1. El juego terminó.
Copy !req
2. ¡Te mataré!
Copy !req
3. ¡Maldita perra!
Copy !req
4. ¡Maldita perra!
Copy !req
5. ¡Te mataré!
Copy !req
6. ¡Daniel!
Copy !req
7. SAW lll
Copy !req
8. Aseguren el flanco.
¿Lado izquierdo, despejado?
Copy !req
9. Despejado.
Copy !req
10. Lado izquierdo, despejado.
Copy !req
11. Dios mío.
Copy !req
12. Que alguien llame a Kerry.
Copy !req
13. Llamaron a las 1 1 :45.
Una mujer oyó una explosión.
Copy !req
14. Los bomberos llegaron primero.
Copy !req
15. Kerry.
Copy !req
16. - ¿Es él?
- Antes de que entres
Copy !req
17. ¿Eric? ¿Es él?
Copy !req
18. No lo sabemos.
Copy !req
19. No es el Detective Matthews.
Copy !req
20. ¿ Qué sucedió?
Copy !req
21. La víctima fue sujetada
con estas cadenas.
Copy !req
22. Hola, Troy.
Copy !req
23. Quiero jugar un juego.
Copy !req
24. Jugaremos en una habitación
del mismo tamaño
Copy !req
25. que la habitación en la que pasaste
gran parte de tu vida:
Copy !req
26. una celda.
Copy !req
27. A pesar de todas las ventajas
y privilegios
Copy !req
28. que tuviste al nacer
Copy !req
29. regresaste a la prisión
una y otra vez
Copy !req
30. más cómodo encadenado
que libre.
Copy !req
31. Esta noche veremos hasta dónde
estás dispuesto a llegar
Copy !req
32. para romper esas cadenas
de una vez por todas.
Copy !req
33. Vida o muerte, Troy.
Copy !req
34. Tú escoges.
Copy !req
35. Esto era una bomba.
Copy !req
36. Todo lo que debía hacer
era liberarse de las cadenas
Copy !req
37. y cruzar la puerta
antes de que explotara.
Copy !req
38. ¿"Todo lo que debía hacer"?
Copy !req
39. ¡Dios!
Copy !req
40. ¡Maldición!
Copy !req
41. Presentía que sería él.
Copy !req
42. Kerry, Eric es un caso
de desaparecidos no de homicidio.
Copy !req
43. He tenido pesadillas
en donde lo veo.
Copy !req
44. Nunca me perdonaré
por lo que pasó.
Copy !req
45. Escucha. No es tu culpa.
Copy !req
46. La culpa la tiene otra persona, ¿eh?
Copy !req
47. Y esa persona no eres tú.
Copy !req
48. Esa persona está suelta.
Copy !req
49. Usa tu furia para encontrarlos
y encerrarlos.
Copy !req
50. ¿De acuerdo?
Copy !req
51. Lo que no comprendo es...
Copy !req
52. cómo pudo Jigsaw hacer todo esto.
Copy !req
53. La última vez que lo vimos
estaba al borde de la muerte.
Copy !req
54. No sé si fue él.
Copy !req
55. Esto no sigue su patrón.
Copy !req
56. ¿ Qué quieres decir?
Copy !req
57. ¿Cómo entraron ustedes aquí?
Copy !req
58. - Cortamos la puerta.
- ¿Por qué?
Copy !req
59. Porque alguien oyó una explosión
y nos llamó.
Copy !req
60. Quiero decir que por qué
tuvieron que cortar la puerta.
Copy !req
61. Estaba soldada.
Copy !req
62. Un camión no pudo entrar aquí.
Copy !req
63. Exacto.
Copy !req
64. No comprendo.
Copy !req
65. Sel objetivo del juego de Jigsaw
era salir antes de la explosión
Copy !req
66. ¿por qué soldar la puerta?
Copy !req
67. El sujeto no hubiera podido salir.
Copy !req
68. No creerá esto.
Obtuvimos la cinta limpia.
Copy !req
69. Hola, Troy.
Quiero jugar un juego
Copy !req
70. vida o muerte, Troy.
tú escoges.
Copy !req
71. Hola, Kerry.
Copy !req
72. Quiero jugar un juego.
Copy !req
73. Hasta ahora has pasado tu vida
entre los muertos,
Copy !req
74. reconstruyendo
sus últimos momentos.
Copy !req
75. Eres buena haciéndolo
porque tú, como ellos,
Copy !req
76. también estás muerta.
Copy !req
77. Muerta por dentro.
Copy !req
78. Te identificas más
con un cadáver frío
Copy !req
79. que con un humano vivo.
Copy !req
80. Creo que quieres unirte
a tu verdadera familia
Copy !req
81. a tu única familia,
en la muerte.
Copy !req
82. El equipo que estás usando
Copy !req
83. está sujeto de tu caja torácica.
Copy !req
84. Y cuando esta cinta concluya,
Copy !req
85. tendrás un minuto para escapar.
Copy !req
86. Al finalizar dicho minuto
Copy !req
87. tú sabes mejor que nadie
lo que sucede entonces.
Copy !req
88. Hay una sola llave
que abrirá el arnés, Kerry.
Copy !req
89. Está justo frente a ti.
Copy !req
90. Todo lo que tienes que hacer
es tomarla de adentro.
Copy !req
91. Pero date prisa.
Copy !req
92. El ácido
disolverá la llave en pocos segundos.
Copy !req
93. Tú escoges.
Copy !req
94. ¡Tú!
Copy !req
95. Tengo que estar en el hospital
a las 9:00.
Copy !req
96. Es martes.
Creí que comenzabas a las 1 1 :00.
Copy !req
97. Sí, pero cambiaron
mi horario a último momento.
Copy !req
98. Será mejor que te des prisa.
Copy !req
99. ¿No tomarás una ducha?
Copy !req
100. No, me ducharé en el hospital.
Copy !req
101. ¿Podemos hablar
por cinco minutos?
Copy !req
102. ¿ Y vernos a los ojos
por cinco segundos?
Copy !req
103. ¿ Qué sucede?
Copy !req
104. Nada.
Copy !req
105. Todo.
Copy !req
106. Lynn.
Copy !req
107. ¿ Qué quieres de mí, Chris?
Copy !req
108. El divorcio.
Copy !req
109. Accidente vehicular.
Copy !req
110. Un auto
interceptó al tráfico contrario.
Copy !req
111. ¿Presión?
Copy !req
112. Ochenta sobre palpable.
El pulso es débil.
Copy !req
113. ¿Listos? Uno, dos, tres.
Copy !req
114. - ¿Dónde está Lynn?
- ¡Llama a la Dra. Denlon!
Copy !req
115. Monitor cardiaco.
Copy !req
116. Dra. Lynn Denlon,
Copy !req
117. repórtese
a Trauma de inmediato.
Copy !req
118. Dra. Lynn Denlon, repórtese
a Trauma de inmediato.
Copy !req
119. ¡Lynn!
Copy !req
120. Mira esto.
Copy !req
121. La presión bajó a 70.
Está entrando en shock.
