1. UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS
Copy !req
2. Sra. Larson.
Copy !req
3. Ya falta poco, Sra. Larson.
Copy !req
4. ¿Y bien? ¿Sufre mucho?
Copy !req
5. Su esposo ya no sufrirá más.
Copy !req
6. Está sedado.
Copy !req
7. Bien. Creo que iré por Hal
para que lo vea.
Copy !req
8. No. No me parece muy buena idea.
Copy !req
9. Con tantos analgésicos...
Copy !req
10. el reverendo no es el de siempre.
Copy !req
11. Creo que mi hijo tiene derecho
a despedirse de su padre.
Copy !req
12. Digo, el hombre significa
todo para él.
Copy !req
13. Bueno, es decisión suya.
Copy !req
14. ¿Enfermera?
Copy !req
15. Sí, reverendo Larson.
Copy !req
16. - ¿Vio al vaquero?
- ¿Al vaquero?
Copy !req
17. El vaquero que me dio
la moneda cantarina.
Copy !req
18. Bien, creo que es hora de disminuir
la cantidad de morfina en el suero.
Copy !req
19. Reverendo Larson,
su hijo está aquí.
Copy !req
20. Claro. Que ella pase.
Copy !req
21. Señoritas.
Copy !req
22. Déjenlos solos.
Copy !req
23. ¿Papá?
Copy !req
24. Soy yo, papá. Hal.
Copy !req
25. Qué bueno que viniste, muchacho.
Tengo que decirte algunas cosas.
Copy !req
26. Primero, debes prometerme que sin
importar lo que hagas en la vida...
Copy !req
27. nunca, pero nunca te conformarás
con lo mediocre.
Copy !req
28. Sí, señor.
Copy !req
29. Segundo, nunca te conformes
con el sexo de rutina.
Copy !req
30. - ¿Eh?
- No hagas lo que yo hice.
Copy !req
31. Me casé por amor. Y Betty,
tu madre, ha sido una pesadilla.
Copy !req
32. Pero, papá, mi mamá se llama Mary.
Copy !req
33. Escucha mis sabias palabras.
Copy !req
34. Y tercero, búscate...
Copy !req
35. a una belleza clásica...
Copy !req
36. con un trasero perfecto...
Copy !req
37. y senos maravillosos.
Copy !req
38. Así quedarás bien con el Señor.
Copy !req
39. Todo lo dice aquí.
Copy !req
40. Sí, señor.
Copy !req
41. Las reinas jóvenes y ardientes
son lo más importante.
Copy !req
42. Las reinas...
Copy !req
43. jóvenes...
Copy !req
44. y ardientes.
Copy !req
45. RITMO CARDIACO
Copy !req
46. Haré que te enorgullezcas de mí, papá.
Copy !req
47. ¿No me puedes oír allá abajo,
zopenco?
Copy !req
48. No quiero tener nada que ver contigo,
jabalí verrugoso.
Copy !req
49. Con un "lárgate" bastaba.
Copy !req
50. - ¿Cómo estás, Mauricio?
- Hola, Hal.
Copy !req
51. - ¿Y las chicas?
- He logrado hablar con un par.
Copy !req
52. ¿Sí? ¿Te puedo comprar un trago?
Copy !req
53. No diré que no.
Copy !req
54. - Dos cervezas.
- ¿Budweiser?
Copy !req
55. Budweiser.
Copy !req
56. No esperaba verte aquí.
¿Y Lonnie, tu novia nueva?
Copy !req
57. - Lindy.
- Lindy.
Copy !req
58. - Ella—
- Aquí tienen.
Copy !req
59. A decir verdad,
no le dije que saldría esta noche.
Copy !req
60. ¿Por qué?
¿Las cosas van bien entre ustedes?
Copy !req
61. Sí. Demasiado bien, ¿entiendes?
Copy !req
62. - No entiendo. ¿Qué significa?
- Las cosas se van al caño.
Copy !req
63. Caray, lo lamento.
¿Por qué va a terminar contigo?
Copy !req
64. - No, yo terminaré con ella.
- ¿Tú terminarás con Lonnie?
Copy !req
65. - Lindy.
- ¿Estás loco? Es una belleza.
Copy !req
66. En la superficie.
Copy !req
67. Pero cuando llegas a conocerla,
es harina de otro costal.
Copy !req
68. ¿Sí? ¿Cómo es eso?
Copy !req
69. Estábamos sentados
y subió los pies—
Copy !req
70. los pies descalzos al sillón...
Copy !req
71. y vi que su segundo dedo del pie
es un cm más grande que el gordo.
Copy !req
72. ¿Es todo?
¿Por eso van a terminar?
Copy !req
73. Oye, no quiero un fenómeno de circo.
Copy !req
74. Por favor, ¿no podría limarse
ese dedo o algo así?
Copy !req
75. ¿Qué? ¿Y terminar saliendo
con un muñón?
Copy !req
76. Comienzo a pensar
que estamos malditos.
Copy !req
77. Lo dirás por ti, amigo mío.
Copy !req
78. - ¿Por qué? ¿Te ascendieron?
- Mañana me avisarán.
Copy !req
79. Pero adivina quién sale oficialmente
con Jill.
Copy !req
80. ¿Jill? ¿Jill, tu vecina?
¿Sales con Jill, tu vecina?
Copy !req
81. - Y no le parezco desagradable.
- ¡No te creo!
Copy !req
82. Eres el hombre más afortunado
del planeta.
Copy !req
83. - ¿Qué haces aquí?
- Ella trabaja hasta las 11:00.
Copy !req
84. Ya me voy, espero toparme con ella
de camino a casa.
Copy !req
85. A ver si quiere ir a tomar una copa.
Copy !req
86. Te conozco y sé que eso
no es lo único que tomará.
Copy !req
87. Hasta luego.
Copy !req
88. - Dije que no.
- ¿Por qué no?
Copy !req
89. No quiero ninguna copa.
Quiero ir a casa.
Copy !req
90. - ¿Acaso no puedes entenderlo?
- Oye, oye.
Copy !req
91. ¿Qué ocurre?
¿Estás enojada?
Copy !req
92. - No, no estoy enojada. Es que—
- Anda, dilo.
Copy !req
93. Sea lo que sea,
lo resolveremos.
Copy !req
94. Hal, no me atraes.
Copy !req
95. ¿Y qué? ¿Crees que todas las personas
que salen juntas se atraen? Despierta.
Copy !req
96. Pues, creo que por lo menos,
se atraen al principio.
Copy !req
97. ¡Ay, por favor! Esas cosas
son puras tonterías del New Age.
Copy !req
98. Algunos sienten pasión mutua
al principio...
Copy !req
99. pero para la mayoría, la atracción
llega después. ¡Espera!
Copy !req
100. ¿Qué?
¿Terminaremos así como así?
Copy !req
101. Nunca fuimos novios formales.
Sólo salimos una vez.
Copy !req
102. Anda, seamos novios durante
cinco días. Sólo eso necesito.
Copy !req
103. ¿Cinco días?
Copy !req
104. Es que mañana por fin me ascenderán.
Copy !req
105. Habrá fiestas, cenas, esto, aquello.
Copy !req
106. - Anda, te necesito.
- Hal, no me necesitas.
Copy !req
107. Estarás muy ocupado
como para pensar en mí.
Copy !req
108. ¿Cómo no voy a pensar en ti?
Vives justo enfrente de mí.
Copy !req
109. No sé, Hal.
Quizá deberías considerar mudarte.
Copy !req
110. FONDOS JPS
Copy !req
111. Hal, tomamos una decisión
en cuanto al puesto de ventas.
Copy !req
112. ¡Eso! Ya era hora, Dave.
Copy !req
113. Decidimos contratar
a la chica de Merrill.
Copy !req
114. Su eficiencia está comprobada.
Es muy productiva.
Copy !req
115. - Lo siento.
- No, es—
Copy !req
116. Su eficiencia está comprobada.
¿Qué se le va a hacer?
Copy !req
117. - Hal, cuánto lo siento.
- Sí. Gracias.
Copy !req
118. Debieron ascenderte a ti.
Lo merecías.
Copy !req
119. No lo merecía. No creé
una situación que los obligara...
Copy !req
120. a ascenderme o a perderme.
Copy !req
121. Es una buena lección.
La clave es volverse indispensable.
Copy !req
122. Y por si fuera poco,
Jill terminó conmigo anoche.
Copy !req
123. ¿No tienen que ser novios
para que pueda terminar contigo?
Copy !req
124. ¿Qué significa eso?
Copy !req
125. Pues, pensé que solo era una—
No entiendo por qué te importa tanto.
Copy !req
126. Jill no era ideal para ti
y lo sabes.
Copy !req
127. ¿Cómo puedes decir eso?
Era perfecta.
Copy !req
128. ¿Cuándo lo entenderás?
Sólo son moléculas bien formadas.
Copy !req
129. Y por cierto,
sus senos no son naturales.
Copy !req
130. Pues, los pude apretar.
Es suficientemente natural para mí.
Copy !req
131. Hal, no entiendo
cómo un muchacho tan bueno...
Copy !req
132. fiel y generoso como tú
pueda tener un defecto tan grande.
Copy !req
133. ¿De qué hablas?
Copy !req
134. ¿Y si elegir chicas
solo por su físico...
Copy !req
135. no es el mejor camino?
Copy !req
136. ¿Acaso debo disculparme
por tener estándares altos?
Copy !req
137. ¿Altos?
Te conozco desde hace cinco años...
Copy !req
138. y toda mujer— digo, chica—
a la que has pretendido...
Copy !req
139. ha estado fuera de tu alcance.
Copy !req
140. - ¿Qué insinúas?
- Ay, no está insinuando nada.
Copy !req
141. Sólo dice que no eres muy apuesto.
Copy !req
142. Ah. Pensé que insinuaba
algo verdaderamente cruel.
Copy !req
143. Oiga, es usted.
Es el gurú de la televisión.
Copy !req
144. - Tony Robbins. Encantado.
- ¡Sí! ¡Caray!
Copy !req
145. Usted asesoró a... ¿cómo se llama?
Copy !req
146. - ¿El presidente Clinton?
- No.
Copy !req
147. - ¿Mandela? ¿Gorbachev?
- No, no.
Copy !req
148. - Pamela Anderson. ¿Verdad?
- Sí.
Copy !req
149. Sí, deme otro apretón de manos.
Copy !req
150. ¡Caray! ¡Mire nada más qué manos!
Es como agarrar un racimo de plátanos.
Copy !req
151. Y mire esos pies.
¿Qué número es?
Copy !req
152. - Número 16 estadounidense.
- Caramba.
Copy !req
153. Entonces, debe irle muy bien
con las mujeres.
Copy !req
154. - Sólo con una.
- ¿En serio?
Copy !req
155. Sí.
Copy !req
156. Debe ser bellísima.
Copy !req
157. - Es una mujer maravillosa.
- Seguramente.
Copy !req
158. - ¿Y qué hace en mi ciudad?
- Daré un seminario aquí.
Copy !req
159. Enseño a enfrentar
los retos de la vida...
Copy !req
160. y a hacerlo con más dignidad
y valentía.
Copy !req
161. Eso es lo mío, la valentía.
Intento—
Copy !req
162. Descuide, amigo.
El ascensor se detuvo. Qué raro.
Copy !req
163. - Sí. ¿Y qué vamos— ¿Está bien?
- Estoy bien.
Copy !req
164. - Yo también.
- ¿Se siente bien?
Copy !req
165. Sí. Sí.
Sólo me mareé un poco.
Copy !req
166. Y terminó conmigo. Así nada más.
Sin siquiera indemnizarme con un pum.
Copy !req
167. - ¿Indemnizarte con un "pum"?
- Ya sabes, un último—
Copy !req
168. Para aliviar el dolor. Las chicas
buenas a veces te hacen el favor.
Copy !req
169. Hal, parece que has tenido
relaciones muy extrañas.
Copy !req
170. El problema es que soy quisquilloso.
Copy !req
171. ¿Cómo que "quisquilloso"?
Copy !req
172. Por ejemplo, me gustan muy jóvenes.
Copy !req
173. Como... ¿viste las primeras fotos
de Paulina en Sports Illustrated?
Copy !req
174. ¿Quieres a una Paulina joven?
Copy !req
175. Bueno, con su cara,
pero con mejores senos.
Copy !req
176. ¿No has notado que se le ven caídos?
