo.
- ¡Maldita sea!.
Copy !req
393. ¿Qué?.
Copy !req
394. Un auto explotó en la
escena del crimen.
Copy !req
395. ¿Hay heridos?.
Copy !req
396. - Rogers, ¿estás bien?.
- Sí.
Copy !req
397. Quédate allí, que la brigada
antibombas limpie la zona.
Copy !req
398. No toques nada más hasta
que esté despejado.
Copy !req
399. Entendido.
Muy bien.
Copy !req
400. Ponlo.
Copy !req
401. Hola, Gibson.
Copy !req
402. Hace tiempo no nos vemos.
Lo que quiero es sencillo.
Copy !req
403. Entrégame a Jill Tuck.
Copy !req
404. La proteges a pesar
de que siempre supo...
Copy !req
405. Que la hace cómplice
de cada muerte.
Copy !req
406. Te propongo un trato.
Copy !req
407. Entrégamela, el juego
termina y nadie más muere.
Copy !req
408. Si no, todos mueren
y será tu culpa.
Copy !req
409. Toma tu decisión.
Copy !req
410. El reloj está andando.
Copy !req
411. Bájala a la celda
de la estación.
Copy !req
412. Ponle llave.
Que nadie entre.
Copy !req
413. - Sin mi permiso.
- Entendido.
Copy !req
414. ¡Cielos!.
Copy !req
415. ¡No!.
¡Por favor!.
Copy !req
416. ¡Maldita sea!.
Copy !req
417. ¡Bobby, ayúdame!.
Copy !req
418. ¡Tienes que sacarme de aquí!.
Copy !req
419. ¡No puedo moverme, Bobby!.
Copy !req
420. ¡Por favor, ayúdame!.
Copy !req
421. Está bien.
Relájate.
Copy !req
422. ¡Ayúdame!.
¡Haz algo!.
Copy !req
423. Hola, Bobby, tienes ante ti
a una colega de confianza.
Copy !req
424. Ha sido tu publicista
durante años.
Copy !req
425. Conoce tus mentiras, pero
decidió no hablar más.
Copy !req
426. Ha sido recompensada
posiblemente.
Copy !req
427. Pero hoy será recompensada
por su silencio.
Copy !req
428. En la radiografía
verás la llave.
Copy !req
429. De la supervivencia de Nina,
la que apagará su dispositivo.
Copy !req
430. Tienes un minuto para jalar
el anzuelo de su estómago.
Copy !req
431. Y abrir el dispositivo, o las cuatro
púas se le enterrarán en la garganta.
Copy !req
432. Silenciando a Nina
para siempre.
Copy !req
433. Recuerda, las púas
también avanzarán.
Copy !req
434. Cada vez que el nivel de decibeles sea
de cuarto será más alto que un susurro.
Copy !req
435. Matándola incluso antes.
Copy !req
436. Nina vivirá o morirá, ¿Bobby?.
Copy !req
437. La decisión es tuya.
Copy !req
438. Sólo cállate.
Copy !req
439. Quédate conmigo, ¿de acuerdo?.
Copy !req
440. Hazlo.
Copy !req
441. Quédate conmigo.
Copy !req
442. Todo va a estar bien.
Mírame.
Copy !req
443. Silencio.
Por favor, hazlo por mí.
Copy !req
444. Cállate la maldita boca.
Copy !req
445. Voy a sacar esto.
Copy !req
446. Sólo hazlo, Bobby.
Copy !req
447. ¡Porqué no te callaste
la maldita boca!.
Copy !req
448. ¡Tenías que callarte!.
Copy !req
449. ¡No!.
¡Dios mío!.
Copy !req
450. ¡Auxilio!.
Copy !req
451. Señora, ¿su nombre?.
Copy !req
452. Sara.
Sin "H".
Copy !req
453. Quiero decirle que
me encanta su libro.
Copy !req
454. Pude sentir todo
lo que usted vivió.
Copy !req
455. Siento que me
cambió la vida.
Copy !req
456. Muchas gracias, señora.
En serio.
Copy !req
457. Gracias.
Copy !req
458. - Su nombre, ¿señor?.
- John.
Copy !req
459. Con "H", sin "H", no importa.
Copy !req
460. John con "H" esta vez.
Copy !req
461. Tiene un ejército
trabajándole aquí mismo.
Copy !req
462. La historia debe
estar diseminándose.
Copy !req
463. Contamos llegar al
máximo de personas.
Copy !req
464. ¿No le ve nada de malo a eso?.