Copy !req
122. Preparen un quirófano.
Abriremos su pecho.
Copy !req
123. ¿Le damos un bolo?
¿500?
Copy !req
124. No.
Copy !req
125. ¿ Qué?
Copy !req
126. - No entra aire en el lado derecho.
- ¿ Y?
Copy !req
127. Entúbenlo.
Copy !req
128. Debemos operarlo ahora.
Copy !req
129. La presión sigue cayendo.
Tendrá un paro respiratorio.
Copy !req
130. Lo haré.
Copy !req
131. Siento el aire.
Copy !req
132. Su presión mejora. Subió a 80
Copy !req
133. Presión normal.
Copy !req
134. Stienes problemas
sube a psiquiatría.
Copy !req
135. No lo traigas aquí.
Copy !req
136. No tenemos ni un segundo de sobra.
Copy !req
137. La mujer frente
a mí tuvo que ser arrastrada
Copy !req
138. de los vestuarios
para poner un tubo torácico.
Copy !req
139. Debiste ser
la primera en presentarse.
Copy !req
140. Lynn.
Copy !req
141. ¡Lynn!
Copy !req
142. ¿ Qué diablos?
Copy !req
143. Estoy encerrada.
Copy !req
144. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
145. ¿Hola?
Copy !req
146. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
147. ¡Socorro!
Copy !req
148. ¡Socorro!
Copy !req
149. ¿ Quién eres?
¿ Quién eres?
Copy !req
150. ¿ Qué es esto?
Copy !req
151. ¿ Qué estás haciendo?
Copy !req
152. ¿ Vas a comportarte?
Copy !req
153. Vamos.
Copy !req
154. ¿ Qué lugar es este?
¿ Qué lugar es este?
Copy !req
155. ¿ Qué es esto?
Copy !req
156. ¿ Quién eres?
¿ Quién eres?
Copy !req
157. Hola, Dra. Denlon.
Copy !req
158. Tú no me recuerdas,
pero yo sí te recuerdo a ti.
Copy !req
159. Fui un huésped
en tu hospital una vez.
Copy !req
160. ¿Dónde estoy?
Copy !req
161. ¿Me recuerdas?
Copy !req
162. TUMOR EN EL LÓBULO FRONTAL
Copy !req
163. DR. LAWRENCE GORDON
KRAMER, JOHN
Copy !req
164. Te ven televisión.
Copy !req
165. Lawrence Gordon fue tu médico.
Copy !req
166. Yo fui su paciente,
y él fue paciente mío.
Copy !req
167. Como verás en mi reporte,
Copy !req
168. mi pronóstico no es bueno.
Copy !req
169. ¿Estás de acuerdo?
Copy !req
170. COMPRESlÓN GRAVE
DEL TRONCO CEREBRAL
Copy !req
171. AFASlA METASTÁTlCO
lNOPERABLE
Copy !req
172. No hay tratamiento preventivo
para lo que tienes.
Copy !req
173. Te recuerdo diciéndome lo mismo
Copy !req
174. en el mismo tono de voz.
Copy !req
175. Sólo un médico podría encontrar
una forma fría y cínica
Copy !req
176. de decir que soy
un muerto caminando.
Copy !req
177. Mirándome, ¿cuánto tiempo
dirías que me queda?
Copy !req
178. Tendría que examinarte.
Copy !req
179. Pero aun así, un tumor en
el lóbulo frontal es impredecible.
Copy !req
180. El crecimiento depende de la tasa
de mitosis contra apoptosis—
Copy !req
181. Lo siento, ¿será que todo
este equipamiento médico
Copy !req
182. te hace creer que aún
te encuentras en el hospital?
Copy !req
183. No.
Copy !req
184. ¿Entonces por qué me hablas
Copy !req
185. en esa jerga médica incomprensible?
Copy !req
186. ¡Mírame!
Copy !req
187. Mírame.
Copy !req
188. Te hice una pregunta simple.
Copy !req
189. En base a tu experiencia,
Copy !req
190. ¿cuánto tiempo crees que me quede?
Copy !req
191. No es una respuesta simple.
Copy !req
192. En base a tu informe,
no mucho tiempo.
Copy !req
193. La muerte es una fiesta sorpresa.
Copy !req
194. A menos que uno ya esté
muerto por dentro.
Copy !req
195. A menos que uno
Copy !req
196. tome antidepresivos
para ocultar el dolor
Copy !req
197. le dé la espalda a su esposo
Copy !req
198. y descuide a su hija.
Copy !req
199. Alguien con muchas ventajas
en la vida,
Copy !req
200. pero que escoge no avanzar.
Copy !req
201. ¿ Qué quieres de mí?
Copy !req
202. ¿ Qué quiero?
Copy !req
203. Quiero jugar un juego.
Copy !req
204. Las reglas del juego
son simples.
Copy !req
205. Las consecuencias de romperlas
son grandes:
Copy !req
206. la muerte.
Copy !req
207. Esto es una prueba.
Una prueba para tu voluntad.
Copy !req
208. Tu voluntad de mantener viva
a una persona.
Copy !req
209. ¿Puedes hacer eso?
Copy !req
210. ¿Puedes seguir las reglas y darle
a alguien el regalo de la vida?
Copy !req
211. ¿ Qué es esto?
¡No! ¡Aléjate!
Copy !req
212. ¡No! ¡No! ¿ Qué es esto?
¿ Qué estás haciéndome?
Copy !req
213. El equipo que estás usando está
conectado con mi monitor cardíaco.
Copy !req
214. En el instante en que el monitor
deja de registrar latidos
Copy !req
215. el cuello explotará.
Copy !req
216. Tu vida y la mía
terminarán simultáneamente.
Copy !req
217. Por favor. Por favor
no me hagas esto.
Copy !req
218. Tengo una familia.
Tengo una familia.
Copy !req
219. Permíteme darte
la versión simplificada.
Copy !req
220. Tú lo mantendrás vivo
a cualquier costo.
Copy !req
221. Sin excusas, sin errores,
Copy !req
222. sin lágrimas.
Copy !req
223. ¿ Qué quieres decir
con que lo mantendré vivo?
Copy !req
224. En las pantallas tenemos
a otro sujeto de pruebas.
Copy !req
225. Un hombre.
Copy !req
226. Él enfrentará
una serie de pruebas.
Copy !req
227. Tú tienes que mantener vivo a John
hasta que las supere.
Copy !req
228. Si completa las pruebas,
y John continúa respirando,
Copy !req
229. entonces te quitaré el cuello,
Copy !req
230. y estarás en libertad.
Copy !req
231. Eres una pieza vital
de mi rompecabezas, Dra. Denlon.
Copy !req
232. Una pieza crítica de lo que
podría ser mi prueba final.
Copy !req
233. Amanda, es hora de comenzar
nuestro juego.
Copy !req
234. ¡Socorro!
Copy !req
235. ¡Socorro!
Copy !req
236. ¿Hay alguien ahí afuera?
