1. Saw.V.2008.BRRip.XviD.AC3-ViSiON
Copy !req
2. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
3. ¡¿Qué demo...?!
Copy !req
4. ¡Mierda!
Copy !req
5. ¡Qué mierda!
Copy !req
6. ¡Mierda!
Copy !req
7. ¡Auxilio!
Copy !req
8. ¡Mierda!
Copy !req
9. Hola Seth.
Copy !req
10. Quiero jugar.
Copy !req
11. En este momento
te sientes indefenso.
Copy !req
12. - La misma indefensión
- ¡Auxilio!
Copy !req
13. que provocaste en otros.
Copy !req
14. Pero ahora, te ocurre a ti.
Copy !req
15. Algunos le llamarían Karma,
Yo le llamo justicia.
Copy !req
16. Cumpliste 5 años
Copy !req
17. de lo que debería haber sido
cadena perpetua por asesinato
Copy !req
18. Un tecnicismo te dejo libre,
Copy !req
19. pero te impidió tomar conciencia
del impacto de tomar una vida.
Copy !req
20. Hoy, te ofrezco la
verdadera libertad.
Copy !req
21. En 30 segundos, el péndulo bajara
lo suficiente para tocar tu cuerpo.
Copy !req
22. En 60 segundos
te partirá a la mitad.
Copy !req
23. Para evitarlo,
Copy !req
24. todo lo que tienes que hacer
es destruir esas cosas asesinas,
Copy !req
25. tus manos.
Copy !req
26. Debes meter las manos
Copy !req
27. y presionar los botones para
arrancar los aparatos frente a ti.
Copy !req
28. Tus huesos se reducirán a polvo.
Copy !req
29. ¿Destruirás esas cosas asesinas
para salvarte, Seth?
Copy !req
30. Haz tu elección.
Copy !req
31. ¡No!
Copy !req
32. ¡Fue un accidente!
Copy !req
33. ¡Por favor!
Copy !req
34. ¡Espera! Jódete.
Copy !req
35. Bien, bien, bien.
Copy !req
36. ¡Lo hice! ¡Lo hice!
Copy !req
37. Se supone que si lo hacia...
Copy !req
38. ¡Déjame verte las manos!
¡Déjame ver tus putas manos!
Copy !req
39. ¿Dónde está mi hija?
Tú -
Copy !req
40. Jesús.
Copy !req
41. Hola, agente Strahm.
Copy !req
42. Si está escuchando esto,
entonces finalmente encontró
Copy !req
43. lo que estaba buscando.
Copy !req
44. ¿Pero basta con
descubrir mi cuerpo?
Copy !req
45. ¿O su insaciable ansia
por descubrir la verdad
Copy !req
46. le llevó más al fondo del abismo?
Copy !req
47. Escuche mi aviso: No siga.
Copy !req
48. Porque este cuarto
puede ser su santuario,
Copy !req
49. o su tumba.
Copy !req
50. Usted elige.
Copy !req
51. Jódete.
Copy !req
52. ¡Hola!
Copy !req
53. ¡Ayuda!
Copy !req
54. ¡Ayuda!
Copy !req
55. ¡Ayuda!
Copy !req
56. ¡Ayuda!
Copy !req
57. ¡Ve, ve!
Copy !req
58. Está bien.
Copy !req
59. ¡Muévanse!
Copy !req
60. ¡Muévete, muévete, muévete!
¡Concéntrate!
Copy !req
61. - ¿Dónde está mi papá?
- Estará bien.
Copy !req
62. ¿Dónde está mi mamá?
¿Dónde está mi mamá?
Copy !req
63. - Hoffman.
- Lo tengo.
Copy !req
64. ¿Los conseguiste todos?
Copy !req
65. ¿Qué carajos pasó?
¿Dónde está Rigg?
Copy !req
66. Traté de ayudar.
No lo logró.
Copy !req
67. Nadie pudo.
Copy !req
68. ¡Tenemos uno vivo!
Copy !req
69. ¿Hola?
Copy !req
70. Ahora mismo.
Copy !req
71. Señorita Tuck
Copy !req
72. Siéntese.
Copy !req
73. Es un placer conocerlo Sr. Feldman.
Copy !req
74. ¿Por qué estoy aquí?
Copy !req
75. Represento a su ex esposo John.
Copy !req
76. En caso de su muerte,
se me instruyo para contactarla.
Copy !req
77. Puede entender mi sorpresa,
cuando supe que murió.
Copy !req
78. John le dejo algo.
Copy !req
79. Jill si estás viendo esto,
Copy !req
80. hace mucho que no
estoy en este mundo.
Copy !req
81. Tú eres mi corazón,
siempre lo has sido,
Copy !req
82. y siempre lo serás.
Copy !req
83. No intentaré explicar,
Copy !req
84. mis últimas acciones.
Copy !req
85. Basta con decir que a mi
mismo es difícil perdonarme
Copy !req
86. por lo que paso en la clínica.
Copy !req
87. Permití, de hecho apoyé,
Copy !req
88. tus decisiones
respecto a esas personas.
Copy !req
89. Vi un riesgo y yo...
Debí actuar antes.
Copy !req
90. Hoy te dejo una caja
Copy !req
91. y su contenido es de
gran importancia.
Copy !req
92. Aún cuando tú y yo no
siempre coincidimos en todo,
Copy !req
93. Creo profundamente en ti,
Copy !req
94. y creo que sabrás que
hacer con estos materiales.
Copy !req
95. Les quiero agradecer a
todos que hayan venido
Copy !req
96. y me gustaría comenzar diciendo
Copy !req
97. que los asesinatos
de Jigsaw se terminaron.
Copy !req
98. Los oficiales que dieron sus vidas
serán honrados el día de hoy.
Copy !req
99. Pero ahora me gustaría
rendir honores especiales
Copy !req
100. al detective que ha estado
en este caso desde el comienzo.
Copy !req
101. Quien probó, con trabajo y dedicación,
Copy !req
102. que la gente que murió,
no lo hizo en vano.
Copy !req
103. Hoy honramos al recién promovido,
detective teniente Mark Hoffman.
Copy !req
104. Felicidades.
Copy !req
105. Muchas gracias.
Copy !req
106. Gracias.
Muchas gracias.
