1. El hombre malo vivía
en un mundo sin noche.
Copy !req
2. Se consideraba a sí mismo un Dios.
Copy !req
3. Pero estaba hecho de otros hombres.
Copy !req
4. Tenía quien hablara por él.
Copy !req
5. Tenía quien actuara por él.
Copy !req
6. Tenía quien vigilara por él.
Copy !req
7. Tenía quien matara por él.
Copy !req
8. ASIENTO MORTAL
Copy !req
9. Por siempre Steel.
Copy !req
10. Steel por siempre.
Copy !req
11. Hola.
Copy !req
12. Lamento llegar tarde.
Copy !req
13. - Toma.
- La tengo.
Copy !req
14. Bien.
Vamos al auto.
Copy !req
15. ¿Esperas a alguien, linda?
Copy !req
16. A mi mamá.
Copy !req
17. ¿Quieres entrar y llamarla?
Copy !req
18. No, a veces llega un poco tarde.
Copy !req
19. Está bien.
Copy !req
20. ¡Oye!
Copy !req
21. ¿Estás bien?
Copy !req
22. ¿Puedes venir?
Copy !req
23. Eso es, ven.
Copy !req
24. Necesito hablar contigo un momento.
Copy !req
25. Hola.
Copy !req
26. ¿Dónde está mamá?
Copy !req
27. Sorpresa.
Copy !req
28. ¿Puedes estar aquí?
Copy !req
29. Sí, me liberaron, así que...
Copy !req
30. Sube, debemos irnos.
Vamos.
Copy !req
31. Sube al auto.
Copy !req
32. Oye, Polly.
Copy !req
33. Sube al auto.
Copy !req
34. Sube.
Copy !req
35. Eso es.
Sube al auto.
Copy !req
36. Sube. Eso es.
Copy !req
37. Está roto.
Copy !req
38. No me alcanzó para algo mejor, así que...
Copy !req
39. ¿Tienes hambre?
Copy !req
40. Yo tengo mucha.
Copy !req
41. Debe haber hamburguesas...
Copy !req
42. ¿La lastimaste?
Copy !req
43. No.
Copy !req
44. Pero pasó algo.
Copy !req
45. No, todo está bien.
Copy !req
46. Estás a salvo.
Yo no...
Copy !req
47. No soy...
Copy !req
48. un monstruo.
No te haré daño.
Copy !req
49. ¿Qué le hiciste a mamá?
Copy !req
50. ¡Oye! Polly.
Copy !req
51. No hagas eso, Polly.
Copy !req
52. Ya te dije que no hice nada.
Copy !req
53. ¿Entiendes?
Copy !req
54. Debemos irnos.
Copy !req
55. Esa maleta es mía.
Copy !req
56. ¿Sí?
Copy !req
57. Y esa chaqueta es de Tom.
Copy !req
58. La robaste de mi casa.
Copy !req
59. Vamos.
Tenemos que caminar.
Copy !req
60. ¿Adónde?
Copy !req
61. ¡Ven! Hay que buscar
un Motel donde dormir.
Copy !req
62. Los Moteles tienen estacionamientos.
Copy !req
63. No tan grandes como este.
Copy !req
64. Aquí hay Moteles,
un aeropuerto, la interestatal.
Copy !req
65. Quien me busque también busca ese auto.
Copy !req
66. Una habitación
para dos personas, por favor.
Copy !req
67. - Tengan una gran noche.
- Gracias.
Copy !req
68. ¿Nos vamos?
Copy !req
69. Aún tengo hambre.
Copy !req
70. ¡Dios mío!
Dame eso.
Copy !req
71. - ¿Puedo...
- Este.
Copy !req
72. Listo, vamos.
Copy !req
73. - La historia principal...
- Vamos.
Copy !req
74. - Sacudieron...
- Gracias.
Copy !req
75. A un vecindario con un doble homicidio.
Copy !req
76. No me ruegues.
Como dije...
Copy !req
77. Sí, lo sé.
Copy !req
78. Por favor, no... ¡No cuelgues, por favor!
Copy !req
79. ¡Hola, Carla!
Soy yo.
Copy !req
80. Nathan. Nate.
Copy !req
81. Cebolla.
Copy !req
82. Sí, me liberaron.
Copy !req
83. Exacto, sí.
Copy !req
84. Escucha, yo...
Copy !req
85. No, te quitaré solo un segundo.
Sólo uno.
Copy !req
86. No me enorgullece...
Copy !req
87. - pero estoy cobrando favores...
- Crema.
Copy !req
88. Los que pueda.
Copy !req
89. ¿Aún trabajas con Scubby?
Copy !req
90. Vamos.
Copy !req
91. Barbecue.
Copy !req
92. Vamos, por favor.
No hagas que te ruegue. Debo irme.
Copy !req
93. No, entiendo.
Sí, claro.
Copy !req
94. Sí, tú también.
Copy !req
95. Los amigos desaparecen
cuando los necesitas.
Copy !req
96. ¿Quieres una papa?
Copy !req
97. Cierra los ojos.
Cómetela.
Copy !req
98. Adivina el sabor.
Ciérralos.
Copy !req
99. Es de barbecue.
Copy !req
100. Barbecue.
Copy !req
101. Adivinaste.
Copy !req
102. Lo haré rápido para que pase pronto.
Confía en mí.
Copy !req
103. - No, no quiero.
- Lo prometo.
Copy !req
104. Todo estará bien.
Mira.
Copy !req
105. ¿Ves? Mira.
Ya no está.
Copy !req
106. Quiero un flequillo.
Copy !req
107. Sí.
Copy !req
108. No muy largo, que no me cubra los ojos.
Copy !req
109. Hasta aquí.
Copy !req
110. Está bien.
Copy !req
111. ¿Has hecho esto antes?
Copy !req
112. Sí, miles de veces.
Copy !req
113. - A ver.
- ¿Cuánto más lo cortarás?
Copy !req
114. No sé, voy poco a poco.
Déjame ver.
Copy !req
115. Me veo mal, ¿verdad?
Copy !req
116. DECOLORANTE
Copy !req
117. Nunca me escribiste.
Copy !req
118. Podrías haberlo hecho.
Copy !req
119. Lo intenté.
Copy !req
120. No te estoy culpando ni nada.
Copy !req
121. Nunca habías hecho esto.
Copy !req
122. Me descubriste.
Copy !req
123. Uno.
Copy !req
124. Dos.
Copy !req
125. Tres.
Copy !req
126. ¿Te gusta?
Copy !req
127. ¡Me encanta!
Copy !req
128. Es más corto de lo que esperaba,
pero me encanta.
Copy !req
129. Es justo lo que planeé.
Copy !req
130. Pon la mano aquí.
Copy !req
131. Golpea con todo tu cuerpo.
Copy !req
132. Todo el cuerpo, no solo los brazos.
¿Sentiste eso?
Copy !req
133. - Sí.
- Debes despegar el talón del piso.
Copy !req
134. De ahí viene la fuerza.
Copy !req
135. Despégalo del piso, como yo.
¿Ves el mío?
Copy !req
136. - ¿Así?
- Así.
Copy !req
137. Todo el cuerpo.
Copy !req
138. Bien.
Copy !req
139. Muéstrame otra vez.
Copy !req
140. ¿Y si te doy?
Copy !req
141. No, está bien.
Copy !req
142. ¡Todo el cuerpo!
Copy !req
143. Bien.
Lo primero que debes recordar...
Copy !req
144. es que debes golpear...
Copy !req
145. la rodilla del hijo de perra
con toda tu fuerza, ¿sí?
Copy !req
146. Eso hará que se doble un poco así.
Copy !req
147. Luego lo golpeas en la nuca,
no en la frente.
Copy !req
148. ¿Sabes por qué?
Copy !req
149. Ven.
Copy !req
150. Golpéame en la frente.
Copy !req
151. Como a una puerta.
Vamos.
Copy !req
152. - Más fuerte.
- ¿Por qué?
Copy !req
153. Más fuerte.
¿Ves?
Copy !req
154. La frente es dura, es como un casco.
Copy !req
155. Debes golpearlos atrás.
Copy !req
156. Los golpeas tan fuerte
como puedas y luego corres.
Copy !req
157. - No soy muy fuerte.
- Por eso practicamos.
Copy !req
158. Primero debes sentirte débil.
Copy !req
159. Tu tío Nick decía eso.
Copy !req
160. Si quieres músculos fuertes...
Copy !req
161. debes ejercitarlos hasta debilitarlos.
Copy !req
162. Así es la vida.
Copy !req
163. Si caminas todo el día
sintiéndote fuerte,
Copy !req
164. probablemente no te volverás más fuerte.
Copy !req
165. Escucha, no te escondas bajo la cama
ni nada de esas estupideces...
