1. No tienes pruebas.
Copy !req
2. Hay varios testigos.
Copy !req
3. Un hombre con la descripción de Macher
Copy !req
4. fue visto en la fiesta de hermandad
del Windsor College en 1997.
Copy !req
5. El mismo año de los asesinatos.
Copy !req
6. Son puras especulaciones.
Nunca se confirmó.
Copy !req
7. Claro que se con...
Copy !req
8. Qué belleza.
Copy !req
9. Qué viaje tan largo.
Copy !req
10. Mira este lugar.
Copy !req
11. - ¿Me tomas una foto?
- Sí.
Copy !req
12. A ver. Bien.
Copy !req
13. Ya está.
Copy !req
14. No, una más.
Copy !req
15. Okey, quiero hacer pipí. Voy a entrar.
Copy !req
16. El código es...
Copy !req
17. Siete, ocho, dos, dos.
Copy !req
18. ¿Estás lista
Copy !req
19. para "La experiencia en la casa Macher"?
Copy !req
20. Guau.
Copy !req
21. Me encanta.
Copy !req
22. Increíble.
Copy !req
23. Una casa donde se cometió
un crimen real.
Copy !req
24. Es perfecta.
Copy !req
25. ¿No?
Copy !req
26. O sea, es idéntica.
Copy !req
27. EXPERIENCIA EN LA CASA MACHER
LOS ASESINATOS DE WOODSBORO
Copy !req
28. Esto está genial.
Copy !req
29. La sangre falsa.
Copy !req
30. Mira esto.
Copy !req
31. Me voy a hacer en el pantalón.
Copy !req
32. Amor, aquí Sidney Prescott
Copy !req
33. le dio a Billy Loomis en la cara luego de...
Copy !req
34. Apuñalarlo con el paraguas, ya sé.
Copy !req
35. ¿Dónde está el baño?
Copy !req
36. Es el clóset donde se escondió.
Copy !req
37. Antes de apuñalarlo con el paraguas.
Copy !req
38. Ya.
Copy !req
39. Lo encontré.
Copy !req
40. Me encanta.
Copy !req
41. Esto es genial.
Copy !req
42. Increíble.
Copy !req
43. Amber
Copy !req
44. y Richie, o sea...
Copy !req
45. ¿Scott?
Copy !req
46. ¿Scott?
Copy !req
47. ¿Hola?
Copy !req
48. ¡Scott!
Copy !req
49. ¿Dónde estás?
Copy !req
50. - ¿Qué te pasa? ¿Qué?
- ¡Ghostface está ahí!
Copy !req
51. ¡Ghostface está ahí!
Alguien trae puesta la máscara.
Copy !req
52. ¿De qué hablas?
Copy !req
53. Hay alguien en ese cuarto
con la máscara de Ghostface.
Copy !req
54. No entres ahí. Scott.
Copy !req
55. Esta noche vas a morir.
Copy !req
56. Es falsa.
Copy !req
57. Qué genial está esto.
Copy !req
58. Detecta el movimiento.
Copy !req
59. Mira esto.
Copy !req
60. ¿Te gustan las películas de miedo?
Copy !req
61. En serio, mira esto.
Copy !req
62. Qué genial está.
Copy !req
63. Tecnología de punta.
Copy !req
64. Se ve muy real.
Copy !req
65. Está genial.
Copy !req
66. Guau.
Copy !req
67. - Está conectado ahí.
- ¿Qué?
Copy !req
68. - Con que aquí es.
- Qué miedo.
Copy !req
69. El cuarto donde Stu hizo la fiesta
Copy !req
70. para atraer a Sidney Prescott a su muerte.
Copy !req
71. Dicen que Billy era la mente maestra,
Copy !req
72. pero creo que Stu era el genio.
Copy !req
73. - ¿Tu favorito?
- ¿Qué?
Copy !req
74. ¿Mi homicida adolescente favorito?
Ninguno.
Copy !req
75. ¿Vas a estar así?
Copy !req
76. ¿Qué esperas que haga?
Copy !req
77. Okey, ¿sabías que aquí fue donde
Copy !req
78. Sidney le tiró la tele a Stu en la cabeza
Copy !req
79. y le borró la locura del cerebro?
Copy !req
80. Pero ¿lo mató?
Copy !req
81. Oíste el pódcast.
Copy !req
82. Hay teorías que dicen que Stu sobrevivió.
Copy !req
83. No. Había un cadáver.
Copy !req
84. Fue llevado a la morgue y sepultado.
Copy !req
85. No puedes fingir eso.
Copy !req
86. Vamos a la cocina.
Copy !req
87. AMBER FREEMAN QUEMADA
Copy !req
88. Aquí es donde Sidney y Gale Weathers
Copy !req
89. rostizaron a Amber Freeman hace unos años.
Copy !req
90. Sí, le prendieron fuego.
Copy !req
91. Qué horror morir así.
Copy !req
92. - Cielos.
- Es falso.
Copy !req
93. No me da risa.
Copy !req
94. Está empezando.
Copy !req
95. ¿Hola?
Copy !req
96. Hola, Scott. Hola, Madison.
Copy !req
97. Bienvenidos
a "La experiencia en la casa Macher".
Copy !req
98. ¿La están disfrutando?
Copy !req
99. Es maravillosa.
Copy !req
100. ¿Les gustan las películas de miedo?
Copy !req
101. Tú.
Copy !req
102. Sí, mi novio ama el cine de horror.
Copy !req
103. ¿Cuál es su película de terror favorita?
Copy !req
104. - Stab 1.
- Es hora de jugar un juego.
Copy !req
105. Trivia de películas de terror.
Tres preguntas.
Copy !req
106. Si contestan mal, mueren. Pregunta uno:
Copy !req
107. En la película A Nightmare on Elm Street,
Copy !req
108. ¿quién es la primera persona en morir?
Copy !req
109. - Tina Gray.
- Correcto.
Copy !req
110. Pregunta dos:
Copy !req
111. En The People Under the Stairs,
Copy !req
112. ¿cómo se llama la hija de mami y papi?
Copy !req
113. - Alice.
- Muy bien.
Copy !req
114. Intentemos con una más difícil.
Copy !req
115. En Viernes 13,
Copy !req
116. ¿cuántos años tenía Jason Voorhees
cuando se ahogó?
Copy !req
117. Okey, pues en El último capítulo
Copy !req
118. la Sra. Voorhees da a luz en el 46.
Copy !req
119. En la original, los dos consejeros
mueren en los flashbacks del 58.
Copy !req
120. Jason se ahogó un verano antes, en el 57.
Copy !req
121. Así que, si vivió del 46 al 57,
Copy !req
122. tenía 11. Jason tenía 11.
Copy !req
123. Lo siento, Scott, pero eso es incorrecto.
Copy !req
124. Claro que no. Los números no mienten.
Copy !req
125. Es una pregunta capciosa.
Jason no se ahogó.
Copy !req
126. Muy impresionante, Madison.
Copy !req
127. Scott tiene suerte de tenerte.
Copy !req
128. Supongo que no podré apuñalarlos hoy.
Copy !req
129. Que pasen una noche de miedo.
Copy !req
130. Y no olviden darnos cinco estrellas...
Copy !req
131. - ¿La estás pasando mal?
- Quisiera fingir mejor.
Copy !req
132. - ¿Por qué viniste conmigo?
- Porque insististe mucho.
Copy !req
133. Y creí que me gustaría, pero es ridículo.
Copy !req
134. ¿Te quieres ir?
Copy !req
135. No quiero quedarme si no te gusta.
Vámonos ya.
Copy !req
136. - ¿Harías eso?
- Obvio.
Copy !req
137. No. Ya es tarde.
Copy !req
138. Perdóname.
Copy !req
139. Lo voy a intentar, te lo prometo.
Copy !req
140. Ahora yo quiero ir al baño.
Copy !req
141. Al fondo a la izquierda.
Copy !req
142. DESCONOCIDO
Copy !req
143. ¿Hola?
Copy !req
144. Vas a morir esta noche.
Copy !req
145. Scott, ¿por qué me llamas?
Copy !req
146. No soy Scott.
Copy !req
147. Okey.
Copy !req
148. Entonces, ¿quién?
Copy !req
149. La persona que va a matarte.
Copy !req
150. Esa voz rara es un poquito sexi,
pero practícala más.
Copy !req
151. Escúchame bien, perra,
Copy !req
152. voy a abrirte y sacarte las tripas.
Copy !req
153. ¿Me dijiste "perra"?
Copy !req
154. Oye, dije que lo iba a intentar,
pero esto no es divertido.
Copy !req
155. Porque la diversión se acabó, Madison.
Copy !req
156. ¿Scott?
Copy !req
157. Nunca llegan a tiempo.
Copy !req
158. ¡Scott!
Copy !req
159. Aún no terminamos.
Copy !req
160. ¡Vete al demonio!
Copy !req
161. - Soy yo.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
162. - Me diste.
- ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
163. Perdón, creí que...
Copy !req
164. Dijiste que ibas a intentarlo,
pero fue una mala idea.
Copy !req
165. ¡Obviamente fue pésima idea!
Copy !req
166. Se movió.
Copy !req
167. Sí, es eléctrico, eso hace.
Copy !req
168. No, se movió
Copy !req
169. diferente.
Copy !req
170. ¿Qué?
Copy !req
171. ¡No!
Copy !req
172. ¡Déjame!
Copy !req
173. ¡No! ¡No, no!
Copy !req
174. Cielos, me asustaste.
Copy !req
175. Me va a dar un paro cardíaco.
Copy !req
176. - Perdóname.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
177. Pues...
Copy !req
178. me di cuenta
Copy !req
179. de que no me había colado
por la ventana de tu cuarto.
Copy !req
180. Estaba en mi casa, aburrido,
Copy !req
181. viendo la tele.
Copy !req
182. Pasaron Stab
Copy !req
183. y eso me hizo pensar en ti.
Copy !req
184. Qué horror.
Copy !req
185. Billy se coló por la ventana de Sidney.
Copy !req
186. Sí, lo sé.
Copy !req
187. Oye, si mi mamá se da cuenta...
Copy !req
188. Solo un beso.
Copy !req
189. - Hey.
- Hola.
Copy !req
190. ¿Y si tocas?
Copy !req
191. - Toqué.
- ¿Y si esperas a que responda?
Copy !req
192. ¿Te pasa algo?
Copy !req
193. No.
Copy !req
194. - No, todo bien.
- ¿Segura?
Copy !req
195. Ben, ¿cómo estás?
Copy !req
196. En el suelo. Detrás de la cama.
Copy !req
197. Hola, Sra. Evans.
Copy !req
198. ¿Cómo va su noche?
Copy !req
199. Pues cansada, Ben. Ya es tarde.
Copy !req
200. Es por eso que no quise molestar
Copy !req
201. tocando el timbre.
Copy !req
202. Qué considerado.
Copy !req
203. Largo.
Copy !req
204. - Pero ya está aquí.
- No.