Copy !req
107. Durante esta terrible experiencia,
si hemos aprendido algo, es que,
Copy !req
108. la vida humana es sagrada.
Copy !req
109. Y hemos aprendido que cada día...
Copy !req
110. deberíamos apreciar nuestras vidas.
Copy !req
111. La justicia...
Copy !req
112. es el eje
de una sociedad pacífica.
Copy !req
113. Y creo que
la verdadera justicia ha actuado.
Copy !req
114. JIGSAW HALLADO MUERTO.
Copy !req
115. SÉ QUIEN ERES.
Copy !req
116. PETER STRAHM
CELULAR
Copy !req
117. Detective Hoffman, lo
buscan en el hospital.
Copy !req
118. - Es por el agente Pérez.
- Gracias.
Copy !req
119. Hola, agente Perez, y bienvenida al
mundo que ha estado estudiando.
Copy !req
120. Escuche mi advertencia,
Agente Pérez.
Copy !req
121. Su siguiente movimiento es crítico.
Copy !req
122. - Abra la puerta.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
123. Te tengo.
Copy !req
124. En verdad lamento
lo de la agente Pérez.
Copy !req
125. Dijo tu nombre, ¿sabes?
Copy !req
126. Lo último que dijo fue:
"Detective Hoffman".
Copy !req
127. ¿Por qué lo hizo?
¿Por qué diría tu nombre?
Copy !req
128. - No lo sé.
- ¿No?
Copy !req
129. ¿Cómo escapaste de ese edificio?
Copy !req
130. ¿Cómo lo hiciste tú?
Copy !req
131. En camilla con un
agujero en la garganta.
Copy !req
132. Mírate.
Copy !req
133. Un par de rasguños y el cuento de
un arnés roto. Jigsaw no se equivoca.
Copy !req
134. ¿Estás especulando otra vez?
Porque Jigsaw está muerto.
Copy !req
135. No hablo de él, sino de ti
y todo tu torcido departamento.
Copy !req
136. Ya no tengo departamento.
Todos murieron. No queda nadie.
Copy !req
137. Sólo tú.
Copy !req
138. Perseguí a Jigsaw
desde el principio...
Copy !req
139. y lo atrapé.
Copy !req
140. Así que al menos que
tengas algo que decir...
Copy !req
141. mejor vete al demonio.
Copy !req
142. Lee los periódicos.
Salve a esa niña.
Copy !req
143. Doctor Rayburn, 53.
Copy !req
144. Doctor Rayburn.
Copy !req
145. Lamento lo de la agente Perez.
Copy !req
146. ¿No deberías estar descansando?
Copy !req
147. Estoy bien, Erickson.
Copy !req
148. Tuviste suerte.
Por eso te di una licencia médica.
Copy !req
149. Debí morir en esa trampa.
Copy !req
150. No debiste haber ido sin refuerzos.
Copy !req
151. Quiero hablar con Jill Tuck
por última vez.
Copy !req
152. Ya no llevas el caso, Peter.
Copy !req
153. ¿Qué?
Copy !req
154. Léelo.
Copy !req
155. Se recuperaron más de una docena
de cuerpos en la escena,
Copy !req
156. de los cuales, dos eran policías.
Copy !req
157. Jigsaw está muerto.
¿Cuántas vidas salvé?
Copy !req
158. Poniéndote a ti y
a otros en peligro.
Copy !req
159. - Estás fuera del caso.
- ¿Bajo órdenes de quién?
Copy !req
160. Mías.
Copy !req
161. Lo siento, Peter, terminó.
Copy !req
162. Dios mío.
Copy !req
163. - ¿Qué es esto?
- Oye, no te muevas.
Copy !req
164. ¿Qué me hiciste?
Copy !req
165. No hice nada.
Copy !req
166. - Es Jigsaw.
- ¿Qué es?
Copy !req
167. Sabía que me iba a pasar.
Esto es lo que hace.
Copy !req
168. No, no es Jigsaw.
Copy !req
169. Él está muerto.
Copy !req
170. ¿No han visto
televisión últimamente?
Copy !req
171. Sí, quienes quieran que sean,
Copy !req
172. nos están observando.
Copy !req
173. Asegurémonos de seguir las reglas.
Copy !req
174. - ¿Y cuáles son?
- Yo no haría eso si fuese tú.
Copy !req
175. A menos que quieras que tu cabeza
explote como un diente de león.
Copy !req
176. - ¿Cómo sabes eso?
- Porque tengo ojos.
Copy !req
177. Si se saca una clavija,
comienza la cuenta para todos.
Copy !req
178. No querrás hacer eso,
Copy !req
179. a menos que sepas
cómo funciona, ¿verdad?
Copy !req
180. Esto me está alterando, amigo.
Copy !req
181. Hola, y bienvenidos.
Copy !req
182. Desde que nacieron, se les han dado
ventajas por sobre los demás.
Copy !req
183. Aún así, a través de
malas decisiones morales,
Copy !req
184. han utilizado estas ventajas
para superarse,
Copy !req
185. egoístamente, a costa de los demás.
Copy !req
186. Pero hoy, esta singular manera de
pensar será puesta a prueba.
Copy !req
187. Hoy, los cinco se convertirán en uno,
con el fin de sobrevivir.
Copy !req
188. Están todos conectados.
Un cable atraviesa sus collares.
Copy !req
189. Puede jalarse de tal manera, que serán
decapitados por las cuchillas montadas.
Copy !req
190. La única manera de quitarse el collar,
es con las llaves,
Copy !req
191. de las cajas de vidrio que están
en los pedestales, frente a ustedes.
Copy !req
192. Sin embargo, si uno de ustedes
se mueve para buscar una llave,
Copy !req
193. el contador de 60 segundos
comenzará para todos.
Copy !req
194. Para saber cómo reaccionar
a esta situación,
Copy !req
195. sus instintos les dirán una cosa,
Copy !req
196. pero, les ruego que hagan lo contrario.
Copy !req
197. Que comience el juego.
Copy !req
198. Alguien tiene que morir.
Copy !req
199. No, no, dice que
no escuches a tu instinto.
Copy !req
200. - Eso significa no ir por las llaves.