Copy !req
465. No, señor.
Copy !req
466. Verá, me apasiona
la historia.
Copy !req
467. En el antiguo Egipto, si
uno estaba bajo juramento.
Copy !req
468. Debía decir: "Si miento,
llévenme a las canteras".
Copy !req
469. ¿Eso significa algo
para usted?.
Copy !req
470. No, señor.
Copy !req
471. Le diré qué quiere decir.
Copy !req
472. Significa que si uno miente
a consciencia ante el público.
Copy !req
473. Lo pagará con un período
de esclavitud.
Copy !req
474. ¿Qué está insinuando, señor?.
Copy !req
475. No estoy insinuando nada.
Copy !req
476. Muévete amigo.
Ya te firmó el libro.
Copy !req
477. Gracias por la firma.
Copy !req
478. Bonita foto.
Pero no la necesito.
Copy !req
479. Ya nos conocimos.
Copy !req
480. Gibson quiere que
analices esto ya mismo.
Copy !req
481. Viene de la chatarrería.
Copy !req
482. Toma tu decisión.
Copy !req
483. El reloj está andando.
Copy !req
484. ¿Ves esto?.
Copy !req
485. Sí.
Copy !req
486. Lo he visto en alguna parte.
Copy !req
487. Tengo algo aquí.
Copy !req
488. Podríamos saber quién
está en el juego.
Copy !req
489. Acaban de enviar esto, lo tomaron
de una cámara de seguridad...
Copy !req
490. El hombre se llama
Bobby Dagen.
Copy !req
491. - ¿Lo conoces?.
- No.
Copy !req
492. Es un sobreviviente de Jigsaw
y está explotándolo en shows.
Copy !req
493. Su esposa y los agentes
también desaparecieron.
Copy !req
494. ¿Joyce?.
Copy !req
495. ¿Quién es?.
Copy !req
496. Suzanne.
Copy !req
497. ¡Carajo, Bobby!.
Copy !req
498. ¡Sácame de aquí!.
Copy !req
499. - ¡Bobby, ayúdame!.
- ¿Cale está aquí?.
Copy !req
500. ¿Quién mierda sabe?.
Copy !req
501. ¡Quítame esto!.
Copy !req
502. Hola, Bobby.
Copy !req
503. Eso que sientes en el
cuerpo es miedo.
Copy !req
504. El miedo de no saber si tienes
lo que se necesita par sobrevivir.
Copy !req
505. Ante ti hay una abogada que
hizo un juramento a la ética.
Copy !req
506. Pero se hizo la de la vista
gorda para beneficiarse.
Copy !req
507. Cuando su dispositivo comience a
rotar le perforará los ojos y la boca.
Copy !req
508. Si no retardas sus movimientos
al menos 30 segundos.
Copy !req
509. Al hacerlo, debes entrar
a la otra máquina.
Copy !req
510. Subir los barrotes a
la posición más alta.
Copy !req
511. Tiempo suficiente para apagar el
circuito desacelerando su dispositivo.
Copy !req
512. Debes hacerlo antes que
se te agote el tiempo.
Copy !req
513. ¿Tienes lo que se requiere
para ayudarla?.
Copy !req
514. Toma tu decisión.
Copy !req
515. ¡Sácame de aquí!.
Copy !req
516. ¡Cielos!.
Copy !req
517. ¡Por favor!.
¡Ayúdame!.
Copy !req
518. ¡Por favor, apresúrate!.
Copy !req
519. ¡Por favor, apresúrate!.
Copy !req
520. ¡Vamos!.
Copy !req
521. ¡Cielos, no!.
Copy !req
522. ¡Por favor!.
¡Sácame de aquí!.
Copy !req
523. Dios...
Copy !req
524. Dios mío...
Copy !req
525. ¿Conoces a este hombre?.
Copy !req
526. Lo he visto en TV,
pero no lo conozco.
Copy !req
527. ¿Tu esposo lo conocía?.
Copy !req
528. No lo sé.
Copy !req
529. - ¿Estás segura de que no lo conoces?.
Copy !req
530. - Sí, segura.
Copy !req
531. Muy bien.
Copy !req
532. Echale llave.
Copy !req
533. Hoffman mandó un
e-mail con un archivo...
Copy !req
534. Estoy buscando la
dirección IP...
Copy !req
535. ¿Puedes averiguar de
dónde lo envió?.
Copy !req
536. Depende del número de servidores
por los que lo haya filtrado.