Copy !req
205. Entiendo, ya me voy.
Copy !req
206. Descansa, Tate.
Copy !req
207. Ya sé que es tarde. Perdón, Sra. Evans.
Copy !req
208. Es culpa mía.
Copy !req
209. Tatum no sabía que iba a venir.
Copy !req
210. Bueno, no lo vuelvas a hacer.
Copy !req
211. Soy una buena persona.
Copy !req
212. Descansa, Ben.
Copy !req
213. Hipócrita.
Copy !req
214. Tu novio se metió por la ventana.
Copy !req
215. Todos vimos la película.
Copy !req
216. Y por eso no pasará en esta casa.
Copy !req
217. ¿Por qué lo odias?
Copy !req
218. No es que lo odie.
Copy !req
219. Solo quiero que seas más lista.
Copy !req
220. Y no confíes en él tan fácilmente.
Copy !req
221. No hemos tenido sexo
si es lo que te preocupa.
Copy !req
222. O sea, sí queremos,
Copy !req
223. pero no sé si estoy lista.
Copy !req
224. Si te lo estás preguntando, yo creo
Copy !req
225. que probablemente no.
Copy !req
226. ¿Cuándo lo supiste?
Copy !req
227. ¿En serio te pasó todo eso?
Copy !req
228. ¿Lo de la película?
Copy !req
229. Hace mucho frío aquí.
Copy !req
230. Tengamos estas conversaciones
en horas decentes, ¿okey?
Copy !req
231. No más novios entrando por la ventana.
Copy !req
232. Descansa.
Copy !req
233. ¿Qué tanto se enojó?
Copy !req
234. Fui demasiado amable.
Copy !req
235. No es la primera en dejar entrar
a su novio por la ventana.
Copy !req
236. Sí. Me dijo lo mismo.
Copy !req
237. Pero si ser una mamá sobreprotectora
Copy !req
238. es lo peor que tiene que decir sobre mí,
Copy !req
239. puedo vivir con eso.
Copy !req
240. ¿Ya tendrán sexo?
Copy !req
241. Cielos, no.
Copy !req
242. No. Aún no.
Copy !req
243. Pero no falta mucho.
Copy !req
244. ¿Qué edad tenías cuando empezaste?
Copy !req
245. La misma que tú, 17.
Copy !req
246. ¿Te dije 17? Porque tenía 15.
Copy !req
247. ¿Me mentiste?
Copy !req
248. Oye, en mi defensa, no me acuerdo.
Copy !req
249. ¿Olvidaste la primera vez
que tuviste sexo?
Copy !req
250. No, se me olvidó qué te dije.
Copy !req
251. Pues me dijiste 17.
Copy !req
252. Es que no quería parecer que era, no sé...
Copy !req
253. Dime, quiero ver a dónde va esto.
Copy !req
254. No quería parecer un esclavo sexual.
Copy !req
255. ¿Eres inteligente también?
Copy !req
256. Pues... sí.
Copy !req
257. Buenos días, jefe.
Copy !req
258. Hola, Woody. Ya levantaron los muros.
Copy !req
259. Excelente.
Copy !req
260. - Te amo.
- Yo a ustedes.
Copy !req
261. Las extraño.
Copy !req
262. Está avanzando.
Copy !req
263. Están ocupadas.
Copy !req
264. - Hola, ma.
- Hola, mi cielo.
Copy !req
265. - Hola, papi.
- Gracias, Junie.
Copy !req
266. Qué bueno que se divierten.
Si necesitan algo, llamen.
Copy !req
267. Te amo. Gracias por cuidar
a las traviesas.
Copy !req
268. Nos vemos el fin de semana.
Copy !req
269. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
270. - Es muy valiente.
- Sí.
Copy !req
271. ¿Qué?
Copy !req
272. ¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
273. Del ático.
Estaba en las cosas viejas.
Copy !req
274. ¿No quieres que me lo ponga?
Copy !req
275. Pudiste preguntar.
Copy !req
276. Cielo, mejor quítatelo.
Copy !req
277. ¿A qué edad vuelven a ser lindos?
Copy !req
278. Tú empezaste.
Copy !req
279. Sí lo puedes usar.
Copy !req
280. Gracias. Mejor no.
Copy !req
281. Tatum, perdóname.
Copy !req
282. Me sorprendió,
no lo veía desde la universidad.
Copy !req
283. Creí que lo había regalado.
Copy !req
284. Durante el semestre en Windsor
del que no hablas.
Copy !req
285. Eso no es cierto.
Copy !req
286. ¿En serio? ¿Desde cuándo?
Copy !req
287. Tu infancia es un tema prohibido.
Copy !req
288. ¿De qué hablas? No es prohibido.
Copy !req
289. Está en línea, en películas y en libros.
Copy !req
290. Si quieres saber, puedes investigar.
Copy !req
291. Sí. Mientras no pregunte.
Copy !req
292. ¿Hoy tienes ensayo?
Copy !req
293. Sí.
Copy !req
294. ¿Y cómo va eso?
Copy !req
295. Horrible.
Copy !req
296. Trágico.
Copy !req
297. Me pongo tan nerviosa que doy pena ajena.
Copy !req
298. Yo también tenía pánico escénico.
Copy !req
299. Te comprendo.
Copy !req
300. ¿Hiciste teatro?
Copy !req
301. No después de la universidad.
Copy !req
302. En fin, calma. Lo vas a hacer bien.
Copy !req
303. Tengo que ir a trabajar.
Copy !req
304. Estúpida maternidad.
Copy !req
305. Buena plática.
Copy !req
306. CAFETERÍA
Copy !req
307. - Buenos días.
- Hola.
Copy !req
308. - Yo te lo llevo.
- Sí, gracias.
Copy !req
309. - ¿Trabajo?
- El típico,
Copy !req
310. - pero nada más.
- Qué bueno.
Copy !req
311. - Hola, Sra. Evans.
- Hola, Lucas.
Copy !req
312. Cuatro shots de espresso, por favor.
Copy !req
313. Sí, por supuesto.
Copy !req
314. - ¿Cuatro?
- Sí.
Copy !req
315. Tengo ensayo al rato y va a ser largo.
Copy !req
316. ¿Qué papel te dieron?
Copy !req
317. Solo soy el técnico.
Me encargo de la iluminación.
Copy !req
318. - Estupendo.
- Sí.
Copy !req
319. Anoche en Dateline hablaron
de los Ghostface de Nueva York.
Copy !req
320. ¿Ya lo vio?
Copy !req
321. No. No lo he visto.
Copy !req
322. El documental de Netflix es mejor,
pero está decente.
Copy !req
323. Hicieron un buen trabajo, cubriendo todo.
Copy !req
324. Buen día.
Copy !req
325. Hola.
Copy !req
326. ¿Le dijiste algo?
Copy !req
327. - ¿Te preguntó sobre Dateline?
- Está bien, de verdad.
Copy !req
328. No, no lo está.
Copy !req
329. Te dije que no.
Copy !req
330. - Me dolió.
- Qué bueno.
Copy !req
331. El crimen es lo mío, mamá. Es mi pasión.
Copy !req
332. Perdóneme, Sra. Evans.
Copy !req
333. Pero en serio quiero empezar mi pódcast.
Copy !req
334. Los asesinatos de Nueva York
serían un buen primer caso.
Copy !req
335. ¿No tienes que ir a ensayar, corazón?
Copy !req
336. - ¿No?
- Sí.
Copy !req
337. - Entonces ya vete.
- Claro. Okey.
Copy !req
338. - Bueno, gracias.
- Adiós.
Copy !req
339. Adiós.
Copy !req
340. - Perdón.
- Está bien.
Copy !req
341. ¿Qué vas a querer?
Copy !req
342. Hey, espérenme.
Copy !req
343. - Hey.
- Hola.
Copy !req
344. - ¡Qué guapa!
- ¿Y ese saco?
Copy !req
345. Es de mi mamá, es vintage de los 90.
Copy !req
346. - Hay que actualizarlo.
- Sí.
Copy !req
347. Esta noche, fiesta en mi casa.
Le robé gomitas mágicas a mi mamá.
Copy !req
348. Y puedes invitar a tu novio rarito.
Copy !req
349. No es rarito. Es complejo.
Copy !req
350. Y tiene un trasero hermoso.
Copy !req
351. Es raro que le guste el crimen
y le obsesiona mi mamá.
Copy !req
352. ¿Crees que te deje salir de tu jaula?
Copy !req
353. No lo sé.
Copy !req
354. Está como loca
en su papel de mamá traumada.
Copy !req
355. Si alguien tiene derecho
a estar loca, es tu mamá.
Copy !req
356. Cierto, ya vi todas las de Stab.
Copy !req
357. No sé cómo no está en un psiquiátrico.
Copy !req
358. - Miren quién llegó.
- Hola.
Copy !req
359. - Buenos días.
- Hola, Tate.
Copy !req
360. - Hola, amor.
- Hola.
Copy !req
361. ¿Las llevo?
Copy !req
362. - Ya, suban.
- ¡Sí!
Copy !req
363. - No tenemos que caminar.
- Sí, pónganse el cinturón.
Copy !req
364. Pónganselo.
Copy !req
365. ¡Karl!
Copy !req
366. Gracias.
Copy !req
367. - Qué pena lo de Lucas.
- No.
Copy !req
368. Es que eres una celebridad para él.
Copy !req
369. Ustedes son cercanos, ¿no?
Copy !req
370. Pues sí, tenemos que serlo,
solo somos nosotros dos.
Copy !req
371. ¿Alguna vez le has hablado
de tu vida antes de tenerlo?
Copy !req
372. - No.
- ¿No?
Copy !req
373. No. Pero no hay mucho que decir
Copy !req
374. de su abusivo y horrendo papá
Copy !req
375. ni de cómo el matrimonio me jodió la vida.
Copy !req
376. ¿Por qué? ¿Qué está pasando?
Copy !req
377. No sé.
Copy !req
378. Tatum y yo estamos en una etapa fea.
Copy !req
379. Está en la edad
en la que quiere saber de mi pasado.
Copy !req
380. Y mi pasado está lleno de gente muerta.
Copy !req
381. No es algo que quiero compartirle.
Copy !req
382. Así que guardo silencio, ella insiste
y terminamos en un círculo vicioso.
Copy !req
383. Oye, es tu hija,
Copy !req
384. es natural que quiera conocerte.
Copy !req
385. Solo quiero que mis hijas sean libres
y que vivan sin miedo.
Copy !req
386. Que se sientan seguras y protegidas.
Copy !req
387. Pero no es un mundo seguro, Sid.
Copy !req
388. Si protegemos a nuestros hijos de más,
no aprenderán a protegerse solos.
Copy !req
389. No tengas miedo
No corras más
Copy !req
390. Estás a salvo
En este paisaje
Copy !req
391. Así debe ser
Yo vine a ti
Copy !req
392. ¿Vendrás conmigo?
Copy !req
393. Te mostraré que eres capaz
Copy !req
394. De saber cosas que no sabías
Copy !req
395. Te prometo que la vida es hermosa
Copy !req
396. ¡Maldita sea!
Copy !req
397. Hermosa
Copy !req
398. ¡Cuidado!
Copy !req
399. ¡No!
Copy !req
400. Perdón.
Copy !req
401. Maldita sea.
Copy !req
402. Estoy atorada.
Copy !req
403. No.
Copy !req
404. No. Luces, por favor.
Copy !req
405. ¿Dónde está Aaron? ¡Aaron!