Copy !req
166. saben que deben buscar ahí.
Copy !req
167. Sólo golpéalos tan fuerte
como puedas y corre.
Copy !req
168. Entendido.
Copy !req
169. - En especial...
- Si tienen tatuajes azules.
Copy !req
170. Relámpagos azules.
Copy !req
171. Si ves relámpagos azules,
es porque lastimaron a alguien.
Copy !req
172. Es en serio, Polly.
Copy !req
173. Mientras estaba preso, los hice enojar,
y son gente mala y peligrosa.
Copy !req
174. Polly.
Copy !req
175. Si han lastimado gente,
no es pecado lastimarlos a ellos.
Copy !req
176. Te mostraré cómo.
Ven.
Copy !req
177. Imagina que se llevaron...
Copy !req
178. a tu oso y que le quitaron el brazo.
Copy !req
179. ¿Sí?
Copy !req
180. Apunta a la rodilla.
Copy !req
181. Debes girar todo tu cuerpo.
Copy !req
182. Muéstrame cómo.
Enójate. ¡Con todo el cuerpo!
Copy !req
183. - ¡No toques a mi oso!
- ¡Díselo!
Copy !req
184. - ¡No toques a mi oso!
- ¡No toques a mi oso!
Copy !req
185. - ¡No toques a mi oso!
- ¡Te mataré!
Copy !req
186. Eres mi mejor amigo, Darnell.
Como sea.
Copy !req
187. Disculpa, ¿cuál es tu helado favorito?
Copy !req
188. - Agua de escusado.
- Aún no existe.
Copy !req
189. La historia principal:
Copy !req
190. Sacudieron a un vecindario tranquilo
con un impactante doble homicidio...
Copy !req
191. y el presunto secuestro
de una niña de nueve años.
Copy !req
192. Hallaron a Tom y Avis Huff
muertos en su casa...
Copy !req
193. en la avenida Hendricks esta mañana.
Copy !req
194. El principal sospechoso
y padre biológico, Nathan McClusky...
Copy !req
195. salió de prisión esta mañana
y tiene vínculos con Aryan Steel...
Copy !req
196. una violenta pandilla, cuya producción
y distribución de metanfetamina...
Copy !req
197. ha resultado en altercados
con la Policía y otras pandillas.
Copy !req
198. No conocemos toda la historia...
Copy !req
199. pero consideramos que Nathan McClusky
es un individuo peligroso.
Copy !req
200. ¿Puede decirnos qué hacía?
Copy !req
201. Esta es una investigación en curso.
Copy !req
202. La información
que podemos proporcionar hoy es limitada.
Copy !req
203. ¿Dónde...
Copy !req
204. Pero quien tenga información...
Copy !req
205. sobre Polly Huff o McClusky
puede llamar al número:
Copy !req
206. 5.055.551.974.
Copy !req
207. Ya sea en el día o en la noche.
Copy !req
208. Espere, tengo otra pregunta para...
Copy !req
209. Se emitió una alerta Amber...
Copy !req
210. - Mami.
- Para Polly Huff...
Copy !req
211. para que quien sepa de su paradero...
Copy !req
212. se comunique enseguida.
Copy !req
213. Se pide al público
que busque a una niña...
Copy !req
214. de 1.22 m, con cabello largo
y castaño, y ojos azules.
Copy !req
215. La comunidad sigue inquieta
mientras la búsqueda se intensifica...
Copy !req
216. y continúan las preguntas
sobre la muerte de los padres.
Copy !req
217. - Oye, no hay nadie.
- Chispas. No hay...
Copy !req
218. No hay nadie.
Copy !req
219. Amigo.
Copy !req
220. ¿Adónde vas?
Amigo.
Copy !req
221. - No hay nadie.
- No hay nadie, amigo.
Copy !req
222. Sólo bromeaba, pequeñita.
Copy !req
223. ¿Qué necesitas?
¿Hielo?
Copy !req
224. - Un teléfono.
- ¿Teléfono?
Copy !req
225. - ¿Qué habitación?
- No lo recuerdo.
Copy !req
226. ¿Estás tú sola?
Copy !req
227. Está bien.
Copy !req
228. - ¿Qué número es?
- Yo puedo.
Copy !req
229. Permiso.
Copy !req
230. Discúlpame, carajo.
Copy !req
231. Policía de Santa Fe.
Copy !req
232. ¿Hola?
Copy !req
233. ¿Hola?
Copy !req
234. Vi mi casa en la televisión.
Copy !req
235. ¿Puedes repetirlo?
Copy !req
236. Decía que les llamara
porque me están buscando.
Copy !req
237. De acuerdo, ¿cómo te llamas?
Copy !req
238. Polly.
Copy !req
239. ¿Polly Huff?
Copy !req
240. Polly, espera un segundo, ¿sí?
Copy !req
241. Alguien quiere hablar contigo.
Copy !req
242. Hola.
Copy !req
243. ¿Habla Polly?
Copy !req
244. Sí.
¿Quién habla?
Copy !req
245. Qué gusto conocerte, Polly.
Habla el Detective John Park.
Copy !req
246. ¿El de las noticias?
Copy !req
247. Sí.
Copy !req
248. Esperaba que me vieras.
Copy !req
249. Polly, ¿Nathan está contigo?
Copy !req
250. Ahora no.
Copy !req
251. ¿Estás herida, Polly?
Copy !req
252. No.
Copy !req
253. No me lastimaría.
Copy !req
254. Escucha con atención, Polly.
Copy !req
255. Es muy importante
que me digas dónde estás.
Copy !req
256. Tenemos que ir por ti ahora.
Copy !req
257. ¿Puede ayudarme?
Copy !req
258. El área central norte del estado...
Copy !req
259. y quizá la I-40 oeste
pueden ponerse complicadas.
Copy !req
260. Y habrá nevadas intermitentes
en las montañas el domingo.
Copy !req
261. Creo que la asesinaron.
Copy !req
262. A ella y a Tom.
Copy !req
263. ¿Quiénes, Polly?
Copy !req
264. La gente con tatuajes azules.
Copy !req
265. Polly.
Copy !req
266. No lo lastimen, por favor.
Copy !req
267. Yo...
Copy !req
268. Ya no quiero estar aquí.
Copy !req
269. Polly.
Polly no tienes que...
Copy !req
270. ¡Deje de decir mi nombre!
Copy !req
271. Está bien.
Escucha...
Copy !req
272. haré lo que pueda,
pero lograremos más trabajando juntos.
Copy !req
273. Podría enviar a alguien contigo.
¿Qué dices?
Copy !req
274. Tú me llamaste, ¿recuerdas?
Copy !req
275. Quieres mi ayuda.
Copy !req
276. ¡Polly!
Copy !req
277. Motel Monte Vista.
Copy !req
278. Motel Monte Vista.
Copy !req
279. ¿Qué dije?
Copy !req
280. Dije que no te fueras así
o me harás enojar.
Copy !req
281. ¡Polly!
Copy !req
282. - ¿Qué diablos haces?
- Tenemos que irnos ya.
Copy !req
283. ¿Estás bien?
¿Qué pasó?
Copy !req
284. ¡Polly!
¡Dime qué pasó!
Copy !req
285. Mami.
Copy !req
286. - Mami.
- Polly...
Copy !req
287. ¡Mami!
Mamá murió.
Copy !req
288. Mami.
Copy !req
289. ¡Dijiste que todo estaba bien!
Copy !req
290. Sí, lo sé.
Yo...
Copy !req
291. Mentí.
Nada está bien.
Copy !req
292. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
293. ¿Qué hiciste?
Polly.
Copy !req
294. ¡Empaca tus cosas y vámonos!
Copy !req
295. - ¿Qué hiciste?
- ¡No me hagas decirlo!
Copy !req
296. - ¡Sólo empaca tus cosas, por favor!
- ¿Qué hiciste?
Copy !req
297. Ven. Por aquí, vamos.
Mierda.
Copy !req
298. No te di opción.
Copy !req
299. Debí hacerlo.
Copy !req
300. Así están las cosas.
Copy !req
301. ¿Recuerdas al hombre malo que mencioné?
Copy !req
302. ¿En el Motel?
Copy !req
303. Hizo que lastimaran
a tu mamá por mi culpa.
Copy !req
304. No pude salvarla.
Copy !req
305. Lo intenté...
Copy !req
306. pero no pude salvarla.
Copy !req
307. Lamento que te enteraras así.
Copy !req
308. Esos hombres quieren hacerte lo mismo.
Copy !req
309. Si quieres volver al Motel...
Copy !req
310. y encontrar al Policía
al que llamaste, no te detendré.
Copy !req
311. No tengo el derecho.
Copy !req
312. No es mi elección.
Ahora lo entiendo.