Copy !req
537. Pero tenía tiempo de enviado
y dejará huellas digitales.
Copy !req
538. Ponlo.
Copy !req
539. Hola, Gibson.
Copy !req
540. Una vez más, estamos en
una encrucijada moral.
Copy !req
541. No te culpo por no
entregarme a Jill Tuck...
Copy !req
542. Pero no dejes que un viejo
rencor te nuble el juicio.
Copy !req
543. Mira hacia dónde te
está llevando esto.
Copy !req
544. Mira más allá de la encrucijada,
hacia la clara aurora.
Copy !req
545. ¿Lo ves?.
Copy !req
546. Entiendo.
Vamos.
Copy !req
547. IGNORA A TUS DETRACTORES.
Copy !req
548. ¿Joyce?.
Copy !req
549. - ¿Cale?.
- ¿Bobby?.
Copy !req
550. Escúchame.
Cale.
Copy !req
551. Puedo verte, ¿de acuerdo?.
Copy !req
552. Cale, no te muevas.
Copy !req
553. Bobby, ¿dónde diablos
estás? ¡Ayúdame, Bobby!.
Copy !req
554. ¿Sabes dónde está Joyce?.
Copy !req
555. ¡No puedo ver! ¿Cómo mierda
sabría dónde está Joyce?.
Copy !req
556. ¡Me cago del susto!.
¡Estoy ciego!.
Copy !req
557. ¡Cale, no te muevas!.
Copy !req
558. ¡No te muevas!.
Copy !req
559. No estamos en el primer piso.
El piso está incompleto.
Copy !req
560. No te muevas, ¿de acuerdo?.
Copy !req
561. Carajo.
Copy !req
562. ¡Tienes que ayudarme!.
¡Bájame!.
Copy !req
563. PULSA PLAY.
Copy !req
564. ¡Cale, hay una cinta!.
Copy !req
565. - ¿Qué maldita cinta?.
- ¡Hay una cinta! ¡Cállate!.
Copy !req
566. ¡Voy a poner la cinta!.
Copy !req
567. Hola, Bobby.
Copy !req
568. Frente a ti está
tu mejor amigo.
Copy !req
569. Sabe todos tus pecados,
pero se hace el sordo.
Copy !req
570. Hoy, él oirá la diferencia
entre la vida y la muerte.
Copy !req
571. Bobby, debes ayudar
a Cale a caminar.
Copy !req
572. Sobre los tablones
muy cerca de ti.
Copy !req
573. Halla la forma de llegar a
la llave cruzando las vigas.
Copy !req
574. Debes dársela sobre el último
acceso que hay entre ustedes.
Copy !req
575. Si no le sacas a Cale la soga
del cuello en 60 segundos.
Copy !req
576. Se encenderá un cabestrante,
y tu secreto quedará colgando.
Copy !req
577. Cale vive o muere, ¿Bobby?.
Copy !req
578. ¡Escúchame!.
Copy !req
579. ¡Cállate y escúchame
por una vez!.
Copy !req
580. ¡Silencio!.
Copy !req
581. ¿Te ayudaré a pasar,
de acuerdo, amigo?.
Copy !req
582. ¡Vete a la mierda!.
¡Ven acá!.
Copy !req
583. Intentaré acercarme
a ti lo que más pueda.
Copy !req
584. ¡Estoy escuchándote!.
¡Ayúdame a salir de aquí!.
Copy !req
585. ¡Quiero que te arrastres
a la derecha!.
Copy !req
586. ¡Arrástrate a la derecha!.
Copy !req
587. Sentirás un tablón y el pie...
Copy !req
588. ¡Perfecto!, quiero que
salgas en ese tablón...
Copy !req
589. ¡Lo tengo!.
Copy !req
590. Cale, voy para allá.
Copy !req
591. Habrá un tablón frente a ti.
Copy !req
592. Girará 10 grados
a tu derecha.
Copy !req
593. Lo tengo.
Copy !req
594. ¡Sigue hablándome!.
Copy !req
595. Cale, siente el tablón.
Copy !req
596. ¿Qué mierda fue eso?.
Copy !req
597. ¡Era una botella!.
Copy !req
598. Vas a estar bien.
Copy !req
599. Lo tienes, amigo.
Copy !req
600. Ahora sentirás un segundo
tablón con el pie.
Copy !req
601. - Lo sentirás con el pie.
- Sí, lo tengo.
Copy !req
602. ¡Sácame de esta maldita
cosa, Bobby!.