Copy !req
406. Aquí estoy.
Copy !req
407. Entré en pánico. Vi a Fluffy y me espanté.
Copy !req
408. - ¿Quieres matarme?
- Perdóname.
Copy !req
409. Ven, sácame de aquí.
Copy !req
410. No veo nada con esto.
Copy !req
411. ¡Vestuario! ¡Chloe!
Copy !req
412. Sí. ¡Voy!
Copy !req
413. Ya voy.
Copy !req
414. Se me atora el pie en esa estúpida bolsa.
Copy !req
415. Okey, diva, cálmate.
Copy !req
416. Perdón, Hannah.
Copy !req
417. No, todo bien.
Copy !req
418. La verdad no soy una diva,
solo interpreto a una.
Copy !req
419. Y tú no oíste nada. Sigue asustado.
Copy !req
420. ¡Vete!
Copy !req
421. Hannah, querida.
Copy !req
422. Aaron y tú tienen que practicar.
Copy !req
423. Sr. Willis, se me pasó la entrada.
Fue mi culpa.
Copy !req
424. Tatum, ¿vienes?
Copy !req
425. Debemos hablar de tu Fluffy.
Copy !req
426. Es que no veo nada con esto.
Copy !req
427. Es más que eso, te falta notoriedad.
Copy !req
428. Fluffy necesita energía.
Copy !req
429. Los perros son criaturas dinámicas.
Copy !req
430. Tú eres tímida. ¿Dónde está tu confianza?
Copy !req
431. Te falta fuerza para este papel.
Copy !req
432. Lo voy a trabajar.
Copy !req
433. Eres hija de Sidney Prescott.
Copy !req
434. Proyecta un poco de su fuego.
Copy !req
435. Me sorprende, en serio.
Copy !req
436. Te falta carácter.
Copy !req
437. Eso fue grosero.
Copy !req
438. Interpretas a un perro.
Copy !req
439. Solo dices "guau".
No es tan complejo.
Copy !req
440. Oye, que se joda.
Copy !req
441. Sí, exacto.
Copy !req
442. No dejes que Willis te afecte.
Copy !req
443. - Tu Fluffy es increíble.
- Gracias, amigos.
Copy !req
444. Voy a quitármelo.
Copy !req
445. Te ayudo.
Copy !req
446. No olviden la fiesta de hoy.
Copy !req
447. - En mi casa.
- Okey.
Copy !req
448. - Sácame de este traje.
- En eso estoy.
Copy !req
449. Ya quedó.
Copy !req
450. ¿Soy tímida?
Copy !req
451. No dejes que ese idiota te afecte.
Copy !req
452. Solo contesta. Sé sincero.
Copy !req
453. No diría "tímida",
Copy !req
454. pero eres algo tierna e introvertida.
Copy !req
455. Eso es ser tímida. ¿Sí sabías?
Copy !req
456. ¿Crees que me falta confianza?
Copy !req
457. No te voy a ganar, ya no juego.
Copy !req
458. - ¿Por qué te gusto?
- Es una lista muy larga.
Copy !req
459. Pues sé específico. Di una cosa.
Copy !req
460. No. Es cursi.
Copy !req
461. Aun así dime.
Copy !req
462. Bueno.
Copy !req
463. Me gusta cómo me miras.
Copy !req
464. Me hace sonreír.
Copy !req
465. O que digas algo que me hace reír,
Copy !req
466. llego a mi casa y me acuerdo
Copy !req
467. y vuelvo a sonreír y a reír.
Copy !req
468. Eso me encanta.
Copy !req
469. No fue cursi. Fue una gran respuesta.
Copy !req
470. - Hola.
- Hola, Sidney.
Copy !req
471. ¿Quién soy? ¿Me extrañaste?
Copy !req
472. GRABAR
Copy !req
473. Veo que encontraste donde vivir.
Copy !req
474. Me recuerda a donde crecimos.
Copy !req
475. ¿Nos conocemos?
Copy !req
476. Claro que sí. De hecho,
estuve en Woodsboro anoche.
Copy !req
477. Las cosas se calentaron un poco.
Copy !req
478. Pero ahora estoy en Pine Grove.
Copy !req
479. ¿Sí? ¿Y por qué viniste?
Copy !req
480. Por ti, Sidney.
Copy !req
481. Te extrañé en Nueva York.
No es lo mismo sin ti.
Copy !req
482. Supongo que fue difícil ahora que estás
Copy !req
483. tan ocupada con tu esposo y tu familia.
Copy !req
484. Sabes mucho de mí
para ser un idiota que se esconde
Copy !req
485. en un número falso y un efecto de voz.
Copy !req
486. No me escondo, Sidney. Esta vez no.
Copy !req
487. Sorpresa, Sidney.
Copy !req
488. ¿Te doy un minuto? Obviamente,
Copy !req
489. necesitas un minuto, te espero.
Copy !req
490. Buen intento.
Stu Macher está muerto.
Copy !req
491. Qué horror.
Copy !req
492. Voy a tener que disentir contigo.
Copy !req
493. No puedo creerlo, qué gusto verte.
Copy !req
494. ¡Siempre tuve interés por ti, Sid!
Copy !req
495. Va a ser muy divertido.
Como en los viejos tiempos.
Copy !req
496. Excepto que ya no están
Billy, Randy ni Tatum.
Copy !req
497. Hablando de ella, tu hija
Copy !req
498. se llama Tatum. Eso es adorable.
Copy !req
499. O sea, es un poco raro, la verdad,
pero es muy tierno.
Copy !req
500. Y ella es
Copy !req
501. muy bonita.
Copy !req
502. No te atrevas a hablar de mi hija.
Copy !req
503. Okey, claro. Entonces debería decirte
Copy !req
504. que estoy afuera del teatro de su escuela.
Copy !req
505. ¡No te atrevas!
Copy !req
506. Es hora del show, perra.
Copy !req
507. Oiga, jefe.
Copy !req
508. Esto le va a interesar.
Copy !req
509. Llamaron de la policía de Woodsboro.
Copy !req
510. Un segundo.
Copy !req
511. Hola, amor.
Copy !req
512. - Ve al teatro de la escuela, ya.
- ¿Qué?
Copy !req
513. Hay un asesino, Mark. Va por Tatum.
Copy !req
514. Ya voy. ¡Todas las unidades
al teatro de la escuela!
Copy !req
515. - Voy en camino.
- Mark, corre.
Copy !req
516. Vamos con despegues y aterrizajes.
Copy !req
517. Claro.
Copy !req
518. - ¿Listo?
- Listo.
Copy !req
519. Okey, eso fue muy tosco.
Copy !req
520. Perdón.
Copy !req
521. Estás siendo brusco.
Copy !req
522. - Suave.
- Claro.
Copy !req
523. Otra vez.
Copy !req
524. Es para hoy.
Copy !req
525. ¿Oye, Aaron?
Copy !req
526. ¿Hola?
Copy !req
527. Estoy siendo amable.
Copy !req
528. ¿Aaron?
Copy !req
529. ¿Qué?
Copy !req
530. ¿Aaron? Ya me quiero bajar.
Copy !req
531. Mierda.
Copy !req
532. ¿Hola?
Copy !req
533. ¡No!
Copy !req
534. ¡Bájame!
Copy !req
535. No me da risa.
Copy !req
536. ¡Aaron!
Copy !req
537. ¡Aaron!
Copy !req
538. ¡Aaron!
Copy !req
539. ¡No!
Copy !req
540. ¡Ayúdenme!
Copy !req
541. ¡Bájenme!
Copy !req
542. ¡Me duele!
Copy !req
543. ¡Aaron!
Copy !req
544. ¡No!
Copy !req
545. ¿Qué haces?
Copy !req
546. ¡No, espera!
Copy !req
547. ¡Mierda!
Copy !req
548. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
549. ¡No, ya!
Copy !req
550. ¡No te me acerques!
Copy !req
551. ¡Lárgate!
Copy !req
552. ¡No, por favor!
Copy !req
553. ¡Por favor!
Copy !req
554. Por favor.
Copy !req
555. ¡Por favor, basta! ¡Por favor!
Copy !req
556. ¡No quiero morir!
Copy !req
557. ¡Tatum!
Copy !req
558. ¡Hijo de perra!
Copy !req
559. ¡Cubran las salidas!
Copy !req
560. ¡Tatum!
Copy !req
561. - Mamá, ¿qué haces?
- Dios.
Copy !req
562. - ¿Estás bien?
- Qué bueno. Okey.
Copy !req
563. POLICÍA DE PINE GROVE
Copy !req
564. No estaba aquí, ya me había ido.
Copy !req
565. Estaba conmigo.
Copy !req
566. ¿Tú dónde estabas?
Copy !req
567. Estaba abajo viendo disfraces.
Copy !req
568. - Estuve ahí y no te vi.
- ¿Estabas aquí?
Copy !req
569. No, él se fue, yo estaba ahí.
Copy !req
570. Pero no te vi.
Copy !req
571. - Estaba en los camerinos.
- ¿Todo el tiempo?
Copy !req
572. No. No todo el tiempo.
Copy !req
573. Fui a mi casa, hice de cenar.
Aperol Spritz.
Copy !req
574. Cielos, ¿quién haría algo así?
Copy !req
575. Ni siquiera tenemos sustitutos.
Copy !req
576. - Hey.
- Hola.
Copy !req
577. El asesino se escapó.
Copy !req
578. Quien lo haya hecho
sabía moverse por aquí.
Copy !req
579. Fue un plan bien pensado y ejecutado.
Copy !req
580. ¿Las niñas? ¿Llamaste a tu mamá?
Copy !req
581. Claro.
Copy !req
582. Toda la policía de Denver
está con ellas, están bien.
Copy !req
583. Murieron dos adolescentes.
Copy !req
584. Mark, ¿qué está pasando?
Copy !req
585. No estás sola.
Copy !req
586. Lo atraparemos.
Copy !req
587. - Si Stu hizo esto...
- No es Stu.
Copy !req
588. No lo es. Él está sepultado en Woodsboro.
Copy !req
589. Mandamos la llamada que grabaste
Copy !req
590. a la policía estatal.
Copy !req
591. Tienen los recursos
para determinar quién es.
Copy !req
592. Vamos a atraparlo.
Copy !req
593. Ben es bueno con la tecnología.
Copy !req
594. Todos los niños lo son.
Copy !req
595. Aplicó en Carnegie Mellon
para Ciencias de la Computación.
Copy !req
596. Te entiendo.
Copy !req
597. Pero cualquiera hace videos falsos.
Copy !req
598. ¿Por qué no vas por Tatum?
Copy !req
599. Denme un minuto y nos vamos.
Copy !req
600. Tatum, vámonos.
Copy !req
601. Tú no.
Copy !req
602. - Mamá.
- Dije que no.
Copy !req
603. - Pero Sra. Evans...
- No.
Copy !req
604. Está bien. Ve con tu familia.
Copy !req
605. Te llamo luego.
Copy !req
606. ¿Por qué lo tratas así?
Copy !req
607. - No es un asesino.
- Eso no lo sabes.
Copy !req
608. No todos son Billy Loomis.
Copy !req
609. Que tú desconfíes de la gente
no significa que es mala.
