1. La siguiente película está basada
en personas, hechos y asesinatos reales.
Copy !req
2. La historia describe asesinatos reales
que ocurrieron y pretende ofrecer
una descripción realista de estos incidentes.
Copy !req
3. 12 de abril de 1986
Copy !req
4. SHIVER ME TIMBERS
Copy !req
5. Después de 76 años de ausencia,
Copy !req
6. el regreso del cometa Halley
crea una atmósfera
Copy !req
7. de excitación y expectación.
Copy !req
8. En todo el país, la gente
hace cola en los observatorios
Copy !req
9. para ver mejor el cometa
a través de potentes telescopios.
Copy !req
10. Desde el principio
de la humanidad,
Copy !req
11. los cometas provocaron miedo,
Copy !req
12. temor y superstición.
Copy !req
13. Se creía que eran presagios
de catástrofes
Copy !req
14. y signo de la ira
de un dios desagradable,
Copy !req
15. que predijeron plagas,
Copy !req
16. la muerte de príncipes
y la caída de reinos.
Copy !req
17. En Suiza, se culpó
al cometa Halley
Copy !req
18. de terremotos, enfermedades
y lluvia roja,
Copy !req
19. e incluso el nacimiento
de animales de dos cabezas.
Copy !req
20. ¿Qué sorpresas nos tendrá
el cometa Halley
Copy !req
21. preparadas para hoy?
Copy !req
22. 24 HORAS ANTES
Copy !req
23. ¿Seguro que sabes
adónde vas?
Copy !req
24. Déjame en paz.
Copy !req
25. Estuvimos aquí
millones de veces de niños.
Copy !req
26. Papá solía traernos aquí
todo el tiempo.
Copy !req
27. ¿En serio? ¿Por qué
dejaron de venir aquí?
Copy !req
28. El lugar se vino abajo.
Copy !req
29. Basureros ilegales,
crimen, mala gente.
Copy !req
30. ¿En serio?
Copy !req
31. Ya está todo limpio.
Copy !req
32. Propuesta 19.
Copy !req
33. 85 millones para proteger la vida
silvestre y las zonas costeras.
Copy !req
34. Se aprobó hace un par de años.
Copy !req
35. Propuesta 19.
Copy !req
36. Dios, eres una nerd, Ollie.
Copy !req
37. Basta.
Copy !req
38. ¿Qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
39. ¡Cuidado!
Copy !req
40. Eso estuvo cerca.
Copy !req
41. Mierda. Aquí viene.
Copy !req
42. Bueno, que me parta un rayo.
Copy !req
43. Eso estuvo cerca.
Copy !req
44. Lo siento, señor.
Copy !req
45. Deberías mirar por donde vas,
chico,
Copy !req
46. o alguien va a salir
herido aquí.
Copy !req
47. De nuevo, lo siento, señor.
Copy !req
48. ¿Están aquí por la lluvia
de meteoritos?
Copy !req
49. Sí, señor.
Copy !req
50. Bien, va a ser un
espectáculo único en la vida.
Copy !req
51. Así nos lo siguen diciendo.
Copy !req
52. Bien.
Copy !req
53. ¿Es usted marinero?
Copy !req
54. ¿Parezco un vaquero?
Copy !req
55. No.
Copy !req
56. Soy lo que soy.
Copy !req
57. Y eso es todo lo que soy.
Copy !req
58. Bueno, ya saben,
Copy !req
59. chicos, será mejor
que se porten bien.
Copy !req
60. Si no, la próxima vez,
Copy !req
61. puede que tenga que darte
un pequeño golpe en la nariz.
Copy !req
62. De acuerdo.
Copy !req
63. Bueno, debería irme ya.
Copy !req
64. Va a haber buena pesca
esta noche.
Copy !req
65. Gracias, señor.
Copy !req
66. Supongo.
Copy !req
67. Oye, creo que son ellos.
Copy !req
68. Hola, chicos.
Copy !req
69. Me alegro de verlos.
Copy !req
70. ¿Lo tienes todo preparado?
Copy !req
71. - Oye, te dije que lo haría.
- No me quejo.
Copy !req
72. ¡Hola!
Copy !req
73. ¿Dónde están Stevie y Mon?
Copy !req
74. Ya conoces a esos dos.
Están en su propio tiempo.
Copy !req
75. Oigan, quiero ver la playa.
Copy !req
76. Vuelvo en un minuto.
Copy !req
77. Ollie, espera.
Quiero ver.
Copy !req
78. - ¿Vienes?
- Sí, claro.
Copy !req
79. - No tardaremos mucho.
- De acuerdo.
Copy !req
80. ¿Cómo lograste que viniera?
Copy !req
81. No fue fácil.
Copy !req
82. - Qué princesa.
- Oye.
