1. El nombre del sujeto
es John Kramer,
Copy !req
2. 52 años, hombre, caucásico.
Copy !req
3. Ha visto mejores días.
Copy !req
4. Tenemos un corte transversal
rectangular reciente
Copy !req
5. al lóbulo occipital izquierdo.
Copy !req
6. Es como neurocirugía
por la puerta trasera.
Copy !req
7. Revisemos el estómago.
Copy !req
8. Qué diablos?
Copy !req
9. Traigan a homicidios ahora mismo.
Copy !req
10. Dónde está?
Copy !req
11. Estaba en su estómago.
Copy !req
12. Abrela.
Copy !req
13. REPRODUCEME
Copy !req
14. Está allí, detective?
Copy !req
15. En ese caso, probablemente sea
Copy !req
16. el último en pie.
Copy !req
17. Ahora quizá tenga éxito
Copy !req
18. donde los otros han fallado.
Copy !req
19. Cree que se irá
sin que lo pongan a prueba?
Copy !req
20. Le juro
Copy !req
21. que mi trabajo continuará.
Copy !req
22. Cree que se acabó
solo porque estoy muerto?
Copy !req
23. No se acabó.
Copy !req
24. Los juegos acaban de empezar.
Copy !req
25. Qué carajo? Qué carajo?
Copy !req
26. Mis ojos.
Copy !req
27. Qué carajo? Qué carajo?
Copy !req
28. Qué carajo es esto?
Copy !req
29. Quién anda ahí?
Copy !req
30. Háblame. Qué haces?
Copy !req
31. Háblame.
Copy !req
32. Háblame.
Copy !req
33. Basta.
Copy !req
34. Para.
Copy !req
35. Basta.
Copy !req
36. Qué me haces?
Copy !req
37. Qué hice? Socorro.
Copy !req
38. Socorro.
Copy !req
39. Quién me hace esto?
Copy !req
40. Sólo aléjate de mí.
Copy !req
41. Qué hice?
Copy !req
42. SAW IV
Copy !req
43. - Lado derecho despejado.
- Lado izquierdo despejado.
Copy !req
44. Despejado.
Copy !req
45. POLICIA
Copy !req
46. En posición. Aguardando.
Copy !req
47. Espera allí.
Copy !req
48. Veo movimiento.
Copy !req
49. Tenemos un dispositivo.
Copy !req
50. Necesitas imagen antes de entrar.
Copy !req
51. Imagen antes de entrar.
Copy !req
52. Nos movemos ahora.
Copy !req
53. La entrada está despejada.
Copy !req
54. Es Kerry.
Copy !req
55. - Rigg.
- No lo hagas. No estamos seguros.
Copy !req
56. - Rigg, dije que no.
- Kerry.
Copy !req
57. - Deténganlo.
- No cruces esa puerta.
Copy !req
58. Kerry.
Copy !req
59. Carajo.
Copy !req
60. - Comunícame con la oficina del forense.
- Comprendido.
Copy !req
61. Que alguien le quite las ratas
de encima.
Copy !req
62. Pongamos algo de luz sobre esto.
Copy !req
63. ATESORA TU VIDA
Copy !req
64. Bájenla.
Copy !req
65. Sabes que no puedo hacer eso.
Copy !req
66. Dije que la bajaran.
Copy !req
67. Por favor.
Copy !req
68. Tratas de hacer que te maten?
Copy !req
69. Sabes que no se cruza una puerta
que no esté asegurada, nunca.
Copy !req
70. Creí que seguía viva,
Copy !req
71. pensé que podría salvarla.
Copy !req
72. Alguna vez pensaste
que acabaríamos aquí
Copy !req
73. cuando recién empezamos?
Copy !req
74. No vi que fuera a ocurrir así.
Copy !req
75. Por qué diablos seguimos haciéndolo?
Copy !req
76. Está en nuestra naturaleza salvarlos.
Copy !req
77. - Es lo que hacemos.
- Sí.
Copy !req
78. "Atesora Tu Vida".
Copy !req
79. - Qué?
- El maldito lema.
Copy !req
80. Se supone que atesoremos
nuestras vidas.
Copy !req
81. Cómo diablos se supone
que lo hagamos
Copy !req
82. cuando esta es nuestra vida?
Copy !req
83. Nosotros la escogimos.
Copy !req
84. - Vete a casa.
- Hoffman, vinieron dos agentes a verlo.
Copy !req
85. Comprendido.
Copy !req
86. - Det. Hoffman?
- Sí.
Copy !req
87. Soy la agente especial Lindsey Perez.
Copy !req
88. El es el agente especial Peter Strahm.
Copy !req
89. Cómo puedo ayudar al FBI?
Copy !req
90. Vinimos por la Det. Kerry.
Era nuestro contacto.
Copy !req
91. "Abre la puerta y me hallarás".
Copy !req
92. Qué?
Copy !req
93. - Qué es esto?
- La clave que vino
Copy !req
94. con nuestro último mensaje
de la Det. Kerry.
Copy !req
95. "Abre la puerta y me hallarás"
significa algo para ti?
Copy !req
96. Dónde está el cuerpo?
Copy !req
97. El flash del fotógrafo forense
registró este casquillo.
Copy !req
98. Estaba alojado entre el cuerpo
y el dispositivo.
Copy !req
99. Fíjense si tiene huellas.
Copy !req
100. Nos permiten el cuarto un minuto,
por favor? Gracias.
Copy !req
101. La cerradura estaba abierta.
Copy !req
102. Ella no podía escapar.
Copy !req
103. Fue construido para su ejecución.
Traicionó las reglas.
Copy !req
104. No es una trampa de Jigsaw,
entonces?
Copy !req
105. No, Amanda Young,
la cómplice...
Copy !req
106. - Esto no lo hizo Amanda Young.
- Cómo dices?
Copy !req
107. La Det. Kerry pesaba
aproximadamente 65 kilos.
Copy !req
108. El informe de arresto de Amanda Young
dice que pesa 53.5 kilos.
Copy !req
109. - Ella no pudo subirla allí sola.
- John Kramer estaba...
Copy !req
110. El paciente postrado de cáncer?
Tiene cerebro, no músculos.
Copy !req
111. También era ingeniero.
Pudo haber armado poleas...
Copy !req
112. O alguien más pudo haberlo ayudado.
Copy !req
113. Agente especial, si vino por algún
otro motivo que simplemente asistirnos...
Copy !req
114. Vinimos a hallar a la persona que
su departamento no pudo hallar, detective,
Copy !req
115. la que ayuda a Jigsaw
y a Amanda Young.
Copy !req
116. Con permiso.
Copy !req
117. Hallamos una marioneta en su posesión.
De qué se trata esto?
Copy !req
118. Es un juguete. Los niños
juegan con juguetes.
Copy !req
119. Eso es todo.
Copy !req
120. Y el triciclo?
Copy !req
121. El triciclo es de la infancia de John.
Copy !req
122. Un adulto tiene un triciclo toda su vida?
ES EL ASESINO QUE DICE LA POLICIA?
Copy !req
123. Seguramente ha conservado cosas
que le resultaban importantes.
Copy !req
124. CULTURAS MODERNAS
Mire, Srta. Tuck,
Copy !req
125. hay algún motivo por el que debamos
estar preocupados por su seguridad?
Copy !req
126. REVISTA DE INGENIERIA CIVIL
Copy !req
127. Quizá debería estar más preocupado
por Ud. Mismo.
Copy !req
128. Por qué no me dice todo lo que sabe
sobre John desde el comienzo?
Copy !req
129. La vida de John desafía la cronología
y la descripción lineal.