Copy !req
610. No quiero discutir aquí.
Copy !req
611. - Registrarán la casa.
- Sí, será rápido.
Copy !req
612. Despejado.
Copy !req
613. Vamos a revisar el vecindario.
Copy !req
614. Claro, denme unos minutos.
Copy !req
615. - Vengan.
- Gracias.
Copy !req
616. Empaquen, salen en cinco minutos.
Copy !req
617. ¿Cómo? ¿Tú no vienes?
Copy !req
618. Debo atrapar a quien hizo esto.
Copy !req
619. ¿Maleta de emergencia?
Copy !req
620. La deshice hace mucho.
Copy !req
621. Maldita sea, Tatum.
Copy !req
622. ¿Y qué? ¿Huimos y ya?
Copy !req
623. Sí, así es.
Copy !req
624. Creí que la gran Sidney Prescott
nunca huía.
Copy !req
625. Contigo es diferente.
Copy !req
626. Mataron a Hannah, mamá.
Copy !req
627. - No podemos irnos.
- Hija, ya conozco esta historia.
Copy !req
628. Si nos quedamos, más gente va a morir.
Copy !req
629. Perdón, pero no me voy a arriesgar
a que te hagan algo.
Copy !req
630. - ¿Por qué no me advertiste?
- ¿De qué?
Copy !req
631. De todo esto.
Copy !req
632. De haber sabido, la habría podido salvar.
Copy !req
633. - Podría haber hecho algo.
- Empaca lo que necesites.
Copy !req
634. - Mamá, ¿por qué no confías en mí?
- Hay que irnos, ¿okey?
Copy !req
635. Ten, llévate esto.
Copy !req
636. ¿Por qué apagaste la luz?
Copy !req
637. ¿No fuiste tú?
Copy !req
638. Tatum.
Copy !req
639. Ve detrás de mí.
Copy !req
640. Tatum.
Copy !req
641. Tatum.
Copy !req
642. Papá...
Copy !req
643. Por favor, déjala en paz.
Copy !req
644. Mark, baja el arma.
Copy !req
645. Cielo, todo va a estar bien.
Copy !req
646. Solo mírame.
Copy !req
647. Es a mí a quien quieres.
Copy !req
648. Por favor, suéltala.
Copy !req
649. ¡Abajo!
Copy !req
650. - ¡Mark!
- ¡Papá!
Copy !req
651. ¡Corre!
Copy !req
652. ¡Por aquí!
Copy !req
653. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
654. ¡Lárgate!
Copy !req
655. - ¿Dónde estamos?
- Estamos seguras.
Copy !req
656. - ¿Segura de que no puede entrar?
- Sí.
Copy !req
657. - ¿Qué es?
- Otra salida.
Copy !req
658. Voy por tu papá, quédate aquí.
Copy !req
659. No puedes dejarme.
Copy !req
660. - Déjame ir contigo, por favor.
- Okey, rápido.
Copy !req
661. Ve hasta el final, ve.
Copy !req
662. Sí.
Copy !req
663. - Mamá.
- Por aquí.
Copy !req
664. - ¡Mamá!
- Avanza.
Copy !req
665. Okey.
Copy !req
666. ¡Sigue!
Copy !req
667. ¡Mamá!
Copy !req
668. ¡Vete!
Copy !req
669. Bien. Por aquí.
Copy !req
670. - ¡Ve por la policía!
- ¡Mamá!
Copy !req
671. ¡Ayuda! ¡Alguien ayúdenos!
Copy !req
672. Hey, ¿estás bien?
Copy !req
673. - ¿Tú estás bien?
- Sí.
Copy !req
674. - Oye, te amo.
- Te amo.
Copy !req
675. ¿Lo maté?
Copy !req
676. ¡Lo mataste!
Copy !req
677. Chad, trae la cámara.
Mindy, prepara una transmisión.
Copy !req
678. Señora, permanezca en su vehículo.
Copy !req
679. Y tú permanece lejos de mí.
Copy !req
680. ¡Mamá! ¡Papá!
Copy !req
681. - ¿Estás bien?
- Sí, tranquila.
Copy !req
682. - Estuvo de miedo.
- Fue increíble.
Copy !req
683. Trae la cámara.
Necesitamos muchas tomas.
Copy !req
684. Tienes que estar listo siempre.
Copy !req
685. En mi defensa, no esperaba
ser parte de un homicidio vehicular
Copy !req
686. en cuanto llegamos,
pero para la próxima me preparo.
Copy !req
687. Hey.
Copy !req
688. - Jefe, ¿está bien?
- Aplica presión.
Copy !req
689. Quédese quieto.
Copy !req
690. Estás sangrando.
Copy !req
691. ¿Te sorprende?
Copy !req
692. ¿Cómo está Mark?
Copy !req
693. Es difícil acabar con él.
Copy !req
694. Gale, dijo que era Stu.
Copy !req
695. Perdón, ¿qué dijiste?
Copy !req
696. Stu.
Copy !req
697. ¿Stu Macher?
Copy !req
698. ¿El muerto, Stu Macher?
Copy !req
699. Hay que desenmascarar a ese imbécil.
Copy !req
700. - ¿Jefe?
- Hazlo.
Copy !req
701. ¿Quién es?
Copy !req
702. No sé, pero lo vi hoy en la cafetería.
Copy !req
703. - ¿Estás segura?
- Sí.
Copy !req
704. ¿Nadie lo conoce? Eso es raro.
Copy !req
705. Es muy raro. Siempre es alguien conocido.
Copy !req
706. Podríamos hacer una película
con tanto material.
Copy !req
707. No sé qué decir.
Copy !req
708. Quería frenar, pero pisé el acelerador.
Copy !req
709. Karl Allen Gibbs.
Copy !req
710. Escapó del psiquiátrico Fallbrook,
hace dos semanas.
Copy !req
711. Triple homicidio.
Copy !req
712. ¿Sabes por qué vendría
por ti y tu familia?
Copy !req
713. - No.
- Gracias, Cooke.
Copy !req
714. Jefe.
Copy !req
715. Bueno,
Copy !req
716. ya no va a lastimar a nadie.
Copy !req
717. No.
Copy !req
718. Eso fue muy fácil.
Copy !req
719. Siempre hay más de uno.
Copy !req
720. Sidney, Stu Macher está muerto.
Copy !req
721. Cuida a Tatum un momento.
Copy !req
722. ¡Sidney!
Copy !req
723. Una pregunta para ti, Sidney.
Copy !req
724. ¿Podemos hablar?
Copy !req
725. ¡Sidney! ¿Qué sucedió? ¡Por aquí!
Copy !req
726. ¿Puedes decirnos algo?
Copy !req
727. ¿Qué ocurre, Sidney? ¿Qué pasa?
Copy !req
728. ¡Sidney!
Copy !req
729. Escribieron del canal,
quieren que hagamos un vivo.
Copy !req
730. - Voy por Gale.
- No lo hagas.
Copy !req
731. - No. No voy a hacerlo.
- Sí.
Copy !req
732. No especificaron que fuera Gale.
Copy !req
733. - Vas a hacer que nos despidan.
- Hazlo, rápido.
Copy !req
734. Bueno.
Copy !req
735. Tres, dos, uno... Ay, no.
Copy !req
736. Otro intento de esos
y les corto la garganta.
Copy !req
737. - Sí.
- Sabemos que Gale Weathers,
Copy !req
738. del cancelado talk show
Copy !req
739. Buen día con Gale Weathers,
está en la ciudad.
Copy !req
740. Disculpe, Srta. Weathers.
Copy !req
741. Robbie Rivers de WFPO, ¿puedo...?
Copy !req
742. - Déjame en paz.
- Okey.
Copy !req
743. Ustedes se ven amigables.
¿Qué hacen en la ciudad?
Copy !req
744. - Estamos de paso.
- ¿Con Gale Weathers?
Copy !req
745. ¿Y atropellaron, casualmente,
a un paciente mental prófugo
Copy !req
746. frente a la casa de Sidney Evans?
Copy !req
747. ¿Qué está pasando realmente?
Copy !req
748. - Busca tu propia historia, Robbie.
- No vamos a hacer tu tarea.
Copy !req
749. Denle una oportunidad
a un reportero de pueblo.
Copy !req
750. Hola, Sidney.
Copy !req
751. Lamento que volviera a pasar,
Sra. Prescott.
Copy !req
752. Sra. Evans, Lucas.
Copy !req
753. Claro, sí.
Copy !req
754. Lo siento, me confundí.
Copy !req
755. Lucas, ¿qué sabes de la IA?
Copy !req
756. ¿La IA? La aborrezco.
Es la muerte de la civilización.
Copy !req
757. ¿Por qué preguntas?
Copy !req
758. Tengan cuidado, Jess.
Copy !req
759. Cierren bien su casa.
Copy !req
760. Bueno, vámonos.
Copy !req
761. Es Gale Weathers. Hola.
Copy !req
762. ¿Y tú quién eres?
Copy !req
763. Me llamo Lucas.
Copy !req
764. - ¿Qué haces aquí?
- Es mi hijo.
Copy !req
765. Somos los vecinos
Copy !req
766. y amigos de la familia.
Copy !req
767. Sí.
Copy !req
768. ¿Te gustan las películas de terror?
Copy !req
769. Sí, me encantan.
Copy !req
770. ¿Específicamente las de Stab?
Copy !req
771. Sí, me las sé de memoria.
Copy !req
772. - ¿Qué estás haciendo?
- Mamá, es Gale Weathers.
Copy !req
773. La saga de Stab se basa en su libro
Los asesinatos de Woodsboro.
Copy !req
774. Lo sé, pero te está mirando raro.
Copy !req
775. Deja a mi hijo fuera de esto.
Copy !req
776. Perdón, niño, sabes cómo es esto.
Copy !req
777. Sí.
Copy !req
778. Todos son sospechosos.
Copy !req
779. Sí, pero usted ya mató al asesino.
Copy !req
780. ¿Quién dice que solo es uno?
Copy !req
781. Disculpen.
Copy !req
782. Hasta que esto acabe,
te quiero lejos de esta casa.
Copy !req
783. Ya vámonos.
Copy !req
784. ¿Por qué viniste?
Copy !req
785. Cuando se supo lo de la pareja
en la casa Macher,
Copy !req
786. una horda de reporteros corrió a cubrirlo,
Copy !req
787. pero mi "Sidney sentido" me dijo
que Woodsboro caducó.
Copy !req
788. Mark solicitó analizar las llamadas
para confirmar si son falsas.
Copy !req
789. ¿Es posible que sean reales?
Copy !req
790. ¿Y qué Stu siga vivo?
Copy !req
791. Sería una mejor historia,
pero es muy improbable.
Copy !req
792. ¿Qué tienes?
Copy !req
793. Se me dañó un nervio
en el ataque en Nueva York.
Copy !req
794. Qué bueno que te perdiste ese. Fue brutal.
Copy !req
795. Gracias.
Copy !req
796. Gusto en conocerte, Tatum.
Copy !req
797. ¿Tatum?
Copy !req
798. - ¿Como la de...?
- Esa Tatum.
Copy !req
799. - Sí.