Copy !req
237. Hola, Jeff.
Copy !req
238. Durante los últimos años
Copy !req
239. has dejado de ser quien eras:
Copy !req
240. te han consumido el odio y la venganza.
Copy !req
241. Venganza contra el conductor ebrio
que mató a tu único hijo.
Copy !req
242. Venganza contra el asesino que,
a tu sorpresa y horror,
Copy !req
243. fue liberado
después de un juicio presuroso.
Copy !req
244. Hoy tú serás puesto a juicio.
Copy !req
245. Para escapar de donde estás, tendrás
que enfrentar una serie de pruebas.
Copy !req
246. Tendrás que sufrir para avanzar
de una a otra,
Copy !req
247. pero después de cada una,
también tendrás una oportunidad
Copy !req
248. la oportunidad de perdonar.
Copy !req
249. Cuando completes estas pruebas,
Copy !req
250. te prometo que finalmente
te encontrarás cara a cara
Copy !req
251. con el hombre responsable
por la pérdida de tu hijo.
Copy !req
252. Esa será tu máxima prueba.
Copy !req
253. ¿Podrás perdonarlo?
Copy !req
254. Pero debes apresurarte.
Copy !req
255. En dos horas
las puertas se cerrarán
Copy !req
256. y este lugar se convertirá
en tu tumba.
Copy !req
257. iEsto es lo que estuviste esperando,
Jeff.
Copy !req
258. Que comience el juego.
Copy !req
259. ¡Socorro!
Copy !req
260. Mataste a mi hijo, maldito.
Copy !req
261. No me ruegues.
Copy !req
262. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
263. Soy tu maldito maestro,
bastardo.
Copy !req
264. Te lo mereces.
Copy !req
265. ¿Dónde está?
Copy !req
266. ¿ Qué?
Copy !req
267. ¿Dónde está?
Copy !req
268. ¿Cuántas veces?
Copy !req
269. ¿Cuántas veces debo decírtelo
antes de que lo comprendas?
Copy !req
270. Yo solo quería dormir con algo
Copy !req
271. No, no. Tú nada.
Copy !req
272. ¡No toques
las cosas en la recámara de Dylan!
Copy !req
273. ¿Está bien?
Copy !req
274. Lo siento, papá.
Copy !req
275. ¿Sabes qué te amo, verdad?
Copy !req
276. ¿ Qué crees que diría mamá
si nos viera así?
Copy !req
277. lré a prepararme para la escuela.
Copy !req
278. ¡Papá!
Copy !req
279. ¿Hola?
Copy !req
280. ¿Hola?
Copy !req
281. ¡Oigan!
Copy !req
282. ABRE LA PUERTA, JEFF.
Copy !req
283. Muy bien,
necesito que mires mi nariz.
Copy !req
284. Aquí.
Copy !req
285. Mira mi nariz, por favor.
Copy !req
286. Sigue mi linterna.
Copy !req
287. Dime si sientes dolor,
¿está bien?
Copy !req
288. ¿Eso te duele?
Copy !req
289. Comenzó.
Copy !req
290. Salió de la caja.
Copy !req
291. ¿ Y bien?
Copy !req
292. Mi raudo análisis
sin instrumentos médicos
Copy !req
293. indica que su cerebro
tiene una hernia.
Copy !req
294. Debe ir al hospital y operarse
Copy !req
295. para descomprimir su cerebro.
Copy !req
296. Ven aquí.
Copy !req
297. - No, de veras ven aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
298. - Ven.
- No.
Copy !req
299. - Déjame preguntarte algo.
- ¡Dios!
Copy !req
300. ¿Traje a John hacia ti?
Copy !req
301. ¿O le llevé
a él tu egocéntrico trasero?
Copy !req
302. Necesitas prestar atención,
maldición.
Copy !req
303. Nadie irá al hospital.
Copy !req
304. No puedo hacer milagros.
Copy !req
305. Estás dándole analgésicos.
Copy !req
306. Para un tumor así
necesita esteroides. Prednisona.
Copy !req
307. Bien, sí.
Copy !req
308. Tal vez podamos probar
con corticoesteroides
Copy !req
309. como dexametasona.
Copy !req
310. ¿Por qué no me dices algo
que no sepa,
Copy !req
311. maldita?
Copy !req
312. El único lugar donde conseguir
esas drogas es en un hospital.
Copy !req
313. De lo contrario morirá.
Copy !req
314. Tú no escuchas muy bien.
Copy !req
315. Creo que no oíste que sél muere,
Copy !req
316. tú mueres.
Copy !req
317. Me pides que haga lo imposible.
Copy !req
318. Yo no te lo pido,
él te lo pide.
Copy !req
319. Él te escogió.
Copy !req
320. - No yo.
- ¡Amanda!
Copy !req
321. Nuestra doctora no puede hacer
lo que le pedimos
Copy !req
322. si la amenazas.
Copy !req
323. Las reglas de nuestro juego
son muy claras.
Copy !req
324. Debes mantenerte
dentro de las reglas.
Copy !req
325. Lo siento.
Copy !req
326. ¡Amanda!
¡Necesito tu ayuda!
Copy !req
327. Amanda, necesita oxígeno.
Copy !req
328. ¡Oxígeno, Amanda!
Copy !req
329. Ponle la máscara.
Copy !req
330. ¡Necesito que lo sostengas!
Copy !req
331. Sujeta su cabeza a un lado.
¿Lo tienes?
Copy !req
332. ¿ Qué estás haciendo?
Copy !req
333. ¡Ativan!
¿Tienes Ativan?
Copy !req
334. ¡No!
Copy !req
335. ¡Atrás! ¡Atrás!
Copy !req
336. ¡Atrás! ¡Atrás!
Copy !req
337. Resiste, John.
Copy !req
338. Ya caslo superas.
Resiste.
Copy !req
339. Resiste.
Ya casacabamos con esto.
Copy !req
340. ¿Fue suficiente para ti?
Copy !req
341. ¿Estás lista para ir al hospital ahora?
Copy !req
342. ¡Necesita una operación!
Copy !req
343. - Está bien.
- Está bien.
Copy !req
344. Pero la haremos aquí.
Copy !req
345. - La haremos aquí.
- ¿ Qué?
Copy !req
346. ¿ Qué necesitas?
Copy !req
347. Necesito anestesia
para un procedimiento así.
Copy !req
348. Anestesia. ¿ Qué más?
Copy !req
349. Aun con anestesia
Copy !req
350. Anestesia. ¿ Qué más?
Copy !req
351. Un taladro eléctrico.
Copy !req
352. MlEDOS
Copy !req
353. ¡Dios mío!
¡Dios mío!
Copy !req
354. Por favor por favor
Déjame ir.
Copy !req
355. Por favor. ¿Por qué
me haces esto a mí?
Copy !req
356. No me mates, por favor.
Copy !req
357. Espera, la llave la llave.
Copy !req
358. La llave está bien. Vamos.
Copy !req
359. ¡Maldita sea!
Copy !req
360. ¡Maldición!