Copy !req
130. Entonces por qué no empezamos
desde el final y vamos para atrás?
Copy !req
131. Yo represento a la Srta. Tuck.
Copy !req
132. Ella sabe algo.
Copy !req
133. Creí que te ibas a casa.
Copy !req
134. Tienes vacaciones, no?
Tómatelas.
Copy !req
135. Termina la remodelación,
pasa tiempo con Tracy.
Copy !req
136. - Ella entiende.
- Entonces no la tomes por sentado.
Copy !req
137. - Eric sigue suelto, viejo.
- Eric lleva seis meses desaparecido.
Copy !req
138. Kerry desapareció cuatro días.
Sólo puedo ser tan optimista
Copy !req
139. - como me permiten los hechos.
- Sí, pues estoy en esto hasta hallarlo.
Copy !req
140. - Hallar su cuerpo no nos reivindicará.
- Hallarlo vivo lo hará.
Copy !req
141. Es hora de olvidar.
Copy !req
142. Quiero que te vayas a casa.
Copy !req
143. Te llamaré luego para asegurarme
de que todo está bien.
Copy !req
144. Quién es él?
Copy !req
145. El Tte. Rigg, comandante de SWAT.
Copy !req
146. - Qué problema tiene?
- Todos a su alrededor mueren.
Copy !req
147. Qué dice?
Copy !req
148. "Traté de llamarte cuatro veces.
Copy !req
149. La cena está en el refrigerador".
Copy !req
150. Y al final dice: "Te quiero".
Copy !req
151. Necesito ayudar a mi mamá
Copy !req
152. durante unos días.
Copy !req
153. Sólo...
Copy !req
154. ven conmigo, sí? Ahora.
Copy !req
155. No puedo.
Copy !req
156. Sí puedes,
Copy !req
157. pero no lo harás.
Copy !req
158. Lo que no puedes hacer
Copy !req
159. es salvar a todo el mundo.
Copy !req
160. Tracy.
Copy !req
161. Tracy, escúchame, por favor.
Copy !req
162. Grupo de Renovación Urbana:
Cuatro Paredes Hacen Un Hogar
Copy !req
163. John Kramer tenía una empresa
llamada Grupo de Renovación Urbana.
Copy !req
164. No hay ironía en eso, eh?
Copy !req
165. Qué miraba Rigg?
Copy !req
166. El interrogatorio de Jill Tuck.
Era la ex de Jigsaw. Es viejo.
Copy !req
167. Por qué lo mira alguien de SWAT?
Copy !req
168. Strahm, creo que realmente
deberíamos decirle a Hoffman
Copy !req
169. lo que dijo la Det. Kerry
en su último mensaje.
Copy !req
170. Dijo que dos oficiales podrían
correr peligro,
Copy !req
171. pero hasta que sepamos cuáles,
no queremos causar pánico.
Copy !req
172. Si el Det. Hoffman o alguien más
en esta comisaría corre peligro,
Copy !req
173. - creo que deberían saberlo.
- No es tu decisión.
Copy !req
174. Tienen algún progreso?
Copy !req
175. Estamos bien, gracias.
Copy !req
176. Jefe, parece que otro médico
desapareció del hospital.
Copy !req
177. - Quizá sea...
- Gracias.
Copy !req
178. Lo investigaré.
Copy !req
179. Si me necesitas, llama a mi celular.
La cafetera está a la vuelta.
Copy !req
180. - Niño o niña?
- Nina.
Copy !req
181. - No sabía que fueras casado.
- No lo soy.
Copy !req
182. Es una historia breve, créeme.
Copy !req
183. Tracy.
Copy !req
184. Hola, Of. Rigg.
Copy !req
185. Bienvenido a su renacimiento.
Copy !req
186. NO HAY TELEFONO
Carajo.
Copy !req
187. Durante años ha sido testigo
Copy !req
188. mientras sus colegas han caído.
Copy !req
189. Ud. Ha permanecido ileso
Copy !req
190. mientras que Eric Matthews
ha desaparecido.
Copy !req
191. Pero con su supervivencia
vino su obsesión...
Copy !req
192. la obsesión de evitar
que quienes lo rodean
Copy !req
193. tomen las decisiones equivocadas,
Copy !req
194. evitando así que Ud. Tome
las decisiones correctas.
Copy !req
195. Ud. Quería salvarlos a todos.
Copy !req
196. Esta noche le doy la oportunidad
Copy !req
197. de enfrentar su obsesión. Fíjese bien.
Copy !req
198. Eric Matthews sigue vivo.
Copy !req
199. - Eric.
- El bloque de hielo sobre el que está
Copy !req
200. se está derritiendo.
Copy !req
201. El tiene solo 90 minutos para salvarse.
Copy !req
202. El destino del Det. Hoffman está ligado
a la supervivencia de Eric.
Copy !req
203. Atienda a mi advertencia, Of. Rigg.
Copy !req
204. Sus vidas penden del hilo
Copy !req
205. de su obsesión.
Copy !req
206. Aprenderá a desapegarse
y así salvarlos de verdad?
Copy !req
207. La decisión es suya.
Copy !req
208. No te muevas.
Copy !req
209. VE LO QUE YO VEO
Copy !req
210. Dios.
Copy !req
211. Quítate la máscara. Manos arriba.
Copy !req
212. No puedo.
Copy !req
213. Of. Rigg, su primera prueba.
Copy !req
214. La persona frente a Ud. Necesita
su ayuda desesperadamente.
Copy !req
215. Pero no es su trabajo salvarlos.
Copy !req
216. Ud. Ve a esta persona
como una víctima.
Copy !req
217. Pero si quiere ver lo que yo veo,
Copy !req
218. debajo de la máscara
hay una criminal
Copy !req
219. que no merece la vida que lleva.
Copy !req
220. Su obsesión le dice
que salve a la víctima.
Copy !req
221. Yo le digo que se vaya.
La elección es suya.
Copy !req
222. - Eres policía?
- Qué?
Copy !req
223. - Eres policía?
- Sí, soy policía.
Copy !req
224. Qué es eso?
Qué hiciste?
Copy !req
225. - Están en los engranajes.
- Qué está en los engranajes?
Copy !req
226. La combinación. Sácame.
Copy !req
227. Córtame el cabello. Sólo sácame.
Córtame el cabello.
Copy !req
228. - Cálmate, cálmate.
- Apúrate.
Copy !req
229. Córtame el cabello, por favor.
Copy !req
230. Sácame.
Copy !req
231. Por favor. Adónde vas?
Copy !req
232. Espera, espera, espera.
Copy !req
233. - Mierda.
- Espera.
Copy !req
234. Pierdes el tiempo.
Copy !req
235. Basta.
Copy !req
236. Sácame de aquí.
Copy !req
237. Regresa aquí, maldito...
Copy !req
238. Bueno, lo siento.
Por favor regresa.
Copy !req
239. Dónde diablos está la combinación?
Copy !req
240. Mierda. Mierda.
Copy !req
241. Espera. Espera.
Copy !req
242. Tengo uno.
Copy !req
243. Tengo uno. Espera.
Copy !req
244. - Espera.
- Apúrate.
Copy !req
245. Ay, Dios.
Copy !req
246. - Sí?
- Sacamos una huella del casquillo.
Copy !req
247. Tenemos identificación.
Copy !req
248. Dios. Lo verificaste?
Copy !req
249. Dos veces.
Copy !req
250. Vamos, vamos.
Copy !req
251. Tengo otro. Espera.
Copy !req
252. - Espera, espera.
- Apúrate.