Copy !req
313. Es tu elección.
Copy !req
314. Ojalá hubiera una mejor opción.
Copy !req
315. Sé que no me conoces.
Copy !req
316. No realmente.
Copy !req
317. Pero te prometo
que nunca volveré a mentirte.
Copy !req
318. Lo prometo.
¿Me oyes? Nunca.
Copy !req
319. ¿Mamá murió de verdad?
Copy !req
320. Ahora tú tienes su fuerza.
Copy !req
321. ¿Puedes ser fuerte?
Copy !req
322. ¿Cómo mamá?
Copy !req
323. - Primero debes sentirte débil.
- Sí.
Copy !req
324. Sí, es verdad.
Copy !req
325. Levántate.
Copy !req
326. Levántate.
Copy !req
327. Toma.
Muéstrame cómo golpeas.
Copy !req
328. Golpea aquí.
Copy !req
329. Justo aquí.
Copy !req
330. Muéstrame tu mejor golpe.
Copy !req
331. A la cuenta de tres.
Uno, dos, tres.
Copy !req
332. Ya voy.
Copy !req
333. Charlotte.
Copy !req
334. - Dijiste que ayudaría.
- Lo hará.
Copy !req
335. No hagas eso.
Copy !req
336. Vamos, Charlotte.
Abre ya.
Copy !req
337. No, ya no me meto en esa mierda,
Nathan. Ya cambié.
Copy !req
338. Quiero hacer lo mismo.
Copy !req
339. Bien por ti, pero no te debo un carajo.
Copy !req
340. Le debes a Nick.
Copy !req
341. Maldito imbécil. Te apareces
en mi puerta, carajo...
Copy !req
342. Ven, entra, Pol.
Copy !req
343. - No la cuidaré.
- No te pedí eso.
Copy !req
344. - ¿Y qué haces aquí?
- No sé.
Copy !req
345. - ¿Adónde vas a ir?
- No sé. A México.
Copy !req
346. Necesito una amiga, Charlotte.
Copy !req
347. No, Nathan, ya no somos amigos.
Copy !req
348. Mírala.
Copy !req
349. Mírala.
Copy !req
350. - Tiene diez años.
- Sí, ya sé, puta madre.
Copy !req
351. Todos te están buscando.
La cosa está del carajo. ¿Qué hiciste?
Copy !req
352. No importa. Iba a salir.
Quería salir. Me gané mi libertad.
Copy !req
353. Al matar a su gente.
Copy !req
354. Te dieron luz verde, Nate,
y viene desde arriba.
Copy !req
355. Irán tras ella, así que espero
que tu libertad lo valga.
Copy !req
356. Lamento mucho que Nick
nos haya metido en esto...
Copy !req
357. pero es su culpa, no mía.
Copy !req
358. - No me involucraré.
- Ya lo estás.
Copy !req
359. - No.
- Lamento decirte...
Copy !req
360. que estás involucrada.
Copy !req
361. Seguimos aquí, pero Nick no.
Murió.
Copy !req
362. Se lo debes.
Te protegió.
Copy !req
363. No le debo nada a nadie, y menos a Nick.
Copy !req
364. Estás en este maldito lío por él.
Copy !req
365. Mira...
Copy !req
366. Sólo tengo lo que me dieron al salir.
Copy !req
367. Necesito más dinero para poder irme.
Copy !req
368. - ¿De cuánto hablamos?
- No sé, ¿mil, tal vez?
Copy !req
369. Sabes que no tengo tanto.
Copy !req
370. ¿Puedes conseguirlo?
Copy !req
371. No sé.
Copy !req
372. Quizá si hago algunas llamadas o algo.
Copy !req
373. Pueden quedarse una noche.
Copy !req
374. Una noche.
Copy !req
375. Y lo digo en serio esta vez.
Copy !req
376. Oye.
Copy !req
377. Nos quedaremos
mientras consigue lo que necesitamos.
Copy !req
378. Dale las gracias.
Copy !req
379. Me desharé del auto.
Copy !req
380. DIAGRAMA
Copy !req
381. No tengo muchas almohadas,
pero tengo algunas toallas.
Copy !req
382. Las enrollaré.
Copy !req
383. ¿Qué haces?
Copy !req
384. Mi tarea.
Copy !req
385. ¿Eres la más aplicada?
Copy !req
386. Yo también, aunque no lo creas.
Copy !req
387. ¿Cómo conociste a mi papá?
Copy !req
388. Larga historia.
Copy !req
389. No es para niños.
Copy !req
390. Conocía mejor a su hermano, en general.
Copy !req
391. ¿Al tío Nick?
Copy !req
392. Sí, a él.
Copy !req
393. ¿También está muerto?
Copy !req
394. ¿Cómo mi mamá?
Copy !req
395. Cariño...
Copy !req
396. ¿Qué?
Copy !req
397. Nada, solo... Lamento todo eso.
Copy !req
398. Seguro la amabas mucho.
Copy !req
399. Tu papá también.
Copy !req
400. No me preguntes cómo lo sé, solo lo sé.
Copy !req
401. Pero ¿te amaba más a ti?
Copy !req
402. No sabría decirte.
Copy !req
403. Duele perder a la gente.
Copy !req
404. Pero ¿qué puedes hacer?
Copy !req
405. Sólo abrazar más fuerte a quienes tienes.
Copy !req
406. No te quedes en la puerta, tonto.
Copy !req
407. Entrarán polillas.
Copy !req
408. ¿Puedes quitarte de su cama?
Copy !req
409. Perdón.
Copy !req
410. Estás perdonado.
Copy !req
411. Hola, Jimmy.
Copy !req
412. ¿Acabaste de comer?
Copy !req
413. No, ¿por qué?
Copy !req
414. Mierda.
¿Qué carajos?
Copy !req
415. Es Chuck Hollington.
Copy !req
416. Era el líder interno de Steel.
Copy !req
417. Yo que pensé que buscábamos
al exesposo, Nathan McClusky.
Copy !req
418. ¿Quién crees que masacró a Chuck?
Copy !req
419. ¿Tienes pruebas o testigos?
Copy !req
420. No, carajo.
Es un presentimiento.
Copy !req
421. Pasó dos semanas antes
de que McClusky saliera.
Copy !req
422. Tenía problemas con los Blue Bolts.
Copy !req
423. Por eso lo quieren muerto.
Es una luz verde.
Copy !req
424. ¿Y?
Copy !req
425. ¿Y?
Copy !req
426. Aryan Steel, Odin's Bastards,
la mitad de Peckerwood Nation.
Copy !req
427. Sabes quién les paga.
Copy !req
428. Sabes quién da la luz verde.
Copy !req
429. Y no me meto en eso, John.
Copy !req
430. Nuestro trabajo es encontrar a McClusky.
Copy !req
431. Y lo haremos, pero cuando pase...
Copy !req
432. podríamos usarlo...
Copy !req
433. si está resentido con los blancos.
Copy !req
434. ¿Usarlo para qué, John?
¿Para declarar?
Copy !req
435. Puede ser.
Copy !req
436. Se trata de un doble homicidio
y un secuestro.
Copy !req
437. Esto no es parte de tu lucha.
Copy !req
438. ¿Mi lucha?
Copy !req
439. ¿El laboratorio de metanfetamina
más grande en nuestra zona?
Copy !req
440. No nos pagan por buscar Slabtown.
Copy !req
441. ¿Lo haces por el dinero?
Copy !req
442. No todos nos venimos con esto, John.
Copy !req
443. Vete al carajo.
Copy !req
444. Tú vete al carajo.
Copy !req
445. Tengo una familia.
Copy !req
446. Le temes al Dios de Slabtown.
Copy !req
447. Sí, por supuesto que sí.
Copy !req
448. Todos deberían temerle.
Copy !req
449. Sabes que es intocable.
Copy !req
450. Nadie es intocable.
Copy !req
451. Sólo necesitaron un caballo
para destruir Troya.
Copy !req
452. Los Imperios siempre caen.
Copy !req
453. ¿Y qué pasa cuando caen?
¿Qué consecuencias hay?
Copy !req
454. Te quiero, lo sabes.
Copy !req
455. Pero no...
Copy !req
456. No quiero que agitemos el avispero.
Copy !req
457. Déjalo.
Copy !req
458. ¿Quién es el Alguacil de McKinley?
Copy !req
459. El Alguacil Houser.
Copy !req
460. Quizá tenga algunas pistas.
Copy !req
461. No cuentes con eso.
Copy !req
462. Allá es puro territorio de reservas.
Copy !req
463. No puede investigar.
Copy !req
464. Pues si se avecina una tormenta,
deberíamos avisarle.
Copy !req
465. - ¿Dónde compras tu ropa?
- ¿Mi ropa?