Copy !req
361. Por favor. Tengo frío.
No siento los brazos. Por favor.
Copy !req
362. Bienvenido a tu primera prueba, Jeff.
Copy !req
363. Durante los últimos tres años,
maldijiste el nombre
Copy !req
364. de aquellos
que sentías eran responsables
Copy !req
365. por la muerte de tu hijo.
Copy !req
366. Fantaseas con que
los responsables paguen.
Copy !req
367. Encontrarás a la mujer parada
frente a tencadenada a su lugar.
Copy !req
368. Esto evitará que escape
Copy !req
369. así como lo hizo el día
en que tu hijo fue atropellado.
Copy !req
370. Su nombre es Danica Scott.
Copy !req
371. Fue la única testigo presente
Copy !req
372. en la escena de muerte de tu hijo.
Copy !req
373. De no ser por su egoísmo
y cobardía,
Copy !req
374. pudo haber llevado a juicio
al asesino de tu hijo.
Copy !req
375. Ahora tú tienes la oportunidad
de enjuiciarla a ella.
Copy !req
376. Sólo tú puedes concederle el don
de la vida antes de morir congelada.
Copy !req
377. Detrás de las tuberías
del muro trasero
Copy !req
378. encontrarás la llave
que la liberará a ella,
Copy !req
379. y te acercará al hombre responsable
por la pérdida de tu hijo.
Copy !req
380. ¿Usarás la llave
para salvarte solo a ti?
Copy !req
381. ¡Socorro!
Copy !req
382. ¿O podrás salvar a otro también?
Copy !req
383. Tú escoges.
Copy !req
384. Yo no hice nada.
Copy !req
385. ¡No te hice nada!
Copy !req
386. Exacto, no hiciste nada.
Copy !req
387. ¡Estoy muriendo!
Copy !req
388. Él murió.
Copy !req
389. En mis brazos.
Copy !req
390. Mi hijo de ocho años
murió en mis brazos.
Copy !req
391. Cometí un error.
Copy !req
392. Lo siento mucho.
Copy !req
393. Soy humana.
Copy !req
394. Soy humana, al igual
que tu hijo lo era, ¿está bien?
Copy !req
395. Mírame.
Copy !req
396. ¡Te dije que me miraras!
Copy !req
397. ¡Dios mío!
Copy !req
398. ¡Dios mío!
Copy !req
399. Hace tanto frío.
Copy !req
400. ¡Dios mío!
Copy !req
401. UNA BALA TERMlNARÁ CON TODO
Copy !req
402. Amanda, si de veras te interesa John,
Copy !req
403. no me dejarás hacerle esto.
Copy !req
404. Eres una mujer inteligente,
Copy !req
405. y sabes qué es lo mejor para él.
Copy !req
406. Lo siento.
Copy !req
407. Sé que es difícil concentrarte
Copy !req
408. cuando estás rodeada por tantas cosas
con las cuales podrías matarme.
Copy !req
409. Como el hacha
que vi que mirabas.
Copy !req
410. Tómala.
Copy !req
411. Por favor, es tuya.
Copy !req
412. Vamos.
Copy !req
413. Yo atinaría al cuello,
Copy !req
414. pero tú eres la cirujana cerebral.
Copy !req
415. Sólo hazlo en silencio
para que John no me oiga morir.
Copy !req
416. Si no se alterará,
Copy !req
417. podría quitarse el monitor cardiaco.
Copy !req
418. Pum.
Copy !req
419. Luego solo debes encontrar
el sensor y desarmarlo
Copy !req
420. para poder caminar más de diez metros
Copy !req
421. sin que el cuello detone.
Copy !req
422. O podrías intentar
quitarte el cuello tú misma.
Copy !req
423. Pero eso podría ser engañoso.
Copy !req
424. El menor golpe en el lugar errado
podría dispararlo.
Copy !req
425. Yo lo sé bien.
Copy !req
426. Yo lo construí.
Copy !req
427. Bien, ¿tienes todo
lo que necesitas?
Copy !req
428. Tengo los instrumentos
para abrir a alguien.
Copy !req
429. No tengo las herramientas
para salvar una vida.
Copy !req
430. Te sorprendería qué herramientas
pueden salvar una vida.
Copy !req
431. Hola, Amanda.
Copy !req
432. Tú no me conoces,
pero yo te conozco.
Copy !req
433. Quiero jugar un juego.
Copy !req
434. Sólo hay una llave
que abre el dispositivo.
Copy !req
435. Está en el estómago
de tu compañero muerto.
Copy !req
436. Mira a tu alrededor, Amanda,
Copy !req
437. convéncete de que no estoy mintiendo.
Copy !req
438. Vida o muerte.
Copy !req
439. Tú escoges.
Copy !req
440. Felicitaciones.
Copy !req
441. Aún estás viva.
Copy !req
442. Muchas personas
son desagradecidas de estar vivas.
Copy !req
443. Pero tú no. Ya no.
Copy !req
444. Amanda... no temas.
Copy !req
445. Tu vida recién comienza.
Copy !req
446. Atravesó la habitación
del congelador.
Copy !req
447. lntentó salvarla.
Copy !req
448. Necesito que hagas
algunas cosas para mí.
Copy !req
449. En mescritorio,
en la gaveta central
Copy !req
450. en un sobre...
Copy !req
451. con tu nombre escrito.
Copy !req
452. Ella te hará un procedimiento.
Copy !req
453. Sí.
Copy !req
454. Para quitar la presión
en tu cerebro.
Copy !req
455. Sí.
Copy !req
456. Aliviará tus jaquecas.
Copy !req
457. No puedo hacer esto.
Copy !req
458. Amanda tú puedes.
Copy !req
459. Tú puedes.
Copy !req
460. Eres más fuerte ahora.
Copy !req
461. Y yo creo en ti.
Copy !req
462. La escogiste porque es la mejor,
¿cierto?
Copy !req
463. Ésa es una razón
por la cuál la escogí.
Copy !req
464. ES HORA DE OLVlDAR
Copy !req
465. ¡Maldición!
Copy !req
466. ¿Hola?
Copy !req
467. ¡Socorro! ¡Por favor!
Copy !req
468. ¡Por favor ayúdame!
Copy !req
469. ¡Estoy aquí adentro!
Copy !req
470. ¡Sácame de aquí, por favor!
Copy !req
471. ¡Ayúdame!
Copy !req
472. ¿Hola?
Copy !req
473. Sé que estás allí. ¡Por favor!
Copy !req
474. ¡Ayúdame, por favor!
Copy !req
475. Puedo escucharte.
¡Por favor! ¡Respóndeme!
Copy !req
476. ¡Ayúdame!
Copy !req
477. ¡Por favor!
Copy !req
478. Ayúdame.
Copy !req
479. ¡Sácame de aquí, por favor!
Copy !req
480. ¡Por favor, ayúdame!
Copy !req
481. ¡Sácame de aquí!
Copy !req
482. ¡Por favor!
Copy !req
483. No te quedes allí.
Copy !req
484. ¡Ayúdame!