Copy !req
177. Me gustarían los senos de Heidi Klum.
Y sus dientes.
Copy !req
178. Ah, y esa chica, Britney Spears,
tiene senos grandiosos.
Copy !req
179. Pero es demasiado musculosa.
Copy !req
180. Aunque me conformaría con su trasero
si tuviera una sonrisa linda.
Copy !req
181. Como Michelle Pfeiffer
cuando filmó Vaselina II.
Copy !req
182. Pero tendía que sonreír
más que Michelle.
Copy !req
183. Como Rebecca Romijn-Stamos
antes de que se casara con Stamos.
Copy !req
184. Pero no tan flaca como Rebecca,
sino más rolliza, como Heidi.
Copy !req
185. Pero sin el acento.
Ya sabes, los acentos...
Copy !req
186. cansan muy pronto. Tú me entiendes.
Alguien así.
Copy !req
187. Tu manera de ver a las mujeres
es muy superficial, ¿no?
Copy !req
188. Pues, no. Digo, también me gustaría
que fuera culta y cosas así.
Copy !req
189. Bien, hablemos hipotéticamente.
¿Qué prefieres?
Copy !req
190. ¿Una novia sin un seno
o una con medio cerebro?
Copy !req
191. Qué difícil. Es una pregunta difícil.
Copy !req
192. ¿Cómo es el seno que le queda?
¿Es grande?
Copy !req
193. ¿Cómo es tu relación con tus padres?
Copy !req
194. Oh, es excelente.
Mi madre es divertidísima.
Copy !req
195. Juega al golf todas las tardes.
Copy !req
196. Y no recuerdo muy bien a mi papá.
Murió cuando tenía nueve años y—
Copy !req
197. Qué raro, deberías recordar mucho
si tenías nueve años.
Copy !req
198. Pero no lo recuerdo.
Copy !req
199. Mi mamá cree que el asunto
me dejó traumatizado.
Copy !req
200. En fin, lo único que recuerdo
es que era fantástico.
Copy !req
201. Era fantástico
y yo lo quería mucho, pero—
Copy !req
202. Lo lamento. Escucha,
sé que tienes un gran corazón...
Copy !req
203. pero estás obsesionado
con el físico de las personas.
Copy !req
204. - Hal, te haré un gran favor.
- ¿En serio?
Copy !req
205. Esto es lo que pasará:
de ahora en adelante...
Copy !req
206. siempre que conozcas a alguien,
solo verás lo que hay en su interior.
Copy !req
207. Y reaccionarás a ello. Porque ahí
es donde yace la verdadera belleza.
Copy !req
208. Bien, Tony, creo que sufres
de claustrofobia.
Copy !req
209. Escucha. Espera.
¿Y si te dijera que al hacer esto...
Copy !req
210. podrías tener a las mujeres más bellas
y te desearían?
Copy !req
211. ¿Esto es lo que haces
en tus seminarios?
Copy !req
212. No, no. Esto es algo muy especial.
Es solo entre nosotros dos.
Copy !req
213. Bien, ponte de pie
y te mostraré lo que hay que hacer.
Copy !req
214. Tu patrón de conducta es juzgar
a las mujeres por su físico.
Copy !req
215. - Hay que acabar con ese patrón.
- Bien.
Copy !req
216. ¿Ha habido alguna ocasión
en la que hayas sido muy superficial?
Copy !req
217. Como mirar a una mujer
y sentirte superior.
Copy !req
218. - Constantemente.
- ¿Constantemente?
Copy !req
219. - ¿Recuerdas una situación específica?
- Oh, sí, recuerdo una.
Copy !req
220. Piensa en ella, ¿de acuerdo?
¡Demonios, salgan!
Copy !req
221. ¿Qué rayos haces,
manos de plátano?
Copy !req
222. Recuerda que debemos sacudir
a tu sistema nervioso.
Copy !req
223. - Ah, sí. Perdón.
- Con hablar de ello no basta.
Copy !req
224. Quiero que te relajes
durante un rato.
Copy !req
225. - Muy bien.
- No volveré a hacer eso.
Copy !req
226. - Perdóname por lo de "manos de plátano".
- Descuida.
Copy !req
227. Cierra los ojos, relájate. Quiero
que imagines que estás en la playa.
Copy !req
228. Es un día templado
y el sol comienza a ponerse.
Copy !req
229. Y ves a una mujer a los ojos.
Copy !req
230. Sientes su corazón.
Copy !req
231. Ves su alma.
Copy !req
232. Sientes su espíritu.
Copy !req
233. Eso. Eso.
Copy !req
234. ¡Taxi!
Copy !req
235. Lo siento. Pensé que—
Copy !req
236. No, no. Es culpa mía.
No te vi.
Copy !req
237. Es tu taxi.
No, yo tomaré el siguiente.
Copy !req
238. Mira, voy a la zona este de Manhattan.
Copy !req
239. - ¿Quieres compartirlo o—
- Sí.
Copy !req
240. Sí, vayamos en este.
Maravilloso.
Copy !req
241. Gracias. Fantástico.
Copy !req
242. - ¿A dónde vamos, amigos?
- Yo voy a la Plaza East Side.
Copy !req
243. Yo también.
Copy !req
244. - ¿Qué?
- Ay, perdón. Es que—
Copy !req
245. Digo—
Sí, eres muy bonita.
Copy !req
246. Sí, cómo no. Caray, ¿todos en la ciudad
son tan aduladores?
Copy !req
247. Supuse que no eras de aquí.
¿De dónde eres?
Copy !req
248. - De Boston.
- La ciudad del frijol.
Copy !req
249. El cereal musical.
Copy !req
250. Mientras más comes,
más pedorro eres.
Copy !req
251. ¿Vienes de una sesión fotográfica
o algo así?
Copy !req
252. - ¿Sesión fotográfica?
- Digo, debes ser modelo, ¿no?
Copy !req
253. Mi abuela está un poco enferma...
Copy !req
254. y dejé la escuela un año
para ayudarla.
Copy !req
255. Oh. Ayudas a tu abuelita. Es genial.
Copy !req
256. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
257. Adiós.
Copy !req
258. Me dio gusto conocerte.
Copy !req
259. Escucha...
Copy !req
260. sé que probablemente pensarás que
soy un loco por preguntar, pero—
Copy !req
261. ¿Qué?
Copy !req
262. Pues, mientras estás en la ciudad,
tú sabes...
Copy !req
263. si alguna vez quieres descansar
de tu abuelita enferma...
Copy !req
264. podríamos—
Copy !req
265. - ¡Claro! Digo—
- ¿En serio?
Copy !req
266. ¿Bromeas? Sí.
¡Me encantaría!
Copy !req
267. Bien, sí.
Entonces, dame tu teléfono.
Copy !req
268. No, no. Dame el tuyo.
Con mi mala suerte, perderás el mío.
Copy !req
269. Oh, no, entiendo.
Qué graciosa. Caí.
Copy !req
270. Muy buena excusa. Pudiste haber dicho
que no, pero fuiste un paso más allá.
Copy !req
271. Eso fue muy cruel. ¡Demonios!
Copy !req
272. ¿Qué?
Copy !req
273. - Sí quiero tu teléfono.
- Oh, lo siento.
Copy !req
274. No sé qué— Qué tontería.
Yo estaba diciendo—
Copy !req
275. Pensé que querías decir—
Olvídalo. Sí. Sí.
Copy !req
276. Éste es mi número telefónico...
Copy !req
277. y este es mi correo electrónico.
Copy !req
278. - Tu correo electrónico.
- Sí, es gracioso.
Copy !req
279. Hola, muchacho.
Vístete. Vamos a salir.
Copy !req
280. ¿Robbins te dio terapia gratuita
en el ascensor?
Copy !req
281. Sí. Y luego— fíjate bien—
me hizo algo...
Copy !req
282. que me permitirá tener más éxito
con las mujeres.
Copy !req
283. En ese momento,
pensé que era una broma...
Copy !req
284. pero la primera mujer que vi
se interesó en mí.
Copy !req
285. - Podría ser una coincidencia.
- Sí, pero no. Esto no fue—
Copy !req
286. Esto fue diferente.
Ella era—
Copy !req
287. Creo que enloqueció por mí.
Copy !req
288. Creo que mi seguridad aumentó
al hablar con él.
Copy !req
289. Porque ¿sabes qué?
Me siento más seguro de mí mismo.
Copy !req
290. ¡Rayos! Mira quién está aquí.
Copy !req
291. ¿Qué pasa?
¿Walt no te agrada?
Copy !req
292. - ¿A ti sí?
- ¿Por qué no iba a agradarme?
Copy !req
293. Por favor, ¿nunca te harta?
Copy !req
294. ¿Qué?
Copy !req
295. Su actitud de "camino en cuatro
patas y soy el rey".
Copy !req
296. Y todas esas sandeces falsas
de menosprecio.
Copy !req
297. Caray, dale un respiro.
Tiene espina bífida.
Copy !req
298. Ésa es la vida que le tocó vivir.
Copy !req
299. Sí. Sí. Aquí viene.
Copy !req
300. Reconozco esas hebillas.
Copy !req
301. Hola, Walt, ¿cómo estás?
Copy !req
302. ¿Te parece que tengo
motivo de queja?
Copy !req
303. Sólo si no te molestan
los juanetes en los nudillos.
Copy !req
304. Tengo que ir al baño.
Copy !req
305. - Oye, qué gusto me da verte.
- Igualmente.
Copy !req
306. - ¿Cómo has estado?
- Bien.
Copy !req
307. Reconozco esas bragas.
¿Cómo estás, Deb?
Copy !req
308. Muy bien, gracioso.
¿Qué te traigo?
Copy !req
309. Una botella de champaña
para mi amigo.
Copy !req
310. ¿Otra? Bien, hecho.
Copy !req
311. Y si se acaba, trae más.
Copy !req
312. - ¿Qué celebras?
- ¿No lees la sección de negocios?
Copy !req
313. - ¿Qué pasó?
- Le vendí mi compañía a Microsoft.
Copy !req
314. - ¿Sí? ¿Te pagaron mucho dinero?
- Velo de esta forma:
Copy !req
315. - de tener nalgas, me limpiaría con él.
- ¡Qué bien! ¡Felicitaciones!
Copy !req
316. Sí, estoy oficialmente jubilado
y al acecho.
Copy !req
317. - Hola, Walt.
- Hola, Sally.
Copy !req
318. Traigo una correa.
¿Quieres llevarme a pasear?
Copy !req
319. Vamos, perrito.
Copy !req
320. Luego nos vemos.
Copy !req
321. Me llamo Bella.
Copy !req
322. - ¿Qué haces?
- Nada.
Copy !req
323. - Mis amigas están en la pista.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
324. ¿Por qué no estás pegándoles
a las tablas con ellas?
Copy !req
325. "Pegándoles a las tablas".
Copy !req
326. - Comparten un apartamento o—
- No, no.
Copy !req
327. Trabajamos en la Fundación
Contra la Ceguera.
Copy !req
328. - Genial. Yo conocí a un sordo.
- Sí.
Copy !req
329. - Oye, ¿quieres bailar?
- Sí.
Copy !req
330. ¡Qué bien!
Copy !req
331. ¿Qué barbaridad es esta?
Copy !req
332. - ¿Necesitas ayuda?
- ¿Qué? ¡Ven!
Copy !req
333. Son las 10:00. Tenemos que irnos.
Copy !req
334. - ¿De qué hablas?
- Hal, tenemos que ir a hacer esa cosa.
Copy !req
335. - Ya sabes, a ese lugar.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
336. Lo siento, señoritas.
Tendré que robarles al bailarín.
Copy !req
337. - ¿Qué haces?
- ¡Te rescato!
Copy !req
338. - ¿De qué?
- ¿De qué?
Copy !req
339. De una manada de búfalos
en estampida, de eso.
Copy !req
340. Baila con nosotros.
La pelirroja es mía.
Copy !req
341. Tú puedes elegir
entre las otras dos.
Copy !req
342. ¿La hiena es tuya y yo elijo
entre el hipopótamo y la jirafa?
Copy !req
343. No te dejes intimidar.
No muerden.
Copy !req
344. Vamos.
Volveré al baile.
Copy !req
345. Que te aproveche.
Copy !req
346. Hola, Jill.
Copy !req
347. Mauricio, habla Hal.
Contesta.
Copy !req
348. Mira, no sé qué diablos
te ocurrió anoche.