Copy !req
466. No sé, en muchas tiendas.
Copy !req
467. Me encanta tu cabello.
Copy !req
468. Mi papá lo hizo.
Copy !req
469. Le faltó un mechón.
Copy !req
470. Está muy largo.
Mira nada más.
Copy !req
471. Te pareces a Alfalfa.
Copy !req
472. ¿Qué haces?
Te ensuciarás las manos.
Copy !req
473. Sí.
Copy !req
474. Muy bien.
Copy !req
475. Apílalos.
Copy !req
476. Si no, no podremos comer...
Copy !req
477. Mierda, eso se ve fantástico.
Copy !req
478. - Hola.
- Hola.
Copy !req
479. Él es mi amigo Felix, Polly.
Copy !req
480. Hola, Polly.
Hola, Char.
Copy !req
481. - Hola.
- Qué gusto verte.
Copy !req
482. Debo preguntar, señoritas,
¿por qué van a asar carne...
Copy !req
483. - a las 9:30 de la mañana?
- La estufa no sirve.
Copy !req
484. ¿La estufa no sirve?
Copy !req
485. ¿Sabes cómo repararla?
Copy !req
486. Sólo paga el gas.
Copy !req
487. ¿Ves, Char? Esto es lo que pasa
cuando no estoy.
Copy !req
488. Hola, Polly.
Copy !req
489. Vamos.
Copy !req
490. Tienes la mano firme.
Copy !req
491. Muy bien, ¿verdad?
Copy !req
492. Así que...
Copy !req
493. ¿Qué tal si les ayudo con el desayuno?
Copy !req
494. Está adentro.
Copy !req
495. Ya vuelvo.
Copy !req
496. ¿Polly?
Copy !req
497. Ya vuelvo.
Copy !req
498. ¿Felix?
Copy !req
499. ¿Por qué...
Copy !req
500. ¿Por qué te escondes de mí?
Copy !req
501. Polly.
Nos estábamos divirtiendo.
Copy !req
502. Charlotte.
Copy !req
503. Sal, Polly. Jugaremos
a las escondidas más tarde.
Copy !req
504. Charlotte, contaré hasta tres.
Copy !req
505. No, por favor.
Dame un segundo.
Copy !req
506. ¡Sal, Polly!
Copy !req
507. Felix. ¡Oye!
Copy !req
508. - ¡No rompas mi maldita puerta!
- ¡Papá!
Copy !req
509. ¡Papá!
¡Tatuajes azules!
Copy !req
510. Polly, ¡agáchate!
Copy !req
511. Polly, ¡abajo!
Copy !req
512. ¡Polly!
Copy !req
513. ¡Felix!
Copy !req
514. ¿Qué carajo, Nate?
Copy !req
515. ¿Qué carajo, Charlotte?
Jódete.
Copy !req
516. - ¿Qué hace él aquí?
- ¿Tú qué crees?
Copy !req
517. ¡Trae el dinero que me pediste!
Copy !req
518. ¡Mentira!
Copy !req
519. ¿Por qué entraste así, entonces?
¿Vienes por mi hija?
Copy !req
520. - ¿Sí?
- No lo hagas. Él me llamó.
Copy !req
521. ¿Qué carajos debía hacer?
¡Todos te están buscando!
Copy !req
522. Dijo que yo tendría problemas.
¡No puedo elegir un lado!
Copy !req
523. Acabas de hacerlo.
Copy !req
524. Oye, Polly, quédate aquí.
Todo estará bien.
Copy !req
525. ¡Levántate!
Copy !req
526. Cancélala.
Cancela la luz verde.
Copy !req
527. No puedo.
Copy !req
528. Pero sabes quién puede.
Copy !req
529. - Dile que lo haga.
- No le diré nada, carajo.
Copy !req
530. Está bien.
Copy !req
531. Si tienes miedo de decírselo, yo lo haré.
Copy !req
532. - Mi hermano era de los suyos.
- Era un soldado.
Copy !req
533. Y ahora está muerto,
y tú ni siquiera eres de Steel.
Copy !req
534. Ojo por ojo, Nate.
Copy !req
535. Sabes qué significa una luz verde.
Copy !req
536. Es una pelea que nunca podrás ganar.
Copy !req
537. Tuviste tu oportunidad
y la desperdiciaste.
Copy !req
538. Mírame.
Copy !req
539. No se trata de nosotros.
Copy !req
540. Dio una luz verde para una niña.
Copy !req
541. ¿Te parece bien?
Copy !req
542. Sabes cómo lo llaman.
Copy !req
543. Dilo.
Copy !req
544. No.
Copy !req
545. Lo sabe. Dilo.
Copy !req
546. ¿El Dios de Slabtown?
Copy !req
547. Así es.
Copy !req
548. Sí, bueno...
Copy !req
549. lástima que Slabtown no existe.
Copy !req
550. Sí existe.
Copy !req
551. Lo he visto con mis propios ojos.
Es real.
Copy !req
552. Verás, ese nombre no es un chiste.
Copy !req
553. Pero no es un Dios, es un maldito Diablo.
Copy !req
554. Tiene ojos y oídos en todos lados...
Copy !req
555. y el Diablo no cambia de opinión, carajo.
Copy !req
556. Es intocable por una razón.
Copy !req
557. Las luces verdes no se apagan,
Copy !req
558. así que es mejor
que te encargues de ella...
Copy !req
559. y rápido antes de que él lo haga.
Copy !req
560. ¿Qué?
Copy !req
561. Lo siento.
Copy !req
562. ¿Adónde carajos vas?
Copy !req
563. Si no podemos decirle que la cancele...
Copy !req
564. tendremos que demostrárselo.
Copy !req
565. Oye, basta.
Copy !req
566. ¡No lo hagas, por favor!
Copy !req
567. Le mostraremos al Dios de Slabtown...
Copy !req
568. lo que le pasará
a cada Blue Bolt que me envíe.
Copy !req
569. ¡No lo hagas!
Copy !req
570. ¡Dije que te quedaras adentro!
Copy !req
571. Veinticinco.
Tal vez para un galón.
Copy !req
572. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
Copy !req
573. ¿Hablamos de lo que pasó?
Copy !req
574. Los tipos como Felix...
Copy !req
575. no te respetan
a menos que te tengan miedo.
Copy !req
576. Tuve que dar miedo.
Copy !req
577. - Cinco.
- No me refería a eso.
Copy !req
578. Polly.
Copy !req
579. Polly, estoy haciendo cuentas.
Copy !req
580. Tenemos $91.
Copy !req
581. La gasolina cuesta $3 por galón.
Alcanza para 30.
Copy !req
582. Si el auto recorre 40 km.
Por galón, eso es...
Copy !req
583. Multiplicamos 40 por 30.
Copy !req
584. Cero, cero...
Copy !req
585. cero, quince, siete.
Copy !req
586. Son 1.207 km.
Copy !req
587. Sin comida, ni Hoteles.
Copy !req
588. Gracias.
Copy !req
589. Quiero hablar de lo que dijo Charlotte.
Copy !req
590. Pensé que solo amabas a mamá.
Copy !req
591. Así es.
Copy !req
592. Pero hacía mucho que ella ya no me amaba.
Copy !req
593. Demasiado tiempo.
Copy !req
594. Amaba a como se llame.
Copy !req
595. Se llamaba Tom.
Copy !req
596. Era amable.
Copy !req
597. No lo dudo.
Copy !req
598. Charlotte también.
Copy !req
599. Polly.
Copy !req
600. Casi hace que nos maten.
Copy !req
601. Se sintió mal por eso.
Copy !req
602. Creo que también te ama.
Copy !req
603. Ese es su problema.
Copy !req
604. Desde ahora, estamos sólos.
Copy !req
605. El amor es algo bueno.
Copy !req
606. No siempre.
Copy !req
607. Créeme, esa mujer no tiene
por qué amarme.
Copy !req
608. ¿Por qué?
Copy !req
609. Porque no lo merezco.
Copy !req
610. ¿De acuerdo?
Copy !req
611. ¿Es lo que quieres oír?
Copy !req
612. Haré las cuentas de nuevo.
Copy !req
613. ¡ESTAMOS JODIDOS!
Copy !req
614. Sí, estamos jodidos.
Copy !req
615. Bueno.
Tengo una idea...
Copy !req
616. pero no va a ser fácil.
Copy !req
617. Y harás lo que te diga.
Copy !req
618. ¿Estás bien?
Copy !req
619. Sí.
Copy !req
620. Bien.
Copy !req
621. No tardaré.
Copy !req
622. ¿Puedo ayudar?
Copy !req
623. No.
Quédate aquí.
Copy !req
624. No apagues el auto.
Copy !req
625. Cierra las puertas.
Copy !req
626. Sé feliz.
Copy !req
627. Entendido.
Copy !req
628. Sí, así.
Copy !req
629. Bien.
Copy !req
630. ¿Quieres dulces o papas fritas?