Copy !req
485. Cuando el juez
que presidía tu caso
Copy !req
486. sentenció tan ligeramente
al asesino de tu hijo
Copy !req
487. tu alma jamás se recuperó.
Copy !req
488. Ahora tienes el poder
de sentenciar su alma al lnfierno.
Copy !req
489. O puedes perdonar.
Copy !req
490. La llave que lo liberará
está entre las posesiones de tu hijo.
Copy !req
491. Posesiones de las que te has aferrado
por demasiado tiempo.
Copy !req
492. Stocas el interruptor
del incinerador debajo de ti,
Copy !req
493. el fuego te limpiará
de esta obsesión
Copy !req
494. y lo destruirá todo,
Copy !req
495. dejando solo la llave.
Copy !req
496. Esa misma llave
Copy !req
497. te acercará al hombre
responsable de la muerte de tu hijo.
Copy !req
498. Él no tiene mucho tiempo, Jeff.
Copy !req
499. Que comience el juego.
Copy !req
500. Por favor, sácame de aquí.
Copy !req
501. Por favor.
Copy !req
502. ¿ Qué es eso?
Copy !req
503. ¿ Qué es ese sonido?
Copy !req
504. ¡Soy el juez de una corte criminal,
por Dios!
Copy !req
505. No puedes hacerme esto.
Copy !req
506. ¿No me recuerda?
Copy !req
507. Tal vez recuerde a Timothy Young.
Copy !req
508. Era el conductor que mató a mhijo.
Copy !req
509. ¡Usted le dio seis meses!
Copy !req
510. De acuerdo, está bien.
Copy !req
511. Podemos hablar sobre tu caso.
Copy !req
512. Obviamente quieres respuestas.
Copy !req
513. No puedo dártelas así.
Copy !req
514. ¡Me duele!
Copy !req
515. Usted le daba más tiempo
a infractores del tránsito.
Copy !req
516. Escucha.
Copy !req
517. Veo que sufres mucho,
Copy !req
518. pero hay maneras de extender
esta sentencia.
Copy !req
519. ¡Puedo ayudarte!
Copy !req
520. Ya es tarde.
Copy !req
521. ¡Ya está en libertad!
Copy !req
522. No te conviertas en lo que él es.
Copy !req
523. ¡No te conviertas en asesino!
Copy !req
524. Por favor
Yo también tengo un hijo.
Copy !req
525. ¿Adónde vas?
Copy !req
526. ¡Tienes que ayudarme!
Copy !req
527. Lo siento mucho.
Copy !req
528. ¡Dios!
Copy !req
529. ¡No me dejes!
Copy !req
530. ¡Voy a morir!
Copy !req
531. ¡Vete al lnfierno!
Copy !req
532. Maldito.
Copy !req
533. ¡Debes ayudarme!
Copy !req
534. Cállese.
Copy !req
535. ¡Socorro!
Copy !req
536. ¡Vamos!
Copy !req
537. Superó la segunda prueba.
Copy !req
538. El juez está vivo.
Copy !req
539. Es más rápido
de lo que yo esperaba.
Copy !req
540. Muy bien, John, necesito
que mantengas tu cabeza de lado
Copy !req
541. y no te muevas.
Copy !req
542. Lo que sucede es que tu cerebro
presiona contra tu cráneo.
Copy !req
543. lntentaré aliviar la presión
Copy !req
544. cortándote una parte del cráneo.
Copy !req
545. Te aliviará las jaquecas
Copy !req
546. y mejorará drásticamente
tus habilidades motrices.
Copy !req
547. ¿Comprendes?
Copy !req
548. Muy bien.
Copy !req
549. Muy bien.
Sentirás un tenue de malestar.
Copy !req
550. ¿Le darás anestesia general?
Copy !req
551. Para un procedimiento así,
Copy !req
552. el paciente debe estar alerta.
Copy !req
553. De acuerdo.
Copy !req
554. Amanda, te necesito aquí.
Copy !req
555. ¡Amanda!
Copy !req
556. Muy bien, John,
sentirás algo de presión.
Copy !req
557. Esto es para detener el sangrado.
Copy !req
558. Llena esa jeringa
con alcohol de ese recipiente.
Copy !req
559. Date prisa.
Copy !req
560. John, necesito
que mantengas la boca cerrada.
Copy !req
561. Oirás mucho ruido.
Copy !req
562. ¿Cómo te encuentras?
Copy !req
563. Nunca estuve mejor.
Copy !req
564. Muy bien.
Copy !req
565. Muy bien. Oirás mucho zumbido.
Copy !req
566. Permanece muy quieto.
Copy !req
567. Ahora.
Copy !req
568. Muy bien, John,
te quitaré el cráneo.
Copy !req
569. Está estabilizado.
Copy !req
570. John, necesito que levantes la mano
Copy !req
571. y flexiones los dedos.
Copy !req
572. ¡John!
Copy !req
573. John, levanta la mano la mano.
Copy !req
574. ¿Me oyes, John?
Copy !req
575. ¿ Qué le está sucediendo?
Copy !req
576. John.
Copy !req
577. ¿ Qué le sucede?
Copy !req
578. ¿ Qué está sucediendo?
Copy !req
579. ¿ Qué sucede?
Copy !req
580. ¿ Qué sucede?
Copy !req
581. ¿Por qué no se mueve?
Copy !req
582. ¡Haz algo!
Copy !req
583. Por favor.
Copy !req
584. Resiste, John.
Copy !req
585. Bien.
Copy !req
586. - Te amo.
- Y yo te amo a ti.
Copy !req
587. ¡Respira!
¡Respira, maldición!
Copy !req
588. Respira, John.
Copy !req
589. Te amo.
Copy !req
590. Respira.
Copy !req
591. Yo...
Copy !req
592. Te amo.
Copy !req
593. Me darás todo a mí.
Copy !req
594. Cada célula de tu cuerpo.
Copy !req
595. ¿Comprendido?
Copy !req
596. Sí.
Copy !req
597. Las marcas en tus brazos
son de otra vida.
Copy !req
598. Dejaremos atrás esa vida.
Copy !req
599. Cuando atravieses ese corredor
Copy !req
600. no habrá vuelta atrás.
Copy !req
601. ¿Comprendes?
Copy !req
602. Sí.
Copy !req
603. Comencemos con esto.
Copy !req
604. Ve.
Copy !req
605. ¿ Quién es?
Copy !req
606. ¿ Quién está ahí?
Copy !req
607. ¡Te mataré, maldito!
Copy !req
608. ¡Te mataré, maldito!
Copy !req
609. Pon su pierna izquierda
en el grillete.
Copy !req
610. Es hora de comenzar
nuestro juego.
Copy !req
611. ¿ Qué es eso?
Copy !req
612. Bajará mi ritmo cardiaco.
Copy !req
613. Relajará mis músculos.
Copy !req
614. Es la hora.
Copy !req
615. Cierra la puerta al salir.
Copy !req
616. No puede oírte.
Copy !req
617. Nsiquiera sabe que estás aquí.
Copy !req
618. ¡Amanda!