- ¿Trabajan con Gale?
Copy !req
800. Somos sus ayudantes sexis.
Copy !req
801. Desde que le quitaron el show,
ha intentado volver a sus raíces.
Copy !req
802. Y se está reinventando
como reportera del crimen.
Copy !req
803. Nos enseña todo del negocito.
Copy !req
804. - No le digas "negocito".
- No.
Copy !req
805. Le estamos enseñando a Gale
Copy !req
806. a hacer contenido premium.
Copy !req
807. No digas "contenido".
Copy !req
808. Vamos bien.
Copy !req
809. Pero Mindy quiere
quitarle la corona a Gale.
Copy !req
810. - Soy el rostro del futuro.
- Claro.
Copy !req
811. Pero mientras,
Copy !req
812. aprendemos de carreras estancadas
y regresos fallidos.
Copy !req
813. ¿Por dónde empezamos?
Copy !req
814. ¿Empezar qué? Yo no...
Copy !req
815. No voy a empezar nada.
Copy !req
816. Hay que averiguar
quién está detrás de esto.
Copy !req
817. El atropellado, Karl Gibbs,
Copy !req
818. no es un asesino al azar.
Copy !req
819. Siempre son personas
conectadas con tu pasado.
Copy !req
820. Que la policía lo resuelva.
Copy !req
821. O sea, tu esposo.
Copy !req
822. Tenemos que ayudarlo.
Copy !req
823. ¿No quieres saber quién lo hizo?
Copy !req
824. Gale, ya no puedo.
Copy !req
825. Necesito estar con mi familia,
saber que están a salvo.
Copy !req
826. Por eso debes ayudarme.
Copy !req
827. Quien te está acechando, no va a parar.
Copy !req
828. Lo sabes.
Copy !req
829. Pellízquenme, es Gale Weathers.
Copy !req
830. Hola. Cielos,
Copy !req
831. lamento que cancelaran tu show
Copy !req
832. y que te despidieran.
Copy !req
833. No me despidieron.
Mi contrato no se renovó.
Copy !req
834. No me interesa. Ni un poquito.
Copy !req
835. Lamento haber atropellado a tu amigo.
Copy !req
836. ¿Ya no te ensucias las manos, Stu?
Copy !req
837. No, igual que tú.
Copy !req
838. Le hablaste a una anciana
intrascendente como apoyo.
Copy !req
839. Qué triste.
Copy !req
840. ¿Qué pasó con ustedes?
Copy !req
841. Ambas eran fuego puro.
Copy !req
842. Te vas a morir, idiota hecho con IA.
Copy !req
843. Ya verás lo falso que soy
Copy !req
844. ¡cuando te apuñale en la garganta!
Copy !req
845. Porque voy por ti
Copy !req
846. y voy a disfrutar cada segundo.
Copy !req
847. Eso fue intenso.
Copy !req
848. El Hospital Psiquiátrico Fallbrook
Copy !req
849. está a unas horas, iniciamos ahí.
Copy !req
850. Esa es Sidney.
Copy !req
851. Sabía que ibas a recapacitar.
Copy !req
852. Tienes razón. No va a parar
hasta que lo detenga.
Copy !req
853. Volveré en cuanto pueda.
Copy !req
854. Mamá, quiero ir contigo.
Copy !req
855. No, cariño, no es seguro.
Copy !req
856. - ¿Y por qué vas?
- Porque sé lo que hago.
Copy !req
857. Mamá, por favor.
Copy !req
858. No tienes la habilidad.
Copy !req
859. Pues enséñame.
Copy !req
860. No quiero acabar
como la otra Tatum.
Copy !req
861. ¿Qué?
Copy !req
862. Me llamo como alguien
Copy !req
863. que acabó con la cabeza aplastada.
Copy !req
864. - Era mi amiga.
- Y está muerta.
Copy !req
865. Fue una víctima, no peleó.
Copy !req
866. Quiero pelear.
Copy !req
867. Hija, escucha...
Copy !req
868. Ahora sé qué piensas de mí.
Copy !req
869. Mataron a su amiga, está muy alterada.
Copy !req
870. Mantenla lejos de Ben.
Copy !req
871. No quiero que venga.
Copy !req
872. Alguien se escondió en el ático,
pudo haber sido él.
Copy !req
873. Estamos rastreando datos
de los celulares de sus amigos
Copy !req
874. emails e IP.
Copy !req
875. Si Ben, o alguno de sus amigos,
está conectado,
Copy !req
876. lo sabremos.
Copy !req
877. Tiene razón. Al protegerla de esto,
Copy !req
878. la hice vulnerable.
Copy !req
879. HOSPITAL PSIQUIÁTRICO FALLBROOK
Copy !req
880. Claro.
Copy !req
881. Bien.
Copy !req
882. Okey, Terry. Te lo agradezco.
Copy !req
883. El forense de Woodsboro
dice que no hay registro
Copy !req
884. del cadáver de Macher.
Copy !req
885. La forense del 96 murió hace tres años,
Copy !req
886. no hay a quién preguntar.
Copy !req
887. ¿Se trata de un expediente perdido?
Copy !req
888. O un expediente robado.
Copy !req
889. Quieren que creamos
que el cuerpo de Stu
Copy !req
890. no llegó a la morgue.
Copy !req
891. - O...
- O sí es Stu.
Copy !req
892. - Hay que averiguar.
- Sí.
Copy !req
893. - Sus pases.
- Gracias.
Copy !req
894. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
895. ¿Les puedo ayudar?
Copy !req
896. Hola, soy Gale Weathers.
Copy !req
897. Soy reportera del Canal 7 en Nueva York.
Copy !req
898. Hacemos una historia sobre Karl Gibbs.
Copy !req
899. Me lo imaginé.
Copy !req
900. La policía estatal
Copy !req
901. estuvo aquí toda la noche,
revisando sus cosas.
Copy !req
902. ¿Podemos ver?
Copy !req
903. Pues...
Copy !req
904. Sí, supongo que sí. Pasen, es por aquí.
Copy !req
905. ¿Qué puedes decirnos sobre Karl?
Copy !req
906. Era alguien muy violento.
Copy !req
907. Mató a tres mujeres hace 20 años.
Copy !req
908. ¿Se te ocurre por qué iría
Copy !req
909. tras Sidney Prescott y su familia?
Copy !req
910. No que yo sepa.
Copy !req
911. Me da gusto que estés bien.
Copy !req
912. Gracias.
Copy !req
913. ¿Lo oíste hablar
de los asesinatos de Ghostface?
Copy !req
914. ¿De las películas de Stab o algo así?
Copy !req
915. No que yo recuerde.
Copy !req
916. ¿Qué me dices
Copy !req
917. de él?
Copy !req
918. Sí, es John.
Copy !req
919. ¿John?
Copy !req
920. Lo llamamos John Doe.
Copy !req
921. No sabía su nombre real.
Copy !req
922. Tenía amnesia por un golpe en la cabeza
Copy !req
923. que le causó esas cicatrices.
Copy !req
924. ¿Cuándo llegó aquí?
Copy !req
925. Antes de que yo llegara.
Copy !req
926. Llevo aquí 16 años.
Así que, ¿a finales los 90, tal vez?
Copy !req
927. Su cuarto está ahí, ¿quieren verlo?
Copy !req
928. Sí.
Copy !req
929. Era un vagabundo.
Copy !req
930. Dormía en las calles de California
o donde podía.
Copy !req
931. Y luego un día tuvo una crisis.
Copy !req
932. Atacó a una jovencita.
Copy !req
933. Fue declarado incompetente
para el juicio y terminó aquí.
Copy !req
934. - ¿Y ahora dónde está?
- Lo dimos de alta.
Copy !req
935. Hace dos semanas.
Copy !req
936. ¿Sabes a dónde fue
cuando lo dieron de alta?
Copy !req
937. No, lo siento.
Copy !req
938. Para esa información necesitan una orden.
Copy !req
939. Asumo que John Doe y Karl Gibbs
Copy !req
940. pasaban mucho tiempo juntos.
Copy !req
941. Sí. Eran grandes amigos.
Copy !req
942. Claro.
Copy !req
943. Muy cercanos.
Copy !req
944. CONTROL DE CÁMARA
Copy !req
945. El vecino sospechoso.
Copy !req
946. Está afuera mirando hacia la casa.
Copy !req
947. Y no sutilmente.
Copy !req
948. La regresé tres días.
Copy !req
949. Si el asesino estaba en el ático,
tuvo que entrar a la casa en algún punto.
Copy !req
950. ¿Y si jaquearon la grabación?
Copy !req
951. El asesino es un nerd tecnológico.
Copy !req
952. No lo sé.
Copy !req
953. ¿Encontraron las toallas?
Copy !req
954. ¿Tienen todo?
Copy !req
955. Sí y la presión del agua
Copy !req
956. es perfecta. Así que, gracias.
Copy !req
957. Sí, de nada.
Copy !req
958. Y...
Copy !req
959. ¿Por qué están aquí?
Copy !req
960. Perdón, no me expliqué...
Copy !req
961. Después de lo que han pasado,
Copy !req
962. ¿no están asustados?
Copy !req
963. ¿Asustados? La necesidad.
Copy !req
964. Mi carrera está por despegar
Copy !req
965. y superar la de Gale Weathers.
Copy !req
966. Y como legado de Woodsboro,
es nuestro deber.
Copy !req
967. Nuestro tío Randy
era buen amigo de tu mamá.
Copy !req
968. Y yo quiero descubrir al asesino esta vez.
Copy !req
969. - Se ha equivocado mucho.
- No siento el apoyo.
Copy !req
970. ¿Descubrir al asesino?
Copy !req
971. ¿Cómo descubres a un asesino?
Copy !req
972. Citas a los sospechosos
Copy !req
973. y, como Agatha Christie,
haces que confiesen.
Copy !req
974. ¿Y cómo saben quiénes son?
Copy !req
975. La historia nos indica
Copy !req
976. que será uno de tus amigos.
Quizá tu novio.
Copy !req
977. El novio es muy obvio.
Copy !req
978. - Pero puede ser a propósito.
- Mi novio no fue.
Copy !req
979. Qué tierna.
Copy !req
980. Necesitamos a los sospechosos
en un mismo lugar.
Copy !req
981. Hay toque de queda.
Copy !req
982. Toda la ciudad cierra.
Copy !req
983. De hecho, tal vez se pueda.
Copy !req
984. Pero tendré que engañar a mi papá.
Copy !req
985. ¿Eso es posible?
Copy !req
986. Es el jefe de la policía.
Copy !req
987. Pero si averiguamos quién lo hizo,
Copy !req
988. él lo podría atrapar.
Copy !req
989. Si podemos ayudar, bien.
Copy !req
990. Me molesta ser inútil.
Copy !req
991. Era la oficial Cooke.
Copy !req
992. Están listos para rastrear el teléfono.
Copy !req
993. ¿Solo hay que esperar a que llame?
Copy !req
994. Debe haber una forma
Copy !req
995. de provocarlo para que lo haga.
Copy !req
996. Podría darte lo que me has pedido
desde 1996.