- ¿Estás loca, carajo?
Copy !req
201. ¿Cómo se supone que vivamos
si no vamos a buscar las llaves?
Copy !req
202. - Pone a prueba nuestra paciencia.
- Tenemos que retroceder.
Copy !req
203. El cronómetro está
conectado a esos tarros.
Copy !req
204. No, no dijo nada sobre los tarros.
Copy !req
205. - Quizás no es nada.
- Son bombas de clavos.
Copy !req
206. Caseras. Probablemente C4.
Copy !req
207. ¿Cómo demonios sabes eso?
Copy !req
208. Es inspectora de incendios. Ha visto
toda clases de mierdas enfermas.
Copy !req
209. ¿Cómo me conoces?
Copy !req
210. Te hizo una pregunta,
¿cómo la conoces?
Copy !req
211. ¡Cómo la conoces!
Copy !req
212. - ¡Contéstame!
- Mantengamos la calma.
Copy !req
213. - Y quizá salgamos de aquí.
- Estamos aquí por un motivo.
Copy !req
214. Estamos conectados.
Como decía el mensaje.
Copy !req
215. Sólo necesitamos...
Copy !req
216. - ¿Tú, que hiciste?
- Tú primero.
Copy !req
217. Dijo que todos nacimos
con privilegios, ¿verdad?
Copy !req
218. ¿Venimos de familias con dinero?
Copy !req
219. - Yo no.
- Yo tampoco.
Copy !req
220. Un buen maldito intento,
Nancy Drew.
Copy !req
221. Entonces, ¿qué significa?
Copy !req
222. Todos hicimos algo mal con algún
privilegio obtenido de nacimiento.
Copy !req
223. - No tiene que ser dinero.
- ¿Qué no nos estás diciendo?
Copy !req
224. A ella la conoces.
¿Qué sabes de los demás?
Copy !req
225. - ¡Maldita sea, respóndeme!
- Relájate.
Copy !req
226. - ¡Estoy jodidamente calmado!
- ¡Es un juego, idiota!
Copy !req
227. ¿Entiendes? Cuanto menos
sepas de mí, mejor.
Copy !req
228. El motivo por el que jodiste
tu bonita existencia
Copy !req
229. es bastante obvio para todos,
¿no?
Copy !req
230. Jódete. ¡Jódete!
Copy !req
231. Has vuelto a jugar con fuego,
¿verdad?
Copy !req
232. ¡Váyanse al diablo
todos con su plan!
Copy !req
233. ¡No lo hagas!
Copy !req
234. Si no quieren que esas bombas
de clavos nos destrocen,
Copy !req
235. les sugiero que sigamos.
Copy !req
236. - ¿Qué haces?
- Pensar con la cabeza.
Copy !req
237. Oficina del Agente
Especial Strahm.
Copy !req
238. Soy el detective Hoffman,
¿está disponible el Agente Strahm?
Copy !req
239. No, pero puedo pasarle con el
Agente Erickson.
Copy !req
240. - Se encarga de todos sus casos.
- Por favor.
Copy !req
241. Ha contactado con el buzón de
voz del Agente Especial Erickson,
Copy !req
242. por favor, deje su mensaje.
Copy !req
243. Sí, soy el Detective Hoffman.
Copy !req
244. Necesito hablar algo con el
Agente Strahm,
Copy !req
245. pero no puedo localizarlo.
Copy !req
246. ¿Podría llamarme?
Se lo agradecería mucho.
Copy !req
247. BASE DE DATOS CRIMINALES.
Copy !req
248. SIN REGISTROS CRIMINALES.
Copy !req
249. Aquí estás.
Copy !req
250. MUJER LOCAL ASESINADA
EN DISPUTA DOMESTICA.
Copy !req
251. SEPULTAN HERMANA
ASESINADA DE DETECTIVE
Copy !req
252. Hermana.
Copy !req
253. NOVIO MATA A HERMANA DE DETECTIVE.
Copy !req
254. SETH BAXTER ENCONTRADO MUERTO.
Copy !req
255. Peter.
Copy !req
256. - Cowan, llévese esto.
- Enseguida, señor.
Copy !req
257. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
258. Vine a recoger unas cosas de la
oficina. Voy a seguir tu consejo.
Copy !req
259. - ¿Vas a tomar un descanso?
- Sí, tengo que recuperarme,
¿sabes?
Copy !req
260. Estaremos en contacto,
ya nos veremos por ahí
Copy !req
261. Hoffman, tenemos otro cuerpo.
Copy !req
262. Parece ser otra víctima del Jigsaw.
Copy !req
263. - ¿Te encargas?
- Sí.
Copy !req
264. Biografía típica. Condenado
por asesinato.
Copy !req
265. En prisión por cinco años,
salió el mes pasado.
Copy !req
266. Lo conozco, su nombre es
Seth Baxter.
Copy !req
267. El ex novio de mi hermana.
Copy !req
268. ¿Es el hombre que
mató a tu hermana?
Copy !req
269. Fue sentenciado por 25 años, se
lo redujeron a 5 por un tecnicismo
Copy !req
270. Bien, parece ser que
se hizo justicia.
Copy !req
271. Tú lo mataste. Hiciste que
parezca una trampa del Jigsaw.
Copy !req
272. Te tengo.
Copy !req
273. ¡Todavía no!
Copy !req
274. No cierres la puerta,
activarás el temporizador.
Copy !req
275. - ¿Estás segura?
- Es lo más probable.
Copy !req
276. Creo que tenemos que
saber quiénes somos.
Copy !req
277. Bien, sabemos que la mujer que murió
trabajaba con los bomberos.
Copy !req
278. Ya no.
La echaron hace un mes.
Copy !req
279. Como demonios sabes...
¿Cómo demonios sabes eso?
Copy !req
280. ¡Eres el responsable de esto!
¡Hiciste que le cortara la cabeza!
Copy !req
281. ¡Voy a cerrar la puerta!
¡Voy a cerrar la puta puerta!
Copy !req
282. ¡Tranquilo!
Copy !req
283. Por favor.
Copy !req
284. ¿Cuál es tu historia?
Copy !req
285. Trabajo en el Departamento
de Planificación Municipal.
Copy !req
286. - ¿Casada? ¿Hijos?