Copy !req
253. Lo tengo. 617. 617.
Copy !req
254. Espera, espera.
Copy !req
255. Salta.
Copy !req
256. Mierda.
Copy !req
257. Bueno, bueno, escucha,
Copy !req
258. quédate aquí. No toques nada.
Copy !req
259. Qué carajo?
Copy !req
260. Qué carajo haces? Qué haces?
Copy !req
261. Arroja el maldito cuchillo.
Copy !req
262. - Por favor.
- Baja el cuchillo.
Copy !req
263. Acabo de salvarte la vida.
Copy !req
264. - Te mataré.
- Arroja el cuchillo.
Copy !req
265. Estas huellas acaban de llegar.
Son del Of. Rigg.
Copy !req
266. - Fisk.
- Ahora no.
Copy !req
267. Recibimos una denuncia de "disparos"
en Park Place 23.
Copy !req
268. Es el apartamento de Rigg.
Copy !req
269. Hola, Brenda.
Copy !req
270. Quiero jugar un juego.
Copy !req
271. Un oficial tratará de salvarte.
Copy !req
272. Si tiene éxito, entonces empieza
tu juego.
Copy !req
273. Este hombre usará estas fotos
Copy !req
274. para sentenciarte por tus delitos.
Copy !req
275. Y el único modo de detenerlo
Copy !req
276. está pegado con cinta bajo la TV.
Copy !req
277. Déjalo salvarte la vida
Copy !req
278. y acepta tu destino
para pudrirte en prisión,
Copy !req
279. o mátalo
Copy !req
280. y garantiza tu libertad.
Copy !req
281. Toma tu decisión.
Copy !req
282. Uno salva una vida...
Uno la quita.
Copy !req
283. Te mataré,
Copy !req
284. maldita perra.
Copy !req
285. Rigg.
Copy !req
286. - Rigg, estás aquí? Rigg.
- Vamos. Muévanse, muévanse.
Copy !req
287. Dios.
Copy !req
288. Tengo uno.
Copy !req
289. Aquí hay uno.
Copy !req
290. Ha empezado.
Copy !req
291. Se emitió un boletín para Rigg.
Todos lo buscan.
Copy !req
292. - Tiene esposa. Dónde está?
- Aún no la localizamos.
Copy !req
293. Strahm...
Copy !req
294. dos detectives. Lo ves?
Copy !req
295. Hoffman... lo localizaste?
Copy !req
296. Aún no.
Copy !req
297. - Hoffman.
- Llamando.
Copy !req
298. Cómo explica al Det. Matthews?
Copy !req
299. - Sigue vivo.
- Seis meses.
Copy !req
300. Jigsaw nunca conservó a nadie
tanto tiempo.
Copy !req
301. A nadie más que a Amanda Young.
Copy !req
302. Crees que haya sido arreglado?
Copy !req
303. Por qué estos seis?
Copy !req
304. Hoffman es teniente condecorado.
No encaja con el perfil.
Copy !req
305. Eso ves tú, pero qué ve él?
Copy !req
306. VE LO QUE YO VEO
Copy !req
307. - Rigg trata de salvar a sus amigos.
- Quizá.
Copy !req
308. Tienes nombres y ubicación
de estas personas?
Copy !req
309. - Trabajo en ello.
- Esto es excesivo.
Copy !req
310. Es una trampa para anunciar
que Rigg es el cómplice.
Copy !req
311. O una celada para su coartada.
Todos a su alrededor no dejan de morir.
Copy !req
312. Dónde está él para decirnos
que es inocente o qué diablos hacen
Copy !req
313. estas fotos en su apartamento?
Mira allí.
Copy !req
314. Muévete, por favor.
Copy !req
315. "Cuatro Paredes Construyen
un Hogar".
Copy !req
316. Qué quiere que veamos
en estas paredes?
Copy !req
317. Las víctimas?
Copy !req
318. Una de estas fotos no corresponde.
Copy !req
319. La buscamos a ella.
Copy !req
320. Hablemos con ella ya.
Copy !req
321. Jill Tuck... dónde está?
Copy !req
322. Haz que desconecten el aire allí dentro.
Copy !req
323. Sra. Tuck,
Copy !req
324. soy la agente especial Perez, y él,
el agente especial Strahm.
Copy !req
325. Me gustaría disculparme por sacarla
de su lugar de trabajo.
Copy !req
326. Qué más creen que puedo ofrecerles?
Copy !req
327. Mis 100 horas de videos
de interrogación
Copy !req
328. y las pilas de pruebas sacadas
de mi casa
Copy !req
329. no les alcanzan para entender a John?
Copy !req
330. En realidad, no queremos hablar
de John, Sra. Tuck, sino de Ud.
Copy !req
331. De mí?
Copy !req
332. Por qué quieren hablar conmigo?
Esto no se trata de mí.
Copy !req
333. Así que dejemos de perder el tiempo
y díganme la verdadera razón
Copy !req
334. por la que me trajeron aquí.
Copy !req
335. ULTIMA PRUEBA
Copy !req
336. Oye, tú.
Copy !req
337. Déjame ir.
Copy !req
338. Me oyes?
Copy !req
339. Me oyes,
Copy !req
340. maldito hijo de puta?
Copy !req
341. Quién es mi nena?
Copy !req
342. Qué carajo miras?
Copy !req
343. Eh? Qué carajo?
Copy !req
344. Oye.
Copy !req
345. Señor, señor.
Copy !req
346. Señor, puedo ayudarlo?
Copy !req
347. ELLA TE NECESITABA
Copy !req
348. Hola, Of. Rigg. A fin de que Ud.
Copy !req
349. Me entienda por completo,
Copy !req
350. debe... sentir lo que yo siento.
Copy !req
351. La foto que ve
pertenece a un hombre
Copy !req
352. - que necesita ayuda desesperadamente.
- Señor?
Copy !req
353. En el siguiente cuarto están
las herramientas para su salvación.
Copy !req
354. Su vida está en sus manos.
Copy !req
355. Pero al final, solo él
puede salvarse a sí mismo.
Copy !req
356. Cuidado. Hay cámaras observando...
Copy !req
357. y Ud. Debe ocultar su identidad.
Copy !req
358. Tome su decisión.
Copy !req
359. - Señor?
- Qué carajo hace?
Copy !req
360. No lo sé. Tendrá que...
Mire, mire,
Copy !req
361. - tendrá que irse.
- La gente trata de dormir.
Copy !req
362. Sí, sé que la gente trata de dormir.
Ud. Es quien...
Copy !req
363. Sí, no puede dormir aquí.
Tiene que irse.
Copy !req
364. Sí, no puede dormir aquí, de acuerdo?
Copy !req
365. Eso no es una cama.
No, debe irse.
Copy !req
366. No, no puede usar el baño.
Mire, mire, no.
Copy !req
367. Tendrá que irse.
Muy bien.
Copy !req
368. Chance, ven, chiquita.
Copy !req
369. Chance. Chance.
Copy !req
370. Qué haces? Vamos.
Copy !req
371. Chance, ven aquí.
Ven aquí.
Copy !req
372. Qué tienes allí, eh?
Qué tienes?
Copy !req
373. Ven aquí. Ven.
Qué tienes allí?
Copy !req
374. Bien, "Cuatro paredes construyen
un hogar".
Copy !req
375. - Quiere aclararlo?
- Qué cosa?
Copy !req
376. Qué hacen sus fotos
en la escena del crimen.
Copy !req
377. Le suena "cuatro paredes
construyen un hogar"?
Copy !req
378. "Atesora tu vida"?