Copy !req
83. Ya sabes lo que quiero decir.
Copy !req
84. Lo sé.
Copy !req
85. El amor es una perra.
Copy !req
86. Y entonces, te casas con una.
Copy !req
87. Tienes agallas, amigo.
Copy !req
88. ¡Oigan!
Copy !req
89. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
90. ¡Skits! Skits, ¡mira!
Copy !req
91. Déjenlo en paz.
Copy !req
92. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
93. ¿Estás bien?
Copy !req
94. ¿Estás loca, Ollie? Esos tipos
podrían haberte lastimado.
Copy !req
95. Iban a matarlo.
Copy !req
96. Ven, déjame ayudarte.
Copy !req
97. Aquí tienes.
Copy !req
98. ¡Meteoritos!
Copy !req
99. ¡Son malignos!
Copy !req
100. - ¡Tienen que irse!
- ¿Seguro que estás bien?
Copy !req
101. No lo entiendes.
Copy !req
102. No lo entiendes.
Copy !req
103. Cosas malas, cosas realmente
malas van a pasar.
Copy !req
104. Tienen que irse.
Copy !req
105. El cometa.
Copy !req
106. El cometa es maligno.
Copy !req
107. Tienen que irse.
Hay semillas. Tienen que irse.
Copy !req
108. De acuerdo.
Lo pensaremos.
Copy !req
109. No lo piensen.
Sólo váyanse.
Copy !req
110. ¡Váyanse ahora!
Copy !req
111. Lo haremos.
Copy !req
112. ¿Tienes unos dólares?
Copy !req
113. - ¿Qué?
- ¿Tienes algo de dinero?
Copy !req
114. Parece un loco.
Copy !req
115. Ten, toma esto.
Copy !req
116. - Gracias. Gracias.
- Ve a buscarte algo de comer.
Copy !req
117. Tienen que irse.
Copy !req
118. Tienen que irse.
Copy !req
119. Lo haremos.
Copy !req
120. ¿Qué mierda, Ollie? Ahora
estamos regalando dinero.
Copy !req
121. Oye, necesitaba un poco de ayuda.
¿No te sientes bien?
Copy !req
122. No.
Copy !req
123. ¿Qué era todo eso del mal
y meteoritos?
Copy !req
124. Está loco.
Copy !req
125. Tenía ese libro
sobre meteoritos
Copy !req
126. que convertían
a la gente en monstruos.
Copy !req
127. ¿Qué?
Copy !req
128. Cometa asesino.
Copy !req
129. Viejo loco.
Copy !req
130. Probablemente deberíamos volver.
Copy !req
131. Probablemente.
Copy !req
132. Mira, ahí está.
Copy !req
133. Oye.
Copy !req
134. Espero que sea todo lo que
dicen que va a ser.
Copy !req
135. Estoy seguro de que lo será.
Copy !req
136. ¿Verdad, Ollie?
Copy !req
137. Ven, vamos.
Copy !req
138. ¿A dónde va?
Copy !req
139. Estuvo actuando un poco
extraño los últimos días.
Copy !req
140. No me digas.
Copy !req
141. ¿De qué se trataba todo eso?
Copy !req
142. Definitivamente tiene
algo en mente.
Copy !req
143. Oye, sin faltar al respeto,
Copy !req
144. eso podría haberse
puesto feo.
Copy !req
145. Quiero decir,
¿y si estaban armados?
Copy !req
146. Lo sé, amigo.
Copy !req
147. Hablé con ella el otro día.
Copy !req
148. Creo que esto va a ser
bueno para ella.
Copy !req
149. Sacar la cabeza de los libros
para variar.
Copy !req
150. Sólo en los últimos días
está actuando de forma extraña.
Copy !req
151. ¿Crees que está bien?
Copy !req
152. Sí. Ella está bien.
Copy !req
153. Tal vez sea el cometa.
Copy !req
154. Sí.
Copy !req
155. Antes de que te des cuenta,
se convierte en un monstruo.
Copy !req
156. Empieza a pelearse con todos.
Copy !req
157. - Como esa chica de Alien.
- ¡De Alien!
Copy !req
158. Jodida buena película, amigo.
Copy !req
159. - Jodida buena película.
- Pero, en serio.
Copy !req
160. Entró en el MIT.
Es algo importante.
Copy !req
161. Lo sé.
Copy !req
162. Oye, tal vez solo está
nerviosa, ¿sabes?
Copy !req
163. Ella no va a ser la más
inteligente
Copy !req
164. en la habitación.
Copy !req
165. ¿Intentas decir que somos
todos estúpidos?
Copy !req
166. No.
Copy !req
167. Sólo es la más lista
de tu familia.