Copy !req
997. Una entrevista.
Copy !req
998. No lo puedo creer.
Copy !req
999. Debo saber cuándo llega la orden.
Copy !req
1000. Le aviso, jefe. Yo me encargo.
Copy !req
1001. Bien. Llama en cuanto suene
el teléfono de Sid.
Copy !req
1002. Tatum.
Copy !req
1003. CERRADO POR TOQUE DE QUEDA
Copy !req
1004. CERRADO POR TOQUE DE QUEDA
Copy !req
1005. CERRADO
Copy !req
1006. - Hey.
- Hola, Chlo.
Copy !req
1007. Ben y Lucas ya llegaron.
Copy !req
1008. Bueno. Ellos son Chad y Mindy.
Copy !req
1009. Hola, soy Chloe. Pasen.
Copy !req
1010. ¿Este lugar es de tus papás?
Copy !req
1011. Sí, pero no saben que estamos aquí,
Copy !req
1012. sean discretos.
Copy !req
1013. ¿Cómo estás?
Copy !req
1014. ¿Qué quieren tomar?
Copy !req
1015. Aquí están
Copy !req
1016. la de pepperoni y la de champiñones.
Copy !req
1017. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
1018. ¿Y ustedes dos qué hacen aquí?
Copy !req
1019. Van a ayudar a averiguar quién lo hizo.
Copy !req
1020. ¿Creen que fue uno de nosotros?
Copy !req
1021. Sí.
Copy !req
1022. Pero yo no.
Copy !req
1023. ¿El muerto de hace 30 años
no está tan muerto?
Copy !req
1024. ¿Cómo podría estar vivo Stu Macher?
Copy !req
1025. ¿Dónde ha estado? ¿Bajo una roca?
Copy !req
1026. ¿Nadie lo reconoció en tres décadas?
Copy !req
1027. Eso rompería la continuidad
de cualquier franquicia.
Copy !req
1028. Así que esta vez es sobre nostalgia.
Copy !req
1029. Oye, Min. Ya hablamos de las reglas,
Copy !req
1030. no lo haremos más.
Copy !req
1031. Sabemos cómo es.
Copy !req
1032. Alguien quiere traer de vuelta a Sidney.
Copy !req
1033. Es una scream queen.
Copy !req
1034. Pero ellas no tienen finales felices.
Copy !req
1035. Por una razón siguen poniendo a Jamie Lee
en las películas de Halloween.
Copy !req
1036. Y leemos Cumbres borrascosas.
Copy !req
1037. - Pero esto es la vida real.
- Sí. Exacto.
Copy !req
1038. Esta persona no es fan de Stab,
Copy !req
1039. es fan de Sidney Prescott.
Copy !req
1040. No de la Sidney de hoy.
Copy !req
1041. De la Sidney de hace 30 años.
Copy !req
1042. La Sidney que mataba Ghostfaces
una vez al año.
Copy !req
1043. Y usa a Stu Macher para confundirla
Copy !req
1044. porque él estuvo desde el principio.
Copy !req
1045. La noche en la que Sidney,
el ángel vengador, nació.
Copy !req
1046. O quizá sí es Stu.
Copy !req
1047. Si Billy Loomis tuvo un hijo ilegítimo,
todo es posible.
Copy !req
1048. ¿Y estas llamadas?
Copy !req
1049. De la nube de mi mamá.
¿Sabes si son falsas o no?
Copy !req
1050. Si es falso, es muy bueno.
Copy !req
1051. Las sombras son congruentes.
Copy !req
1052. Los ojos y las manos
no se alteran ni se pixelean.
Copy !req
1053. O sea,
Copy !req
1054. podrían ser reales.
Copy !req
1055. Pues, si es Stu Macher,
Copy !req
1056. entonces tiene un cómplice.
Copy !req
1057. No puede estar en dos lugares a la vez.
Copy !req
1058. ¿Quién es?
Copy !req
1059. ¿Por qué querríamos aterrorizar
a Tatum y a su mamá?
Copy !req
1060. Buena pregunta.
Copy !req
1061. Hablemos del móvil.
Copy !req
1062. Perdón. Gracias. Okey, Ben.
Copy !req
1063. ¿Sidney te aprueba como novio de Tatum?
Copy !req
1064. Las mamás siempre odian al novio.
Está en El manual de la mamá.
Copy !req
1065. Tú eres una interesante mezcla
de músculo y cerebro.
Copy !req
1066. Solo ejercito mi cuerpo y mi mente.
Copy !req
1067. Decir eso en voz alta es muy raro.
Copy !req
1068. Chloe.
Copy !req
1069. - Hola.
- Divertida, todos te adoran.
Copy !req
1070. Excelente look. No pareces tener un móvil.
Copy !req
1071. Exacto.
Copy !req
1072. - No te la compro.
- Bien.
Copy !req
1073. No quiero ser a la que todos adoran,
es aburrido.
Copy !req
1074. ¿Ven? Eso es un móvil.
Copy !req
1075. ¿No? ¿Aburrimiento?
Es territorio de Stu Macher.
Copy !req
1076. - Y el vecino rarito.
- Okey.
Copy !req
1077. Has demostrado una inquietante obsesión
por Sidney Prescott.
Copy !req
1078. Es el pináculo del género criminal.
Copy !req
1079. No estoy obsesionado. Solo...
Copy !req
1080. Estoy fascinado.
Copy !req
1081. Es casi lo mismo, jovencito.
Copy !req
1082. Yo voto por el novio.
Copy !req
1083. Yo voto por el vecino raro.
Copy !req
1084. Ya me cansé de que digan
Copy !req
1085. que soy rarito, ¿okey?
Copy !req
1086. No soy rarito.
Copy !req
1087. Lo rarito es sexi.
Copy !req
1088. Hola.
Copy !req
1089. Hola.
Copy !req
1090. ¿Me das otra cerveza?
Copy !req
1091. Te doy lo que quieras.
Copy !req
1092. Y como lo discutimos,
esta es mi exclusiva.
Copy !req
1093. - Ese es el trato.
- Sí, claro.
Copy !req
1094. Bueno.
Copy !req
1095. - Guarda esto.
- Okey.
Copy !req
1096. A ver.
Copy !req
1097. Tengo tres cámaras aquí.
Copy !req
1098. Yo voy a estar en el centro de control.
Copy !req
1099. Dame tu teléfono para cuando él llame...
Copy !req
1100. Gracias.
Copy !req
1101. Bueno, señoras,
Copy !req
1102. estamos listos para entrar al aire
en todos los canales del estado.
Copy !req
1103. Esto va a ser increíble.
Copy !req
1104. Bueno.
Copy !req
1105. Esperemos que Stu esté viendo.
Copy !req
1106. ¿Lista?
Copy !req
1107. - ¿Vas a portarte bien?
- Claro que no.
Copy !req
1108. He esperado esta entrevista por 30 años.
Copy !req
1109. En tres, dos...
Copy !req
1110. Hola, soy Gale Weathers
Copy !req
1111. en una entrevista exclusiva
con Sidney Prescott.
Copy !req
1112. ¿Y esto?
Copy !req
1113. Mi mamá está en vivo en la tele. Canal 7.
Copy !req
1114. - Bienvenida, Sidney.
- Hola, Gale.
Copy !req
1115. SIDNEY PRESCOTT
ENTREVISTA EXCLUSIVA
Copy !req
1116. Todos saben que has sobrevivido
a muchos ataques brutales.
Copy !req
1117. Y supe que tú y tu familia
Copy !req
1118. son nuevamente el objetivo.
Copy !req
1119. ¿Puedes explicar qué pasa?
Copy !req
1120. Mi familia y yo
fuimos atacados dos veces
Copy !req
1121. por alguien que dice ser Stu Macher.
Copy !req
1122. Pero Stu falleció en Woodsboro
Copy !req
1123. la noche que él
y Billy Loomis te atacaron.
Copy !req
1124. Sí, pero ahora no estoy tan segura.
Copy !req
1125. ¿Por eso haces esta entrevista?
Copy !req
1126. - Quiero hablar con él.
- ¿Qué te gustaría decirle?
Copy !req
1127. Quiero saber qué es lo que quiere.
Copy !req
1128. Por qué hace esto después de tantos años.
Copy !req
1129. Quiero que sepa
Copy !req
1130. que no es necesario que continúe.
Copy !req
1131. - Zoom in. Acércate.
- Si necesitas algo, hablemos.
Copy !req
1132. Él siempre fue una perra.
Copy !req
1133. Jamás figuró, nunca fue el líder.
Copy !req
1134. ¿Es eso?
Copy !req
1135. ¿Querías ser el líder? Pues hazlo.
Copy !req
1136. Llámame, tienes la plataforma.
Copy !req
1137. No es cierto.
Copy !req
1138. Tal vez aún no nos está viendo.
Hay que seguir hablando.
Copy !req
1139. Nos conocemos desde hace mucho.
Copy !req
1140. Sí, desde hace mucho.
Copy !req
1141. ¿Cómo describes nuestra relación?
Copy !req
1142. Complicada, pero duradera.
Copy !req
1143. Escribiste un libro, Desde la oscuridad,
Copy !req
1144. sobre sanar traumas.
Copy !req
1145. Aun así, desapareciste del ojo público
Copy !req
1146. por años, ¿por qué?
Copy !req
1147. Parece que entre más hablo,
Copy !req
1148. más oscuridad llega a mí.
Copy !req
1149. Tienes tres hijas.
Copy !req
1150. Tatum es la más grande. ¿Tiene 17?
Copy !req
1151. No quiero hablar de mis hijas.
Copy !req
1152. Tatum tiene la misma edad que tú tenías
cuando esto inició.
Copy !req
1153. Debe tener un gran significado para ti.
Copy !req
1154. Insisto, no quiero hablar de mis hijas.
Copy !req
1155. Y llamaste a tu hija Tatum
Copy !req
1156. en honor a una víctima
brutalmente asesinada hace años.
Copy !req
1157. En honor a una amiga de la infancia
a la que amé muchísimo.
Copy !req
1158. La última amiga en la que confié.
Copy !req
1159. Sidney, ¿no te preocupa
pasarle tu trauma a tus hijas?
Copy !req
1160. O incluso peor,
Copy !req
1161. ¿qué sean el blanco de futuros asesinatos?
Copy !req
1162. Ay, no.
Copy !req
1163. - ¿Sidney?
- Okey, Gale, basta.
Copy !req
1164. - ¿A dónde va?
- Enseguida volvemos.
Copy !req
1165. O tal vez no.
Copy !req
1166. - Corte.
- Okey.
Copy !req
1167. Corta a comerciales y espera.
Copy !req
1168. Eso fue injusto.
Copy !req
1169. Y arriesgado.
Copy !req
1170. Desapareciste, Sid. El mundo quiere saber.
Copy !req
1171. Yo quiero saber.
Copy !req
1172. - Lo siento.
- ¿En serio?
Copy !req
1173. ¿Y si yo te hubiera preguntado
sobre Dewey en vivo?
Copy !req
1174. ¿Qué habrías dicho?
Copy !req
1175. Diría que estoy bien.
Copy !req
1176. Porque es lo que me digo 500 veces al día.
Copy !req
1177. Solo para sobrevivir.
Copy !req
1178. Esta fue una exclusiva de Robbie Rivers
con Gale Weathers
Copy !req
1179. y Sidney Prescott Evans de Pine Grove.