Copy !req
379. "Atesora tu vida" es el concepto
Copy !req
380. en que se construyó toda esta clínica...
Copy !req
381. atesora tu vida... tu vida.
Copy !req
382. - Es el lema de él.
- No, es el suyo...
Copy !req
383. de la clínica que Ud. Dirige.
Copy !req
384. Carajo, viejo, llevo aquí
tres malditas horas.
Copy !req
385. - Cierra el culo.
- Cállate tú.
Copy !req
386. Estás completamente loco?
Copy !req
387. Amigos, vamos, cálmense.
Copy !req
388. Cecil.
Copy !req
389. Basta, Gus.
Copy !req
390. Termínala ya, por favor.
Copy !req
391. No quieres hacer eso.
Copy !req
392. - Qué carajo es tu problema?
- Tú eres mi problema.
Copy !req
393. Y te vuelves el de todos
los demás también.
Copy !req
394. Cómo se siente sobre un marido
Copy !req
395. que toma el lema
de su clínica de drogadicción,
Copy !req
396. diseñado para ayudar a la gente,
y lo convierte
Copy !req
397. en un mantra maniático de tortura?
Copy !req
398. Esa parte de John no tiene
nada que ver conmigo.
Copy !req
399. Mire, Sra. Tuck, acabo
de salir de un cuarto
Copy !req
400. con más sangre en las paredes
que pintura.
Copy !req
401. Desaparecieron dos oficiales
y hay una creciente pila de cuerpos
Copy !req
402. a su paso. Y cada detalle
que descubrimos
Copy !req
403. sobre su marido del Salón
de la Fama de psicópatas...
Copy !req
404. - Ex.
apunta hacia Ud.
Copy !req
405. Como posible cómplice.
Copy !req
406. Sólo tengo curiosidad
en cuanto al por qué.
Copy !req
407. Hay mucha gente
Copy !req
408. buscando respuestas,
Copy !req
409. queriendo culpar a alguien.
Copy !req
410. Esa persona es Ud.
Copy !req
411. Pero sabe cuál es la mejor parte?
Copy !req
412. No tengo que convencer
a todo el mundo.
Copy !req
413. Sólo a 12 personas.
Copy !req
414. Bien, cuénteme de su taller.
Copy !req
415. Quédate allí.
Déjame encender las luces.
Copy !req
416. Vaya, es grande.
Copy !req
417. Esto es exactamente lo que habías
estado buscando.
Copy !req
418. Bonito, eh?
Copy !req
419. Este es el reloj?
Qué tiene de especial?
Copy !req
420. Salvo por el hecho de que todo
el trato dependía de él?
Copy !req
421. El mecanismo interno.
Copy !req
422. Tiene 300 anos de antigüedad.
Copy !req
423. Sigue funcionando.
Copy !req
424. Soportó el paso del tiempo.
Copy !req
425. Espera a ver este espacio.
Copy !req
426. Te tengo una sorpresa.
Copy !req
427. Por qué haces esto?
Copy !req
428. Por qué?
Copy !req
429. Esto fue... fue un error.
Copy !req
430. Ocurrió hace mucho tiempo.
Y pagué por ello.
Copy !req
431. Sólo déjame... déjame ir, sí?
Copy !req
432. Qué hay detrás de esa puerta?
SIENTE LO QUE YO SIENTO
Copy !req
433. "Uno salva una vida. Uno la quita".
Copy !req
434. Pruébala en la puerta. Pruébala.
Copy !req
435. - Ay, no, no.
- Atrás. Atrás.
Copy !req
436. Vamos, vamos.
Copy !req
437. Eric. Dios.
Copy !req
438. - Socorro. Ayúdenme.
- Aléjate de allí.
Copy !req
439. Qué sabes del tipo de la TV?
Qué sabe de Eric Matthews?
Copy !req
440. No sé quién es.
Copy !req
441. - Qué carajo es esto?
- No lo sé.
Copy !req
442. Qué vas a hacerme?
Copy !req
443. Si estás pasando esta cinta,
estás un paso más cerca
Copy !req
444. a entender de verdad
cómo salvar una vida.
Copy !req
445. Como oficial de la ley,
te hallas indeciso...
Copy !req
446. - Quién es ese?
- Cállate.
Copy !req
447. es el hombre frente a ti una víctima
o alguien que comete violencia?
Copy !req
448. Puto enfermo.
Copy !req
449. Su salvación no está en tus manos.
Copy !req
450. Es tu elección, si deseas,
Copy !req
451. ponerla en las suyas.
Copy !req
452. Una vez que se aprende
esta lección,
Copy !req
453. te hallarás un paso más cerca
Copy !req
454. a salvar de verdad a Eric Matthews.
Copy !req
455. Sin ti, el juego de este hombre
no puede empezar.
Copy !req
456. Oblígalo a tomar posición
de enfrentar a sus demonios
Copy !req
457. y déjalo que tome la decisión.
Copy !req
458. No despiertes a los vecinos.
Copy !req
459. Carajo. Esto haces
en tu tiempo libre?
Copy !req
460. Vamos, toda, chiquita.
Sé buena putita.
Copy !req
461. Súbete a la maldita cama.
Súbete a la cama.
Copy !req
462. Muévete.
Copy !req
463. Atate.
Copy !req
464. - Qué?
- Atate.
Copy !req
465. Por favor no me hagas hacer esto.
Yo sé...
Copy !req
466. sé que me equivoqué. Lo sé.
Copy !req
467. Apúrate. Apúrate.
Copy !req
468. Levanta las malditas manos
Copy !req
469. No sé. No sé.
Copy !req
470. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
471. Escucha, lo siento de verdad.
Copy !req
472. Dale las herramientas
que salvarán su vida.
Copy !req
473. Qué dice? Qué dice?
Copy !req
474. Qué es eso?
Copy !req
475. - Tómalas.
- Por qué?
Copy !req
476. Hola, lvan. Como voyeur,
Copy !req
477. has guardado fotos de tus víctimas.
Copy !req
478. - Déjame ir.
- Puedes ver el dolor
Copy !req
479. que les ocasionaste?
Copy !req
480. Has destrozado sus vidas.
Copy !req
481. Has usado tu cuerpo
como instrumento de abuso.
Copy !req
482. Ahora te doy la oportunidad
de decidir
Copy !req
483. qué es más importante...
Copy !req
484. tus ojos, que te han hecho
desviarte ciegamente
Copy !req
485. o tu cuerpo,
Copy !req
486. que les ha causado a quienes te rodean
Copy !req
487. un sufrimiento interminable.
Copy !req
488. Te han dado las herramientas
que pueden salvar tu vida.
Copy !req
489. Pero decide rápido.
En 60 segundos,
Copy !req
490. la desición será tomada por ti.
Copy !req
491. Puedo hacerlo. Uno más.
Puedo hacerlo.
Copy !req
492. Vuélvete el maestro y salva una vida.
Regresa adonde empezó todo.
Copy !req
493. Tendrás que decirme cómo te hiciste
Copy !req
494. esos moretones en la mano
y en el cuello.
Copy !req
495. Fue un accidente o alguien
te lo hizo a propósito?
Copy !req
496. Puedes evitar que ocurra
si me dices la verdad.
Copy !req
497. Tome asiento, por favor.
Copy !req
498. Ya quiero irme a casa.
Copy !req
499. El hijo de perra miente.
Copy !req
500. Lo ha hecho antes. Ella lo permite.
Copy !req
501. La historia de la niña no lo corrobora.
Qué puedo hacer?
Copy !req
502. Jane, no puedo dejarte ir a casa
en este momento, sí?