- No, y no.
Copy !req
287. - Tu turno.
- ¿No le vas a contar de tu papá?
Copy !req
288. - Mi papá es... Richard Gibbs.
- ¿El dueño de los Cougars?
Copy !req
289. Lleva años tratando de construir
un estadio nuevo.
Copy !req
290. No sabía era que todo lo
que tenía que hacer era
Copy !req
291. esperar a que su hija trabajara
en Planificación Municipal.
Copy !req
292. ¿Y tú?
¿Qué hay de ti?
Copy !req
293. ¿En qué clase de mierda estas metida?
Copy !req
294. Soy vicepresidenta de una empresa
de promoción urbanista.
Copy !req
295. Entonces, otra vida aburrida.
Copy !req
296. El grupo Marshford.
Copy !req
297. No consigues un permiso en la
ciudad sin ir a Planificación,
Copy !req
298. - ¿verdad?
- No, no puedes.
Copy !req
299. ¿Qué hay de ti?
Copy !req
300. No tengo esposa, no tengo hijos,
y tampoco tengo trabajo.
Copy !req
301. Créelo, cariño, no me sorprende.
Copy !req
302. ¡Estoy harto de
tu maldita hipocresía!
Copy !req
303. Es tu turno.
Copy !req
304. Sólo soy Periodista de
Investigación en El Herald.
Copy !req
305. ¿El Herald? ¿Trabajas para
una revista de chismes?
Copy !req
306. Yo que tú me mordería la lengua.
Copy !req
307. ¿Qué demonios hay en esos tarros?
Copy !req
308. Hagamos esto antes de que
exploten las malditas bombas.
Copy !req
309. ¡Mierda!
Copy !req
310. Hola y bienvenidos a
la siguiente lección.
Copy !req
311. Estos muros
albergan cuatro cámaras.
Copy !req
312. Estas cámaras ofrecen seguridad.
Copy !req
313. Sin embargo, para entrar
a ellas necesitan la llave.
Copy !req
314. Pero solo tres de estas llaves
abrirán los cerrojos.
Copy !req
315. Las llaves están en los tarros
de vidrio que cuelgan del techo.
Copy !req
316. Pero muévanse rápido, porque
cuando el reloj termine la cuenta,
Copy !req
317. los explosivos en las
esquinas detonaran
Copy !req
318. Con solo tres lugares seguros,
¿quién se quedará fuera?
Copy !req
319. Tomen su decisión.
Copy !req
320. ¡Mierda!
Copy !req
321. Mierda, es plano.
Necesito que tenga forma.
Copy !req
322. ¡No irá a ninguna parte!
Copy !req
323. ¡Detente!
Copy !req
324. ¡Adivinen, malditas perras!
¡La ley del más fuerte!
Copy !req
325. Nada.
Copy !req
326. Nada.
Copy !req
327. Mierda.
Copy !req
328. La tengo.
Copy !req
329. ¡Sí!
Copy !req
330. Mejor suerte para la
próxima, niño rico.
Copy !req
331. La ley del más fuerte, mi culo.
Copy !req
332. ¡Esperen!
Copy !req
333. ¿Va todo bien con el Detective Kerr
en el caso de Seth Baxter?
Copy !req
334. - Sí.
- Bien.
Copy !req
335. Fisk. Mantenme informado.
Copy !req
336. - Lo haré.
- Bien.
Copy !req
337. Después de Seth, estuviste
involucrado en cada investigación.
Copy !req
338. ¿Cuándo conociste a Jigsaw?
Copy !req
339. SE QUIEN ERES.
Copy !req
340. FUERA DE SERVICIO.
Copy !req
341. ¡Detente, detente!
Copy !req
342. ¡No!
Copy !req
343. ¡Quieto! ¡Quieto, dije!
Copy !req
344. ¡No lo provoques estúpido!
Copy !req
345. Dios. Vamos, Peewee. Vamos.
Copy !req
346. - Vamos, Peewee.
- Peewee.
Copy !req
347. Mierda.
Copy !req
348. ¿Le importa?
Copy !req
349. - ¿Hacia arriba?
- Sí, gracias.
Copy !req
350. ¿A qué piso va?
Copy !req
351. Creo que los dos
vamos al mismo lugar.
Copy !req
352. Sabes por qué estás aquí, ¿verdad?
Copy !req
353. Dicen que la imitación
es la forma más sincera de halagar.
Copy !req
354. Pero encuentro de mal gusto.
Copy !req
355. tomar crédito por un trabajo
que no es mío.
Copy !req
356. ASESINO JIGSAW RESPONSABLE
DEL ASESINATO DEL PÉNDULO
Copy !req
357. Especialmente, por un trabajo
de menor calidad.
Copy !req
358. Al igual que tú, sé lo que significa
perder a tu familia.
Copy !req
359. Sé lo que significa no poder
proteger a tus seres queridos.
Copy !req
360. Es una sensación de impotencia.
Copy !req
361. Yo no haría eso.
Copy !req
362. Gatillo con pelo.
Copy !req
363. ¿Qué ves?
Copy !req
364. La venganza puede
cambiar a una persona.
Copy !req
365. Puede convertirte en algo que
nunca creías que llegarías a ser.
Copy !req
366. Pero, a diferencia de ti,
yo nunca maté a nadie.
Copy !req
367. - Le doy una oportunidad a la gente.
- ¿Le llamas oportunidad a esto?
Copy !req
368. - Ya veremos.
Copy !req
369. Nuestro juego acaba de comenzar.
Copy !req
370. ¿Nuestro juego?
Ni siquiera me conoces.
Copy !req
371. Te conozco.
Te seguí tal como tú a mí.
Copy !req
372. Te conozco.
Sé lo de tu hermana.
Copy !req
373. Sé como la cuidaste.
Copy !req
374. Sé que era tu único familiar.
Copy !req
375. ¡Déjame solo!
Copy !req
376. ¡No!
Copy !req
377. Vas a los bares hasta que cierran.
Bebes para poder dormir.
Copy !req
378. Te tambaleas hasta tu auto, y
empiezas de nuevo al día siguiente.
Copy !req
379. Luego descubrí lo que
haces para divertirte.