Copy !req
603. Súbete al tablón.
Copy !req
604. ¡Tranquilo!.
Estás bien.
Copy !req
605. ¡Cale, sujétate!.
Copy !req
606. Tengo la llave y...
Copy !req
607. ¡Cállate!.
¡Tengo que tirarte la llave!.
Copy !req
608. Prepara las manos
más cerca del pecho.
Copy !req
609. ¿La tiraré al centro
donde estás, sí?.
Copy !req
610. ¡Uno!.
Copy !req
611. ¡Dos!.
Copy !req
612. ¡Tres!.
Copy !req
613. Me jodí.
Copy !req
614. ¡Maldita sea!.
¡No!.
Copy !req
615. ¡No!.
¡Cale!.
Copy !req
616. - Aquí no hay nada.
- Sí hay, allí.
Copy !req
617. - ¿Por qué querría que viniéramos aquí?.
- Para que yo recordara.
Copy !req
618. Aquí me salvó la vida.
Copy !req
619. Cuando yo era uniformado, respondí
a un pedido de auxilio aquí.
Copy !req
620. En ese entonces era una guarida
de locos y drogadictos.
Copy !req
621. ¡Quieto!.
¡No te muevas!.
Copy !req
622. Baja el arma.
Copy !req
623. El pobre hombre no
supo qué pasó.
Copy !req
624. Sí, él me agredió, pero eso no
debió ser una pena de muerte.
Copy !req
625. La próxima vez.
Copy !req
626. Dispara primero.
Copy !req
627. Sabía que tenía que denunciar
a Hoffman por brutalidad.
Copy !req
628. Me debes una.
Copy !req
629. ¿Qué sucedió?.
Copy !req
630. A é lo promovieron, y
a mi me aislaron.
Copy !req
631. Al otro año, pasé a Asuntos Internos,
arresté a tres de sus hombres.
Copy !req
632. Juró vengarse, y
aquí estamos.
Copy !req
633. Este lugar se llamaba
Manufacturas Encrucijadas.
Copy !req
634. "Mira más allá de las
encrucijadas".
Copy !req
635. - "Hacia la clara aurora".
- No te entiendo.
Copy !req
636. El hombre al que mató había salido del
Hospital Psiquiátrico La Clara Aurora.
Copy !req
637. Cuando el estado lo cerró.
Copy !req
638. El edificio ha estado
abandonado durante años.
Copy !req
639. Allá se lleva a cabo el juego.
Copy !req
640. Muy bien, regresa,
quédate con Jill Tuck.
Copy !req
641. VALORA A TUS SERES QUERIDOS.
Copy !req
642. ¡Bobby!.
Copy !req
643. ¿Joyce?.
Copy !req
644. ¡Bobby, estoy aquí!.
Copy !req
645. Bobby, ¿puedes oírme?.
Copy !req
646. Joyce, te oigo y te veo.
Copy !req
647. Bobby, yo también te veo.
Copy !req
648. ¡Sí!.
Copy !req
649. - ¡Sácame de aquí!.
- Nena, voy para allá, es que...
Copy !req
650. ¿Quién está haciendo esto?.
Copy !req
651. - ¿Por qué está sucediendo esto?.
- Por favor, nena, estoy en camino.
Copy !req
652. Resiste, ¿de acuerdo?.
Copy !req
653. ¡Por favor, apresúrate!.
Copy !req
654. Tiene que haber una cinta.
Copy !req
655. Hola, Bobby.
Copy !req
656. Estás frente a la puerta
que sale a donde tu esposa.
Copy !req
657. Sin embargo, antes
debes tomar una decisión.
Copy !req
658. Como supondrás, será tan difícil
como la extracción de una muela.
Copy !req
659. Esa puerta se abre con una
combinación de cuatro dígitos.
Copy !req
660. Sin embargo, si lo que
buscas es acceso.
Copy !req
661. Tendrá que hacerse un
verdadero sacrificio.
Copy !req
662. Observa y aprende, Bobby.
Copy !req
663. Los números necesarios están
grabados en dos de tus muelas.
Copy !req
664. Mira el gráfico como referencia
para saber qué muelas sacar.
Copy !req
665. Y en qué orden
van los dígitos.
Copy !req
666. El tiempo se agota.
Copy !req
667. Debes tomar la
decisión rápido.
Copy !req
668. No quiero que veas
esto nena, ¿de acuerdo?.
Copy !req
669. Cielos.
Copy !req
670. ¡Despejado!.
Copy !req
671. ¡Despejado!.