Copy !req
168. Sí.
Copy !req
169. Bueno,
Copy !req
170. va a tener que endurecerse
un poco,
Copy !req
171. lo que podría ser bueno.
Copy !req
172. ¿Qué hay de ti, semental?
Copy !req
173. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
174. Es decir,
Copy !req
175. mariscal de campo estrella,
Copy !req
176. saliendo con la líder
de las porristas.
Copy !req
177. - Oh, ya basta.
- La vida es buena, ¿verdad?
Copy !req
178. Sólo porque no entraste
en el equipo, amigo.
Copy !req
179. Vete a la mierda.
Copy !req
180. Te voy a hundir, hijo.
Copy !req
181. A ti... ¿de veras
te gusta Lizzie?
Copy !req
182. Sí, amigo.
Es un encanto.
Copy !req
183. Es súper genial.
Copy !req
184. Lo entiendo.
Copy !req
185. Lo entiendo.
Copy !req
186. ¿Te aburres alguna vez?
Copy !req
187. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
188. Quiero decir, llevas
con Cyla una eternidad.
Copy !req
189. Se llama amor, amigo.
Copy !req
190. - Ella es especial.
- Ella es especial.
Copy !req
191. Eres un imbécil.
Copy !req
192. Sólo te estoy jodiendo,
amigo.
Copy !req
193. Vamos. Eso es lo que hacen
los amigos.
Copy !req
194. Si te metes con el toro,
muchacho, recibes los cuernos.
Copy !req
195. Eso estuvo muy mal.
Copy !req
196. Muy mal.
Copy !req
197. Sin embargo, tengo un buen
presentimiento para esta noche.
Copy !req
198. Creo que va a ser increíble.
Copy !req
199. Porque todo el mundo
nos lo estuvo diciendo.
Copy !req
200. Una vez en la vida.
Copy !req
201. Ya lo sabes.
Copy !req
202. Probablemente deberíamos
regresar.
Copy !req
203. Probablemente se estén
preguntando dónde estamos.
Copy !req
204. Lo dije antes
y lo diré otra vez.
Copy !req
205. - La vida va muy deprisa.
- Para.
Copy !req
206. Ya sabes,
Copy !req
207. parar y mirar alrededor
de vez en cuándo, bueno...
Copy !req
208. Jesús.
Copy !req
209. Puedes perdértelo.
Copy !req
210. Eso estuvo muy mal.
Otra vez.
Copy !req
211. Otra vez.
Copy !req
212. ¡Ollie!
Copy !req
213. Vamos. ¡Regresamos!
Copy !req
214. Carajo.
Copy !req
215. Espero que Stevie
haya llegado.
Copy !req
216. Dios mío. Yo también.
Copy !req
217. Si no trajo nada,
Copy !req
218. voy a apuñalarlo en el ojo.
Copy !req
219. Siempre trae algo.
Copy !req
220. Yo... Sabes, voy a estar echando
humo como una locomotora.
Copy !req
221. Cálmate, Spicoli.
Copy !req
222. - Larguémonos de aquí.
- De aquí.
Copy !req
223. Bueno, habrá buena
pesca esta noche.
Copy !req
224. Entonces, ¿se lo dijiste
a alguien ya?
Copy !req
225. No.
Copy !req
226. De acuerdo.
Copy !req
227. ¿Estás segura de que sabes
lo que estás haciendo?
Copy !req
228. Diré algo esta noche.
Copy !req
229. De acuerdo.
Copy !req
230. Es solo, ya sabes, el MIT.
Copy !req
231. Es decir, es una gran
oportunidad.
Copy !req
232. Lo sé.
Copy !req
233. De acuerdo.
Copy !req
234. - Tres, dos, uno.
- Mira.
Copy !req
235. Te lo dije.
Copy !req
236. Tú ganas. Tú ganas.
Copy !req
237. Oye, tal vez podrías
sustituirlos por robots.
Copy !req
238. No nos extralimitemos.
Copy !req
239. Estaba pensando en monos
amaestrados.
Copy !req
240. ¿Qué es eso?
Copy !req
241. Creo que me corté.
Copy !req
242. No. Los ruidos.
Copy !req
243. Sí, escuchen.
Copy !req
244. ¡Jesús! ¡Carajo!
Copy !req
245. ¿Qué pasa?
Copy !req
246. Dios mío.
Copy !req
247. Creo que me acabo
de cagar encima.
Copy !req
248. Parece que llegamos
justo a tiempo.
Copy !req
249. Oigan, ¿traen algo?
Copy !req
250. ¿Caga un oso salvaje
en el bosque, amigo?
Copy !req
251. Eso es justo
lo que quiero oír ahora.
Copy !req
252. Parece que les vendría bien
un poco de medicación.
Copy !req
253. No... No...
Copy !req
254. Se los digo, cuando te vas,
te vas.