Copy !req
503. Regresa a clase, cariño.
Copy !req
504. Ya les dije, oficiales, a veces
estos niños...
Copy !req
505. se descontrolan.
Copy !req
506. - Quíteme las manos de encima.
- Oiga, tranquilo.
Copy !req
507. Rigg. Rigg.
Copy !req
508. No. Sal. Sal ya.
Copy !req
509. Acabas de cometer el mayor error
de tu vida.
Copy !req
510. Me oyes? Le quitaré
Copy !req
511. todo lo que tiene,
maldito chupavergas.
Copy !req
512. Qué dulce, Sra. Tuck,
Copy !req
513. pero si lo ama tanto,
por qué lo dejó?
Copy !req
514. - El me dejó mucho antes que yo a él.
- Bien, la gente termina.
Copy !req
515. Las relaciones acaban.
Se llama vida.
Copy !req
516. El empezó a masacrar gente.
Copy !req
517. - Gideon significaba todo para él.
- Gideon? Disculpe, quién?
Copy !req
518. Sabe algo del zodíaco chino?
Copy !req
519. Ay, Jill, no, no.
Copy !req
520. No solo quedé embarazada.
Copy !req
521. Se planeó cuidadosamente.
Copy !req
522. Todo lo era con John.
Copy !req
523. - Gracias.
- Nos vemos.
Copy !req
524. - Adiós.
- Adiós. Permítame.
Copy !req
525. Gracias.
Copy !req
526. - Gracias. Que tenga buenas noches.
- Igualmente.
Copy !req
527. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
528. Hola, cariño, quieres companía?
Copy !req
529. Qué haces?
Copy !req
530. Sabes qué es este edificio?
Copy !req
531. Es una clínica de salud.
Copy !req
532. Eres una chica hermosa. Vete a casa.
Copy !req
533. Mi chaqueta. Olvidé mi chaqueta.
Copy !req
534. - Olvidé mi chaqueta.
- Cecil...
Copy !req
535. Por favor, Jill, por favor.
Está allí.
Copy !req
536. Mira, está allí.
Por favor. Vamos.
Copy !req
537. Gracias.
Copy !req
538. Gracias.
Copy !req
539. Escúchame. No quiero lastimarte,
de acuerdo?
Copy !req
540. Vas a abrir esa maldita puerta.
Copy !req
541. Abre esa maldita puerta. Abrela.
Copy !req
542. Abrela.
Copy !req
543. Carajo. Cuál es la maldita llave?
Copy !req
544. - Cuál llave?
- Esa.
Copy !req
545. Carajo.
Copy !req
546. Quédate allí.
Copy !req
547. Cecil?
Copy !req
548. No llores. No, no, vas a estar bien.
Copy !req
549. Carajo.
Copy !req
550. Necesito ayuda aquí.
Copy !req
551. Ayudante.
Copy !req
552. Ella es mi esposa. Está embarazada.
Copy !req
553. - De cuánto tiempo, señor?
- Siete meses.
Copy !req
554. Sólo quería ayudarlos.
Copy !req
555. No puedes ayudarlos.
Copy !req
556. Tienen que ayudarse a sí mismos.
Copy !req
557. Bien, repasemos:
Copy !req
558. Chica ama a chico.
Chico ama a chica.
Copy !req
559. El chico embaraza a la chica.
La chica pierde el bebé.
Copy !req
560. El chico se vuelve asesino en serie.
Copy !req
561. Jill, no te creo.
Copy !req
562. Vas a querer ver esto.
Copy !req
563. Muy bien, ella no se va.
Copy !req
564. El ha sido identificado
como lvan Landsness.
Copy !req
565. Lo absolvieron de violación
tres veces.
Copy !req
566. Tuvo que arrancarse los ojos
para poder liberarse.
Copy !req
567. Cómo se mete algo así en un cuarto
de motel sin ser detectado?
Copy !req
568. Pieza por pieza.
Copy !req
569. El cuarto ha estado alquilado
los últimos seis días
Copy !req
570. a un abogado llamado Art Blank.
Desapareció dos semanas atrás.
Copy !req
571. Investiga su nombre.
Consigue sus domicilios.
Copy !req
572. Dos de las cinco personas en las paredes
del apartamento del Of. Rigg murieron.
Copy !req
573. Cada compañero con quien trabajó...
muerto.
Copy !req
574. Rigg no mató a lvan.
Iván tomó su propia decisión.
Copy !req
575. No es ese todo el mantra de Jigsaw?
Copy !req
576. Esto no se trató de lvan.
No fue su prueba.
Copy !req
577. Se trató de Rigg.
Copy !req
578. Mira estas fotos.
Dime cómo te sientes.
Copy !req
579. Mira a estas mujeres
y dime cómo te sientes.
Copy !req
580. - Enojada. Enfurecida.
- Exactamente.
Copy !req
581. El padrote, el violador... Jigsaw
quería que Rigg viera lo que él ve.
Copy !req
582. Quería que sintiera lo que él siente.
Copy !req
583. Esto no se trató de que Rigg
salvara a sus amigos.
Copy !req
584. Lo está reclutando.
Copy !req
585. Gracias. Art Blank tiene un montón
de propiedades.
Copy !req
586. El último domicilio conocido
es a un par de calles de aquí.
Copy !req
587. - Lado derecho despejado.
- Lado izquierdo despejado.
Copy !req
588. - Despejado.
- Despejado.
Copy !req
589. ABRE LA PUERTA
Y ME HALLARAS
Copy !req
590. CORRES PELIGRO DE ACERCARTE
DEMASIADO... DA UN PASO ATRAS
Copy !req
591. Qué significa esto?
Copy !req
592. Somos los dos blancos de Jigsaw.
Copy !req
593. Muérete.
Copy !req
594. PELIGRO
ALTO VOLTAJE
Copy !req
595. Oye, imbécil, si saltas
de ese bloque,
Copy !req
596. lo electrocutarás.
Copy !req
597. Si ese hielo se hubiera derretido más,
estaría frito, entiendes?
Copy !req
598. Escúchalo.
Copy !req
599. Acabas de cometer el peor error
de tu vida,
Copy !req
600. - chupavergas.
- Cálmate.
Copy !req
601. Haremos que alguien lo examine,
sí?
Copy !req
602. Mi cliente tiene una nariz rota
y un pómulo fracturado.
Copy !req
603. La licencia administrativa con paga
no es aceptable.
Copy !req
604. La investigación de Al
ha empezado.
Copy !req
605. En este precinto?
Qué me conseguirá eso?
Copy !req
606. - La verdad.
- Yo te diré cuál es la verdad.
Copy !req
607. La verdad es que tengo
un testigo ocular.
Copy !req
608. La esposa del hombre?
Ella se beneficiará tanto como él
Copy !req
609. si fuera a haber un arreglo financiero,
Copy !req
610. lo que no ocurrirá
porque él está mintiendo.
Copy !req
611. El atacó primero al Of. Rigg.
Copy !req
612. Eso según quién?
Copy !req
613. Yo. Lo vi todo.
Copy !req
614. Quieres testificar ante
el gran jurado?
Copy !req
615. Ya firmé una declaración de Al.
Los cargos serán retirados.
Copy !req
616. Ah, Uds. Son... son buenos.
Copy !req
617. Saben, obviamente son muy unidos
en esta comisaría.
Copy !req
618. Pero yo regresaré. Lo sabes, no?
Copy !req
619. Digo, un día quizá lo haga.
Regresará a ti.