Copy !req
672. ¡Tomen sus posiciones!.
Copy !req
673. El juego aún sigue.
Copy !req
674. ¡Suban al segundo nivel!.
Copy !req
675. ¡Despejado!.
Copy !req
676. ¡Avancen!.
Copy !req
677. - ¡Despejado!.
- ¡Muévanse!.
Copy !req
678. Cuerpo.
Copy !req
679. ¡Despejado!.
Copy !req
680. Séllenlo.
Copy !req
681. - ¿Qué?.
- Descubrí de dónde vino ese MPEG.
Copy !req
682. - ¿De dónde?, de un negocio
llamado Carrocería de Pete.
Copy !req
683. - ... en la calle 58, la chatarrería.
- La ubicación de la trampa del auto.
Copy !req
684. Sí, así es.
Copy !req
685. Ustedes sigan andando.
Copy !req
686. - ¿Para dónde vas?.
- A atrapar a Hoffman.
Copy !req
687. Vamos andando.
Copy !req
688. Rogers...
Copy !req
689. Sí.
Copy !req
690. - ¿Qué pasó?
- Gibson tiene la ubicación de Hoffman.
Copy !req
691. El juego no ha terminado.
Copy !req
692. Otro cuerpo.
Copy !req
693. Un momento.
Copy !req
694. Hay uno vivo.
Copy !req
695. No podemos cruzar aquí.
Copy !req
696. Vámonos.
Copy !req
697. Vayan por sus
rifles y síganme.
Copy !req
698. GIBSON, VELO POR TI MISMO.
Copy !req
699. Dame tu rifle.
Copy !req
700. Hoffman, ¡Quieto! ¡Quiero que
subas las manos lentamente!.
Copy !req
701. VIVE CADA DIA COMO
SI FUERA EL ULTIMO.
Copy !req
702. ¿Joyce?.
Copy !req
703. ¡Bobby!.
Copy !req
704. Sabía que lo lograrías.
Sabía que me encontrarías.
Copy !req
705. - Lo siento mucho...
- ¡Sabía que podrías hacerlo!.
Copy !req
706. Sabía que vendrías.
Copy !req
707. ¡Sácame!.
Copy !req
708. Bobby, Dios mío.
Copy !req
709. ¡Tiene que haber otra forma!.
Copy !req
710. Hola, Bobby.
Copy !req
711. Ya casi completas
tu renacimiento.
Copy !req
712. Sin embargo, tu última
tarea será la más difícil.
Copy !req
713. La mujer frente a ti
simboliza tu éxito.
Copy !req
714. Ella es tu trofeo y ha visto
lo bueno en tu mensaje.
Copy !req
715. A pesar de su deshonesta
procedencia.
Copy !req
716. ¿A qué se refiere?.
Copy !req
717. Hoy, veremos si verdaderamente
puede ganar su amor.
Copy !req
718. Para ser sobreviviente.
Copy !req
719. Debes superar un juego
que te es muy conocido.
Copy !req
720. Supuestamente, ya lo
sobreviviste una vez.
Copy !req
721. Ya que debe ser fácil
sobrevivirlo de nuevo.
Copy !req
722. Clávate los ganchos en los músculos
del pecho y tu juego comenzará.
Copy !req
723. Para liberarte a ti y a tu esposa
debes levantarte con estas cadenas.
Copy !req
724. Y conectar los cables sobre ti
antes de que se agote el tiempo.
Copy !req
725. Necesitarás ambas manos
para realizar esta tarea.
Copy !req
726. Pero eso debe ser sencillo.
Copy !req
727. Porque, como dices
que entiendes.
Copy !req
728. Los músculos pectorales
sostienen tu peso fácilmente.
Copy !req
729. Yo te pregunto Bobby, cuando vivas
cada día como si fuera el último.
Copy !req
730. ¿Será con tu esposa?.
Copy !req
731. Toma tu decisión.
Copy !req
732. - ¿A qué se refiere?.
- Nena, lo siento mucho.
Copy !req
733. Mentí.
Copy !req
734. Nunca estuve en una trampa.
Copy !req
735. ¡Despejado!.
Copy !req
736. ¿Cómo pudiste hacerme
creer eso?.
Copy !req
737. Haré esto bien.
No mereces estar allí.
Copy !req
738. ¡Soy tu esposa!.
¿Cómo pudiste mentirme?.
Copy !req
739. Lo he visto en alguna parte.
Copy !req
740. Toma tu decisión.
El reloj está caminando.