Copy !req
631. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
632. ¿Qué?
Copy !req
633. ¿Papas fritas?
Copy !req
634. O sea...
Copy !req
635. ¿Tienen gomitas...
Copy !req
636. Espera, mejor un Snickers.
Copy !req
637. Está bien.
Copy !req
638. Muy bien, aquí voy.
Copy !req
639. Espera aquí.
Mantén las puertas cerradas. Prepárate.
Copy !req
640. Está bien.
Copy !req
641. Te traeré tu paleta.
Copy !req
642. Dije que un Snickers.
Copy !req
643. Vacía la registradora.
Copy !req
644. ¡Vacía la maldita caja registradora!
Copy !req
645. ¡Rápido!
Copy !req
646. Toda.
Copy !req
647. Te estoy viendo.
Copy !req
648. ¡Te estoy viendo, carajo!
Copy !req
649. ¿Quieres que te dispare?
Copy !req
650. ¡Date prisa, carajo!
Copy !req
651. ¿Qué carajos fue eso?
Copy !req
652. ¡Rápido, pon el dinero en la bolsa!
Copy !req
653. No.
Copy !req
654. No.
Copy !req
655. ¡Mierda!
¡Papá!
Copy !req
656. ¡Carajo!
Copy !req
657. ¡Papá!
Copy !req
658. ¡Papá!
Copy !req
659. - ¡Abre la puerta! ¡Rápido!
- ¡No puedo!
Copy !req
660. ¡Abre la puerta!
Copy !req
661. - ¡Ya la abrí! ¡Entra!
- ¡Agáchate!
Copy !req
662. ¡Está bien!
Copy !req
663. Polly, está bien.
¡Agáchate!
Copy !req
664. ¿Lo lograste?
Copy !req
665. Sí, lo logré.
Copy !req
666. Y traje esto.
Copy !req
667. El cinturón, Polly.
Copy !req
668. Ese tipo te dio.
Copy !req
669. Sí.
Un poquito.
Copy !req
670. No estás bien.
Copy !req
671. Tal vez.
Copy !req
672. No.
Copy !req
673. Necesitaré tu ayuda.
Copy !req
674. Busquemos dónde parar.
Copy !req
675. CAPILLA PARA CAMIONEROS
Copy !req
676. Ponle seguro a la puerta.
Copy !req
677. - Mierda.
- ¿Estás bien?
Copy !req
678. - Sí, estoy bien. Quítame los zapatos.
- Sí.
Copy !req
679. Eso es.
Copy !req
680. Bien. No te preocupes por mí, solo hazlo.
Copy !req
681. Quítalo de un tirón.
Copy !req
682. Como cuando te quité el diente.
Copy !req
683. No lo recuerdo.
Copy !req
684. Bueno, eras...
Copy !req
685. Eras pequeña.
Copy !req
686. Bueno, el punto es que te dije
que fueras valiente y...
Copy !req
687. Fuiste... ¡Mierda!
Copy !req
688. Muy bien.
Buena niña.
Copy !req
689. Carajo.
Copy !req
690. - ¿Necesitas ayuda?
- No.
Copy !req
691. ¡Dios!
Copy !req
692. Sí, está...
Copy !req
693. Huele a óxido, ¿no?
Copy !req
694. Huele a quemado.
Copy !req
695. Sí, bueno...
Copy !req
696. déjame decirte que no se siente bien.
Copy !req
697. Saca el agua oxigenada.
Copy !req
698. Ponme.
Copy !req
699. Ya con eso.
Copy !req
700. ¿Y la bala?
Copy !req
701. ¿Qué tiene?
Copy !req
702. ¿Qué tiene?
Copy !req
703. ¿No tenemos que sacarla?
Copy !req
704. No puede hacer más daño.
Copy !req
705. La dejaremos ahí.
Copy !req
706. Dame una toalla.
Copy !req
707. Sí.
Copy !req
708. Sí, genial.
Copy !req
709. Toma.
Copy !req
710. Oye...
Copy !req
711. debes saber...
Copy !req
712. que no había entrado a una Iglesia en...
Copy !req
713. Diablos, no sé en cuánto tiempo.
Copy !req
714. ¿Y tú?
Copy !req
715. Yo tampoco.
Copy !req
716. ¿En serio?
Copy !req
717. ¿Tu mamá nunca te llevó?
Copy !req
718. En realidad, no.
Copy !req
719. Pero una vez, en primer grado...
Copy !req
720. la señora González nos pidió dibujar
a nuestra familia en Navidad.
Copy !req
721. ¿Sí?
Copy !req
722. Yo no quise.
Copy !req
723. ¿Por qué no?
Copy !req
724. Porque no.
Copy !req
725. Le dije que era Judía.
Copy !req
726. Igual te obligó a hacerlo, ¿verdad?
Copy !req
727. - ¿Te ayudo?
- Yo puedo.
Copy !req
728. No.
Copy !req
729. Pero llamó a mamá.
Copy !req
730. Y me fui con ella.
Copy !req
731. Dame la venda.
Copy !req
732. ¿Adónde fueron?
Copy !req
733. A un Templo.
Copy !req
734. ¿Ella te llevó?
Copy !req
735. Dijo que podía ser Judía si quería.
Copy !req
736. - Bueno.
- Sí.
Copy !req
737. - Muy bien, así.
- Sí.
Copy !req
738. ¿Puedes sostenerla?
Copy !req
739. - Sí.
- Así.
Copy !req
740. Respira.
Copy !req
741. Concéntrate en eso.
Copy !req
742. Está bien.
Copy !req
743. Leían de un libro viejo...
Copy !req
744. que era muy aburrido,
como en una Iglesia normal, así que...
Copy !req
745. Decidí que no era Judía.
Copy !req
746. No era nada.
Copy !req
747. Yo tampoco soy nada.
Así está bien.
Copy !req
748. Muy bien.
Copy !req
749. Te traje ropa nueva.
Copy !req
750. No sé si son de tu talla,
pero lo intenté.
Copy !req
751. ¿Sí?
Copy !req
752. ¿Te gusta?
Copy !req
753. - ¿Lobos?
- Sí, ¿por qué no?
Copy !req
754. Deberías cambiarte.
Copy !req
755. Sí, dame un segundo.
Copy !req
756. Tengo una bala en la pierna.
Copy !req
757. Carajo.
Copy !req
758. Polly.
Copy !req
759. Mierda.
Copy !req
760. Polly.
Copy !req
761. Te buscamos por todos lados, Polly.
Copy !req
762. ¿Sabes lo que hizo tu papi?
Copy !req
763. Créeme, no querrás estar
en más problemas de los que ya estás.
Copy !req
764. Maldito traidor de mierda.
Copy !req
765. Esta zona es de Steel.
Copy !req
766. La controlamos toda.
Copy !req
767. Se acabó.
Copy !req
768. Polly, espera.
Copy !req
769. Detente.
Copy !req
770. Dame el arma.
Copy !req
771. Dame el arma.
Copy !req
772. Está bien.
Copy !req
773. ¿De acuerdo?
Copy !req
774. Está bien.
Copy !req
775. Entra.
Copy !req
776. Hablaré con él, ¿sí?
Copy !req
777. Entra.
Copy !req
778. Está bien.
Enseguida voy.
Copy !req
779. Ve, Polly.
Copy !req
780. ¿Qué dijo?
Copy !req
781. Él...
Copy !req
782. Sí, él...
Copy !req
783. Él...
Copy !req
784. Dijo que lo sentía.
Copy !req
785. Luego se fue corriendo.
Copy !req
786. Debemos irnos.
Copy !req
787. ¿De acuerdo?
Copy !req
788. Sí.
Copy !req
789. Oye.
Copy !req
790. Ya no hago promesas
porque no las cumplo...
Copy !req
791. pero debo decirte...
Copy !req
792. Quiero decirte...
Copy !req
793. que no quiero volver a verte disparar.
Copy !req
794. ¿Entiendes?
Copy !req
795. - Está bien.
- No.
Copy !req
796. No está bien.
Copy !req
797. ¿Entiendes?
Copy !req
798. ¿Entiendes por qué?
Copy !req
799. Lo haré yo si es necesario, ¿de acuerdo?
Copy !req
800. Eso es lo que hago.
Copy !req
801. Para eso estoy aquí.
Copy !req
802. - Lo siento.
- No...
Copy !req
803. Eres buena, Polly.
Copy !req
804. Y yo... A la mierda.
Soy...
Copy !req
805. No me gusta que lo bueno se arruine.
Copy !req
806. ¿De acuerdo?
Copy !req
807. Bien.
Copy !req
808. Está bien.
Copy !req
809. Vamos, Polly.
Debemos irnos.