Copy !req
349. Primero, no quisiste bailar
con esas beldades...
Copy !req
350. y cuando encontramos
más beldades en el restaurante...
Copy !req
351. ¡desapareciste! Ay—
Copy !req
352. Luego te llamo.
Algo se presentó.
Copy !req
353. ¿Harás un paracaídas?
Copy !req
354. - ¿Cómo dices?
- Son un poco grandes, ¿no?
Copy !req
355. Entiendo. Se rasgó la vela
de tu velero, ¿no es así?
Copy !req
356. Perdón. Es que—
Me pareció gracioso...
Copy !req
357. ver a alguien como tú
con unos calzones para anciana.
Copy !req
358. ¿A alguien como yo?
Copy !req
359. Sí. Ya sabes,
alguien con tu figura.
Copy !req
360. Eres un zopenco.
Copy !req
361. Oye. Por favor, perdóname.
No quise ofenderte.
Copy !req
362. Oye, "una ceja", ¿por qué no tomas
más medicamento y me dejas en paz?
Copy !req
363. Espera. Comencemos de nuevo.
Copy !req
364. Mira, fue una estupidez de mi parte.
Copy !req
365. Ibas a comprarlos para un ser querido
y yo lo insulté.
Copy !req
366. De cualquier forma...
Copy !req
367. no fue mi intención hacerte enojar.
Copy !req
368. Quería conocerte y supongo—
Copy !req
369. Supongo que a veces
no soy muy delicado.
Copy !req
370. Permíteme reparar la ofensa.
Copy !req
371. Disculpe, señorita.
¿Todo está en orden?
Copy !req
372. CAFÉ Y PIZZAS FUEL
Copy !req
373. ¿A qué te dedicas, Rosemary?
Copy !req
374. Soy voluntaria en un hospital
en este momento...
Copy !req
375. porque estoy esperando a que vuelva
a empezar el reclutamiento.
Copy !req
376. ¿Reclutamiento?
¿Estás en el Ejército?
Copy !req
377. - En el Cuerpo de Paz.
- ¡El Cuerpo de Paz! ¡Caray!
Copy !req
378. Qué "altrumista" eres.
Copy !req
379. "Altrumista".
Esa palabra no existe.
Copy !req
380. Ah, ¿quisiste decir "humanitamista",
¿verdad?
Copy !req
381. - Sí, exacto.
- Bien, ¿están listos para ordenar?
Copy !req
382. Sí.
Copy !req
383. Una hamburguesa doble,
papas fritas con queso...
Copy !req
384. y una malteada de chocolate grande.
Copy !req
385. Bien hecho.
Yo quiero exactamente lo mismo.
Copy !req
386. Hecho.
Copy !req
387. Estoy impresionado. Qué gusto me da
ver a una chica ordenar comida real.
Copy !req
388. No soporto cuando ordenan
un vaso de agua y mendrugos.
Copy !req
389. - Echa por la borda la intención.
- Sí.
Copy !req
390. Eso es probablemente
lo que debería ordenar.
Copy !req
391. Pero independientemente
de lo que coma, sigo pesando lo mismo.
Copy !req
392. Y por eso no me importa,
comeré lo que quiera.
Copy !req
393. Exacto. Si puedes permitírtelo,
es lo mejor.
Copy !req
394. No te hagas el gracioso.
Copy !req
395. ¿De qué— ¿Qué?
No, me refiero a que...
Copy !req
396. me dan lástima los que cuentan
calorías. Ésa no es vida.
Copy !req
397. Sí, pero a cambio,
son más delgados que yo.
Copy !req
398. ¿Estás chiflada?
¿Cuánto pesas? ¿50, 52 kilos?
Copy !req
399. ¿De cuál de mis nalgas hablas?
Copy !req
400. Créeme, lo que haces,
sea lo que sea, da resultado.
Copy !req
401. Ay, síguele.
Copy !req
402. ¡Ay, Dios mío! ¿Te encuentras bien?
Copy !req
403. Ay.
Copy !req
404. Caramba.
Rosemary, no te muevas.
Copy !req
405. - ¿Te lastimaste la espalda?
- No.
Copy !req
406. - ¿Se encuentra bien? ¿Qué pasó?
- Escuche.
Copy !req
407. Debe comprar sillas decentes.
¿De qué está hecha esta porquería?
Copy !req
408. - De acero.
- ¿Sí?
Copy !req
409. Deberían soldar mejor
la parte superior de las patas.
Copy !req
410. - Muy bien.
- Rosemary, ¿en verdad estás bien?
Copy !req
411. Sí. Qué vergüenza.
Copy !req
412. Ya me ha pasado
y volverá a pasarme.
Copy !req
413. Caray, yo—
Copy !req
414. No es ninguna vergüenza.
Yo me caigo, todos se caen.
Copy !req
415. Llegamos tarde.
Seguramente se acabó la comida.
Copy !req
416. - ¿Podrías esperarme un momento?
- Oh, Hal, olvídalo.
Copy !req
417. Qué graciosos son. Se burlan de mí
porque soy un poco regordete, ¿no?
Copy !req
418. - No, no me burlaba de ti.
- Descuida.
Copy !req
419. Háganme un favor.
Miren a través de la ventana.
Copy !req
420. ¿Ven a la reina que está afuera?
¿Ven a esa belleza?
Copy !req
421. Viene conmigo.
Y supongo que...
Copy !req
422. si juntaran a todas las mujeres
que han tenido...
Copy !req
423. no harían a una mujer como ella.
Copy !req
424. Tienes toda la razón.
Copy !req
425. Así es.
Ríanse.
Copy !req
426. Y esta noche,
cuando abracen su almohada...
Copy !req
427. recuerden, yo vengo con ella,
¿les parece?
Copy !req
428. Eso es todo.
Copy !req
429. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
430. Digamos que el marcador es
dos; ratas: cero.
Copy !req
431. Déjame acompañarte a tu auto.
Copy !req
432. - Gracias por el almuerzo, Hal.
- Fue un placer, Rosie.
Copy !req
433. - Mi mamá me llama Rosie.
- ¿En serio?
Copy !req
434. Sí. Señores.
Copy !req
435. - ¿Quieren papas fritas...
- Sí. Gracias.
Copy !req
436. y media hamburguesa?
Copy !req
437. Hay mucha comida porque mi amiguito
no se la terminó.
Copy !req
438. - Oye. ¡Oye!
- ¡Cobarde!
Copy !req
439. Qué lindo gesto de tu parte.
Copy !req
440. Pues, tú también eres lindo, Hal.
Copy !req
441. - ¿Me das tu número?
- ¿Cuál número?
Copy !req
442. El de tu cuenta.
Quiero tu dinero.
Copy !req
443. Tu número telefónico.
¿Qué creías?
Copy !req
444. ¿Para qué?
Copy !req
445. No sé. Para que salgamos juntos...
mañana.
Copy !req
446. Bueno, sí.
Copy !req
447. Digo, claro.
Copy !req
448. Está en el directorio:
"Rosemary Shanahan".
Copy !req
449. - Lo anotaré. Es S-H-A—
- No, descuida.
Copy !req
450. - Mi jefe se llama Steve Shanahan.
- Así se llama mi padre.
Copy !req
451. No puede ser Steve Shanahan de JPS.
Copy !req
452. - Sí. Sí.
- No.
Copy !req
453. Tu padre es mi jefe. Digo, no es mi
jefe, sino el jefe de mi jefe.
Copy !req
454. Digo, no lo conozco personalmente,
pero lo veo en la oficina.
Copy !req
455. Entonces, no olvidarás mi apellido.
Copy !req
456. ¿Sí?
Copy !req
457. Si decides no llamarme,
te lo agradezco de cualquier forma.
Copy !req
458. ¿En verdad no quieres
un perro caliente?
Copy !req
459. En verdad.
Quiero bajar un par de kilos.
Copy !req
460. - ¿Desde cuándo te importa la panza?
- No me importa.
Copy !req
461. Es que estoy nervioso
por la chica a la que espero.
Copy !req
462. Es increíble.
Copy !req
463. Sí. Como las chicas
de la pista de baile, ¿no?
Copy !req
464. Mucho mejor, amigo.
En serio, es más que increíble.
Copy !req
465. Es graciosa. Es lista. Enseña a niños
enfermos sobre el amor propio.
Copy !req
466. Es increíble que una chica tan bella
tenga una personalidad tan fantástica.
Copy !req
467. - Es el síndrome del patito feo.
- ¿Qué?
Copy !req
468. Fue fea hasta el bachillerato.
Copy !req
469. Su personalidad se desarrolló
por necesidad. Es evolución.
Copy !req
470. Debes tener razón. Es demasiado bella
como para ser tan gentil.
Copy !req
471. Unas son feas durante mucho tiempo y
no se dan cuenta de la transformación.
Copy !req
472. La imagen de cuando son feas
está muy arraigada.
Copy !req
473. - Son todo un hallazgo.
- ¡Hola!
Copy !req
474. - ¡Hola!
- Te estaba buscando.
Copy !req
475. Rayos. Es Lindy, la del dedo del pie.
Copy !req
476. - Hola, Mauricio. Hola, Hal.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
477. Bien. ¿Oíste mi mensaje?
Copy !req
478. Ah, no. Mi máquina contestadora
no funciona bien. ¿Me llamaste?
Copy !req
479. Sí. Tengo entradas
para la reunión de los Beatles.
Copy !req
480. - ¿Los Beatles?
- Sí. No todos los Beatles.
Copy !req
481. Pero irán Paul, George y Ringo.
Copy !req
482. Eric Clapton sustituirá a John.
Copy !req
483. Tocarán con instrumentos clásicos.
Sólo somos 70 invitados.
Copy !req
484. - ¡Caray!
- ¿Quieres ir?
Copy !req
485. No. No me gusta Clapton.
No quiero ir, gracias.
Copy !req
486. - Bueno, nos vemos.
- Sí.
Copy !req
487. - Adiós, Lindy.
- ¡Ay! ¿Le viste el dedo del pie?
Copy !req
488. Mauricio, tienes problemas
psicológicos, en serio.
Copy !req
489. - No me des cuerda.
- ¡Dios mío! Ahí está.
Copy !req
490. Ahí está Rosemary.
Copy !req
491. - ¿Dónde?
- Ahí.
Copy !req
492. - ¿Dónde?
- Ahí. Justo enfrente.
Copy !req
493. - ¿Detrás del rinoceronte?
- ¡Ahí está!
Copy !req
494. Mauricio, quiero presentarte a alguien.
Ella es Rosemary Shanahan.
Copy !req
495. - Rosemary, Mauricio Wilson.
- Hola.
Copy !req
496. - Mucho gusto.
- Me lleva el diablo.
Copy !req
497. Digo, hola.
Copy !req
498. ¿Tu chaqueta es marca "Sólo Miembros"?
Copy !req
499. - Sí. Sí, así es.
- ¿Tú eres su único miembro?
Copy !req
500. Caray. Rosemary gana uno a cero.
Te dije que era lista.
Copy !req
501. Discúlpenme un momento.
¿Hola?
Copy !req
502. Ah, hola, mamá. Sí. Espera.
¿Me disculpan un momento?
Copy !req
503. Claro. ¿Quieres que te traiga
algo de comer?
Copy !req
504. Una cerveza
y nachos con queso y todo eso.
Copy !req
505. Hecho.
Copy !req
506. - ¿Acaso no se lleva la palma?
- La palma y el jardín entero, Hal.
Copy !req
507. - Te lo dije.
- Sí, me lo dijiste.
Copy !req
508. Y aun así, yo no estaba preparado.
Copy !req
509. - ¿Qué tienes ganas de hacer?
- No sé.
Copy !req
510. - Me gustan las carreras.
- Ah, eres jugadora.
Copy !req
511. Sí, pero solo me gustan los galgos.
Copy !req
512. Odio los caballos.
Hay mucha participación humana.
Copy !req
513. No puedes confiar en la gente
si quieres ganar.
Copy !req
514. - ¿Y tú? ¿Apuestas?
- Oh, no mucho.
Copy !req
515. Apuesto en el fútbol americano
para que el juego sea emocionante.
Copy !req
516. - No me importa mucho ganar.
- No he leído ese libro.
Copy !req
517. - ¿Cuál libro?
- Las cosas que dicen los perdedores.
Copy !req
518. Tengo una idea.
Olvidemos las carreras...
Copy !req
519. y te presentaré
a unos muy buenos amigos míos.