Copy !req
619. Guárdala.
Copy !req
620. Confía en mí.
Copy !req
621. Guárdala.
Copy !req
622. Déjanos solos.
Copy !req
623. Ahora.
Copy !req
624. Maldita loca.
Copy !req
625. Me disculpo
por su comportamiento.
Copy !req
626. Ella nada en mmar.
Copy !req
627. Al final, ella será lo más cercano
Copy !req
628. que tuve a una conexión.
Copy !req
629. A ser comprendido.
Copy !req
630. Pero su emoción
también es su debilidad.
Copy !req
631. Adam.
Copy !req
632. Adam.
Copy !req
633. Ven.
Copy !req
634. Voy a ayudarte.
Copy !req
635. Te ayudaré.
Copy !req
636. Voy a liberarte.
Copy !req
637. ¡Adam!
Copy !req
638. UN PASO MÁS CERCA DE TU VENGANZA
Copy !req
639. Lamento lo de tu hijo, Jeff.
Copy !req
640. Pero déjame decirte algo
que sé con seguridad.
Copy !req
641. Ninguna sentencia que le hubiera
dado 500 años
Copy !req
642. incluso la muerte, nada
hubiera calmado tu dolor.
Copy !req
643. Y la venganza no soluciona nada
Copy !req
644. solo aumenta el dolor, Jeff.
Copy !req
645. ¿ Qué diablos? ¿ Qué diablos?
Copy !req
646. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
647. ¡Qué diablos!
Copy !req
648. Socorro.
Copy !req
649. ¿ Qué diablos haces?
Copy !req
650. Por favor, ayúdame.
Copy !req
651. Hola, Jeff.
Copy !req
652. Sestás escuchando esto
Copy !req
653. significa que la confrontación
con la que soñabas
Copy !req
654. se está convirtiendo
en realidad.
Copy !req
655. ¡Haz algo!
Copy !req
656. En tu mente él es una cifra.
Copy !req
657. Un símbolo del cambio en tu vida.
Copy !req
658. Un símbolo de muerte.
Copy !req
659. Ahora te lo presento
como un simple ser humano.
Copy !req
660. Se llama Timothy Young,
Copy !req
661. y tiene 27 años de edad.
Copy !req
662. Un estudiante de medicina
con padres como tú.
Copy !req
663. Un hombre cuya vida también cambió
el día en que tu hijo murió.
Copy !req
664. El día en que cometió
un terrible error.
Copy !req
665. Tú creías que no había pagado
por ese error,
Copy !req
666. y esta es tu oportunidad
para hacerle pagar.
Copy !req
667. El dispositivo al cual Timothy
está sujeto es mi favorito.
Copy !req
668. Yo lo llamo el armazón.
Copy !req
669. El cuerpo humano
es una creación milagrosa.
Copy !req
670. ¿Alguna vez te preguntaste
cuánto puede girar un brazo?
Copy !req
671. Este dispositivo
comenzará a girar.
Copy !req
672. Pero es posible que sobreviva
con tu ayuda.
Copy !req
673. Por favor.
Copy !req
674. A tu derecha hay una caja.
Copy !req
675. Atrás de la caja hay una llave.
Copy !req
676. Está amarrada al gatillo
de una escopeta.
Copy !req
677. La pregunta
que debes hacerte es esta.
Copy !req
678. ¿Estás dispuesto?
Copy !req
679. ¡Ten piedad!
Copy !req
680. a recibir un balazo
por el hombre que mató a tu hijo?
Copy !req
681. ¿"Trata a los otros como quisieras
que te trataran" aplica aquí, Jeff?
Copy !req
682. Tú escoges.
Copy !req
683. Dios mío.
Copy !req
684. Tienes que ayudarlo, Jeff.
Copy !req
685. ¡Maldición!
Copy !req
686. ¡Por favor, basta!
Copy !req
687. ¡Basta, por favor!
Copy !req
688. ¡Jeff!
Copy !req
689. ¡Jeff!
Copy !req
690. Jeff, solo estar allí
te hace cómplice de asesinato.
Copy !req
691. ¿Eres tú un asesino?
Copy !req
692. Quise matarlo todos los días.
Copy !req
693. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
694. Durante tres años quise matarte.
Copy !req
695. Sí, tal vez lo sea.
Copy !req
696. Perderás a tu familia.
Copy !req
697. ¡Dios mío!
Copy !req
698. Tu esposa, tu hija.
Copy !req
699. Lo maté.
Copy !req
700. ¡Maldición!
Copy !req
701. Dios mío.
Copy !req
702. Bien.
Copy !req
703. Resiste, hijo.
Copy !req
704. Resiste. No te rindas.
Copy !req
705. Vamos, hijo.
Copy !req
706. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
707. Hijo.
Copy !req
708. Tengo la llave.
Copy !req
709. ¡Ayúdame!
Copy !req
710. ¡Ayúdame!
Copy !req
711. ¡Ayúdame!
Copy !req
712. ¡Basta!
Copy !req
713. ¡Lo perdono!
Copy !req
714. ¡Lo perdono! ¡No!
Copy !req
715. ¡No!
Copy !req
716. ¡Dios mío!
Copy !req
717. ¡Maldito seas!
Copy !req
718. ¿No crees que sería bueno
Copy !req
719. conversar conmigo por tu propio bien?
Copy !req
720. Te pedí que me contaras
de tu esposo.
Copy !req
721. Es como sfuéramos extraños.
Copy !req
722. ¿Y?
Copy !req
723. La última vez que lo vi,
estábamos tan desconectados.
Copy !req
724. Pero ahora...
Copy !req
725. daría lo que fuera...
Copy !req
726. por ver a mi esposo.
Copy !req
727. El matrimonio siempre me fascinó.
Copy !req
728. Esposos que apenas pueden
mirar a sus esposas
Copy !req
729. esposas acostadas
Copy !req
730. en recámaras de moteles
con perfectos desconocidos...
Copy !req
731. personas que tienen hijos
solo para descuidarlos.
Copy !req
732. "Hasta que la muerte nos separe."
Sí, cómo no.
Copy !req
733. No sé qué crees saber
Copy !req
734. pero mi matrimonio sobrevivió
a más sufrimiento
Copy !req
735. del que alguien como tú
podría jamás comprender.
Copy !req
736. ¿Sufrimiento?
Copy !req
737. No has visto nada aún.
Copy !req
738. ¿Alguien como yo?
¿ Quién soy yo?
Copy !req
739. Un monstruo.
Copy !req
740. Un asesino.
Copy !req
741. No excuso el asesinato,
Copy !req
742. y desprecio a los asesinos.
Copy !req
743. Por favor.
Copy !req
744. Por favor. Déjame ir.
Copy !req
745. Estamos bien, Amanda.
Copy !req
746. No te necesitamos.
Copy !req
747. Dije que estábamos bien.
Copy !req
748. Si sobrevives a esto,
Copy !req
749. me lo agradecerás algún día
al igual que lo hizo Amanda.