Copy !req
380. Puedes entregar justicia.
Copy !req
381. Puedes darle a la gente oportunidad
para valorar sus vidas al momento.
Copy !req
382. Y, a propósito,
Copy !req
383. la hoja en tu péndulo
era una baratija.
Copy !req
384. Si quieres un filo verdadero,
Copy !req
385. tienes que usar acero templado.
Copy !req
386. El acero templado es para siempre.
Copy !req
387. ¿Estarás en esto
para siempre, detective?
Copy !req
388. He sido policía por 20 años.
¿Es tiempo suficiente para ti?
Copy !req
389. Ambos conocemos las estadísticas de
delincuentes reincidentes en la ciudad.
Copy !req
390. El 67,5% de los criminales
vuelven a prisión al cabo de 3 años.
Copy !req
391. ¡¿Qué quieres de mi?!
Copy !req
392. Podrías ver lo que le hiciste a Seth
como una especie de servicio público.
Copy !req
393. Era mi única familia.
Copy !req
394. ¡No merecía una oportunidad!
¡Era un animal!
Copy !req
395. - ¡Todos merecen una oportunidad!
- ¡Tú no viste la sangre!
Copy !req
396. ¡No viste lo que le hizo!
Copy !req
397. ¡Matar es de mal gusto...!
Copy !req
398. para mí.
Copy !req
399. Hay una forma
mejor y más eficiente.
Copy !req
400. ¿Qué ves? ¡Mira!
Copy !req
401. - ¿Qué ves?
- ¡Dime qué quieres!
Copy !req
402. Quiero saber si tienes
lo que se necesita para sobrevivir.
Copy !req
403. Jódete.
Copy !req
404. Jódete.
Copy !req
405. ¿Lo ves? Hablo de
un método diferente.
Copy !req
406. Si el sujeto sobrevive a mi método,
Copy !req
407. él o ella queda
rehabilitado al instante.
Copy !req
408. Ahora, ¿quieres una oportunidad?
Copy !req
409. ¿Quieres una oportunidad?
Copy !req
410. Te daré una oportunidad.
Copy !req
411. Yo soy al que llamas "Jigsaw".
Copy !req
412. Tu deber es arrestarme.
Copy !req
413. Pero sé quién eres,
y lo que has hecho.
Copy !req
414. - ¿Entonces es un chantaje?
- No, no, no,
Copy !req
415. Esto es redención.
Copy !req
416. Te estoy dando una opción.
Eso es todo.
Copy !req
417. Ahora, puedes arrestarme,
Copy !req
418. pero si lo haces,
tu vida termina como la conoces.
Copy !req
419. O... podrías explorar,
Copy !req
420. un método de rehabilitación que
te permitirá dormir por las noches.
Copy !req
421. O podría matarte ahora mismo.
Copy !req
422. Pero no eres un asesino de verdad.
Copy !req
423. Ése es tu dilema.
Copy !req
424. Y la información sobre ti, está
exactamente donde debería estar.
Copy !req
425. Y será expuesta si desaparezco.
Copy !req
426. Nunca creerán tu
palabra contra de la mía.
Copy !req
427. ¿Estás dispuesto a arriesgarte?
Copy !req
428. ¿Arriesgarte a
arruinar tu propia vida,
Copy !req
429. para proteger un sistema corrupto que
devuelve a los asesinos a las calles?
Copy !req
430. ¿Cómo se sentiría tu hermana?
Copy !req
431. Es un momento decisivo, detective.
Copy !req
432. Toma una decisión.
Copy !req
433. ¿Le ayudaste a Jigsaw a atraparlos?
Copy !req
434. Detective Hoffman,
habla el agente especial Erickson.
Copy !req
435. ¿Había algo que quería discutir
del caso Jigsaw?
Copy !req
436. Sí, pasé por la habitación
del agente Strahm en el hospital,
Copy !req
437. pero no estaba ahí.
Copy !req
438. - Espero que esté bien.
- Sí, se encuentra bien.
Copy !req
439. El agente Strahm tenía la teoría,
de que estaba la posibilidad,
Copy !req
440. de que Jigsaw tenía otro cómplice,
aparte de Amanda Young.
Copy !req
441. Alguien que desconocemos.
Copy !req
442. ¿Alguna vez te mencionó
algo al respecto?
Copy !req
443. No. Te lo dije
soy nuevo en el caso.
Copy !req
444. Sí, quizás puedas hacer
que me contacte apenas pueda.
Copy !req
445. Lo haré, y,
Copy !req
446. en esta teoría,
Copy !req
447. exactamente,
¿quién crees que sería este cómplice?
Copy !req
448. Bueno, él sospechaba
de alguien dentro.
Copy !req
449. Alguien con acceso.
Copy !req
450. Es una teoría interesante.
Copy !req
451. Detective, ¿qué tal si volvemos
en la hablar mañana?
Copy !req
452. Hecho.
Copy !req
453. Muerto.
Copy !req
454. Dios. El tipo era un idiota,
pero era inteligente.
Copy !req
455. Podríamos haberlo usado.
Copy !req
456. Bueno, alguien tenía que morir.
Copy !req
457. ¿Hubieses preferido ser tú?
Copy !req
458. ¿Cómo te atraparon?
Copy !req
459. ¡Jódete!
Copy !req
460. ¡Te mataré!
¡Te mataré!
Copy !req
461. Te mataré...
Copy !req
462. Hola, Paul.
Copy !req
463. ¿Te cortaste porque
de veras querías morir,
Copy !req
464. o solo querías un poco de atención?
Copy !req
465. Esta noche, me lo mostrarás.
Copy !req
466. Si quieres vivir,
tendrás que cortarte otra vez.
Copy !req
467. ¿Cuánta sangre derramarás
para sobrevivir, Paul?
Copy !req
468. No esperé sentir
ningún remordimiento.
Copy !req
469. No puedes involucrar a tu corazón.
Copy !req
470. No puede haber nada emocional.
Copy !req
471. Jamás debe ser personal.
Copy !req
472. - Vámonos.
- No.
Copy !req
473. Aún no terminas.
Copy !req
474. Esta noche verás la diferencia
entre asesinar y rehabilitar.
Copy !req
475. Hay otro detective
del cual te deberías cuidar.