Copy !req
741. Empaquen los otros cuerpos.
Llévenlos ya al médico forense.
Copy !req
742. ¿Qué es esto, señor?.
Copy !req
743. Hoffman intervino el sistema
de seguridad de la estación.
Copy !req
744. Nos ha observado
todo el tiempo
Copy !req
745. Dios mío...
Copy !req
746. - Habla Palmer.
- Escucha.
Copy !req
747. Devuelve a todos los oficiales
disponibles a la estación.
Copy !req
748. ¿Perdón, señor?.
Copy !req
749. ¡Ya mismo!.
Copy !req
750. ¡Señor?.
Copy !req
751. Gibson, ¿sigue ahí?.
Copy !req
752. FUERON PREVENIDOS.
Copy !req
753. - ¡Está con llave!.
- ¡Estamos encerrados!.
Copy !req
754. ¡Gas!.
¡Busca una salida!.
Copy !req
755. Te amo, Joyce.
Copy !req
756. Nunca mentí sobre eso.
Copy !req
757. Te amo.
Copy !req
758. ¡Dios mío!.
Copy !req
759. Gibson...
Copy !req
760. Tú puedes.
Copy !req
761. Dios mío...
Copy !req
762. Bobby, te amo.
Copy !req
763. Tú puedes.
Copy !req
764. ¡Resiste!.
Copy !req
765. ¡Jala, Bobby!.
Copy !req
766. Dios mío...
Copy !req
767. Sé que puedes hacerlo.
Copy !req
768. ¡Jala!.
Copy !req
769. ¿Qué fue eso?.
Copy !req
770. ¡Eso es, jala!.
Copy !req
771. ¡Deprisa!.
Copy !req
772. ¡Jala!.
¡Ya casi llegas!.
Copy !req
773. ¡Lucha, Bobby!.
¡Tú puedes!.
Copy !req
774. Hay alguien afuera.
Copy !req
775. ¡Dios mío! ¡No!.
¡Ayúdame!.
Copy !req
776. He estado buscándote.
Copy !req
777. ¿Cómo me veo?.
Copy !req
778. ¡Maldita perra!.
Copy !req
779. ¡Ayúdenme!.
Copy !req
780. ¡Bobby, por favor!.
¡Estírate!.
Copy !req
781. ¡Deprisa!.
Copy !req
782. ¡Tú puedes, Bobby!.
Copy !req
783. ¡Uno más!.
Copy !req
784. ¡Lo tienes Bobby!.
Copy !req
785. ¡Tú puedes!.
Copy !req
786. ¡Maldita cabrona!.
Copy !req
787. Fin del juego.
Copy !req
788. Durante las dos últimas horas, parece que
la ciudad fue sacudida hasta la médula...
Copy !req
789. Además de los nueve policías
asesinados esta noche.
Copy !req
790. Hallaron muerta a Jill Tuck, esposa
del asesino en serie John Kramer.
Copy !req
791. Se pide a los ciudadanos que informen
cualquier actividad sospechosa.
Copy !req
792. será considerado el mayor
ataque al departamento de policía.
Copy !req
793. ¿Qué carajo?.
Copy !req
794. Hola, Doctor Gordon.
Copy !req
795. Quizá usted sea mi
mayor adquisición.
Copy !req
796. Felicitaciones,
Doctor Gordon.
Copy !req
797. Sobrevivió.
Copy !req
798. Sin usted, no habría sido posible
mi trabajo de los últimos años.
Copy !req
799. La esposa de Jeff,
la Doctora Lynn Dee.
Copy !req
800. Será perfecta.
Copy !req
801. ¡Fallaste!.
¡No veo nada!.
Copy !req
802. SE QUIEN ERES.
Copy !req
803. Dicho eso, tengo
una petición.
Copy !req
804. Cuide a Jill.
Copy !req
805. Si algo le pasa.
Copy !req
806. Quiero que reaccione
de inmediato por favor.
Copy !req
807. A cambio de eso, ya no
tendré secretos con usted.
Copy !req
808. Le he enseñado
muchos lugares.
Copy !req
809. Pero hay uno que quizá sea.
Copy !req
810. El más importante para usted.
Copy !req
811. No lo creo.
Copy !req
812. ¿Qué cree que está haciendo?.
Copy !req
813. ¿Qué carajo cree que
está haciendo?.
Copy !req
814. ¡No puedes hacerme esto!.
¡Jodete!.
Copy !req
815. Fin del juego.
Copy !req