Copy !req
620. Entiendes?
Copy !req
621. Hijo de puta.
Copy !req
622. Entiendes?
Copy !req
623. Bueno.
Copy !req
624. Hijo de puta.
Copy !req
625. Tendrás que decirme cómo te hiciste
esos moretones
Copy !req
626. en la mano y en el cuello.
Copy !req
627. SALVA COMO SALVO YO
Copy !req
628. Rigg. Rigg.
Copy !req
629. TU VIDA ESTA EN SUS MANOS
Copy !req
630. PODER DE FLORES
Copy !req
631. Lo hice. Gané.
Copy !req
632. Qué diablos hiciste?
Copy !req
633. Yo...
Copy !req
634. Qué pasa?
Copy !req
635. El cuerpo humano
es un organismo fascinante.
Copy !req
636. Puede soportar la herida más brutal...
Copy !req
637. y sin embargo repararse
milagrosamente.
Copy !req
638. Pero lo sabe demasiado bien.
Copy !req
639. Cuántos huesos rotos ha sufrido
Copy !req
640. a manos de su marido?
Copy !req
641. Cuántas heridas superficiales
has sufrido?
Copy !req
642. Socorro.
Copy !req
643. Con tiempo, los moretones
se han curado, pero su dolor no.
Copy !req
644. El Sistema Vascular
Copy !req
645. Hoy te doy poder de tomar control
de tu vida.
Copy !req
646. Puedes desconectarte
de la única cosa
Copy !req
647. que les ha traído tanto dolor
a ti y a otros?
Copy !req
648. Con el tiempo, tus heridas sanarán.
Copy !req
649. TU VIDA ESTA EN MANOS DE ELLA
Copy !req
650. Las de él, sin embargo, no.
Copy !req
651. Remueve los lazos que te atan...
Copy !req
652. Sáquenme de aquí.
Copy !req
653. o muere desangrada
por tu inactividad.
Copy !req
654. La decisión es tuya.
Copy !req
655. De acuerdo. Bueno, bueno.
Copy !req
656. Aquí vamos.
Copy !req
657. Lo siento.
Copy !req
658. Morgan, Morgan, qué carajo haces?
Copy !req
659. Ayúdame. Por favor, ayúdame.
No puedo hacer esto.
Copy !req
660. - Por favor ayúdame.
- Cálmate.
Copy !req
661. No, no te vayas. No te vayas.
Espérame.
Copy !req
662. Por favor sácame.
Por favor, sácame.
Copy !req
663. No. No te vayas.
No me dejes aquí.
Copy !req
664. Ayúdame a bajar.
Copy !req
665. Hola, Of. Rigg.
Qué ha aprendido hasta ahora?
Copy !req
666. La experiencia es una maestra severa.
Copy !req
667. Primero llega la prueba.
Copy !req
668. Segundo, la lección.
Copy !req
669. SALVA COMO SALVO YO
Si va a salvar como salvo yo,
Copy !req
670. entonces verá que la persona
ante Ud.
Copy !req
671. No es más que un estudiante.
Copy !req
672. Así que le pregunto, Of. Rigg,
Copy !req
673. la alumna aprendió su lección?
Copy !req
674. Le enseñaron el error
de sus costumbres?
Copy !req
675. Ella ve ahora
Copy !req
676. - el mundo de otro modo?
- Por favor, ayúdame.
Copy !req
677. Of. Rigg, la clave de la libertad
de esta persona
Copy !req
678. yace en la palma de tu mano.
Copy !req
679. Pero solo después de que ella
haya hecho su propia parte
Copy !req
680. podrás jugar tu papel
en su salvación.
Copy !req
681. Pero una vez
que se ha emitido juicio,
Copy !req
682. la clave para hallar su próximo destino
Copy !req
683. está en el mapa.
Copy !req
684. - Quién le hizo esto?
- No lo sé.
Copy !req
685. Socorro, por favor. Socorro.
Copy !req
686. No se mueva.
Trataré de quitarle esto.
Copy !req
687. Gracias. Gracias.
Copy !req
688. Ay, carajo.
Copy !req
689. Así es. "Fuera del mapa".
Copy !req
690. Fuera del mapa.
Copy !req
691. Tracy.
Copy !req
692. VETE A CASA
"Vete a casa".
Copy !req
693. Dónde está ella?
Copy !req
694. Tengo tanto frío. Por favor.
Copy !req
695. VETE A CASA
Copy !req
696. Quiero vivir.
Copy !req
697. Tendrá que salvarse sola.
Copy !req
698. No me deje. Por favor,
no me deje.
Copy !req
699. Ayúdeme por favor. No se vaya.
Copy !req
700. Quiero dejar de jugar.
Copy !req
701. Por qué no me matas?
Copy !req
702. - Cállate.
- Ya no quiero jugar más.
Copy !req
703. "Salva como yo salvo".
Copy !req
704. Y qué hizo? Liberarla a ella
y dejarlo morir a él?
Copy !req
705. Este tipo no tenía oportunidad.
Tiene barretas que le atraviesan
Copy !req
706. las arterias principales del cuerpo.
"Su vida está en manos de ella".
Copy !req
707. Rigg no lo mató. Fue su esposa.
Copy !req
708. Ella identificó al Of. Rigg,
dijo que la salvó.
Copy !req
709. - La salvó?
- Sí.
Copy !req
710. Ella pasó el juicio de Rigg,
se arregló y recuperó su libertad.
Copy !req
711. - Sí.
- El segundo domicilio?
Copy !req
712. En serio? Bueno, sí.
Qué bueno. Bueno.
Copy !req
713. Pero aún necesito esa dirección.
Mándamela por texto.
Copy !req
714. Acabo de hallar algo interesante
sobre las tres personas en las trampas.
Copy !req
715. Todos fueron representados
por un abogado llamado Art Blank.
Copy !req
716. - Los sacó a todos?
- Sí, pero espera. Es aún mejor.
Copy !req
717. También es el abogado de Jill Tuck.
Copy !req
718. Cuidado.
Copy !req
719. - La guarida... dónde está la guarida?
- Hubo una redada. No existe.
Copy !req
720. Jigsaw quería que la halláramos.
Dónde se juega el nuevo juego?
Copy !req
721. Si hallamos ese lugar...
hallamos a Rigg.
Copy !req
722. Tenemos una segunda dirección.
Hay una co-propietaria.
Copy !req
723. - Quién?
- Jill Tuck.
Copy !req
724. - Jill Tuck? Dónde está el edificio?
- Aquí. Es este edificio.
Copy !req
725. OFICINA
SALA 214
Copy !req
726. Hola, Agte. Perez.
Copy !req
727. Y bienvenida al mundo
que ha estudiado mucho tiempo.
Copy !req
728. Su compañero, el Agte. Strahm,
Copy !req
729. pronto le quitará la vida
a un hombre inocente.
Copy !req
730. Obedezca mi advertencia, Agte. Perez.
Copy !req
731. Su próxima jugada es crítica.
Copy !req
732. Abra la puerta...
Copy !req
733. Qué es eso?
Copy !req
734. Te tengo.
Copy !req
735. Paramédicos.
Copy !req
736. Socorro.
Copy !req
737. Quédate conmigo.
Bien, vamos.
Copy !req
738. Respiraciones cortas. Vamos.
Copy !req
739. Quédate conmigo. Muy bien.
Copy !req
740. Muy bien. Estarás bien.
Estarás bien.
Copy !req
741. Oye. Ven aquí.
Copy !req
742. Mira.
Copy !req
743. Vamos.
Copy !req
744. Carajo.
Copy !req
745. - Basta. Basta.
- Hijo de perra.