Copy !req
476. Su nombre es Tapp.
Copy !req
477. Es inteligente.
Se está acercando.
Copy !req
478. Sé quién es.
Copy !req
479. Necesito que lo lleves
hacia otro lado, por mí.
Copy !req
480. Hacia un doctor.
Copy !req
481. Un curandero que necesita una cura.
Copy !req
482. ¿Esto es suyo, doctor?
Copy !req
483. Tú entregaste
las fichas policiales, ¿verdad?
Copy !req
484. ¿Asumes que esto va a resultar
cómo quieres?
Copy !req
485. No asumo nada.
Copy !req
486. Anticipo las posibilidades
y dejo que el juego avance.
Copy !req
487. Entonces, ¿para qué
necesitas a Amanda en el juego?
Copy !req
488. Para asegurarme
que se sigan las reglas.
Copy !req
489. Ella no tomará decisiones
por nadie. Ella solo...
Copy !req
490. ofrecerá oportunidades.
Copy !req
491. Un poco a tu izquierda.
Copy !req
492. Eso le deja un poco al azar.
Copy !req
493. Si eres bueno
anticipando la mente humana...
Copy !req
494. no le dejas nada al azar.
Copy !req
495. Ya es hora.
Copy !req
496. ¡Jesucristo!
Copy !req
497. Genial. Más bombas.
Copy !req
498. De acuerdo,
¿qué hiciste para estar aquí?
Copy !req
499. Yo... hice algo, y mucha
gente resultó muerta.
Copy !req
500. No quise hacerlo.
Copy !req
501. Aún así, están muertos.
Copy !req
502. - ¿Y por eso estás aquí?
- Sí.
Copy !req
503. ¿No deberías haber ido
a la cárcel por algo así?
Copy !req
504. Nadie más lo sabe.
Copy !req
505. Alguien lo sabe.
Copy !req
506. Yo no maté a nadie,
si eso es lo que preguntas.
Copy !req
507. No lo hacía.
Copy !req
508. Entrego permisos para construir.
Copy !req
509. Y, sí, algunas personas se lo
merecían más que otras.
Copy !req
510. Pero, ¿sabes qué?
Así es el negocio.
Copy !req
511. Si alguien te dice lo contrario,
entonces son estúpidos.
Copy !req
512. O inocentes.
O ambos.
Copy !req
513. Mentira.
Copy !req
514. Aceptas sobornos, eres una mentirosa,
engañas a la gente. Eso no está bien.
Copy !req
515. Sí, bueno.
Copy !req
516. pero estoy segura que ella tampoco
es la Madre Teresa.
Copy !req
517. No, no lo soy.
Copy !req
518. Construyo departamentos en una de
las ciudades más pobladas del país.
Copy !req
519. No levantamos edificios nuevos
sin demoler los antiguos.
Copy !req
520. Entonces somos mierda que merecemos
estar aquí. Qué bueno. Genial.
Copy !req
521. Jodidamente genial.
Copy !req
522. ¿Entonces crees que es por eso?
Copy !req
523. ¿No crees que haya otra conexión?
Copy !req
524. No, si lo creo.
Copy !req
525. Lo creo y no me importa.
Copy !req
526. Cierra la maldita puerta
tenemos que oír las reglas.
Copy !req
527. Hola, y bienvenidos.
Copy !req
528. Deben estar ansiosos por
aprender la próxima lección
Copy !req
529. de su transformación.
Copy !req
530. El juego que
está frente a ustedes,
Copy !req
531. está diseñado para hacer un puente
en la brecha que hay entre ustedes.
Copy !req
532. Para abrir las cinco cerraduras
de la puerta de esta habitación,
Copy !req
533. deben cerrar los cinco circuitos
eléctricos que los potencian.
Copy !req
534. La única manera de hacer esto, es
conectando los cinco cables a la bañera.
Copy !req
535. Cierren los circuitos,
y la puerta se abrirá.
Copy !req
536. Pero deben trabajar rápidamente,
Copy !req
537. porque en tres minutos,
una corriente eléctrica,
Copy !req
538. sellará las puertas de
esta habitación, para siempre.
Copy !req
539. ¿Quién será el puente en la brecha?
La decisión es suya.
Copy !req
540. ¡Jesucristo!
Copy !req
541. No va a alcanzar.
¿Cómo demonios haremos esto?
Copy !req
542. ¡Vamos!
Copy !req
543. Entrarás en la tina...
Copy !req
544. y conectaremos
los cinco cables a ti.
Copy !req
545. Pero me matarán.
Copy !req
546. Entra.
Copy !req
547. Me gustan más la duchas.
Creo que no lo haré.
Copy !req
548. - ¡Entra!
- ¡Jódete perra! ¡Entra tú!
Copy !req
549. ¡No, no lo hagas!
Por favor, no.
Copy !req
550. La mataste.
Mierda la asesinaste.
Copy !req
551. No confiaba en ella.
Copy !req
552. Jesucristo,
¿Qué pasa con ustedes dos?
Copy !req
553. Solo cállate y ayúdame
con el cuerpo.
Copy !req
554. Espera, espera. No. No dejes
que tu cuerpo toque el suyo.
Copy !req
555. Dios mío, es un garfio.
Copy !req
556. ¡Clávaselo en la cabeza
o no saldremos!
Copy !req
557. ¡Hazlo!
Copy !req
558. Pase.
Copy !req
559. Señor, es Jill Tuck.
Copy !req
560. Buenas tardes.
Agente especial Erickson.
Copy !req
561. Gracias por recibirme tan tarde.
Copy !req
562. No hay problema.
Eso será todo.
Copy !req
563. Por favor, siéntese.
Copy !req
564. Entonces, ¿Qué necesita de nosotros?
Copy !req
565. Creo que me están siguiendo.
Copy !req
566. Bien, eso suena a un trabajo de
la policía, señora Tuck.
Copy !req
567. No creo que puedan ayudarme.
Copy !req
568. - ¿Por qué...?
- Porque son ustedes. El FBI.
Copy !req
569. No entiendo.
Copy !req
570. Empezó cuando John fue identificado
por primera vez como Jigsaw.
Copy !req
571. No me sorprendió entonces,
pero continua.