Copy !req
750. Por favor déjame ir.
Copy !req
751. Salvé tu vida.
Copy !req
752. Tal vez no era mi vida la que
estabas salvando, después de todo.
Copy !req
753. Háblame de tu hija.
Copy !req
754. Tengo entendido
que es toda una atleta.
Copy !req
755. O podríamos hablar de tu hijo.
Copy !req
756. ¿ Qué dijiste?
Copy !req
757. ¿Por qué vives con los muertos
Copy !req
758. cuando tienes una familia tan bella?
Copy !req
759. Un esposo que ha resistido solo,
Copy !req
760. una hija que necesita a su madre
Copy !req
761. pacientes que necesitan
un medico competente
Copy !req
762. que los mire a los ojos
Copy !req
763. y los trate como seres humanos.
Copy !req
764. Completó la tercera prueba.
Copy !req
765. Felicitaciones, Lynn.
Copy !req
766. Ya puedes marcharte.
Copy !req
767. Sí, pero él no salió del todo.
Copy !req
768. Quítale el cuello,
Amanda, y déjala ir.
Copy !req
769. No. Él no terminó.
Copy !req
770. No atravesó todo el camino.
Copy !req
771. Amanda, Lynn es más importante
de lo que tú sabes.
Copy !req
772. Quítale el cuello y déjala ir.
Copy !req
773. Dije que no.
Copy !req
774. Amanda, hay reglas.
Copy !req
775. ¡Dije que no!
Copy !req
776. No merece la libertad.
Copy !req
777. ¡Lo prometiste!
Copy !req
778. ¡No te prometí nada!
Copy !req
779. Amanda, aun con esa arma,
Copy !req
780. Lynn tiene tu vida
en sus manos.
Copy !req
781. Vete al diablo.
Copy !req
782. ¿Le diste control sobre mí?
Copy !req
783. ¡Vete al diablo!
Copy !req
784. No le diré a nadie, ¡lo prometo!
Copy !req
785. Por favor, tengo una familia.
Copy !req
786. ¡Cállate! Cállate
Cállate ¡Cállate!
Copy !req
787. ¡Y deja de moverte, maldición!
Copy !req
788. ¿ Qué hay de los otros
sujetos de pruebas?
Copy !req
789. El juego terminó.
Copy !req
790. ¡Te mataré, maldición!
Copy !req
791. ¿ Qué hay con ellos?
Copy !req
792. ¿Te sentías así con ellos?
Copy !req
793. ¿Eso sentías por Eric Matthews?
Copy !req
794. Eric Mathews.
Copy !req
795. Suéltame.
Copy !req
796. Te diré lo que sentía
por Eric Matthews.
Copy !req
797. ¡Daniel!
Copy !req
798. ¡Daniel!
Copy !req
799. ¡Daniel!
Copy !req
800. ¿Daniel?
Copy !req
801. ¡Maldición!
Copy !req
802. ¿Dónde está mhijo?
Copy !req
803. ¿Dónde está,
mujerzuela drogadicta?
Copy !req
804. ¿Dónde está?
Copy !req
805. Dime dónde está.
Copy !req
806. Dime dónde está.
Copy !req
807. Aquí, maldición.
Copy !req
808. ¡Perra!
Copy !req
809. ¡No eres nada, perra!
Copy !req
810. ¡No eres nada!
Copy !req
811. Tú no eres Jigsaw.
Copy !req
812. ¡Tú no eres Jigsaw, perra!
Copy !req
813. ¿Me oyes?
Copy !req
814. ¡No eres nada!
Copy !req
815. No eres Jigsaw, perra.
Copy !req
816. ¡No eres nada!
Copy !req
817. ¡Te mataré!
Copy !req
818. ¡No!
Copy !req
819. Es cierto.
Copy !req
820. Soy una asesina.
Copy !req
821. Él me quitó la vida.
Copy !req
822. Así que yo le regresé el favor.
Copy !req
823. No, Amanda, eso es lo que tú creíste.
Copy !req
824. Pero yo sé otra cosa.
Copy !req
825. Lo dejaste por muerto, ¿cierto?
Copy !req
826. Deja de jugar conmigo.
Copy !req
827. Pero yo limpié tus errores,
Copy !req
828. y te perdoné por ellos.
Copy !req
829. ¡Suéltame, por favor!
Copy !req
830. Lo que tú haces
no difiere del asesinato.
Copy !req
831. Tú torturas personas,
las ves morir.
Copy !req
832. ¿ Y ahora me ruegas que no mate
a esta mujerzuela inservible
Copy !req
833. por un juego tonto?
Copy !req
834. Nos estás llevando a un precipicio,
Amanda.
Copy !req
835. Retrocede.
Copy !req
836. Tonterías.
Copy !req
837. Nadie cambia.
Copy !req
838. Todo es una mentira.
Copy !req
839. Si tú fallas en esto, todos fallamos.
Copy !req
840. Si tienes éxito, todos lo tenemos.
Copy !req
841. Eso es una mentira.
Copy !req
842. Yo digo que ella no cambió.
Copy !req
843. Porque nadie cambia.
Copy !req
844. Nadie vuelve a nacer.
Copy !req
845. Son todas patrañas.
Copy !req
846. Son malditas mentiras,
Copy !req
847. y yo soy solo un peón
en tus estúpidos juegos.
Copy !req
848. ABRE LA PUERTA, JEFF
Copy !req
849. No significo nada para ti.
Copy !req
850. No, significas todo para mí.
Copy !req
851. ¡Maldición!
Copy !req
852. Nuestros destinos
están enlazados.
Copy !req
853. lntenté ayudarte, Amanda.
Copy !req
854. ¡Pues ayúdame!
Copy !req
855. Repárame.
Copy !req
856. ¡Repárame, maldito!
Copy !req
857. ¡Estoy aquí parada!
Copy !req
858. ¿Por qué es ella
tan importante para ti?
Copy !req
859. No es importante para mí.
Copy !req
860. Es importante para ti.
Copy !req
861. No es importante para mí.
Copy !req
862. Te ruego que reconsideres eso.
Copy !req
863. ÚLTlMA OPORTUNlDAD
Copy !req
864. Ésta es tu última oportunidad,
Amanda.
Copy !req
865. Ella no es nada.
Copy !req
866. Se acaba tu tiempo.
Copy !req
867. Piensa en lo que estás haciendo.
Copy !req
868. Piensa en todo lo que has hecho.
Copy !req
869. Piensa en todo
lo que me prometiste.
Copy !req
870. Piensa en nuestros sueños.
Copy !req
871. Piensa en el mañana.
Copy !req
872. ¿Lynn?
Copy !req
873. ¡Jeff!
Copy !req
874. Lynn.
Copy !req
875. Lynn.
Copy !req
876. - Lynn.
- Jeff.
Copy !req
877. Destruiste cuatro vidas.
Copy !req
878. Acabas
de asesinar a la esposa de Jeff.
Copy !req
879. Mi amor.
Copy !req
880. Amanda.
Copy !req
881. Está bien.
Copy !req
882. Ésta era tu prueba...