Copy !req
746. Carajo.
Copy !req
747. Basta. Carajo.
Copy !req
748. Escúchame, no soy yo
de quien tienes que preocuparte.
Copy !req
749. Me entiendes? No soy yo
de quien debes preocuparte,
Copy !req
750. imbécil.
Copy !req
751. De hecho, recomiendo que sigas vivo
Copy !req
752. hasta que el maldito reloj
acabe su cuenta regresiva.
Copy !req
753. Estas son las buenas noticias:
Si el otro tipo pasa su prueba,
Copy !req
754. los tres podremos salir en libertad.
Copy !req
755. Mírame.
Copy !req
756. Mírame.
Copy !req
757. Si no te quedas en el bloque,
tu compañero será electrocutado.
Copy !req
758. Ahora, mi tarea final.
Copy !req
759. Eso es.
Copy !req
760. Vivir o morir.
Copy !req
761. Tú tomas la decisión.
Copy !req
762. Sra. Perez?
Copy !req
763. Hola. Soy Peter Strahm.
Trabajo con su hija, Lindsay.
Copy !req
764. Sí. Tengo malas noticias.
Copy !req
765. SE CONOCE LA IDENTIDAD DE JIGSAW
Copy !req
766. Ves eso, Jill?
Es una acusación federal.
Copy !req
767. Tiene tu nombre.
Copy !req
768. Quieres poner el de otra persona?
Empieza a hablar conmigo, sí?
Copy !req
769. Qué pasa con la muñeca?
Por qué el triciclo?
Copy !req
770. Quiénes eran los socios de John
antes de que enloqueciera?
Copy !req
771. No era el tipo de tener socios.
Copy !req
772. Dónde diablos está Art Blank?
Copy !req
773. Obstrucción de justicia. Cómplice.
Copy !req
774. Conspirador para homicidio.
Copy !req
775. Háblame.
Copy !req
776. En 15 minutos morirá más gente, Jill...
oficiales de policía.
Copy !req
777. Es un socio. Un amigo.
Copy !req
778. Es el cómplice que hemos
estado buscando
Copy !req
779. y es tu maldito abogado.
Copy !req
780. Ves esto? Es sangre de mi companera.
Copy !req
781. Ahora lucha por su vida
Copy !req
782. debido al lunático de tu marido.
Copy !req
783. Qué pasó entre Jigsaw y Art Blank?
Copy !req
784. John?
Copy !req
785. Supongo que tampoco está aquí.
Copy !req
786. Qué carajo es este lugar, Jill?
Copy !req
787. - No te enojes.
- Qué?
Copy !req
788. Estás bien?
Copy !req
789. No devuelves mis llamadas, viejo.
Copy !req
790. Escucha, John, yo...
Copy !req
791. Lo siento. Lo entiendo.
Copy !req
792. Lo que ocurrió fue una tragedia.
Copy !req
793. Pero debo decirte...
Copy !req
794. escucha, John, debo decirte que
estos edificios en que trabajamos...
Copy !req
795. Quédatelos.
Dale mi parte a Jill.
Copy !req
796. No funciona así, John.
Verás, somos socios.
Copy !req
797. Tus disenos harán especiales
a esos edificios.
Copy !req
798. Tenemos a 40 familias listas
a mudarse... 40 familias, John,
Copy !req
799. de bajos ingresos.
Copy !req
800. No puedes simplemente irte.
Copy !req
801. Tú eres su salvador, John.
Copy !req
802. Largo de aquí.
Copy !req
803. A quién le hablas así?
Soy yo, John.
Copy !req
804. - Oíste lo que dije?
- Te oí, John.
Copy !req
805. Largo de...
Copy !req
806. Me oíste.
Copy !req
807. Bueno, John. Te cuidas.
Copy !req
808. Llámame cuando te sientas mejor.
Copy !req
809. El me culpó a mí.
Copy !req
810. No creo que pudiera
perdonarme jamás.
Copy !req
811. En su mente, nuestro tiempo
había terminado.
Copy !req
812. Le diagnosticaron cáncer
poco después.
Copy !req
813. MEDICO ONCOLOGO
Copy !req
814. Trataste de volver a ponerte
en contacto?
Copy !req
815. Lo intenté.
Copy !req
816. Pero salió una persona distinta
de ese accidente.
Copy !req
817. Alguien más sobrevivió.
Copy !req
818. - Te pedí que no vinieras.
- Necesito hablar contigo.
Copy !req
819. John, John,
Copy !req
820. mira esto. Qué es?
Copy !req
821. Por qué tienes la foto de Cecil?
Copy !req
822. Qué has hecho con él?
Copy !req
823. Le dije que no diera
por sentada su vida.
Copy !req
824. Quiero jugar un juego.
Copy !req
825. Tu vida es una mentira.
Copy !req
826. Ahora llega el momento
de la verdad.
Copy !req
827. Como drogadicto y vividor,
Copy !req
828. has jugado a la ruleta con la vida
de otra gente.
Copy !req
829. Hoy juegas con la tuya.
Copy !req
830. AÑO DEL CERDO
Copy !req
831. Carajo.
Copy !req
832. Oye, eres tú.
Copy !req
833. Tú me hiciste esto.
Copy !req
834. No, te lo hiciste tú mismo.
Copy !req
835. Tu codicia se llevó la vida
de un nino inocente.
Copy !req
836. Podrías darme tiempo de explicar,
por favor?
Copy !req
837. No puedo darte tiempo. Nadie puede.
Copy !req
838. El tiempo es una ilusión.
Copy !req
839. Mira, mira, lo siento. Lo siento.
Copy !req
840. Te perdono, Cecil. De verdad.
Copy !req
841. La adicción te arruinó la vida.
Copy !req
842. Estoy sangrando, viejo.
Copy !req
843. Por favor, déjame ir.
Copy !req
844. Podría dejarte ir.
Copy !req
845. Eso no te serviría.
Copy !req
846. Te diré lo que haré, sin embargo.
Te daré una herramienta
Copy !req
847. para reclamar tu vida,
Copy !req
848. para descartar los vicios que tanto
han corrompido tu alma.
Copy !req
849. No tengo alma.
Copy !req
850. Quizá lo hagas
en la próxima vida, Cecil.
Copy !req
851. Verás, las cosas no son secuenciales.
Copy !req
852. Lo bueno no lleva a lo bueno,
ni lo malo a lo malo.
Copy !req
853. La gente roba y no los pescan,
Copy !req
854. viven la buena vida.
Copy !req
855. Otros mienten, engañan
Copy !req
856. y salen electos.
Copy !req
857. Algunos paran para ayudar
a un conductor en problemas
Copy !req
858. y son eliminados por un camión
a exceso de velocidad.
Copy !req
859. Y no hay justificación para ello.
Copy !req
860. Todo lo que importa es cómo juegas
las cartas que te tocan.
Copy !req
861. Mírame.
Copy !req
862. Entiendes lo que te digo?
Copy !req
863. Ah, sí.
Copy !req
864. Lo entiendo.
Copy !req
865. Estás completamente loco.
Copy !req
866. Qué carajo es eso?
Copy !req
867. Es la herramienta...
Copy !req
868. la herramienta que salvará tu vida.
Copy !req
869. Quiero jugar un juego.
Copy !req
870. Tu vida es una mentira, Cecil.
Copy !req
871. Ahora llega tu momento de la verdad.
Copy !req
872. Como drogadicto y ladrón,
Copy !req
873. te has aprovechado
de la bondad de otros
Copy !req
874. para alimentar tu adicción.
Copy !req
875. Hoy sacaremos a la luz
Copy !req
876. la fealdad que llevas dentro.