Copy !req
572. ¿Por quién, señora Tuck?
¿Quién la está siguiendo?
Copy !req
573. Creo que es el agente
que me interrogó.
Copy !req
574. El agente Strahm.
Copy !req
575. - ¿Y porque esta siguiéndola?
- No lo sé.
Copy !req
576. - ¿A quién más le ha hablado de esto?
- Sólo a usted.
Copy !req
577. ¿Qué pasa con Amanda?
Copy !req
578. ¿No me enseñaste que la única
forma de ofrecer iluminación,
Copy !req
579. era despojándose emocionalmente?
Copy !req
580. Pero tú puedes tener algo
que Amanda no.
Copy !req
581. Anonimato.
Copy !req
582. Esa es la mayor protección.
Es lo que te he dado.
Copy !req
583. Necesito que prepares un juego.
Copy !req
584. Quizá no sea totalmente
claro pata ti ahora.
Copy !req
585. Pero te aseguro que la
gente que pondré a prueba
Copy !req
586. son parte de algo mayor.
Copy !req
587. Están conectados.
Copy !req
588. Así que al final...
todas las piezas encajarán.
Copy !req
589. Y estará claro.
Copy !req
590. - Amanda te fallará.
- Ya lo veremos.
Copy !req
591. ¿Qué haces?
¡Qué haces!
Copy !req
592. - ¿Qué es esto?
- Es hora de jugar.
Copy !req
593. ¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
¿Qué es esto?
Copy !req
594. ¿Qué es esto? ¡Por favor!
Copy !req
595. ¿¡Por qué me tienes aquí!?
¿¡Qué es este lugar!? ¿¡Qué es!?
Copy !req
596. Se supone que todos muramos.
Copy !req
597. Esto es para ti.
Copy !req
598. ¡Dónde está mi hija!
Copy !req
599. ¡Auxilio!
Copy !req
600. No lo logró.
Nadie pudo.
Copy !req
601. ¡Se supone que tú serias el héroe!
Copy !req
602. Peter, ¿Dónde demonios estas?
Copy !req
603. ¿Hola?
Copy !req
604. Este es el buzón de voz del
agente especial Peter Strahm.
Copy !req
605. Deje su mensaje.
Copy !req
606. Michelle, quiero ubicar
el celular de Strahm.
Copy !req
607. De inmediato señor.
Copy !req
608. Vuelva a llamarme.
Bien.
Copy !req
609. - ¿Qué demonios es esto?
- Es nuestra próxima pesadilla.
Copy !req
610. Hay cuchillas aquí.
Copy !req
611. Están conectadas a la puerta.
Copy !req
612. Cuando la probeta se llene,
la puerta se abrirá.
Copy !req
613. ¿Se llene con qué?
Copy !req
614. Sangre.
Nuestra sangre.
Copy !req
615. Creo que se supone que metamos
las muñecas para llenar la probeta.
Copy !req
616. Espera. ¿Por qué no podemos usar
el agua de la otra habitación?
Copy !req
617. No, estos agujeros están cerrados.
Copy !req
618. Debemos meter los brazos para que
queden abiertos pero se atascarán.
Copy !req
619. Necesitamos cerrar esa puerta.
Copy !req
620. ¿Entonces qué?
Copy !req
621. ¿Lucharemos hasta la muerte y el...
Copy !req
622. vencedor saldrá libre
con la sangre de la otra persona?
Copy !req
623. Espera, espera, espera,
espera, espera.
Copy !req
624. ¿Todavía tienes las llaves
de la primera habitación?
Copy !req
625. - Sí.
- Prueba una de ellas en la puerta.
Copy !req
626. - No funcionará.
- No, no. Puede ser.
Copy !req
627. Esta tiene un hueco para una llave.
Copy !req
628. No es ni la misma cerradura.
Copy !req
629. ¿Por qué hay cinco huecos
en esta máquina?
Copy !req
630. ¿No debería ser solo uno?
Copy !req
631. Todas hubieran funcionado.
Copy !req
632. Ahí estás, Strahm.
Copy !req
633. Bien. Lo tengo.
Copy !req
634. No creo que sea una buena idea.
Copy !req
635. La bañera no estaba
pensada para una persona.
Copy !req
636. Se supone que deberíamos
sostener un cable cada uno
Copy !req
637. y sufrir una pequeña descarga.
Copy !req
638. Estaba pensada para cinco
personas. Todos, cada juego.
Copy !req
639. Solo necesitábamos
una llave en la primera sala.
Copy !req
640. Todas funcionaban y cualquiera
podía abrir todos los collares.
Copy !req
641. En la segunda habitación, cabían más
de uno en cada una de las cámaras.
Copy !req
642. Se suponía que debíamos trabajar
juntos para así sobrevivir todos.
Copy !req
643. Ese es el juego.
Copy !req
644. "Sus instintos de supervivencia
les dirán que hagan una cosa
Copy !req
645. pero les pido que
hagan lo contrario. "
Copy !req
646. - Dios. Lo opuesto.
- Sí.
Copy !req
647. ¡Las bombas!
Copy !req
648. Hola y bienvenidos.
Copy !req
649. Este viaje ha sido
de descubrimiento
Copy !req
650. y espero que hayan
descubierto que el todo
Copy !req
651. es mayor que las
sumas de las partes.
Copy !req
652. El cuerpo humano, por ejemplo, es
una creación increíblemente duradera.
Copy !req
653. Contiene aproximadamente
5 litros de sangre.
Copy !req
654. Y es capaz de funcionar
con solo la mitad.
Copy !req
655. El aparato delante de
ustedes es de sacrificio.
Copy !req
656. Un sacrificio de sangre.
Copy !req
657. Para abrir la puerta, la probeta debe
llenarse hasta el nivel de la marca.
Copy !req
658. Un nivel que no es coincidencia.
Copy !req
659. Esta cantidad puede venir de
cualquiera de ustedes.
Copy !req
660. Eso no importa.
Lo que importa es el tiempo.
Copy !req
661. En quince minutos, si la
probeta no se ha llenado,
Copy !req
662. la bomba explotará. Y la puerta
se cerrará para siempre.
Copy !req
663. Entonces ahora les
pregunto, ¿cuánta sangre
Copy !req
664. están dispuestos
a derramar para sobrevivir?