Copy !req
883. tu juego.
Copy !req
884. ¿ Qué quiero?
Copy !req
885. Quiero jugar un juego.
Copy !req
886. Esto es una prueba.
Copy !req
887. Una prueba para tu voluntad.
Copy !req
888. Tu voluntad de mantener viva
a una persona.
Copy !req
889. ¿Puedes hacer eso?
Copy !req
890. ¿Puedes seguir las reglas y darle
a alguien el regalo de la vida?
Copy !req
891. Estaba probándote.
Copy !req
892. Te recibí.
Copy !req
893. Me darás todo a mí.
Copy !req
894. Sí.
Copy !req
895. Cada célula de tu cuerpo.
Copy !req
896. Te seleccioné para que tengas
el honor de seguir el trabajo de mi vida.
Copy !req
897. Pero no lo hiciste.
Copy !req
898. Es cierto.
Copy !req
899. Soy una asesina.
Copy !req
900. Yo desprecio a los asesinos.
Copy !req
901. Tú no probaste
la voluntad de vivir de nadie.
Copy !req
902. El juego terminó.
Copy !req
903. En lugar de eso, les quitaste
sus únicas oportunidades.
Copy !req
904. Tus juegos eran imposibles de ganar.
Copy !req
905. Tus sujetos eran meras víctimas.
Copy !req
906. Tú.
Copy !req
907. No hay vuelta atrás.
Copy !req
908. ¿Comprendes eso?
Copy !req
909. En mi desesperación, decidí
darte una última oportunidad.
Copy !req
910. Puse todo en su lugar.
Copy !req
911. La escogiste porque es la mejor,
¿cierto?
Copy !req
912. Esa es una razón
por la cuál la escogí.
Copy !req
913. No sabías que Lynn y Jeff
eran esposos.
Copy !req
914. Tuve que ocultarte eso
por el propósito de mi juego.
Copy !req
915. Tuve que ocultar
el matrimonio arruinado,
Copy !req
916. la esposa infiel,
Copy !req
917. el esposo vengativo,
la hija descuidada.
Copy !req
918. Te permití que tomaras
tus propias decisiones.
Copy !req
919. Quería que tuvieras éxito.
Copy !req
920. ¡Amanda! Guárdala.
Copy !req
921. Confía en mí. Aun con esa arma,
Copy !req
922. Lynn tiene tu vida en sus manos.
Copy !req
923. Ella no es importante para mí.
Copy !req
924. Te ruego que reconsideres eso.
Copy !req
925. Quítale el cuello y déjala ir.
Copy !req
926. ¡Dije que no!
Copy !req
927. Las reglas de nuestro juego
son muy claras.
Copy !req
928. Debes mantenerte
dentro de las reglas.
Copy !req
929. Pero no pudiste.
Copy !req
930. Dios.
Copy !req
931. El juego terminó.
Copy !req
932. No has aprendido nada esta noche,
¿cierto?
Copy !req
933. Tu ira y tu venganza
solo dañarán a quienes amas.
Copy !req
934. Matarme solo te traerá más miseria.
Copy !req
935. No traerá de regreso a tu hijo.
Copy !req
936. Piensa en tu hija, Jeff.
Copy !req
937. Te necesita ahora más que nunca.
Copy !req
938. No puedes matarme, Jeff.
Copy !req
939. Tu esposa está muriendo, Jeff.
Copy !req
940. Se le acaba el tiempo.
Copy !req
941. Jeff no calcules mal.
Copy !req
942. Tu destino está en mis manos.
Copy !req
943. El destino de tu esposa
está en mis manos.
Copy !req
944. Te amo.
Copy !req
945. Te amo.
Copy !req
946. Te llevaré a casa.
Copy !req
947. Aunque no veas ninguna amenaza,
Copy !req
948. hay amenazas a todo tu alrededor.
Copy !req
949. Jeff, sintentas mover a tu esposa,
ella morirá.
Copy !req
950. Puedo tener una ambulancia aquí
en cuatro minutos.
Copy !req
951. ¿ Quieres sacar a tu esposa de aquí
esta noche?
Copy !req
952. ¿ Quieres que esté a salvo?
Copy !req
953. Quédate.
Copy !req
954. Ponte de pie y enfréntame, Jeff.
Copy !req
955. - Quédate conmigo.
- Ahora mismo.
Copy !req
956. ¿ Quieres recuperar tu vida?
Copy !req
957. ¿ Quieres, Jeff?
Copy !req
958. Yo puedo hacer que eso ocurra.
Copy !req
959. ¿ Qué será, Jeff?
Copy !req
960. Vamos. ¿Sí o no?
Copy !req
961. Sí.
Copy !req
962. ¿ Qué quieres?
Copy !req
963. Una prueba final.
Copy !req
964. Las reglas son simples.
Copy !req
965. Sobre la mesa hay unos implementos
bestiales
Copy !req
966. que puedes usar para extirpar mi carne
Copy !req
967. en venganza.
Copy !req
968. Para complacer tu obsesión.
Copy !req
969. O puedes escoger dejar de lado
tu venganza
Copy !req
970. y perdonar.
Copy !req
971. Puedes perdonarme por el dolor
Copy !req
972. que les causé a ti y a tu esposa hoy.
Copy !req
973. Jeff.
Copy !req
974. ¿ Qué será, Jeff?
Copy !req
975. Mi amor, no lo hagas.
Copy !req
976. Jeff.
Copy !req
977. Tú decides.
Copy !req
978. Te necesito.
Copy !req
979. Vida o muerte, Jeff.
Copy !req
980. Tú eliges.
Copy !req
981. Te perdono.
Copy !req
982. Jeff.
Copy !req
983. Jeff. ¡Jeff!
Copy !req
984. Jeff, no.
Copy !req
985. Te perdono.
Copy !req
986. RlTMO CARDÍACO
Copy !req
987. Hola, Jeff.
Copy !req
988. Hice esta cinta
como póliza de seguro.
Copy !req
989. ¡Jeff!
Copy !req
990. Y sestás oyéndola,
es hora de cobrar.
Copy !req
991. Yo fui tu prueba final de perdón.
Copy !req
992. Y sestás oyendo esto,
Copy !req
993. entonces fallaste.
Copy !req
994. Ahora debes pagar el precio.
Copy !req
995. El precio de vivir
solo por la venganza.
Copy !req
996. Ahora te daré algo por qué vivir.
Copy !req
997. Te dije que no podrías matarme, Jeff,
Copy !req
998. pero no te dije por qué.
Copy !req
999. Y la respuesta es simple.
Copy !req
1000. Yo soy el responsable
de la pérdida de tu hija.
Copy !req
1001. Yo soy la única persona que sabe
dónde está tu hija.
Copy !req
1002. Tiene un suministro limitado
de aire, Jeff,
Copy !req
1003. y si quieres recuperarla,
Copy !req
1004. tendrás que jugar un juego.
Copy !req
1005. ¡Jeff!
Copy !req