Copy !req
877. A fin de que sigas vivo,
Copy !req
878. tenemos que igualar tu cara
Copy !req
879. a la fealdad de tu alma.
Copy !req
880. Sólo inclínate hacia los cuchillos
con la cara.
Copy !req
881. Si presionas lo suficiente,
Copy !req
882. liberarás las correas
en los brazos y las piernas
Copy !req
883. que te sujetan.
Copy !req
884. Pero presiona con fuerza.
Copy !req
885. Y estarás libre.
Copy !req
886. Maldito enfermo. Muérete.
Copy !req
887. O puedes sentarte sin hacer nada
y desangrarte.
Copy !req
888. Vive o muerte, Cecil.
Copy !req
889. Toma tu decisión.
Copy !req
890. Muérete, maldito enfermo.
Copy !req
891. Socorro.
Copy !req
892. Estás muerto.
Copy !req
893. Estás muy muerto.
Copy !req
894. Muy muerto.
Copy !req
895. Qué te pasó?
Copy !req
896. Qué me pasó?
Copy !req
897. Qué me pasó a mí?
Copy !req
898. Ahora no vuelvas.
Copy !req
899. Hazlo por ti si no puedes
hacerlo por mí.
Copy !req
900. Yo también lo perdí.
Copy !req
901. "Cuatro Paredes Construyen
un Hogar".
Copy !req
902. Tu hijo llevó el nombre
del primer edificio de John, no?
Copy !req
903. - Sí.
- Dónde queda?
Copy !req
904. Dónde está? Dónde?
Copy !req
905. Dónde está?
Copy !req
906. Paciencia, recuerda a QUIEN salvas...
tienes el tiempo de tu lado.
Copy !req
907. Qué carajo significa eso?
Copy !req
908. PRUEBA FINAL
Copy !req
909. Carajo. Ay, carajo.
Copy !req
910. Mejor esperas que no cruce
esa puerta.
Copy !req
911. Quién? Quién cruza la puerta?
Copy !req
912. Quién es?
Copy !req
913. Dónde carajo estás?
Copy !req
914. Empacadora de Carne Gideon,
Blake Drive 11235.
Copy !req
915. No tengo dos minutos.
Copy !req
916. VE LO QUE YO VEO
Copy !req
917. SIENTE LO QUE YO SIENTO
Copy !req
918. JUZGA COMO YO JUZGO
Copy !req
919. SALVA COMO YO SALVO
Copy !req
920. DETECTIVE DE HOMICIDIOS
Copy !req
921. Has aprendido como salvar una vida
verdaderamente?
Copy !req
922. Quién entra por la puerta?
Copy !req
923. Carajo.
Copy !req
924. LA LLAVE DE TU LIBERTAD
Copy !req
925. Felicidades, Art.
Copy !req
926. Quién es?
Copy !req
927. Quién entra por la puerta?
Copy !req
928. Aquí viene.
Copy !req
929. Quién carajo es?
Copy !req
930. Mierda.
Copy !req
931. Sálvame, hijo de puta.
Copy !req
932. Estoy aquí parada.
Copy !req
933. Se te acaba el tiempo.
Copy !req
934. Por favor piensa en lo que haces.
Copy !req
935. Piensa en lo que me prometiste.
Copy !req
936. Piensa en mañana.
Copy !req
937. Lynn?
Copy !req
938. Quién es?
Copy !req
939. Qué es eso?
Copy !req
940. Esto nos liberará
cuando acabe el conteo.
Copy !req
941. Libérame.
Copy !req
942. Qué va a ser, Jeff?
Copy !req
943. Vivir o morir, Jeff.
Copy !req
944. Tienes una elección.
Copy !req
945. Te perdono.
Copy !req
946. Jeff.
Copy !req
947. - Eric.
- No abras la puerta.
Copy !req
948. Qué carajo?
Copy !req
949. Mierda.
Copy !req
950. "Abre la puerta y me hallarás".
Copy !req
951. - Déjame ver tus malditas manos.
- Dónde está mi hija?, hijo de...
Copy !req
952. Carajo.
Copy !req
953. Dios.
Copy !req
954. - Carajo.
- Estúpido hijo de puta.
Copy !req
955. - Qué hiciste?
- Tenía más tiempo.
Copy !req
956. - Aún tenía tiempo.
- Por qué abriste esa puerta?
Copy !req
957. - Tú hiciste esto.
- No, idiota.
Copy !req
958. No, Jigsaw te puso a prueba,
maldita basura.
Copy !req
959. Pon tus malditas manos
donde pueda verlas.
Copy !req
960. - Jigsaw te puso a prueba.
- No te muevas.
Copy !req
961. Hola, Of. Rigg.
Copy !req
962. Si oye esto, entonces ha llegado
Copy !req
963. al Det. Matthews y al Det. Hoffman
Copy !req
964. en menos de 90 minutos,
Copy !req
965. resultando en sus muertes.
Copy !req
966. Las reglas eran claras.
Copy !req
967. Fue advertido.
Copy !req
968. - Es Kerry.
- No crucen esa puerta.
Copy !req
969. Sabes que nunca debes cruzar
una puerta no asegurada, jamás.
Copy !req
970. Esta noche se enfrenta a su obsesión.
Copy !req
971. Lo que no puedes hacer
es salvarlos a todos.
Copy !req
972. Aprenderá a desapegarse?
Copy !req
973. - Eric sigue vivo, viejo.
- Es hora de dejarlo ir.
Copy !req
974. El Det. Matthews tiene solo
90 minutos.
Copy !req
975. Recomiendo que siga vivo
Copy !req
976. hasta que el maldito reloj
acabe su cuenta regresiva.
Copy !req
977. Ellos tienen que salvarse solos.
Copy !req
978. Tómalos.
Copy !req
979. Su salvación estaba fuera
de sus manos.
Copy !req
980. El tiempo estaba de su lado,
Copy !req
981. pero su obsesión no lo dejó esperar.
Copy !req
982. En vez de salvar al Det. Matthews,
Copy !req
983. le costó la vida.
Copy !req
984. No pasó la prueba final.
Copy !req
985. Lo que no entiendo es cómo diablos
Jigsaw pudo hacer todo esto.
Copy !req
986. La última vez que lo vimos estaba
en su lecho de muerte.
Copy !req
987. No estoy seguro de que fuera él.
Copy !req
988. - Esto no lo hizo Amanda Young.
- Cómo dices?
Copy !req
989. - Ella no pudo subirla allí sola.
- John Kramer era...
Copy !req
990. Tiene cerebro, no músculos.
Copy !req
991. Vinimos a hallar a la persona que ayuda
a Jigsaw y a Amanda Young.
Copy !req
992. Parece que otro médico
desapareció del hospital.
Copy !req
993. Vete a casa.
Copy !req
994. Nosotros escogimos esto.
Copy !req
995. Se acabó el juego.
Copy !req
996. Ahora sientes que tienes control,
verdad?
Copy !req
997. Crees que te irás
sin que te pongan a prueba?
Copy !req
998. Prometo que mi trabajo continuará.
Copy !req
999. Eso lo he asegurado.
Copy !req
1000. Al oír esta cinta algunos asumirán
Copy !req
1001. que esto se acabó.
Copy !req
1002. Pero sigo entre Uds.
Copy !req
1003. Creen que se acabó
solo porque estoy muerto?
Copy !req
1004. No se acabó.
Los juegos acaban de comenzar.
Copy !req
1005. Sync for the 720p version by Tanix
Copy !req
1006. SAW IV
Copy !req