Copy !req
520. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
521. - Bueno.
- ¿Qué dices?
Copy !req
522. - Digo que sí.
- ¿Dices que sí?
Copy !req
523. HOSPITAL INFANTIL REGIONAL
Copy !req
524. Hola. Quiero presentarles
a un muy buen amigo mío.
Copy !req
525. Bien, él es Hal.
Copy !req
526. Y es muy gracioso.
Copy !req
527. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
528. - Mucho gusto.
- Gracias.
Copy !req
529. Dios mío, mira qué rostro.
Copy !req
530. Deberías hacer anuncios comerciales.
Copy !req
531. Eres la niña más linda que he visto.
¿Cómo te llamas?
Copy !req
532. - Cadence.
- Cadence. Qué bonito nombre.
Copy !req
533. ¿Sabes? Un tío mío se llama Cadence.
Copy !req
534. ¿Sabes qué, Cadence?
Copy !req
535. No te bajaré
hasta el día del juicio final.
Copy !req
536. ¡Bájala!
Copy !req
537. Llegó el día del juicio final.
Copy !req
538. ¿Qué hace él aquí?
No son horas de visita.
Copy !req
539. Enfermera Peeler,
solo vinimos a saludar a los niños.
Copy !req
540. Ah. Muy bien. Váyanse.
Copy !req
541. Y regresen a estos pacientes
a sus camas.
Copy !req
542. ¿Nos vamos?
Copy !req
543. No le hagas caso
a la enfermera Amargada.
Copy !req
544. Amargada.
Copy !req
545. Tengo una idea.
¿Quieren jugar al juego de los besos?
Copy !req
546. - ¡Sí!
- ¿Sí?
Copy !req
547. - ¿Quieres que vaya por una botella?
- No. Te diré cómo jugar.
Copy !req
548. - ¿Vamos por el lápiz labial?
- Lápiz labial.
Copy !req
549. Sí. Bien.
Copy !req
550. Lo que hacemos es...
Copy !req
551. ponernos el lápiz labial...
Copy !req
552. y el besucón
besa tantas veces como pueda...
Copy !req
553. hasta que se le quite
el lápiz labial.
Copy !req
554. Genial. Yo primero.
Copy !req
555. - Entonces, yo seré el último.
- ¡Jesse!
Copy !req
556. Oye, no tienen nada contagioso,
¿verdad?
Copy !req
557. No, no tienen nada contagioso.
Copy !req
558. Eso pensé.
Ni siquiera lucen enfermos.
Copy !req
559. Son un montón de farsantes
como mi tío Cadence.
Copy !req
560. Seguramente están aquí
para no ir a la escuela, ¿no?
Copy !req
561. - Sí.
- Ponme lápiz labial.
Copy !req
562. Te comportaste de forma increíble.
En serio. Fuiste fantástico.
Copy !req
563. En serio. Muchas personas
se impresionan con esas cosas.
Copy !req
564. - Te comportaste—
- ¿Rosemary? ¿Eres tú?
Copy !req
565. - ¡Dr. Said! ¿Cómo está?
- Bien. ¿Quién es él?
Copy !req
566. - Es mi amigo Hal.
- Mucho gusto.
Copy !req
567. - Sé bueno con ella.
- Sí.
Copy !req
568. - Es una chica buena.
- Bien.
Copy !req
569. - Adiós, Rosemary.
- Adiós.
Copy !req
570. En serio.
Eso necesitan estos niños:
Copy !req
571. un desconocido que no tema
estar con ellos y jugar.
Copy !req
572. Eso los hace más seguros.
Copy !req
573. ¿Por qué alguien iba a temerles
a esos niños?
Copy !req
574. Eres increíblemente adorable.
¿Lo sabías?
Copy !req
575. Vamos.
Copy !req
576. - Vives en una calle linda.
- Sí, es mi calle.
Copy !req
577. - ¿Quieres subir?
- Sí.
Copy !req
578. Pero creo que no debería hacerlo.
Copy !req
579. ¿Por qué no? Apenas son las 9:00.
Copy !req
580. Lo sé, pero no me parece buena idea.
Copy !req
581. - Oh, no. ¿Hice algo malo?
- No.
Copy !req
582. Has sido encantador.
Copy !req
583. - Hola, Hal.
- Hola, Jill.
Copy !req
584. Rosemary, ella es Jill, mi vecina.
Copy !req
585. - Hola. Mucho—
- Hola.
Copy !req
586. - Perdón.
- Mucho gusto.
Copy !req
587. Igualmente, Jill.
Copy !req
588. Quedé de encontrarme con unos amigos.
Luego nos vemos, ¿sí?
Copy !req
589. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
590. Sube.
Copy !req
591. ¿Qué?
Pensé que estábamos divirtiéndonos.
Copy !req
592. Sí, pero es que, ya sabes,
no estoy acostumbrada a esto.
Copy !req
593. ¿Acostumbrada a qué?
Copy !req
594. Hoy fuiste muy amable conmigo
y te lo agradezco mucho, pero—
Copy !req
595. ¿Tus otros novios
no son amables?
Copy !req
596. - No tengo otros novios.
- Qué mentira.
Copy !req
597. Bueno, tuve un novio.
Copy !req
598. Y fue recientemente,
pero no resultó.
Copy !req
599. Te lastimaron, ¿eh?
Copy !req
600. Nunca he tenido una relación tan seria
como para resultar lastimada.
Copy !req
601. ¡Por favor! ¿Con un rostro como el tuyo?
Debes rechazarlos todo el día.
Copy !req
602. Sí, cómo no. Digo, vi cómo me miraba
tu amigo Mauricio.
Copy !req
603. Pensé que me dispararía
con un dardo tranquilizante.
Copy !req
604. No le hagas caso.
Ha estado muy raro...
Copy !req
605. especialmente
con las chicas muy bonitas.
Copy !req
606. Por favor deja de decir
que soy bonita y que no soy gorda.
Copy !req
607. ¿Sí?
Porque me hace sentir incómoda.
Copy !req
608. Está bien.
¿Te molestan los halagos?
Copy !req
609. Mira, sé lo que soy
y sé lo que no soy.
Copy !req
610. Soy la chica que saca buenas notas
y no teme ser graciosa.
Copy !req
611. Y soy la chica que tiene
muchos amigos y ningún novio.
Copy !req
612. No soy hermosa, ¿de acuerdo?
Y nunca lo seré.
Copy !req
613. Y no me importa, ¿entiendes?
Copy !req
614. Pero cuando dices que soy
algo que no soy...
Copy !req
615. no es algo agradable.
Copy !req
616. Cielos, Rosemary.
Empiezas a asustarme.
Copy !req
617. Digo, en verdad me gustas...
Copy !req
618. pero supongo que estás loca
si crees que no eres bonita.
Copy !req
619. Madura, Hal.
Copy !req
620. Rosie, espera.
Copy !req
621. Todo era demasiado bueno
para ser cierto.
Copy !req
622. Con Rosemary.
Resultó estar completamente loca.
Copy !req
623. La imagen que tiene de sí misma
es ridícula.
Copy !req
624. Quizá tú tuviste algo que ver
con eso, Hal.
Copy !req
625. ¿De qué hablas?
Sólo le dije que era perfecta.
Copy !req
626. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
627. Y luego se enojó
y me dijo que madurara.
Copy !req
628. Ése probablemente es un buen consejo.
Eres un poco inmaduro.
Copy !req
629. ¿Hablas en serio?
¿Crees que eres más maduro que yo?
Copy !req
630. Sí, claro. Probablemente soy
más inmaduro que tú...
Copy !req
631. pero tengo un pene más grande.
Copy !req
632. Sí, más grande que el de un ratón.
Copy !req
633. - ¿Qué fue eso?
- Tu pene es más grande que el de un—
Copy !req
634. Oí lo que dijiste,
pero te tardaste ocho segundos.
Copy !req
635. No puedes responder
después de ocho segundos.
Copy !req
636. Tienes tres segundos.
Cinco como máximo.
Copy !req
637. La réplica es una "ocurrencia",
no una "lentitudencia".
Copy !req
638. ¿Tienes algo mejor para leer?
Debo disparar un misil.
Copy !req
639. Hola.
¿Soy inoportuna?
Copy !req
640. Quería disculparme por lo de anoche.
Copy !req
641. Ay, no, no tienes que disculparte.
Copy !req
642. Sí debo hacerlo.
Te llamé inmaduro, pueril o algo así.
Copy !req
643. - Y sé que no lo eres, así que—
- ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
644. Tienes que venir a ver
este excremento.
Copy !req
645. Se parece al cabo Klinger de MASH.
Copy !req
646. - ¿Qué tal si nos vamos de aquí?
- Está bien. ¿Café?
Copy !req
647. Disculpen.
¿Están listos para ordenar?
Copy !req
648. Sí. Dos hamburguesas con tocino
y papas fritas. Gracias.
Copy !req
649. - ¿Estás bien?
- Me dolió la cabeza por lo frío.
Copy !req
650. Discúlpame, encanto.
Soy profesional.
Copy !req
651. Oye, Billy.
Quédate cerca de la escalera.
Copy !req
652. ¡Pobre! Muy pobre.
Copy !req
653. ¿Quieres ver cómo se salpica?
Te mostraré, amigo.
Copy !req
654. - ¿Te gustó?
- ¿Billy?
Copy !req
655. ¡Papá!
Copy !req
656. Perdón.
Copy !req
657. - ¿Qué ocurre?
- Debí haberme cambiado en la playa.
Copy !req
658. ¿Qué? ¿Estás loca?
Luces de maravilla.
Copy !req
659. Normalmente, no me visto así
frente a mis padres.
Copy !req
660. Por favor. Yo soy quien debería
estar nervioso, tú no.
Copy !req
661. Oye, he querido preguntarte algo:
Copy !req
662. ¿te adoptaron?
Copy !req
663. No. ¿Por qué?
Copy !req
664. Porque tu papá
tiene un acento extraño...
Copy !req
665. y además, lo vi en la oficina.
Copy !req
666. Debo decir que no veo el parecido.
Copy !req
667. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
668. Dicen que si le pusieran una peluca,
sería idéntico a mí.
Copy !req
669. Miren quién llegó.
Copy !req
670. - Ven, mi amor.
- Hola, papá.
Copy !req
671. - Rosie, mi vida.
- Mamá.
Copy !req
672. Me da gusto verte.
Copy !req
673. Él es Hal Larson,
el chico del que les hablé.
Copy !req
674. - Me da mucho gusto conocerlo, señor.
- Igualmente.
Copy !req
675. - Me da gusto conocerte.
- El placer es mío, Sra. Shanahan.
Copy !req
676. Ahora entiendo
de dónde sacó su figura Rosemary.
Copy !req
677. ¿Qué diablos—
¿Qué diablos traes puesto?
Copy !req
678. Fuimos a la playa.
Copy !req
679. ¿No quieres cambiarte, mi amor?
Copy !req
680. Ay, por favor.
No tiene que hacer eso por mí.
Copy !req
681. Podemos ser informales.
Copy !req
682. ¿Informales?
Copy !req
683. Oye, papá, Hal es uno de los recursos
sin explotar de tu compañía.
Copy !req
684. ¿Por qué no le cuentas de tus ideas?
Copy !req
685. ¿Así que tienes ideas?
Copy !req
686. Es riesgoso,
pero la recompensa es grande.
Copy !req
687. Solamente una compañía
con una reputación sólida como JPS...
Copy !req
688. podría comercializar este producto.
Copy !req
689. - Hal, dame tu plato.
- Ah, gracias. Estuvo delicioso.
Copy !req
690. - ¿Les sirvo café?
- Me encantaría una taza de té, mi amor.
Copy !req
691. Quizá con una gota de la bebida fuerte.
Copy !req
692. Sí, una taza de café
me encantaría. Gracias.
Copy !req
693. Debo reconocerlo, Hal, estoy
impresionado con muchas de tus ideas.
Copy !req
694. Algunas de ellas son sandeces,
tú sabes...
Copy !req
695. pero en su mayoría,
parece que hiciste la tarea.
Copy !req
696. - Quiero que me hagas un favor.
- Bueno.
Copy !req
697. El lunes por la mañana
me reuniré con mi comité ejecutivo...
Copy !req
698. y me gustaría que hicieras
una presentación.
Copy !req
699. - ¿En serio?
- No quiero nada complicado.