Copy !req
810. Debemos alejarnos de este lugar, vamos.
Copy !req
811. Vamos.
Copy !req
812. ¡Vamos!
Copy !req
813. Alguacil Houser,
habla el Detective Park de nuevo...
Copy !req
814. de la Policía de Santa Fe.
Copy !req
815. Quiero dar seguimiento a Nathan McClusky.
Copy !req
816. Me pregunto si lo han visto,
o a su hija, en su zona.
Copy !req
817. No, señor.
No hay señales de él.
Copy !req
818. Estoy echando un vistazo...
Copy !req
819. en el supuesto Slabtown,
como me lo pidió.
Copy !req
820. No hay ni un alma.
Copy !req
821. Quizá persigue a un fantasma.
Copy !req
822. ¿Puedo ayudarlo con algo más, Detective?
Copy !req
823. Sí, una cosa más.
Copy !req
824. Hubo un tiroteo en una parada
de camiones cerca de su zona...
Copy !req
825. no muy lejos de donde dejaron el auto.
Copy !req
826. El testigo dijo que un oficial
patrullaba cerca, quizá era de los suyos.
Copy !req
827. Sí, uno de mis oficiales
estaba patrullando.
Copy !req
828. Hoy hablamos.
No mencionó nada raro.
Copy !req
829. Sólo fueron un par de adictos
que tuvieron un desacuerdo.
Copy !req
830. Le avisaré si algo cambia.
Copy !req
831. De todos modos,
iré a echar un vistazo yo mismo.
Copy !req
832. Quizá después pueda llevarme a Slabtown.
Copy !req
833. No vale la pena.
Copy !req
834. Como dije, si encuentro algo, lo llamaré.
Copy !req
835. Concéntrese en encontrar a la niña.
Copy !req
836. Preferimos investigar
nosotros mismos, Detective Park...
Copy !req
837. y podemos con las situaciones peligrosas.
Copy !req
838. Gracias por preocuparse.
Copy !req
839. Hola, Ruthie, habla John Park.
Copy !req
840. ¿Me comunicas con la central?
Copy !req
841. Gracias, linda.
Copy !req
842. Hola, habla John Park.
Copy !req
843. Estoy buscando una patrulla.
Copy !req
844. No conozco el número,
pero el oficial es Mitchell King.
Copy !req
845. Debes descansar.
Copy !req
846. Estaré bien.
Copy !req
847. Conseguiremos que nos
lleven a la frontera...
Copy !req
848. y ahí estaremos a salvo.
Copy !req
849. Papá.
Copy !req
850. Polly, agáchate.
Copy !req
851. Nathan McClusky, ¡baja el arma!
Copy !req
852. Soy el Detective John Park,
solo quiero hablar.
Copy !req
853. Verá cómo te vuelo la maldita cabeza.
Copy !req
854. Baja el arma, ¿sí?
Copy !req
855. Sólo quiero hablar.
Copy !req
856. Con un carajo, no soy Steel.
Copy !req
857. Lo sé, no te ves como ellos.
Copy !req
858. Entonces, cálmate y baja el arma, ¿sí?
Copy !req
859. Esta conversación te interesa.
Copy !req
860. ¿Qué conversación?
Copy !req
861. Hablemos de cómo cancelar la luz verde.
Copy !req
862. Vi tu historial de arrestos, Nate.
Copy !req
863. Intento de robo y de venta,
peleas callejeras...
Copy !req
864. pero nada de violencia doméstica.
Copy !req
865. Creo que sabes a qué escuela va Polly...
Copy !req
866. no tendrías que esperar
en la escena del crimen a que llegara.
Copy !req
867. - Dicen que mataste a tu ex.
- No fue él.
Copy !req
868. Gracias.
Copy !req
869. Estoy de acuerdo.
Copy !req
870. Pero ¿qué hay de Chuck Hollington, Nate?
Copy !req
871. ¿Lo conoces?
Copy !req
872. Todos los blancos se conocen.
Copy !req
873. Yo tampoco soy Steel, imbécil.
¿Puedes quitármelas?
Copy !req
874. Tú sí pareces uno de ellos.
Copy !req
875. Aceptaste ayuda de Steel.
¿Te protegieron adentro?
Copy !req
876. Sí.
Copy !req
877. No te estoy juzgando.
Copy !req
878. Hoy en día,
sobrevivir conlleva un costo moral.
Copy !req
879. Sé que quisiste cortar lazos con ellos.
Copy !req
880. Por eso murió tu esposa.
Copy !req
881. Porque Chuck Hollington murió.
Copy !req
882. Porque intentaste huir
de lo imposible.
Copy !req
883. Aquí estás de nuevo.
Copy !req
884. ¿Cuál es tu punto?
Copy !req
885. No la cancelará, ese es el punto.
Copy !req
886. No hay adónde huir.
Copy !req
887. - Steel controla todo...
- A la frontera.
Copy !req
888. ¿Qué dijiste?
Copy !req
889. México.
Copy !req
890. Empezaremos de cero.
Copy !req
891. No solo los skinheads te buscan...
Copy !req
892. - la Policía...
- La Policía ya nos atrapó.
Copy !req
893. Ni siquiera te he leído tus derechos.
Copy !req
894. Puedo arrestarte, sí.
O...
Copy !req
895. Puedo llevarte a otro lado.
Copy !req
896. Al laboratorio más grande de todos.
Copy !req
897. Slabtown.
Copy !req
898. Sabes dónde está.
Copy !req
899. ¿Sabes dónde está y no has hecho nada?
Copy !req
900. Es como Troya.
Copy !req
901. Necesito un caballo.
Copy !req
902. ¿Sabes quién los mandó matar?
Copy !req
903. Se hace llamar "el Dios de Slabtown".
Copy !req
904. Pero creo que su verdadero nombre...
Copy !req
905. es Samuel Houser.
Copy !req
906. El Alguacil Houser.
Copy !req
907. Aquí, la ley no toca a los blancos...
Copy !req
908. porque los blancos son la ley.
Ya sabemos por qué.
Copy !req
909. Te dije, controlan todo.
Copy !req
910. No tienes agallas para denunciarlo.
Copy !req
911. Podría hacerlo, pero no sé a quién
le esté pagando ni a quién controle.
Copy !req
912. Si me meto adonde no debo,
darán luz verde para mí.
Copy !req
913. No puedo dejar que eso pase.
Copy !req
914. Pero sí arriesgarás mi vida.
Copy !req
915. ¿Eso sí?
Copy !req
916. No te ofendas,
pero te metiste en esto solo.
Copy !req
917. Yo solo aprovecho la situación.
Copy !req
918. ¿Sabes qué le pasó a quien quiso
aprovecharse de mí?
Copy !req
919. No soy Chuck Hollington.
Copy !req
920. No te ofrezco una vida de servidumbre.
Copy !req
921. Te ofrezco lo que quieres...
Copy !req
922. lo cual coincide con lo que yo quiero.
Copy !req
923. No hay forma de salir...
Copy !req
924. sin cruzarte con él, tarde o temprano.
Copy !req
925. Si terminas con Houser,
terminas con tu luz verde.
Copy !req
926. Si lo logras...
Copy !req
927. serás libre.
Yo me encargaré de eso.
Copy !req
928. ¿Qué dices?
Copy !req
929. Oye.
Copy !req
930. ¿Me das otro taco?
Copy !req
931. ¿Qué opinas?
Copy !req
932. Bienvenido a Slabtown.
Copy !req
933. Pinche Policía falso de mierda.
Copy !req
934. ¿Sabes con quién carajos te metes?
Copy !req
935. Pertenezco a Frogtown Rifa.
Copy !req
936. Respondemos directamente a La Eme.
Copy !req
937. No puedes robarle
a la mafia mexicana, pendejo.
Copy !req
938. Deben aprender que esta parte
del desierto no es para ustedes.
Copy !req
939. Ni para vivir, ni para producir,
ni para distribuir.
Copy !req
940. Diablos, ni siquiera para pasar por aquí.
Copy !req
941. Ambos sabemos que tienes
paquetes de heroína Tecate...
Copy !req
942. guardados en la panza.
Copy !req
943. Escucha.
Sé quién eres.
Copy !req
944. Sé quién eres en realidad.
Copy !req
945. Podemos hacer un trato, ¿no?
Copy !req
946. ¿Quieres sobornar a un Policía?
Copy !req
947. Vamos, si eres Policía,
solo llévame a la cárcel.
Copy !req
948. Quiero que abras la boca.
Copy !req
949. No me morderás, ¿verdad?
Copy !req
950. Hazlo.
Copy !req
951. Abre.
Copy !req
952. Abre.
Copy !req
953. Sí, eso, campeón.
Copy !req
954. Sácalo todo.
Hazlo.