Copy !req
1180. Estaremos en espera...
Copy !req
1181. Eso fue intenso.
Copy !req
1182. Sí.
Copy !req
1183. ¿Estás bien?
Copy !req
1184. Lamento que esté pasando esto.
Copy !req
1185. Fue una mala idea.
Copy !req
1186. ¿Está lejos la televisora?
Copy !req
1187. Realmente quiero estar con mi mamá.
Copy !req
1188. Estamos muy cerca. Te llevo.
Copy !req
1189. Okey.
Copy !req
1190. No estamos al aire.
Copy !req
1191. - Y tiene que salir al aire.
- ¿Hola?
Copy !req
1192. Sid, ¿quieres un abrazo?
Copy !req
1193. Estábamos esperándote.
Copy !req
1194. ¿Y qué la llamada durara
lo suficiente para rastrearla?
Copy !req
1195. Sí, imbécil, o puedes
decirnos dónde estás.
Copy !req
1196. Claro. Estoy en Parker's Tavern
Copy !req
1197. con tu hija.
Copy !req
1198. Mi hija no está ahí.
Copy !req
1199. Pues en casa no está.
Rompió el toque de queda.
Copy !req
1200. Es una muchachita mala.
Copy !req
1201. Y la voy a castigar.
Copy !req
1202. Mierda.
Copy !req
1203. ¿Es todo? ¿Va a volver a llamar?
Porque dijiste que era mi historia.
Copy !req
1204. - ¿Y la historia?
- Cállate.
Copy !req
1205. Llama a la policía,
Copy !req
1206. diles que vayan a Parker's Tavern.
Copy !req
1207. ¡Sidney!
Copy !req
1208. ¡Sidney!
Copy !req
1209. No puede ser.
Copy !req
1210. Mark, Tatum fue al restaurante de Chloe.
Está en problemas.
Copy !req
1211. ¿Dónde estás?
Copy !req
1212. ¡Mierda!
Copy !req
1213. No.
Copy !req
1214. Gracias.
Copy !req
1215. ¿Qué es esto?
Copy !req
1216. - ¿Tú hiciste esto?
- ¿Qué? No.
Copy !req
1217. Hice ese para ver si era posible.
Copy !req
1218. ¡No puedo esperar a matarte,
Sidney Prescott
Copy !req
1219. y a tu hija!
Copy !req
1220. Y voy a disfrutar cada segundo,
Copy !req
1221. - perra.
- Tate.
Copy !req
1222. - Fuiste tú.
- No, yo no fui.
Copy !req
1223. Tate.
Copy !req
1224. Yo no consideraría esto un éxito, Min.
Copy !req
1225. Seguimos sin saber
quién es el asesino.
Copy !req
1226. El rarito aún tiene mi voto.
Copy !req
1227. Eso sería muy obvio.
Copy !req
1228. Tan obvio que no es obvio.
Copy !req
1229. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
1230. Maldita sea, dejé la pizza en el horno.
Copy !req
1231. Voy al baño.
Copy !req
1232. No debimos dejar a Tatum sola
con el Billy Loomis Gen-Z.
Copy !req
1233. No me siento tranquilo.
Copy !req
1234. ¿Y sí estás cómodo
con que dos sospechosos
Copy !req
1235. desaparezcan así?
Copy !req
1236. No quiero que me apuñalen.
Copy !req
1237. Vamos a buscar a Tatum.
Copy !req
1238. A ver.
Copy !req
1239. Está cerrado. Nos encerraron.
Copy !req
1240. Debe haber otra manera de salir.
Copy !req
1241. Vamos al comedor.
Copy !req
1242. Este horno no sirve.
Copy !req
1243. No.
Copy !req
1244. ¿Dónde está la puerta?
Copy !req
1245. Oye, la cocina.
Copy !req
1246. Seguro hay salida de emergencia.
Copy !req
1247. Eso no es bueno.
Copy !req
1248. Ay, no.
Copy !req
1249. Oye, idiota.
Copy !req
1250. Hey, ¿qué pasó?
Copy !req
1251. - El asesino está ahí.
- Yo me encargo.
Copy !req
1252. - No entres.
- Está bien, yo puedo.
Copy !req
1253. Yo me encargo.
Copy !req
1254. ¡Lucas!
Copy !req
1255. Dios mío.
Copy !req
1256. No.
Copy !req
1257. Lucas.
Copy !req
1258. No.
Copy !req
1259. No. Ayúdenme.
Copy !req
1260. ¡No, no!
Copy !req
1261. ¡No!
Copy !req
1262. ¡Abran, por favor! ¡Por favor!
Copy !req
1263. ¡Abre!
Copy !req
1264. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
1265. ¡Quiere matarme!
Copy !req
1266. ¡Alguien ayúdeme!
Copy !req
1267. Te encontré.
Copy !req
1268. ¿Lo viste? ¿Al asesino?
Copy !req
1269. No vi nada con el golpe.
Me dejaste noqueado.
Copy !req
1270. Tenemos que irnos.
Copy !req
1271. Tate, escucha.
Copy !req
1272. Yo no fui, Tate.
Copy !req
1273. Ya sé. Ya sé, perdón.
Copy !req
1274. Nunca te haría daño, ¿okey?
Copy !req
1275. ¡No!
Copy !req
1276. ¡Auxilio!
Copy !req
1277. BIENVENIDOS AL CENTRO HISTÓRICO
Copy !req
1278. ALERTA DE SEGURIDAD
PUERTA DE LA CAFETERÍA ABIERTA
Copy !req
1279. MAMÁ
Copy !req
1280. EN LA CAFETERÍA, ASESINO AFUERA
Copy !req
1281. No.
Copy !req
1282. ARMA EN OFICINA
Copy !req
1283. Dios.
Copy !req
1284. LLAMAR A TATUM
Copy !req
1285. - Tatum.
- ¡Mamá!
Copy !req
1286. Ya voy, ¿okey?
Copy !req
1287. ¡Está en la puerta!
Copy !req
1288. SIN SEÑAL
Copy !req
1289. Maldita sea.
Copy !req
1290. Estúpido teléfono.
Copy !req
1291. ¡No te oigo!
Copy !req
1292. A ver, okey.
Copy !req
1293. Tatum, escúchame.
No voy a llegar a tiempo.
Copy !req
1294. Pero me quedaré contigo.
Copy !req
1295. Tienes que ir por el arma
a la caja fuerte.
Copy !req
1296. Okey.
Copy !req
1297. El código es tu cumpleaños.
Copy !req
1298. ABIERTA
Copy !req
1299. Yo no sé cómo se usa esto.
Copy !req
1300. Yo te enseño. ¿Traes audífonos?
Copy !req
1301. Póntelos, necesitas las dos manos.
Copy !req
1302. Sí.
Copy !req
1303. Ya está.
Copy !req
1304. Espera.
Copy !req
1305. No lo oigo, creo que se fue.
Copy !req
1306. No, está buscando cómo entrar.
Copy !req
1307. ¡Mamá, date prisa!
Copy !req
1308. Mi amor, escúchame.
Copy !req
1309. El arma ya está cargada.
Copy !req
1310. Solo tienes que quitar el seguro, ¿oíste?
Copy !req
1311. ¿Ves un pequeño switch?
Copy !req
1312. Súbelo. Hay un punto rojo.
Copy !req
1313. Ya lo vi.
Copy !req
1314. Bien. Ahora, solo tienes que apuntar
Copy !req
1315. y jalar del gatillo.
Apunta al centro del cuerpo,
Copy !req
1316. y ya en el suelo,
le disparas en la cabeza.
Copy !req
1317. No puedo.
Copy !req
1318. No soy como tú, no puedo.
Copy !req
1319. Tatum, sí lo eres.
Copy !req
1320. Tú eres como yo.
Copy !req
1321. Vi tu entrevista.
Copy !req
1322. Mi amor, concéntrate.
Copy !req
1323. Vamos a hacer esto juntas.
Copy !req
1324. Mató a Ben.
Copy !req
1325. Él lo mató.
Copy !req
1326. Por ahora, tienes que sobrevivir, ¿okey?
Copy !req
1327. Eso es lo que importa.
Copy !req
1328. Okey.
Copy !req
1329. Vas a dispararle por el muro.
Copy !req
1330. ¿Por dónde?
Copy !req
1331. Dispárale al calendario.
Copy !req
1332. Dispárale al calendario. No, espera.
Copy !req
1333. Se está moviendo.
Copy !req
1334. ¿Mamá?
Copy !req
1335. A la derecha de la puerta.
¡Dispárale! ¡Ya!
Copy !req
1336. Le diste.
Copy !req
1337. Le diste.
Copy !req
1338. Bien.
Copy !req
1339. Tendrás que pasar por ahí.
Copy !req
1340. Pero antes dispárale en la cabeza.
Copy !req
1341. Pero ya lo maté.
Copy !req
1342. Lo sé, pero debes estar segura. Hazlo.
Copy !req
1343. Dispárale en la cabeza.
Copy !req
1344. Tatum.
Copy !req
1345. - ¡Tatum!
- ¡Mamá!
Copy !req
1346. ¡Tatum!
Copy !req
1347. Hola, Sidney. ¿Te estás divirtiendo?
Copy !req
1348. Si le haces daño...
Copy !req
1349. Relájate. No voy a hacerle daño
Copy !req
1350. hasta que estés aquí para verlo.
Copy !req
1351. - ¿Dónde estás?
- Donde está tu corazón.
Copy !req
1352. Hasta que clave mi cuchillo en él.
Copy !req
1353. Ven sola.
Copy !req
1354. Bienvenida, Sidney.
Copy !req
1355. Te estábamos esperando.
Copy !req
1356. Te estábamos esperando.
Copy !req
1357. Gracias por venir sola.
Copy !req
1358. Facilitas todo si sigues las reglas.
Copy !req
1359. Basta de tonterías.
Copy !req
1360. ¡Si eres Stu, ya sal!
Copy !req
1361. ¿Dónde estoy?
Copy !req
1362. ¿Puedes encontrarme?
Copy !req
1363. No soy yo.
Copy !req
1364. ¿Quieres saber quién soy realmente?
Copy !req
1365. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
1366. Jamás te perdonaré
por lo que le hiciste a mi hijo.
Copy !req
1367. ¿Y sabes qué?
Lo volvería a hacer sin dudar.
Copy !req
1368. Tu madre destruyó mi vida.
Copy !req
1369. Pero aceptémoslo,
Copy !req
1370. también destruyó la tuya.
Copy !req
1371. Del mismo modo
en el que destruyes la de tu hija.
Copy !req
1372. ¡Cállate, quien seas!
Copy !req
1373. Por aquí.
Copy !req
1374. Soy yo, hermanita.
Copy !req
1375. ¿Quieres hacer una película?
Copy !req
1376. ¿Qué te parece una de miedo?
Copy !req
1377. He estado trabajando en un gran guion.
Copy !req
1378. Por favor, Sid.
Copy !req
1379. Somos familia.
Copy !req
1380. Todo tiene que ver
con la familia, ¿no, Sid?
Copy !req
1381. Tú y yo sabemos lo lejos
que llegaríamos por la familia.