Copy !req
700. Quiero que hables de lo mismo
de lo que hablaste hoy.
Copy !req
701. Me encantaría.
Copy !req
702. Y por cierto,
no es necesario que sigas actuando.
Copy !req
703. ¿Disculpe?
Copy !req
704. ¿Crees que llegué hasta donde estoy
siendo un tonto?
Copy !req
705. Tienes ambición, Hal,
y admiro eso.
Copy !req
706. Desearía tener otros cien hombres
como tú.
Copy !req
707. Seríamos la empresa número uno
en el país.
Copy !req
708. Y mi hija podría salir
con muchos hombres.
Copy !req
709. Seguramente Rosemary no tiene
problemas para conseguir hombres.
Copy !req
710. Te dije que dejaras las mentiras, ¿sí?
Copy !req
711. Rosemary es mi hija
y Dios sabe que la quiero mucho...
Copy !req
712. pero ambos sabemos
que no la veremos girando un bastón...
Copy !req
713. con las animadoras
de los Vaqueros de Dallas.
Copy !req
714. No entiendo.
Copy !req
715. Te diré la verdad, Hal,
y la verdad es que...
Copy !req
716. no he podido subir a mi hija a mi
regazo desde que cumplió dos años.
Copy !req
717. ¿Sabe? He leído
sobre personas como usted.
Copy !req
718. ¿Personas como yo?
Copy !req
719. Personas superexitosas
que tienen estándares imposibles.
Copy !req
720. Nada es suficientemente bueno.
Nada está a la altura.
Copy !req
721. Nunca se les ocurre que sus hijos
tiene sentimientos propios.
Copy !req
722. Creen que son apéndices suyos,
como su compañía...
Copy !req
723. su jet de 20 millones
y su Picasso colgado en el vestíbulo.
Copy !req
724. Todo se refleja en ustedes, así que
nada ni nadie es suficientemente bueno.
Copy !req
725. Continúa.
Copy !req
726. ¿Sabe?
Cuando conocí a Rosemary...
Copy !req
727. me dijo que sabía que no era hermosa.
Copy !req
728. Yo no podía creerlo.
Copy !req
729. "¿Cómo puede una persona
tan bella interpretar...
Copy !req
730. tan erróneamente
lo que ve en el espejo?".
Copy !req
731. Bueno, ahora lo sé.
Copy !req
732. - ¿Todo está bien?
- Eh, sí, todo está bien.
Copy !req
733. Muy bien.
Copy !req
734. ¿Qué?
Copy !req
735. Nada.
Copy !req
736. No puedo creer lo afortunado que soy.
Copy !req
737. Jura por Dios que no te reirás.
Copy !req
738. Por favor.
No me reiré.
Copy !req
739. A papá le gusta.
Copy !req
740. ¿Qué diab— ¿Cómo—
Copy !req
741. Ven acá, Houdini.
Copy !req
742. Hola.
Copy !req
743. Estoy volando.
Copy !req
744. Todo es demasiado perfecto.
Copy !req
745. Da miedo.
Copy !req
746. Lo sé.
Copy !req
747. Pero en un buen sentido.
Copy !req
748. Tener tanto que perder es bueno.
Copy !req
749. - Te llamaré más tarde.
- Bueno.
Copy !req
750. Adiós.
Copy !req
751. ¿Olvidaste algo?
Copy !req
752. - Hola.
- Hola. Qué bueno que te encuentro.
Copy !req
753. ¿Qué pasa?
Copy !req
754. Me preguntaba si quizá
querrías venir esta noche...
Copy !req
755. a abrir una botella de vino
y a ver un video.
Copy !req
756. No. Gracias de todas formas.
Copy !req
757. FONDOS JPS
Copy !req
758. Y en resumen,
creo que estas medidas...
Copy !req
759. ayudarán a JPS
y a todos nuestros clientes.
Copy !req
760. - Qué impresionante.
- Gracias.
Copy !req
761. - Buen trabajo, Hal.
- Gracias.
Copy !req
762. - Bien hecho.
- Muchas gracias.
Copy !req
763. - Hal, reconozco mi error.
- Gracias.
Copy !req
764. Hal, necesito verte en mi oficina
de inmediato.
Copy !req
765. Claro.
Copy !req
766. Siéntate.
Copy !req
767. Y bien, ¿qué le pareció?
Copy !req
768. Hablaremos de eso en un momento.
Copy !req
769. Quiero hablarte de la conversación
que tuvimos la otra noche...
Copy !req
770. y de todas las cosas
que me dijiste.
Copy !req
771. Me avergüenza un poco
haber dicho todo eso.
Copy !req
772. Creo que mi hija tiene suerte
de tenerte.
Copy !req
773. No, señor.
Yo soy el afortunado.
Copy !req
774. Así es.
Copy !req
775. Ahora bien,
en cuanto a tu presentación:
Copy !req
776. fue de primera.
Copy !req
777. - ¿Sí?
- Oh, sí.
Copy !req
778. Hal, seré franco contigo.
Copy !req
779. Necesito tus testículos.
Copy !req
780. ¿Señor?
Copy !req
781. Necesito a un hombre
que me hable con franqueza...
Copy !req
782. tanto de cosas buenas como malas.
Copy !req
783. Así que decidí...
Copy !req
784. que desde ahora,
trabajarás directamente para mí.
Copy !req
785. No sé qué decir, excepto...
Copy !req
786. gracias.
Copy !req
787. Bueno, "gracias" es suficiente.
Copy !req
788. - Lárgate de aquí.
- Bueno.
Copy !req
789. - Felicitaciones—
- Felicitaciones por tu ascenso—
Copy !req
790. Ay, perdón.
Copy !req
791. No. Pasen.
Quiero presentarles a Rosemary.
Copy !req
792. Rosemary,
ellos son Jan y Artie.
Copy !req
793. Muchachos, Rosemary Shanahan.
Copy !req
794. ¿Cómo Steve?
Copy !req
795. Sí, es mi papá.
Copy !req
796. Dios. Almorzaré con él.
No quiero llegar tarde.
Copy !req
797. - Te veré este fin de semana.
- Ay, Dios.
Copy !req
798. Me dio mucho gusto conocerlos.
¿Puedo tomar un pedazo?
Copy !req
799. Qué belleza.
Copy !req
800. ¿Quieres un plato?
Copy !req
801. Sé qué están pensando.
¿Dónde lo mete?
Copy !req
802. ¡Muchachos!
Copy !req
803. Gracias por el pastel.
No era necesario.
Copy !req
804. Era lo menos que podíamos hacer.
Te esforzaste...
Copy !req
805. para ser indispensable
para la compañía.
Copy !req
806. ¿Eso es esa cosa nueva
llamada sarcasmo?
Copy !req
807. Hal, todos sabemos que eres
tan profundo como un charco.
Copy !req
808. En realidad,
eso era parte de tu encanto...
Copy !req
809. pero esto es horrible.
Copy !req
810. - ¿De qué hablas?
- Si tuvieras un gramo de integridad...
Copy !req
811. terminarías la relación
inmediatamente...
Copy !req
812. antes de lastimar
a esa pobre muchacha.
Copy !req
813. ARBORETO
GIMNASIO PARA MUJERES
Copy !req
814. Te felicito
por tener más iniciativa...
Copy !req
815. y comenzar a conocer mujeres.
Copy !req
816. ¿Quién sabe?
Quizá estás de suerte.
Copy !req
817. Pero ¿no crees que es hora
de elevar tus estándares?
Copy !req
818. Quiero decir, al principio pensé
que sufrías una depresión.
Copy !req
819. Podía, como amigo,
hacerme el desentendido...
Copy !req
820. mientras lo hacías con gorditas
y te recuperabas.
Copy !req
821. Hay muchos peces deliciosos esperando.
Copy !req
822. No tienes que estar comiendo carpa.
Copy !req
823. ¿Las mujeres con las que bailamos
hace unas semanas eran carpas?
Copy !req
824. No, Laura, la de los bigotes,
parecía un bagre.
Copy !req
825. Ah, ya veo.
¿Y qué me dices de Marie?
Copy !req
826. Ponle unos tornillos en el cuello
y los aldeanos la perseguirán.
Copy !req
827. - ¿Y Vicky?
- ¿Quién?
Copy !req
828. - Vicky.
- ¿Quién es Vicky?
Copy !req
829. Vicky Vicky,
la del cabello castaño corto.
Copy !req
830. ¿Vicky? Pensé que era hombre.
Yo la llamé Vic.
Copy !req
831. ¡Ay, estás loco!
Copy !req
832. Muy bien, sé que soy severo contigo...
Copy !req
833. porque creo que los amigos
están obligados a ser honestos.
Copy !req
834. Y la chica con la que sales—
¡Cielos!
Copy !req
835. Cuidado.
Copy !req
836. Lo único que digo es que tiene
"pantobillos", por Dios.
Copy !req
837. - ¿Qué?
- "Pantobillos". No tiene tobillos.
Copy !req
838. La pantorrilla está unida al pie.
Sin intermediario.
Copy !req
839. - Parece que se funden.
- Sé lo que son los "pantobillos".
Copy !req
840. Rosemary no tiene "pantobillos".
¿Sabes qué?
Copy !req
841. Sé qué te pasa.
Estás asustado.
Copy !req
842. ¿Asustado?
Copy !req
843. Sí, esto hiciste con la belleza...
Copy !req
844. que tenía el dedo raro.
Copy !req
845. Inventas razones para dejarlas
porque tienes miedo.
Copy !req
846. Está bien, mira.
Reconozco que Rosemary es genial.
Copy !req
847. Pero tú reconoce que no saldrías
con ese mamut lanudo...
Copy !req
848. si su padre no fuera
presidente de tu compañía.
Copy !req
849. ¿Qué?
Copy !req
850. Te garantizo que no conoces
a nadie como este sujeto.
Copy !req
851. - Lo adorarás.
- Grandioso.
Copy !req
852. - ¿Cómo es su novia?
- Todavía no la conozco.
Copy !req
853. Apenas empezaron a salir.
Oh, ahí está.
Copy !req
854. - ¡Walt!
- Para "sexvirte".
Copy !req
855. Oye, ¿reconoces estas bragas?
Copy !req
856. Rosemary, no te robes mis frases.
Copy !req
857. - ¿Se conocen?
- Sí.
Copy !req
858. Cielos, Walt ha sido voluntario
en el hospital durante años.
Copy !req
859. ¿Dónde está la chica misteriosa?
Copy !req
860. Llegará en cualquier momento.
Copy !req
861. Quiero que sean sinceros.
Copy !req
862. ¿Este atuendo es demasiado llamativo?
Copy !req
863. Es muy discreto.
Copy !req
864. Lamento llegar tarde.
Copy !req
865. Tanya.
Copy !req
866. Qué sorpresa.
Copy !req
867. - Necesito un mapa.
- Iré contigo.
Copy !req
868. ¿Para qué son esos?
Copy !req
869. ¿Has caminado con las manos
en un baño público?
Copy !req
870. - ¿Quieren algo?
- Papas fritas.
Copy !req
871. Y salsa.
Copy !req
872. ¡No hagas eso!
Copy !req
873. Tanya, no tenía idea
de que Walt y tú...
Copy !req
874. ya sabes, estuvieran saliendo.
Copy !req
875. ¿Tienes encendedor?
Copy !req
876. En realidad,
es una anécdota muy graciosa...
Copy !req
877. porque durante mucho tiempo
me invitó a salir...
Copy !req
878. y yo nunca estuve disponible.
Copy !req
879. Y cuando se había dado por vencido,
terminé con mi novio...
Copy !req
880. y ahí estaba él,
así que lo invité a salir.
Copy !req
881. Así que te encariñaste poco a poco.
Copy !req
882. Exacto.
Copy !req
883. Debes reconocer
que cuando lo ves por primera vez...
Copy !req
884. te crispa los nervios.
Copy !req
885. No sabes dónde van las cosas.
Copy !req
886. De cualquier manera,
no pudo ser más oportuno...
Copy !req
887. porque acaba de vender
su compañía...
Copy !req
888. tiene todo el tiempo del mundo...
Copy !req
889. podemos planear cosas, viajar...
Copy !req
890. e ir de compras.
Copy !req
891. Ser oportuno es lo más importante.
Copy !req
892. Espero que te guste
la salsa de frijoles.
Copy !req
893. POSADA PUERTA DOBLE
Copy !req
894. - La que bailó es mi chica.