Copy !req
665. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
666. Bien. Una persona puede llenar la
probeta con cinco litros y morir.
Copy !req
667. O dos personas pueden llenarla
con dos litros y medio,
Copy !req
668. y quizá vivir.
Copy !req
669. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
670. Mentí.
Copy !req
671. Yo conocía a ese periodista
de investigación.
Copy !req
672. Su nombre era Charles, escribía
una historia sobre lo que hice.
Copy !req
673. ¿Qué hiciste?
Copy !req
674. Un traficante me dio,
Copy !req
675. heroína por incendiar un
edificio abandonado.
Copy !req
676. Pero no...
¡Dios! No estaba abandonado.
Copy !req
677. Había ocho personas ahí.
Ocho personas,
Copy !req
678. murieron.
Copy !req
679. Y los federales se involucraron,
Copy !req
680. fui arrestado pero hice un
trato y mi padre me sacó.
Copy !req
681. El tipo que me contrató se esfumo,
y no sucedió nada. No sucedió nada.
Copy !req
682. Por eso me conocía.
Copy !req
683. La mujer de la tina.
Copy !req
684. El fuego.
Eso nos conecta.
Copy !req
685. La inspectora de incendios que trabajaba
en el falso informe del accidente.
Copy !req
686. La funcionaria que consiguió
los permisos residenciales.
Copy !req
687. El periodista que enterró
la historia de la investigación.
Copy !req
688. El niño rico drogadicto que
fue el chivo expiatorio.
Copy !req
689. Y la promotora urbanística
que lo puso todo en marcha.
Copy !req
690. Asesinamos a ocho personas, robamos
la propiedad y a nadie le importó.
Copy !req
691. ¿A nadie le importó?
Copy !req
692. Le importó a ocho
personas y sus familias.
Copy !req
693. Le importó a los federales.
¡Mira mi puto brazo!
Copy !req
694. ¡A mí me importó!
¡Me importó!
Copy !req
695. Pero no enfrentaste a la justicia.
Copy !req
696. - Ninguno de nosotros lo hizo.
- ¿Por qué lo hicieron?
Copy !req
697. ¿Por qué? ¿Por dinero?
Copy !req
698. ¿Fue tu plan?
¿Estuviste detrás de eso
Copy !req
699. ¡Había ocho personas
viviendo en ese edificio!
Copy !req
700. ¡Tenias que saberlo!
¡¿Lo sabías?!
Copy !req
701. ¡Eres un monstruo!
Copy !req
702. Igual que tú.
Copy !req
703. Los dos merecemos estar aquí.
Copy !req
704. ¡No puedo hacerlo solo! ¡Mírame!
¡No puedo hacerlo solo! ¡No puedo!
Copy !req
705. - ¡No puedo!
- Bien, bien.
Copy !req
706. Lo haremos a la de tres.
Copy !req
707. ¡Uno!
Copy !req
708. ¡Dos!
Copy !req
709. ¡Mete tu mano en el hoyo!
Copy !req
710. ¡Tres!
Copy !req
711. Hola agente Strahm.
Copy !req
712. Si está escuchando esto,
Copy !req
713. entonces una vez más halló
lo que estaba buscando.
Copy !req
714. O eso piensa.
Su dedicación es para ser alabada.
Copy !req
715. Pero le pregunto,
Copy !req
716. ¿Ha aprendido algo en su viaje
de descubrimiento?
Copy !req
717. Como dice el viejo dicho, "Si me
engañas una vez, la culpa es tuya".
Copy !req
718. "Si me engañas dos,
la culpa es mía "
Copy !req
719. La situación en la que se encuentra
es sobre confianza.
Copy !req
720. Así que le pregunto, agente especial
Strahm, ¿Aprendió a confiar en mí?
Copy !req
721. La única manera de
sobrevivir en esta habitación
Copy !req
722. es entrando en la caja de
cristal que está delante de usted.
Copy !req
723. Habrá dolor, pero tiene una
oportunidad de sobrevivir.
Copy !req
724. Lo hicimos.
Copy !req
725. Ganamos. Ganamos.
Copy !req
726. ¡Te tengo, hijo de puta!
Copy !req
727. ¡Arrójala!
¡Te dije que la arrojaras!
Copy !req
728. ¿Quién te hizo esto?
¿Quién te hizo esto?
Copy !req
729. Ganamos. Ganamos.
Copy !req
730. Trabajamos juntos,
Copy !req
731. Necesito asistencia médica inmediata.
1293 de la calle Sandburst.
Copy !req
732. Jesús, Peter.
Copy !req
733. Dime como abrirla.
Copy !req
734. ¿Cómo la abro?
Copy !req
735. Sin embargo, si eliges no hacerlo,
no se te oirá nunca más.
Copy !req
736. Tu cuerpo nunca será encontrado.
Simplemente se desvanecerá.
Copy !req
737. Le pregunto,
agente especial Strahm,
Copy !req
738. ¿Ha aprendido lo suficiente
para confiar en mí?
Copy !req
739. ¿Escuchará mis advertencia?
Copy !req
740. - Porque si no lo hace...
- Jódete.
Copy !req
741. esta habitación será
para siempre su tumba.
Copy !req
742. Y mi legado se convertirá en el suyo.
Copy !req
743. Si eres bueno anticipándote
a la mente humana,
Copy !req
744. Creo que me están siguiendo.
¿Quién la está siguiendo?
Copy !req
745. Quiero hablar con Jill Tuck
una última vez.
Copy !req
746. Él sospechaba de
alguien de dentro.
Copy !req
747. No deja nada al azar.
Copy !req
748. Se supone que debíamos morir.
Copy !req
749. Se suponía que
tenias que ser el héroe.
Copy !req
750. Haz tu elección.
Copy !req
751. Cowan, soy Erickson.
Copy !req
752. Quiero poner
una orden de arresto.
Copy !req
753. El nombre del sospechoso es Peter Strahm.
Copy !req
754. Sí, está bien.
Copy !req
755. Agente especial Peter Strahm.
Copy !req
756. ¡Te voy a detener,
tú hijo de puta!
Copy !req
757. ¡Sé quién eres!
¡Lo sé!
Copy !req