Copy !req
1382. Y amigos, obvio.
Copy !req
1383. Pero tus amigos mueren
solo por estar cerca de ti.
Copy !req
1384. Morí por ti, Sidney.
Copy !req
1385. ¿Eso significó algo para ti?
Copy !req
1386. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
1387. Pensé en volver al inicio de todo.
Copy !req
1388. La llamada, una jovencita,
Copy !req
1389. y una persona a quien ella ama
Copy !req
1390. atada a una silla afuera de su casa.
Copy !req
1391. Okey.
Copy !req
1392. Okey.
Copy !req
1393. Tatum, mi amor, perdón.
Copy !req
1394. Solo...
Copy !req
1395. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
1396. Por favor, dime.
Copy !req
1397. Tú.
Copy !req
1398. Sí. Yo.
Copy !req
1399. Bueno, también Karl.
Copy !req
1400. Karl está muerto.
Copy !req
1401. Yo también lo estaría,
Copy !req
1402. pero tu hija falló el tiro.
Copy !req
1403. Siempre tienes
que dispararles en la cabeza.
Copy !req
1404. Okey, basta.
Copy !req
1405. ¿O me equivoco,
Copy !req
1406. Stu?
Copy !req
1407. Okey, ya.
Copy !req
1408. Vuelvo enseguida.
Copy !req
1409. Mark.
Copy !req
1410. Oigan.
Copy !req
1411. Mira eso.
Copy !req
1412. Sigue vivo.
Copy !req
1413. Es difícil de matar.
Copy !req
1414. ¡Imbécil!
Copy !req
1415. Jessica. ¿Qué?
Copy !req
1416. Hola, vecina.
Copy !req
1417. ¿Qué me cuentas?
Copy !req
1418. No creíste que en serio era Stu, ¿o sí?
Copy !req
1419. Porque eso sería tonto.
Stu está muerto.
Copy !req
1420. Sigue aquí en espíritu,
Copy !req
1421. pero muerto.
Copy !req
1422. Tengo experiencia con la IA.
Copy !req
1423. Fui especialista en seguridad
en Google hace mucho.
Copy !req
1424. - Antes de Fallbrook.
- Traer de vuelta a Stu fue mi idea.
Copy !req
1425. No, fue mi idea.
Copy !req
1426. No. Te dejé creer que era tu idea.
Copy !req
1427. Jessica, por favor,
¿qué haces?
Copy !req
1428. "Jessica, por favor, ¿qué haces?".
Copy !req
1429. No te reconozco. ¿Qué te pasó?
Copy !req
1430. En serio me decepcionas, Sid.
Copy !req
1431. Escúchame, esta no eres tú.
Copy !req
1432. Lo que quieras, hay otra forma.
Copy !req
1433. Ya lo sé.
Copy !req
1434. Siempre hay otra forma.
Copy !req
1435. Disculpa.
Copy !req
1436. Tú me enseñaste eso. Está en tu libro.
Copy !req
1437. Salvaste mi vida, Sidney.
Copy !req
1438. Antes de arruinarla.
Copy !req
1439. Te conté del abuso
en mi matrimonio, ¿no?
Copy !req
1440. Estaba atrapada,
no veía ninguna salida.
Copy !req
1441. Pero entonces leí
Copy !req
1442. Desde la oscuridad de Sidney Prescott.
Copy !req
1443. Excelente libro.
Copy !req
1444. Y me di cuenta de que tu vida
Copy !req
1445. se reduce a una simple verdad.
Copy !req
1446. Sidney Prescott mata al malo.
Copy !req
1447. Es tu propósito.
Copy !req
1448. Eres una scream queen de la vida real.
Copy !req
1449. La sobreviviente.
Copy !req
1450. Cómo me inspiraste.
Copy !req
1451. Comencé a planear y a hacer pilates,
Copy !req
1452. y luego entré en modo Sidney
Copy !req
1453. y maté a mi esposo.
Copy !req
1454. Me salí con la mía.
Copy !req
1455. Y te agradezco por eso.
Copy !req
1456. ¡Pero luego te fuiste, Sid!
Copy !req
1457. Y no fuiste a Nueva York.
Copy !req
1458. Un ataque de Ghostface no cuenta
si no estás.
Copy !req
1459. Desapareciste.
Copy !req
1460. ¿Por qué, Sidney?
Copy !req
1461. Porque hay vida después del trauma.
Copy !req
1462. ¡Pero no la hay para ti!
Copy !req
1463. El trauma es tu vida.
Copy !req
1464. Cuando desapareciste,
Copy !req
1465. ¿sabes cuánto me lastimaste?
Copy !req
1466. No podía tolerar lo que sentía.
Copy !req
1467. Me interné en un psiquiátrico.
Copy !req
1468. Fallbrook. Ahí nos conocimos.
Copy !req
1469. Es mi historia, deja de interrumpir, ¿sí?
Copy !req
1470. Gracias. ¿En qué me quedé?
Copy !req
1471. ¡Mierda! ¡No!
Copy !req
1472. Nueva York. Pilates. Desapareciste.
Copy !req
1473. - Fallbrook.
- Fallbrook, sí.
Copy !req
1474. Era el psiquiátrico que tenía más cerca
Copy !req
1475. porque me tenía que acercar a ti.
Copy !req
1476. Y eso nos trae a esta noche.
Copy !req
1477. Sí, Jessica, tienes razón, fui egoísta.
Copy !req
1478. Puedo mejorar. Empezar de nuevo.
Copy !req
1479. Yo empezaré de nuevo.
Copy !req
1480. Matándote.
Copy !req
1481. Se acabaron los lastres.
Copy !req
1482. No voy a arrastrar nada.
Copy !req
1483. ¿Y Lucas? Tienes un hijo.
Copy !req
1484. No, ya está muerto, Sid.
Copy !req
1485. Se parecía demasiado a su padre.
Copy !req
1486. Y ahora
Copy !req
1487. puedo tener un nuevo comienzo.
Copy !req
1488. ¿Has sido una buena madre con Tatum?
Copy !req
1489. En realidad no le has enseñado nada útil.
Copy !req
1490. ¿O me equivoco?
Copy !req
1491. Guardaste la supervivencia para ti.
Copy !req
1492. Pero está bien,
porque yo le voy a enseñar.
Copy !req
1493. Verá a su madre morir.
Copy !req
1494. Igualito que tú.
Copy !req
1495. - El ciclo continúa.
- No.
Copy !req
1496. Por fin lo entendí.
Copy !req
1497. No te necesito.
Copy !req
1498. En realidad nadie. Acéptalo,
Copy !req
1499. ya pasó tu momento
de ser la sobreviviente.
Copy !req
1500. Voy a crear a Sidney 2.0.
Copy !req
1501. Mira con atención, Tatum.
Copy !req
1502. Okey.
Copy !req
1503. Vas a tener que llamar a una ambulancia.
Copy !req
1504. - ¿Sí?
- ¿Qué?
Copy !req
1505. ¡Mamá! ¡No, espera! ¿A dónde vas?
Copy !req
1506. Quédate con tu papá.
Copy !req
1507. No. ¡Mamá, no te vayas!
Copy !req
1508. Sidney.
Copy !req
1509. Sidney...
Copy !req
1510. Por favor.
Copy !req
1511. ¿Eso es todo?
Copy !req
1512. ¡No!
Copy !req
1513. ¿Estás bien?
Copy !req
1514. Dispárale en la cabeza.
Copy !req
1515. - ¿Qué?
- Dispárale en...
Copy !req
1516. Mierda.
Copy !req
1517. No puede ser. A ver.
Copy !req
1518. Ven.
Copy !req
1519. ¿Estás bien?
Copy !req
1520. Soy hija de Sidney Prescott.
Copy !req
1521. Pasó mi momento.
Copy !req
1522. Púdrete.
Copy !req
1523. Soy Robbie Rivers con una exclusiva
Copy !req
1524. en vivo, en la escena del crimen,
Copy !req
1525. la casa del jefe de la policía Mark Evans,
Copy !req
1526. donde una sangrienta pesadilla
ha llegado a su fin.
Copy !req
1527. El canal quiere una transmisión.
Copy !req
1528. Claro que no, perdí mucha sangre.
Copy !req
1529. No puedo sostener la cámara.
Copy !req
1530. Quiero que la hagan.
Copy !req
1531. Me siento mejor.
Copy !req
1532. Que la sangre no salga a cuadro.
Copy !req
1533. Voy por el tripié.
Copy !req
1534. Gracias por abandonarme.
Copy !req
1535. En serio, ¿qué pasó?
Copy !req
1536. Siempre me has protegido, Gale.
Copy !req
1537. Debí ir a Nueva York.
Copy !req
1538. Debí estar ahí para ti.
Copy !req
1539. No, Sid.
Copy !req
1540. Y estaba equivocada en algo.
Copy !req
1541. Sí confío...
Copy !req
1542. Confío en ti.
Copy !req
1543. ¿Te llevo al hospital?
Copy !req
1544. - Me encantaría.
- Bien.
Copy !req
1545. Dame un minuto.
Copy !req
1546. Esto es justo lo que no quería para ti.
Copy !req
1547. No creo que dependiera de ti.
Copy !req
1548. Tatum era mi mejor amiga.
Copy !req
1549. Era graciosa
Copy !req
1550. y muy directa.
Copy !req
1551. Decía lo que le viniera a la mente.
Copy !req
1552. Sin filtros.
Copy !req
1553. Y era fuerte.
Copy !req
1554. Y valiente.
Copy !req
1555. No le temía a nada.
Copy !req
1556. Por eso te nombré Tatum.
Copy !req
1557. Porque ese era mi deseo
Copy !req
1558. para ti.
Copy !req
1559. Que crecieras fuerte...
Copy !req
1560. y sin miedo.
Copy !req
1561. ¿Qué más te digo?
Copy !req
1562. Por ahora está bien.
Copy !req
1563. Okey.
Copy !req
1564. - Sabes que te amo.
- Yo te amo más.
Copy !req
1565. - Vamos a ver a tu papá.
- Sí.
Copy !req
1566. Tres, dos...
Copy !req
1567. Todo comenzó el jueves pasado
Copy !req
1568. en Woodsboro, California,
Copy !req
1569. en una casa famosa por sus "asesiladas".
Copy !req
1570. Corte. Me atoré, quise decir
"asesinatos" y "puñaladas".
Copy !req
1571. - Qué mala eres.
- Cállate, otra vez.
Copy !req
1572. Entendido. Tres, dos...
Copy !req
1573. Hola, soy Mindy Meeks Mart... No sé.
Copy !req
1574. ¿Te equivocas hasta en tu nombre?
Copy !req
1575. ¡Ya deja de burlarte!
Copy !req
1576. Okey. Tres, dos...
Copy !req
1577. Hola, soy Mindy Meeks Martin,
triple sobreviviente de Ghostface
Copy !req
1578. y reportera de CBS 7, Nueva York.
Copy !req
1579. Dios mío, no estaba grabando.
Copy !req
1580. - Un segundo.
- Te odio.
Copy !req
1581. EN MEMORIA DE RON LYNCH
Copy !req
1582. Mireya Mendoza
Copy !req