- Dios mío. Qué boba soy.
Copy !req
895. Ralph.
Copy !req
896. ¿Recuerdas a Li'iboy?
Copy !req
897. Li'iboy, sí. ¿Cómo estás?
Copy !req
898. - ¿Cómo estás?
- Muy bien.
Copy !req
899. Cielos.
Copy !req
900. ¿Aún te tienen apostado
en Sierra Leona?
Copy !req
901. No, estoy apostado más cerca
de mi hogar.
Copy !req
902. En la Isla de Kiribati,
en el centro del Pacífico.
Copy !req
903. - Soy Hal.
- Ay, lo siento.
Copy !req
904. Ellos son mis amigos
del Cuerpo de Paz.
Copy !req
905. Él es Ralph Owens.
Copy !req
906. Y Li'iboy.
Él es Hal Larson.
Copy !req
907. ¿Qué hay, hermano?
Copy !req
908. ¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
909. Li'iboy se ha estado entrenando
todo el mes...
Copy !req
910. así que lo traje a rastras a esquiar.
Copy !req
911. Estuvo feo.
Copy !req
912. Conocí a un hawaiano
en el bachillerato.
Copy !req
913. Intentó entrar en el equipo de hockey.
Fue muy gracioso.
Copy !req
914. En fin...
Copy !req
915. me da mucho gusto verte de nuevo.
Copy !req
916. Te ves contenta.
Copy !req
917. Gracias. Lo estoy.
Copy !req
918. Bueno, nos espera un camino largo.
Copy !req
919. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
920. Mucho gusto.
Copy !req
921. ¿Estás bien?
Copy !req
922. Es que— ¿Recuerdas que te conté
que una vez tuve un novio?
Copy !req
923. Él fue mi novio.
Copy !req
924. De nada.
Copy !req
925. Claro. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
926. Disculpe, Sr. Robbins.
¿Puedo hablar con usted?
Copy !req
927. - Claro, pero debo tomar un avión.
- Sólo será un minuto.
Copy !req
928. Hace unas semanas, quedó atrapado
en un ascensor con un amigo mío.
Copy !req
929. Oh, sí. Hal.
Es un gran sujeto.
Copy !req
930. Tenía problemas con las mujeres.
¿Cómo está?
Copy !req
931. Bueno, eso se presta a discusión.
Copy !req
932. ¿En serio?
Copy !req
933. Aparentemente,
usted le infundió ánimos...
Copy !req
934. y ahora cree que puede tener
a la mujer que él quiera.
Copy !req
935. ¿No cree que pueda?
Copy !req
936. No lo sé. En fin.
Copy !req
937. Últimamente,
las únicas mujeres a las que quiere...
Copy !req
938. son feas.
Copy !req
939. ¿Quién dice que son feas?
Copy !req
940. Bausch & Lomb.
Copy !req
941. Y algunas, muy gordas.
Copy !req
942. Es como si Hal
hubiera bajado todos sus—
Copy !req
943. - Cielos, qué cabeza tan grande.
- Gracias por notarlo.
Copy !req
944. En mi libro nuevo, lea el capítulo
que define "barbullar".
Copy !req
945. Sí, lo haré.
Copy !req
946. Bueno, ¿algo salió mal aquí?
Copy !req
947. ¿O mi amigo sufre
de una crisis nerviosa?
Copy !req
948. No es una crisis.
Copy !req
949. Todo es según el color del cristal
con que se mira.
Copy !req
950. ¿Conoce la canción:
"¿Quién soltó a los perros?"?
Copy !req
951. No puede ser tan grave.
Copy !req
952. Exactamente, ¿qué le hizo, amigo?
Copy !req
953. Alteré su percepción ligeramente.
Copy !req
954. Lo sabía. ¡Lo sabía!
Copy !req
955. ¡Alteró su visión!
No.
Copy !req
956. - Lo hipnotizó.
- No, lo deshipnoticé.
Copy !req
957. Lleva hipnotizado toda su vida.
Se concentra en lo exterior.
Copy !req
958. Le di la capacidad para ver
la belleza interior...
Copy !req
959. incluso de las personas
que no son atractivas.
Copy !req
960. ¿Cómo puede ver su belleza interior
si ni siquiera las conoce?
Copy !req
961. Porque es lo más fácil de ver
si uno lo busca.
Copy !req
962. Pero ¿cómo es que no las siente
cuando las está—
Copy !req
963. La mente ve
lo que el corazón desea sentir.
Copy !req
964. De acuerdo, mire.
Dejémonos de tonterías.
Copy !req
965. Señor,
¿no le parece que está mal...
Copy !req
966. lavarle el cerebro a alguien?
Copy !req
967. ¿No cree que se lo lavaron a usted?
Copy !req
968. Lo que sabe sobre belleza,
está programado.
Copy !req
969. Por TV, revistas, películas.
Todo le dice qué es lo bello.
Copy !req
970. ¿Acaso no es lo mismo?
Copy !req
971. ¡No vine a discutir con usted!
Copy !req
972. ¡Sólo quiero recuperar a mi amigo!
Copy !req
973. ¿No hay algún tipo de palabra,
frase o algo parecido...
Copy !req
974. para quitarle el embrujo?
Copy !req
975. Claro, pero volverá
a la hipnosis de antes...
Copy !req
976. y juzgará a todos
por su apariencia.
Copy !req
977. - ¿Es lo que él quiere?
- ¡No importa lo que quiera!
Copy !req
978. ¡Es lo que yo quiero!
¡Que me devuelva a mi amigo!
Copy !req
979. Mire, debo tomar mi avión.
Lo siento mucho.
Copy !req
980. Mire, la reputación,
dignidad y muebles de un hombre...
Copy !req
981. están siendo dañados,
quizá sin remedio.
Copy !req
982. Por Dios, su empleo peligra.
Copy !req
983. - ¿Su empleo? ¿En serio?
- Sí, y es fantástico.
Copy !req
984. Sólo quise otorgarle un don.
No pretendí hacerle daño.
Copy !req
985. Supongo que lo conoce mejor que yo.
Copy !req
986. - Es una pena renunciar a este don.
- Oh, es una tragedia.
Copy !req
987. Entonces...
Copy !req
988. ¿sobre qué querías hablarme?
Copy !req
989. - Ralph me llamó.
- ¿Tu antiguo novio Ralph?
Copy !req
990. También fue mi líder de división
en Sierra Leona.
Copy !req
991. En fin...
Copy !req
992. saldrá a Kiribati dentro de 10 días.
Me pidió que fuera.
Copy !req
993. ¿Qué? ¿Ralph y tú?
¿A Kiribati?
Copy !req
994. Sufren una crisis económica.
Copy !req
995. Hay 100 mil mujeres y niños
que necesitan medicinas y comida.
Copy !req
996. - Quieren que ayude.
- ¿Cómo puede ser tan egoísta?
Copy !req
997. ¿Cómo dices?
Copy !req
998. Sabes a qué me refiero.
Te topaste con Ralph "el bonito".
Copy !req
999. Hay pasión mutua.
Y ahora, ¿qué?
Copy !req
1000. ¿Irán a Kiribati a salvar al mundo?
Copy !req
1001. No tiene nada que ver
con Ralph ni conmigo.
Copy !req
1002. Sí, claro.
Obviamente, está loco por ti.
Copy !req
1003. Tiene un corazón de santo.
Copy !req
1004. Prácticamente,
se le ve la aureola.
Copy !req
1005. No puedo competir con él.
Copy !req
1006. Bien, primero que nada, eres la
única persona en el mundo libre...
Copy !req
1007. que le dice "bonito" a Ralph.
Copy !req
1008. En segundo lugar, esa aureola suya
se llama psoriasis.
Copy !req
1009. No puedes pararte cerca de él
sin que te caigan escamas.
Copy !req
1010. Y en tercer lugar, y en cuarto,
es un gran hombre y me quiere.
Copy !req
1011. Pero no tenía sentido del humor.
Copy !req
1012. Y estoy enamorada
de un hombre mejor.
Copy !req
1013. Entonces, ¿por qué yo no tengo
ni voz ni voto en el asunto?
Copy !req
1014. Sí los tienes.
Copy !req
1015. ¡Oh, no!
Dios mío, ¿estás bien?
Copy !req
1016. Ay.
Copy !req
1017. Oh, cielos. Lo lamento mucho.
Copy !req
1018. Debería lamentarlo.
Esto es un atropello.
Copy !req
1019. - Iré por ayuda.
- ¿Estás bien, mi amor?
Copy !req
1020. Muchas gracias.
Copy !req
1021. - Qué vergüenza.
- No te avergüences.
Copy !req
1022. Es un restaurante de mala calidad...
de cuatro estrellas.
Copy !req
1023. Siéntate aquí.
Hablaré con el gerente.
Copy !req
1024. No tardo.
Copy !req
1025. Buenas noches. Gracias.
Copy !req
1026. Mire, no estoy culpándola,
pero necesito otra silla.
Copy !req
1027. Mi novia tiene mala suerte
con el mobiliario.
Copy !req
1028. Lo sé. Lo siento mucho.
El camarero me dijo qué pasó.
Copy !req
1029. Un segundo.
Habla al Macintosh.
Copy !req
1030. - Hal el superficial quiere una chica.
- ¿Qué?
Copy !req
1031. Hal el superficial quiere una chica.
Copy !req
1032. Mauricio, ¿de qué hablas?
Copy !req
1033. - Acabo de salvarte la vida.
- ¿Qué?
Copy !req
1034. ¿Dónde estás?
Te he buscado todo el día.
Copy !req
1035. Estoy en el Macintosh con Rosemary.
Copy !req
1036. ¿Estás viendo a Rosemary de frente?
Copy !req
1037. A la anfitriona.
Copy !req
1038. ¡No, Hal!
Copy !req
1039. - Algo se presentó. Luego te llamo.
- ¡Aparta la mirada!
Copy !req
1040. Estaba hablando con la anfitriona.
Copy !req
1041. Claro. Soy yo.
Copy !req
1042. Con la otra anfitriona.
Copy !req
1043. Señor, yo soy la única anfitriona
del restaurante.
Copy !req
1044. Permítame disculparme por el sillón.
Lo sentimos mucho.
Copy !req
1045. Sustituimos el asiento de su novia
con uno resistente...
Copy !req
1046. y nosotros pagaremos la cena.
Copy !req
1047. De acuerdo. Bien, gracias.
Copy !req
1048. De nada.
Copy !req
1049. Disculpe.
Copy !req
1050. - ¿Nos cambió de mesa?
- No.
Copy !req
1051. La segunda mesa de la derecha.
Copy !req
1052. Entonces, quizá pueda explicarme
por qué esa gordita...
Copy !req
1053. se come la cena de mi no—
Copy !req
1054. Ahora está comiéndose
mis almejas Casino.
Copy !req
1055. ¿Se siente bien, encanto?
Copy !req
1056. Disculpe.
Copy !req
1057. Habla al Macintosh.
Soy Tiffany.
Copy !req
1058. Nada, nada.
Dos amigos de paseo.
Copy !req
1059. - De paseo.
- ¡Por favor!
Copy !req
1060. Luego, Robbins confirmó
exactamente lo que pensé.
Copy !req
1061. - ¿Qué cosa?
- No les parecías irresistible.
Copy !req
1062. Te hipnotizó para que las chicas feas
que conocieras...
Copy !req
1063. te parecieran supermodelos.
Copy !req
1064. ¿Qué?
Copy !req
1065. Si tenían belleza interna
o alguna tontería.
Copy !req
1066. Para que tuvieras
a quien desearas...
Copy !req
1067. pues de pronto
deseabas lo indeseable.
Copy !req
1068. - ¿Entiendes?
- No, no muy bien.
Copy !req
1069. Te lo diré de esta forma:
Copy !req
1070. te operó los ojos para que vieras
como cuando te embriagas.
Copy !req
1071. Espera.
Copy !req
1072. Entonces, todas las chicas bonitas
que he conocido no son bonitas.
Copy !req
1073. Muy bien.
Analicemos los hechos.
Copy !req
1074. Eran graciosas, listas y amables.
Copy !req
1075. Las bonitas no son graciosas...
Copy !req
1076. y definitivamente,
no son amables... con nosotros.
Copy !req
1077. Al descubrir lo que hacía Robbins,
lo convencí de sacarte del trance.
Copy !req
1078. Cuando dije:
"Hal el superficial quiere una chica"...