Copy !req
955. Eso es.
Copy !req
956. Bien.
Copy !req
957. Supongo que la mercancía está
demasiado adentro para salir...
Copy !req
958. como todos nosotros.
Copy !req
959. Pero te comiste una carga
que vale más que tu vida.
Copy !req
960. Ni siquiera es tanta, en serio.
Copy !req
961. Tendré que interceptarla.
Copy !req
962. ¡No, espera, por favor!
¡Por favor, te lo ruego!
Copy !req
963. Lo siento, amigo.
Copy !req
964. Pero tengo mejores cosas que hacer
que esperar a que cagues.
Copy !req
965. - ¡No!
- Como dijiste...
Copy !req
966. - sabes quién soy.
- ¡No, por favor!
Copy !req
967. Polly, ¿me pasas la toalla, por favor?
Copy !req
968. Gracias.
Copy !req
969. Dame un momento.
Copy !req
970. Podríamos huir.
Copy !req
971. No para siempre.
Copy !req
972. Es un Policía malo.
Copy !req
973. Eso es relativo.
Copy !req
974. Sé lo que es el chantaje.
Copy !req
975. Podemos entregarlo.
Copy !req
976. También nos entregaríamos.
Copy !req
977. Además, no sé de qué serviría.
Copy !req
978. Mira...
Copy !req
979. No confío en él.
Copy !req
980. Pero tú sí podrías.
Copy !req
981. Creo que hará lo correcto contigo.
Copy !req
982. Si algo pasa.
Copy !req
983. ¿De qué hablas?
Copy !req
984. - ¿Cómo que "si algo pasa"?
- Mira, Polly...
Copy !req
985. No quiero hablar de él, ¿sí?
Copy !req
986. Quiero hablar sobre ti.
Copy !req
987. No sé nada sobre ti.
Copy !req
988. No sé tu color favorito...
Copy !req
989. ni qué te gusta hacer
después de la escuela...
Copy !req
990. no sé quiénes son tus amigos.
Copy !req
991. No sé nada sobre ti.
Copy !req
992. Cuéntame.
Copy !req
993. ¿Qué quieres ser de grande?
Copy !req
994. Son cosas que debería saber.
Quiero saber.
Copy !req
995. Bióloga marina.
Copy !req
996. Hablo en serio.
Dime.
Copy !req
997. No lo sé.
Copy !req
998. No me importa.
Copy !req
999. Crecer apesta.
Copy !req
1000. Sí.
Copy !req
1001. Lo siento.
Copy !req
1002. Bailarina, supongo.
Copy !req
1003. Podría ser bailarina.
Copy !req
1004. Apuesto a que sí.
Copy !req
1005. Seguro lo serás.
Copy !req
1006. ¿Tú qué querías ser?
Copy !req
1007. ¿Sabes algo gracioso?
Copy !req
1008. Nunca pensé en eso.
Copy !req
1009. Siempre estaba ocupado
intentando sobrevivir.
Copy !req
1010. Sólo seguí a tu tío Nick.
Copy !req
1011. Lo habría seguido para siempre.
Copy !req
1012. Pero tú eres más inteligente.
Copy !req
1013. Te amo.
Copy !req
1014. Te amo.
Copy !req
1015. ¿Y ese auto?
Copy !req
1016. Este horrible pedazo de mierda es tuyo.
Copy !req
1017. Lo será al terminar.
Copy !req
1018. El último crimen de Nathan McClusky.
Copy !req
1019. Houser vive cerca. Vendrá corriendo
si cree que algo anda mal.
Copy !req
1020. Sólo tienes que intimidar al cocinero.
Copy !req
1021. Sabrán cómo contactarlo.
Copy !req
1022. Si lo pides bien.
Copy !req
1023. Me acorralaste.
Copy !req
1024. Sí, lo sé.
Copy !req
1025. Y cuando regreses, bueno, si regresas...
Copy !req
1026. serás "Dave Ruben".
Copy !req
1027. Con identificación, papeles, dinero.
Copy !req
1028. Pero debe parecer normal.
Copy !req
1029. Como pelea interna, sin involucrarme.
Copy !req
1030. Llámame cuando termines.
Copy !req
1031. Tira el teléfono después.
Copy !req
1032. ¿Y si no regreso?
Copy !req
1033. Ella es la prioridad y... Sí.
Copy !req
1034. Al carajo con eso, sí regresarás.
Copy !req
1035. Mantenla a salvo.
Copy !req
1036. Sí, te doy mi palabra.
Copy !req
1037. Pero ¿adónde irás?
Copy !req
1038. A intentar sobrevivir.
Copy !req
1039. Es lo correcto.
Copy !req
1040. Y ella está a salvo.
Copy !req
1041. Quiero que seas valiente.
Copy !req
1042. Y fuerte.
Copy !req
1043. ¿Lo serás por mí?
Copy !req
1044. Esa es mi niña.
Copy !req
1045. Regresa pronto.
Copy !req
1046. Está bien.
Copy !req
1047. ¿Lo prometes?
Copy !req
1048. Lo prometo.
Copy !req
1049. Bueno, tengo que irme.
Copy !req
1050. ¿Quieres amarillo número cinco o...
Copy !req
1051. ¿O rojo 40?
Copy !req
1052. Maní, chocolate, azúcar y...
Copy !req
1053. Tiene un poco de proteína.
Copy !req
1054. Jarabe de maíz.
Genial. Sí.
Copy !req
1055. Creerías que los ingredientes son
diferentes, pero son los mismos.
Copy !req
1056. John, abre.
Soy yo.
Copy !req
1057. QUÉDATE QUIETA Y EN SILENCIO
Copy !req
1058. ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
1059. ¿Por qué tienes un arma, John?
Copy !req
1060. Estoy en medio de la nada
haciendo algo que nadie sabe...
Copy !req
1061. y, de repente, llaman a mi puerta.
Copy !req
1062. ¿Puedes dejarla para que hablemos?
Copy !req
1063. Encontraste a McClusky.
Copy !req
1064. Sí.
Copy !req
1065. ¿Cómo me hallaste?
Copy !req
1066. ¿Interviniste mi auto?
¿Rastreaste mi teléfono?
Copy !req
1067. No, me lo dijo un pajarito.
Copy !req
1068. La gente observa y habla.
Copy !req
1069. Y no estás siendo muy sutil, John.
Copy !req
1070. Esta zona es de Steel.
Copy !req
1071. Lo siento.
Copy !req
1072. Nunca pensé que fueras un skinhead, Jim.
Copy !req
1073. ¡Dios!
Copy !req
1074. ¿Crees que soy uno de ellos?
Por favor, amigo.
Copy !req
1075. A la mierda Houser y Aryan Steel.
Copy !req
1076. ¡A la mierda esos imbéciles!
Copy !req
1077. ¿Qué más podía hacer?
Copy !req
1078. Sí, si te ofrecen dinero, lo aceptas.
Copy !req
1079. - No. No.
- ¿Verdad?
Copy !req
1080. Pero si cierto tipo de persona
con cierto tipo de poder...
Copy !req
1081. te ofrece dinero "o si no",
no puedes negarte.
Copy !req
1082. ¿Qué tienen contra ti?
Copy !req
1083. Pasé cosas por alto...
Copy !req
1084. demasiadas veces.
Copy !req
1085. Cuando lo haces tantas veces...
Copy !req
1086. No puedes seguir ignorándolas.
Copy !req
1087. Lo entiendo.
Copy !req
1088. No es personal John.
Copy !req
1089. Eres mi compañero.
Copy !req
1090. Eres mi responsabilidad.
Copy !req
1091. Y te dije que lo dejaras.
Copy !req
1092. Dieron una luz verde para ti.
Copy !req
1093. Se acabó.
Copy !req
1094. No, esto es...
Copy !req
1095. Esto es gracioso.
Copy !req
1096. Tu fuente está mal.
Copy !req
1097. ¿Crees que vine porque quiero?
Copy !req
1098. Ahora que...
Copy !req
1099. No la toques, carajo.
Copy !req
1100. - No la toques, John.
- No.
Copy !req
1101. ¿Crees que arriesgo mi vida
por un traficante de mierda?
Copy !req
1102. Houser lo quiere, yo se lo entregué.
Copy !req
1103. - Mentira.
- Sí, llámalo. Pregúntale.
Copy !req
1104. Retrocede, John.
Para atrás.
Copy !req
1105. McClusky va para allá porque yo lo envié.
Copy !req
1106. ¿Intentas engañarme, John?
Copy !req
1107. ¿Quieres arriesgarte?
Copy !req
1108. ¿Y si sí intervine tu auto?
Copy !req
1109. ¿Y si escuché todo lo que dijiste
las últimas 24 horas, John?