Copy !req
1079. te curaste.
Copy !req
1080. Estás loco, ¿lo sabías?
Copy !req
1081. Regresaré al restaurante.
Copy !req
1082. ¡Vamos, Hal!
Copy !req
1083. Nunca me llamaste.
Copy !req
1084. - ¿Qué te pasó?
- ¿Qué dices?
Copy !req
1085. Me recogí el cabello.
Copy !req
1086. Soy yo, Katrina.
Copy !req
1087. Compartimos el taxi.
Copy !req
1088. Estoy en la ciudad
cuidando a mi abuelita...
Copy !req
1089. porque ha estado enferma.
Copy !req
1090. Ah, espera.
¡Entiendo!
Copy !req
1091. Por poco caigo, Mauricio.
¿De dónde la sacaste?
Copy !req
1092. Soy yo. Katrina.
Copy !req
1093. De Boston.
Copy !req
1094. El cereal musical.
Copy !req
1095. Sí, recuerdo a Katrina,
pero la cosa es que no eres—
Copy !req
1096. Nunca te conté sobre—
Copy !req
1097. Katrina, ¿cómo diablos estás?
Copy !req
1098. Dame un poco de amor.
Copy !req
1099. No te reconocí.
El cabello y el—
Copy !req
1100. Me fastidiaste, hombre.
Copy !req
1101. Tenía a una mujer hermosa,
cariñosa, graciosa e inteligente...
Copy !req
1102. ¡y la hiciste desaparecer!
Copy !req
1103. Oh, no, no lo hice.
Copy !req
1104. Sólo hice aparecer a Rosemary.
Copy !req
1105. Hay una diferencia.
Se llama realidad.
Copy !req
1106. Oye, si puedes ver algo,
oírlo y olerlo...
Copy !req
1107. ¿por qué no va a ser real?
Copy !req
1108. Por la perspectiva
de una tercera persona.
Copy !req
1109. Debe ser real para los demás.
Copy !req
1110. Muy bien,
permíteme hacerte una pregunta.
Copy !req
1111. ¿Quién es el amor de tu vida?
Copy !req
1112. La Mujer Maravilla.
Copy !req
1113. Bien, digamos que la Mujer Maravilla
se enamora de ti, ¿sí?
Copy !req
1114. ¿Te molestaría que a todos los demás
les pareciera fea?
Copy !req
1115. En absoluto,
porque sabría que se equivocan.
Copy !req
1116. ¡Eso era lo que me pasaba
con Rosemary!
Copy !req
1117. Yo veía a una belleza.
No importa lo que veían los demás.
Copy !req
1118. Cielos, no lo había pensado así.
Copy !req
1119. Creo que en verdad te fastidié.
Copy !req
1120. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
1121. Oye, no te aterrorices.
Copy !req
1122. Traeremos a Tony Robbins
para que te lave el cerebro.
Copy !req
1123. - Volverá a hipnotizarte.
- Buena idea.
Copy !req
1124. Mientras tanto,
tendrás que evitar a Rosemary.
Copy !req
1125. ¿Por qué?
Copy !req
1126. Si ves a la Rosemary real,
la hipnosis no te ayudará.
Copy !req
1127. Sólo con herramienta pesada
sacarás esa imagen de tu mente.
Copy !req
1128. Hal, abre. Soy yo.
Copy !req
1129. Te oigo ahí dentro.
Copy !req
1130. Espera un momento, Rosemary.
Copy !req
1131. ¿Qué te sucedió en el restaurante?
Copy !req
1132. Me entró algo en el ojo.
Vine corriendo para lavarlo.
Copy !req
1133. Sí, la anfitriona dijo
que estabas como loco.
Copy !req
1134. - Así que anda, abre.
- No puedo.
Copy !req
1135. Golpéala.
Copy !req
1136. Estoy— Ay, estoy muy enfermo.
Copy !req
1137. Tengo—
Copy !req
1138. CC.
Copy !req
1139. ¿Tienes qué?
Copy !req
1140. Conjuntivitis contagiosa.
Copy !req
1141. Me arriesgaré.
Ahora abre.
Copy !req
1142. Está bien. En un momento.
Copy !req
1143. Te dije que era horrible.
Copy !req
1144. ¿Estás bien?
¿Necesitas ir al hospital?
Copy !req
1145. No, tengo gotas.
Me recuperaré.
Copy !req
1146. - Ay, mi pobre nene.
- Sí.
Copy !req
1147. Bueno, quizá deba irme a la cama.
Estoy exhausto.
Copy !req
1148. Está bien.
Copy !req
1149. Te llamaré por la mañana
para ver cómo estás.
Copy !req
1150. Grandioso. Grandioso.
Adiós.
Copy !req
1151. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
1152. Sí. De maravilla, señor.
¿Por qué?
Copy !req
1153. Es que Rosemary me dijo...
Copy !req
1154. que le ha costado trabajo
comunicarse contigo...
Copy !req
1155. en los últimos días.
Copy !req
1156. No te hago trabajar demasiado,
¿verdad?
Copy !req
1157. No. Quiero decir...
Copy !req
1158. estoy trabajando duro, pero...
Copy !req
1159. supongo que he estado
un poco ocupado.
Copy !req
1160. Pero me aseguraré
de ponerme en contacto con ella.
Copy !req
1161. Muy bien.
Copy !req
1162. Excelente.
Copy !req
1163. Lo siento.
Copy !req
1164. Tony Robbins es mucho más difícil
de encontrar de lo que pensé.
Copy !req
1165. No te preocupes.
No te fallaré. Lo prometo.
Copy !req
1166. No puedo seguir con esto, hombre.
Copy !req
1167. Cálmate.
Copy !req
1168. No sé, Mauricio.
Copy !req
1169. Quizá debería verla.
Copy !req
1170. Quiero decir, sí tengo—
Copy !req
1171. Tú sabes, la cosa del corazón.
Copy !req
1172. Quizá sea suficiente
para tolerar su físico.
Copy !req
1173. Podría ser como en la película
Juego de lágrimas.
Copy !req
1174. Él se enamoró de una mujer hermosa.
Copy !req
1175. Y al descubrir que era un hombre,
no le importó...
Copy !req
1176. porque ya estaba enamorado de ella.
Copy !req
1177. Hal, si un par de testículos
fueran tu problema...
Copy !req
1178. yo te diría: "Adelante".
Copy !req
1179. Hola, soy yo.
Copy !req
1180. Hola, ¿cómo estás, Rosemary?
Copy !req
1181. ¿Qué pasó ayer?
Copy !req
1182. Pasé a tu oficina a saludar,
pero saliste corriendo.
Copy !req
1183. - Bromeas.
- No.
Copy !req
1184. ¿Qué estabas haciendo?
Copy !req
1185. Estaba haciendo ejercicio.
Copy !req
1186. ¿Con traje?
Copy !req
1187. Abajo traía ropa deportiva.
Copy !req
1188. ¿Todo está—
Copy !req
1189. ¿Qué ocurre, Hal?
Copy !req
1190. No siento que las cosas sigan igual.
Copy !req
1191. - ¿No?
- No.
Copy !req
1192. Oye, Rosemary, no te preocupes.
Todo—
Copy !req
1193. Es que tengo algunos problemas.
Todo va a estar bien.
Copy !req
1194. Sí.
Copy !req
1195. Así que supongo
que hablaré contigo mañana.
Copy !req
1196. Adiós.
Copy !req
1197. Adiós.
Copy !req
1198. ¿Quién es?
Copy !req
1199. Hal, ¿eres tú?
Soy Jill.
Copy !req
1200. Ya voy.
Copy !req
1201. ¿Qué pasa?
Copy !req
1202. Mi amiga acaba de cancelar
nuestros planes...
Copy !req
1203. y me preguntaba
si querrías ir a cenar.
Copy !req
1204. Lo siento.
Hoy no puedo.
Copy !req
1205. No seas pesado. Tengo que hablar
contigo de algunas cosas.
Copy !req
1206. En serio, no puedo.
Copy !req
1207. Por favor.
Saldremos como amigos.
Copy !req
1208. Anda.
Tienes que cenar, ¿no?
Copy !req
1209. ¿Puedo preguntarte algo, Jill?
Copy !req
1210. Sí.
Copy !req
1211. ¿Por qué dejaste de ser fría conmigo?
Copy !req
1212. Bueno, he estado pensando mucho.
Copy !req
1213. Hal, cometí un error.
Copy !req
1214. No debí terminar contigo.
Copy !req
1215. En realidad, no terminaste conmigo.
Sólo salimos una vez.
Copy !req
1216. E hiciste lo que debías.
No teníamos futuro.
Copy !req
1217. No teníamos nada en común,
¿recuerdas?
Copy !req
1218. Eso fue culpa mía.
Yo me cerré sentimentalmente.
Copy !req
1219. Pudimos tener más en común
si yo hubiera querido.
Copy !req
1220. Sr. Shanahan,
¿cómo está esta noche?
Copy !req
1221. ¿Qué cómo estoy?
Copy !req
1222. Me siento como una espina
en un lecho de rosas.
Copy !req
1223. Señoritas. Su mesa está lista.
Johnny los llevará.
Copy !req
1224. - Por aquí, por favor.
- Voy al baño.
Copy !req
1225. Está bien, Rosie.
Estaremos en la mesa.
Copy !req
1226. Sí, ¿por qué te cerraste
sentimentalmente?
Copy !req
1227. Tengo curiosidad.
Copy !req
1228. Pues, francamente,
pensé que eras superficial.
Copy !req
1229. - ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
1230. Me pareció que eras
un idiota superficial.
Copy !req
1231. No sé.
¿Cómo lo llamarías tú?
Copy !req
1232. Hal, descuida.
Copy !req
1233. Te estuve observando
las últimas semanas.
Copy !req
1234. He visto a las mujeres
con las que sales.
Copy !req
1235. Sé que el físico...
Copy !req
1236. no significa
absolutamente nada para ti.
Copy !req
1237. En todo caso, eres lo opuesto a
superficial, en un grado patológico.
Copy !req
1238. - No estoy seguro de eso.
- Es verdad.
Copy !req
1239. Escucha, tengo una idea.
Copy !req
1240. - ¿Qué tal si nos llevamos la cena?
- ¿Por qué?
Copy !req
1241. Porque sabrá mucho mejor en la cama.
Copy !req
1242. ¿Sabes?
Copy !req
1243. Hay momentos
en la vida de un hombre—
Copy !req
1244. dos o tres, máximo—
Copy !req
1245. cuando llega a una encrucijada
y debe decidir.
Copy !req
1246. Si toma un camino,
continuará con lo que hace...
Copy !req
1247. y estará con cualquier chica
que lo acepte.
Copy !req
1248. Si toma el otro camino,
estará solo con una mujer...
Copy !req
1249. quizá durante el resto de su vida.
Copy !req
1250. Me parece que si toma el segundo
camino, se perderá de mucho.
Copy !req
1251. Pero la verdad es que obtendrá
mucho más a cambio.
Copy !req
1252. Será feliz.
¿Traes bragas?
Copy !req
1253. Dios mío, ¿qué estoy diciendo?
¡No!
Copy !req
1254. No, lo siento, Jill.
Esto—
Copy !req
1255. No habrá nada entre nosotros.
Copy !req
1256. Creo que esta vez
tomaré el otro camino.
Copy !req
1257. DAMAS
Copy !req
1258. Hola. Hola.
Soy yo, tu conejito.
Copy !req
1259. Te extraño y quiero verte.
Copy !req
1260. ¿Qué pasa?
Pareces alterada.
Copy !req
1261. ¿Qué eres?
¿Un demente?
Copy !req
1262. Dios mío.
Copy !req
1263. CINCO DÍAS DESPUÉS
Copy !req
1264. Deja a mi hija en paz.
Copy !req
1265. - No entiendo.
- Ya te descubrió.
Copy !req
1266. No me contesta mis llamadas.
¿Qué está pasando?
Copy !req
1267. Es un poco tarde para preocuparse
por eso, ¿no crees?
Copy !req
1268. Además...
Copy !req
1269. aceptó la misión
del Cuerpo de Paz.
Copy !req
1270. Debe darme la oportunidad
de que ella me lo diga.
Copy !req
1271. Te daré algo:
Copy !req
1272. la extremaunción, imbécil con
pretensiones de superioridad moral.
Copy !req
1273. Quería que me agradaras.
En serio.
Copy !req
1274. Todas esas mentiras que me dijiste
esa noche en la casa...
Copy !req
1275. me las creí.
Copy !req
1276. A pesar de todos mis instintos...
Copy !req
1277. mordí el anzuelo.
Copy !req
1278. No sé.
Quizá parte de la culpa sea mía.
Copy !req
1279. Quizá yo solo quería creer...
Copy !req
1280. que existían
los hombres decentes.
Copy !req
1281. Un muchacho que sería bueno
para mi hija.
Copy !req
1282. - Pero, señor—
- No hables.
Copy !req
1283. Sólo escucha.
Copy !req
1284. Menos mal,
resulta que sí existe alguien.
Copy !req
1285. Se llama Ralph Owens.
Copy !req
1286. - ¿Ralph el "bonito"?
- No te pases de listo.
Copy !req
1287. Ahora escúchame.
Están juntos nuevamente.
Copy !req
1288. Mi hija tiene una oportunidad
de ser feliz.
Copy !req
1289. Y tú respetarás eso.
Copy !req
1290. HOSPITAL INFANTIL REGIONAL
Copy !req
1291. Disculpe. ¿En qué piso
trabaja Rosemary Shanahan?
Copy !req
1292. Creo que está en Pediatría.
Copy !req
1293. - Sí, es el tercer piso.
- Gracias.
Copy !req
1294. Hal, ¿eres tú?
Copy !req
1295. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1296. Vine a ver a Rosemary.
Copy !req
1297. Se fue temprano.
Parecía alterada.
Copy !req
1298. - ¿Sabes a dónde fue?
- No tengo idea.
Copy !req
1299. Hola, Hal.
Copy !req
1300. - ¿Cómo sabes mi nombre?
- Soy yo. Cadence.
Copy !req
1301. UNIDAD PEDIÁTRICA DE QUEMADURAS
Copy !req
1302. Ah, hola, Cadence.
Copy !req
1303. ¿Cómo estás, hermosa?
Copy !req
1304. ¿Por qué no habías venido a vernos?
Copy !req
1305. Bueno, Rosemary y yo...
Copy !req
1306. hemos tenido problemas.
Copy !req
1307. Yo me porté como un tonto.
Copy !req
1308. ¿Por qué no le compras un regalo?
Quizá puedan hacer las paces.
Copy !req
1309. Tenías razón.
Copy !req
1310. En el gimnasio, cuando dijiste
que les tenía miedo a las mujeres.
Copy !req
1311. Tienes razón.
Copy !req
1312. No lo dije en serio.
Yo solo—
Copy !req
1313. Vamos, Hal.
Es la verdad.
Copy !req
1314. Me aterrorizan.
Copy !req
1315. No he estado cerca
de una mujer en...
Copy !req
1316. toda mi vida.
Copy !req
1317. Soy un cobarde.
Copy !req
1318. Pero ¿por qué?
Copy !req
1319. Quiero decir, mírate.
Eres un hombre enorme.
Copy !req
1320. Tienes más estilo
que el Sr. Blackwell.
Copy !req
1321. Estás ganando... ¿cuánto?
¿28, 29 mil dólares al año?
Copy !req
1322. Veintinueve quinientos.
Copy !req
1323. - Eres un gran partido.
- Lo sé.
Copy !req
1324. Es una locura.
Copy !req
1325. Tengo una cosa.
Copy !req
1326. ¿Qué cosa?
Copy !req
1327. Es un defecto de...
Copy !req
1328. nacimiento.
Copy !req
1329. Ay, cielos, hombre. No sabía.
¿Qué cosa?
Copy !req
1330. Tengo una cola.
Copy !req
1331. Una cola.
Copy !req
1332. ¿Cola de caballo?
Copy !req
1333. No, una cola.
Una cola que se mueve.
Copy !req
1334. Mi columna vertebral
es más larga de lo normal.
Copy !req
1335. Es una anormalidad genética.
El vestigio de una cola.
Copy !req
1336. No es verdad.
Copy !req
1337. Sí lo es.
Copy !req
1338. ¡No es cierto!
Copy !req
1339. Si no puedo hacer
que mi mejor amigo la acepte...
Copy !req
1340. ¿cómo esperaré
que la acepte una mujer?
Copy !req
1341. Espera un segundo. ¿Es en serio?
Porque si es en serio, debo verla.
Copy !req
1342. No, no querrás verla.
Copy !req
1343. No, no quiero verla,
sino tengo que verla.
Copy !req
1344. ¡Santo cielo!
Copy !req
1345. ¿Ya me crees?
Copy !req
1346. Ay, hombre, en verdad se mueve.
Copy !req
1347. Sólo cuando estoy nervioso...
Copy !req
1348. o contento.
Copy !req
1349. Caramba.
Copy !req
1350. ¿Has considerado amputarla?
Copy !req
1351. ¿Amputarla?
Copy !req
1352. No sé por qué nunca se me ocurrió...
Copy !req
1353. mientras me golpeaban
en mi clase de gimnasia...
Copy !req
1354. ¡un montón de estudiantes
del último año!
Copy !req
1355. Bien. Calma.
Copy !req
1356. ¡Dios mío!
Copy !req
1357. Esta cosa envuelve a una arteria.
Los médicos no osan tocarla.
Copy !req
1358. Pues...
Copy !req
1359. no es tan fea.
Copy !req
1360. Te garantizo que hay chicas
que la considerarían adorable.
Copy !req
1361. Como un cachorrito.
Copy !req
1362. ¿En serio?
Copy !req
1363. - ¿Crees que es como un cachorrito?
- Es una lindura.
Copy !req
1364. ¿Quieres darle unas palmadas?
Copy !req
1365. Pero, ya sabes,
a mí no me gustan mucho los perros.
Copy !req
1366. Por cierto, necesitarás
un poco de polvo allá arriba.
Copy !req
1367. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1368. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
1369. - Nada. ¿Por qué?
- ¿Me llevas?
Copy !req
1370. Debo ir a ver a alguien.
Copy !req
1371. Sí. Claro.
Copy !req
1372. Mi hogar es una tierra lejana
Copy !req
1373. ÚNASE HOY AL CUERPO DE PAZ
Copy !req
1374. Si tuviera un deseo
desearía que estuvieras
Copy !req
1375. De regreso en esa roca
en medio del mar
Copy !req
1376. Mi corazón me llama a la isla
Copy !req
1377. Mi hogar es una tierra lejana
Copy !req
1378. Si tuviera un deseo
desearía que estuvieras
Copy !req
1379. De regreso en esa roca
Copy !req
1380. Eres Hal, ¿verdad?
Copy !req
1381. - ¿Nos conocemos?
- Soy yo. Li'iboy.
Copy !req
1382. Te conocí en las montañas con Ralph.
Copy !req
1383. Ah, sí, Li'iboy.
Copy !req
1384. ¿Cómo estás? Parece
que has estado haciendo ejercicio.
Copy !req
1385. ¿Sabes si Ralph está en la oficina?
Copy !req
1386. Sí. ¡Ralph!
Copy !req
1387. - ¿Cómo estás?
- Estoy muy bien.
Copy !req
1388. Luces bien.
¿Qué puedo hacer por ti?
Copy !req
1389. Vine a felicitarte.
Copy !req
1390. - ¿Por qué?
- Mira.
Copy !req
1391. Tienes a una gran chica
y te la mereces...
Copy !req
1392. más que yo.
Copy !req
1393. Y la verdad es
que me da gusto por Rosemary.
Copy !req
1394. Pero entiende esto:
más vale que seas bueno con ella.
Copy !req
1395. Más vale que seas bueno con ella.
Copy !req
1396. Si causas problemas
y la haces infeliz...
Copy !req
1397. llegaré a sustituirte.
¡Saltaré sobre ti...
Copy !req
1398. como un tigre...
Copy !req
1399. sobre un ciervo...
Copy !req
1400. con la pezuña hendida,
con el brazo roto!
Copy !req
1401. Cielos, Hal.
¿De qué estás hablando?
Copy !req
1402. Sé que son novios otra vez.
No juegues.
Copy !req
1403. Rosemary y yo no somos novios.
Copy !req
1404. ¿No?
Copy !req
1405. Pongámoslo así:
Copy !req
1406. sus padres le hacen una fiesta
de despedida ahora mismo...
Copy !req
1407. y ni siquiera me invitaron.
Copy !req
1408. - Esto parece una locura.
- Porque eso es.
Copy !req
1409. Pero la locura es tu único recurso.
Copy !req
1410. Amén.
Copy !req
1411. Buena suerte, Hal.
Copy !req
1412. Bueno, un trago no me vendría mal.
Copy !req
1413. ¿Qué tal si entramos por atrás?
Copy !req
1414. Sí, pasaremos desapercibidos.
Copy !req
1415. Sí.
Copy !req
1416. Disculpe—
Copy !req
1417. Te amo.
Copy !req
1418. No me iré a ningún lado
hasta que me oigas.
Copy !req
1419. ¿Qué haces?
Copy !req
1420. ¿Quién es usted?
Copy !req
1421. ¿Qué quién—
Copy !req
1422. Hal, ¿estás borracho?
Soy yo, la Sra. Shanahan.
Copy !req
1423. Debo decirle algo a su hija.
No me iré hasta hacerlo.
Copy !req
1424. Está bien,
pero ¿podrías soltar a Helga...
Copy !req
1425. para que se vaya a trabajar?
Copy !req
1426. ¡BUENA SUERTE, ROSEMARY!
Copy !req
1427. Estamos dentro, Li'iboy.
Copy !req
1428. Es hora del espectáculo.
Copy !req
1429. Bueno, Hal...
Copy !req
1430. esta es tu oportunidad.
Copy !req
1431. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1432. Ay, Dios mío.
Eres hermosa.
Copy !req
1433. No tienes derecho a estar aquí.
Copy !req
1434. Hal, por favor.
Esto no da resultado.
Copy !req
1435. Estoy bien.
Copy !req
1436. ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
1437. Estoy hablando con su hija.
Copy !req
1438. Más vale que sea para despedirte.
Tienes—
Copy !req
1439. Steve, cállate.
Copy !req
1440. Rosemary, lamento mucho
haberte herido.
Copy !req
1441. Fui muy tonto.
Copy !req
1442. Soy inmaduro,
desconsiderado...
Copy !req
1443. soy un maldito idiota.
Copy !req
1444. Pero te amo.
Copy !req
1445. Eres a la única mujer
a la que he amado.
Copy !req
1446. No quería que te fueras sin saberlo.
Copy !req
1447. En verdad me heriste.
Copy !req
1448. Lo sé...
Copy !req
1449. pero si me lo permites...
Copy !req
1450. pasaré la vida entera
reparando la ofensa.
Copy !req
1451. Eres muy inoportuno.
Copy !req
1452. Quiero decir...
Copy !req
1453. esta noche me voy a Kiribati
durante 14 meses.
Copy !req
1454. Lo siento.
No puedo esperar tanto tiempo.
Copy !req
1455. Entiendo.
Copy !req
1456. Por eso iré contigo.
Copy !req
1457. ¿Qué?
Copy !req
1458. Sí, es verdad, Rosie.
Copy !req
1459. Él lo hizo parte del Cuerpo de Paz
hace media hora.
Copy !req
1460. Así es. Es oficial.
Copy !req
1461. ¿Estás seguro
de que quieres hacerlo?
Copy !req
1462. - Aquí está tu maleta, Rosemary.
- Gracias.
Copy !req
1463. - Felicitaciones, Hal.
- Gracias.
Copy !req
1464. - Rosemary.
- Adiós.
Copy !req
1465. Déjalo en el aeropuerto.
Luego iré por él.
Copy !req
1466. Felicitaciones.
Copy !req
1467. - Te queremos, Rosie.
- Te quiero, mamá.
Copy !req
1468. Sí. Rosemary...
Copy !req
1469. más vale que cuides a mi muchacho.
Copy !req
1470. Lo haré.
Copy !req
1471. Nos vemos, muchachos.
Copy !req
1472. Despídete.
Copy !req
1473. ¿Te gustan los perritos?
Copy !req
1474. Me derrite cualquier cosa
relacionada con los perros.
Copy !req
1475. ¿Qué tal si vamos atrás
por algo de beber?
Copy !req
1476. - Claro.
- Vamos, perrito.
Copy !req
1477. Oye, muchacho.
¿Qué opinas de estas botas?
Copy !req
1478. ¿No parecen guantes?
Copy !req