Copy !req
1110. Entonces, sabrías que dije lo necesario
para obtener lo que quiero.
Copy !req
1111. Estás jodido, John.
Copy !req
1112. Olvídalo.
McClusky también.
Copy !req
1113. Lo están esperando.
Copy !req
1114. Vámonos.
Copy !req
1115. ¡Ahí está!
Copy !req
1116. ¡Sal de ahí!
Copy !req
1117. ¡Está adentro!
Copy !req
1118. Nathan McClusky.
Copy !req
1119. Oí que me buscabas.
Copy !req
1120. ¿Es el destino o qué?
Copy !req
1121. Estás rodeado, muchacho.
No lo hagas difícil.
Copy !req
1122. ¡Disparen!
Copy !req
1123. ¿Crees que morirá pronto?
Copy !req
1124. No... aún le falta.
Copy !req
1125. No me malinterpretes,
vas a morir en esta sala.
Copy !req
1126. No te faltaré al respeto con mentiras...
Copy !req
1127. pero yo decido cuándo y cómo.
Copy !req
1128. Yo decido si será fácil o difícil.
Copy !req
1129. Todo depende de cuánto me digas
sobre el Detective Park.
Copy !req
1130. Lo que sabe, con quién ha hablado.
Copy !req
1131. No lo sé.
Copy !req
1132. No lo sé.
Copy !req
1133. ¿Crees que tu hija sepa?
Copy !req
1134. Quizá, si no me ayudas...
Copy !req
1135. la cuelgue a ella después.
Copy !req
1136. Ya está muy lejos de aquí.
Copy !req
1137. Está muy lejos.
Copy !req
1138. ¿Eso crees? Porque creo
que vendrá cuando la llame.
Copy !req
1139. Es como un perro, igual que los demás.
Copy !req
1140. Como tú.
Como ellos.
Copy !req
1141. Los perros se vuelven locos
cuando no miras.
Copy !req
1142. Obedecen a los fuertes.
Copy !req
1143. Atacan a los débiles.
Copy !req
1144. Destruyen cosas si se aburren.
Montan lo que sea.
Copy !req
1145. Comen y beben lo que pueden,
incluso si después lo vomitan.
Copy !req
1146. Pero...
Copy !req
1147. aman a quienes les muestran amor...
Copy !req
1148. incluso si quien se los da
es despreciable y malo.
Copy !req
1149. Son criaturas asquerosas
con una sola característica buena.
Copy !req
1150. La lealtad.
Copy !req
1151. Los Steel te dieron todo
a ti y a los tuyos.
Copy !req
1152. ¿Dónde está tu lealtad, Nathan?
Copy !req
1153. Te preguntaré de nuevo.
Copy !req
1154. Tú, el oriental, tu hijita...
Copy !req
1155. ¿quién más?
¿Quién más lo sabe?
Copy !req
1156. ¿Cuáles eran tus planes?
Copy !req
1157. Matarte.
Copy !req
1158. ¿Qué?
Copy !req
1159. Te voy a matar, maldito.
Copy !req
1160. No, no lo creo.
Copy !req
1161. No se puede matar a Dios, Nathan.
Copy !req
1162. Sí se puede.
Copy !req
1163. Dejando de creer en él.
Copy !req
1164. ¡Atrápenlo!
Copy !req
1165. Hijo de perra.
Copy !req
1166. Agáchate y no te muevas.
Copy !req
1167. Samuel Houser.
Copy !req
1168. Baja las armas.
Copy !req
1169. Sal de ahí.
Estás arrestado.
Copy !req
1170. ¡Corran!
Copy !req
1171. ¡Vamos!
Copy !req
1172. - ¡Avancen!
- ¡Vamos!
Copy !req
1173. ¡Abran fuego!
Copy !req
1174. ¡Abran fuego, ahora!
Copy !req
1175. ¡Vamos!
Copy !req
1176. ¡Sáquenlo!
¡Cúbranme!
Copy !req
1177. ¡Te tengo!
¡Vamos!
Copy !req
1178. ¡A-Rod!
¡Magic!
Copy !req
1179. ¿Papá?
Copy !req
1180. ¿Papá?
Copy !req
1181. ¡Papá!
Copy !req
1182. ¿Polly?
Copy !req
1183. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
1184. ¿Papá?
Copy !req
1185. Papá, debemos irnos.
Copy !req
1186. La Policía quiere llevarte.
Debemos irnos.
Copy !req
1187. Allá está la puerta.
Vámonos.
Copy !req
1188. Vamos.
Copy !req
1189. Todo está bien.
Vámonos.
Copy !req
1190. ¡Papá, por aquí!
¡Ven, vámonos!
Copy !req
1191. ¡Papi!
Copy !req
1192. Samuel Houser, ¡sal!
Copy !req
1193. ¡Papi!
Copy !req
1194. - ¡Ven, pequeña luchadora!
- ¡Papi!
Copy !req
1195. Bajen las armas.
Copy !req
1196. ¡Carajo!
¡Polly!
Copy !req
1197. ¡Bajen las armas
o le disparo en la cabeza!
Copy !req
1198. - ¡Lo juro por Dios! ¡Atrás!
- Sam, ¡baja el arma!
Copy !req
1199. - ¡Baja el arma y suéltala!
- ¡Bajen las armas, maldita sea!
Copy !req
1200. Bájenlas.
Copy !req
1201. Las bajaremos, pero...
Hablemos, ¿de acuerdo?
Copy !req
1202. Váyanse y la dejaré en la frontera.
Copy !req
1203. Sabes que no podemos, Sam.
Copy !req
1204. ¿No lo entiendes?
Copy !req
1205. ¡No puedes matarme!
Copy !req
1206. ¡Soy el Dios de muchos hombres!
Copy !req
1207. ¡Ellos vigilan por mí!
¡Actúan por mí! ¡Matan por mí!
Copy !req
1208. Por siempre Steel.
¡Steel por siempre!
Copy !req
1209. ¡Avancen!
¡Vamos!
Copy !req
1210. ¡Polly, voltéate!
Copy !req
1211. Voltéate.
Copy !req
1212. ¿Estás lista?
Copy !req
1213. Maya.
Copy !req
1214. John, hola, ¿cómo estás?
Copy !req
1215. - Bien, gracias.
- Qué bueno.
Copy !req
1216. ¿Cómo está ella?
Copy !req
1217. Muy bien.
Copy !req
1218. Sí.
Copy !req
1219. - Qué gusto verte.
- Gracias.
Copy !req
1220. Hola.
Copy !req
1221. Polly, ella es Maya.
Copy !req
1222. Maya, ella es Polly.
Copy !req
1223. Un gusto conocerte, Polly.
Copy !req
1224. Hola.
¿Me das un abrazo?
Copy !req
1225. ¿Quieres? Sí.
Copy !req
1226. Bienvenida.
Copy !req
1227. Adelante.
Copy !req
1228. Estamos muy agradecidos
de que te unas a nuestra familia, Polly.
Copy !req
1229. Mucha gente dice cosas como:
Copy !req
1230. "Él es mi hermano adoptivo"
o "Ella es mi hermana adoptiva".
Copy !req
1231. No usamos esos términos aquí.
Copy !req
1232. Ellos son tus hermanos y hermanas.
Somos una familia.
Copy !req
1233. Bueno, llevaré tus maletas
a tu habitación.
Copy !req
1234. ¿Por qué no te pones cómoda?
Copy !req
1235. Casi es hora de comer.
Copy !req
1236. Dame tu abrigo, cariño.
Copy !req
1237. - Me llevaré eso, John.
- Gracias.
Copy !req
1238. Sí, claro.
Copy !req
1239. Llámame si necesitas algo, ¿sí?
Copy !req
1240. Gracias, Maya.
Copy !req
1241. No hay de qué.
Nos vemos luego, John.
Copy !req
1242. Muy bien.
Copy !req
1243. Vamos.
Copy !req
1244. Niñas, vengan a saludar a Polly.
Copy !req
1245. - Hola, Polly.
- Hola.
Copy !req
1246. - Hola.
- Hagámosla sentir en casa.
Copy !req
1247. - ¡Qué divertido!
- ¿Verdad que sí?
Copy !req
1248. - Qué divertido. Me encanta este baile.
- Alza los brazos.
Copy !req
1249. Sí.
Copy !req
1250. ¿Sabes bailar?
Copy !req
1251. Ven, esta es fácil.
Copy !req
1252. - ¿Cuál bailaremos después?
- Puede ser esta.
Copy !req
1253. Debes mover los brazos.
Copy !req
1254. ¿Te enseño el primer pasó?
Copy !req
1255. El primer paso es...
Copy !req
1256. Debes separar las piernas
y hacer esto al mismo tiempo.
Copy !req
1257. Y lo repites.
Copy !req
1258. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req