Copy !req
255. ¿Reencarnación?
Copy !req
256. ¿Tú qué crees?
Copy !req
257. Eres el futuro científico.
Copy !req
258. No creo en la reencarnación.
Copy !req
259. Y tampoco creía
en mi vida pasada.
Copy !req
260. Tan estúpido.
Copy !req
261. ¿Estás bien, Ollie?
Copy !req
262. Creo que no quiero hacerlo.
Copy !req
263. - ¿Hacer qué?
- MIT.
Copy !req
264. ¿Por qué?
Copy !req
265. Quiero tomarme
un par de años.
Copy !req
266. Viajar un poco.
Copy !req
267. Estoy cansada de ir siempre
a lo seguro.
Copy !req
268. Tú eres el que dijo
que tenía que endurecerme.
Copy !req
269. Vivir la vida.
¿Verdad?
Copy !req
270. Para una nueva vida, Ollie,
Copy !req
271. hay que joder a la muerte...
Copy !req
272. en la vesícula biliar.
Copy !req
273. Y papá se va a enojar.
Copy !req
274. Siempre puedo volver
a postularme
Copy !req
275. Volver atrás.
Copy !req
276. Y es tu vida.
Copy !req
277. Tienes que hacer
lo que quieras.
Copy !req
278. Oye, solo se vive una vez.
Copy !req
279. Bueno,
Copy !req
280. todavía estoy intentando
averiguarlo.
Copy !req
281. Tan estúpido.
Copy !req
282. Te cubro las espaldas.
No te preocupes.
Copy !req
283. Oye, ¿qué tenemos aquí?
Copy !req
284. Sí.
Copy !req
285. Parece que tenemos
un marinero.
Copy !req
286. Hola, marinero.
Buenas noches, grumete.
Copy !req
287. Bueno, que me parta un rayo.
Copy !req
288. Vamos.
Cuéntanos, Stevie.
Copy !req
289. Muy bien, muy bien.
Copy !req
290. Reúnanse.
Reúnanse.
Copy !req
291. Entonces, estuve visitando
Escocia hace un par de años.
Copy !req
292. Y era muy,
muy tarde una noche.
Copy !req
293. Así que, estoy subiendo
estos viejísimos escalones.
Copy !req
294. Y suben hacia este castillo.
Copy !req
295. Y voy subiendo y subiendo.
Copy !req
296. Son como las 2 AM
y bajando hacia mi
Copy !req
297. hay una señora muy vieja.
Copy !req
298. Y quiero decir vieja.
Copy !req
299. Y me está mirando.
Copy !req
300. Mirándome
Copy !req
301. como si me conociera.
Copy !req
302. Y yo solo intento
volver al hotel.
Copy !req
303. Así que sigo caminando,
con la cabeza gacha.
Copy !req
304. Ella me detiene.
Copy !req
305. Llevaba una de esas capas,
Copy !req
306. ya saben, las capas
con capucha.
Copy !req
307. Y quiero decir,
ella es anciana.
Copy !req
308. Ella me mira.
Copy !req
309. Me dice,
Copy !req
310. "¿Te llamas Stevie?"
Copy !req
311. Y yo, ya saben, soy
del otro lado del mundo.
Copy !req
312. Nadie me conoce aquí.
Copy !req
313. Son las 2 AM y esto
está pasando.
Copy !req
314. Así que estoy enloqueciendo.
Copy !req
315. Pero digo:
"Sí, me llamo Stevie".
Copy !req
316. Ella dice: "Sé quién eres".
Copy !req
317. Le digo: "¿Cómo puede saber
quién soy? No nos conocemos".
Copy !req
318. Ella dice...
Copy !req
319. "Te conocí en una vida pasada".
Copy !req
320. Y yo: "¿Qué? ¿Está loca?"
Copy !req
321. Ella dice: "Cuando era joven,
Copy !req
322. te conocí.
Copy !req
323. Y tú eras un lobo."
Copy !req
324. Y yo: "Vamos.
¿Esto es una broma?
Copy !req
325. ¿Alguien la puso
para hacer esto?"
Copy !req
326. Ella dice: "No.
Copy !req
327. Tú eras un lobo,
Copy !req
328. y te mató un caballo.
Copy !req
329. Vi cómo ocurrió".
Copy !req
330. Y ahora que estoy intrigado,
"Continúe".
Copy !req
331. Ella dice:
"Estabas corriendo.
Copy !req
332. Y un caballo te pateó.
Copy !req
333. Y moriste".
Copy !req
334. Y yo la miro como diciendo,
no puede ser.
Copy !req
335. Ella dice: "Sucedió.
Copy !req
336. El caballo te pateó
detrás de la oreja.
Copy !req
337. Adelante.
Copy !req
338. Tócate detrás de la oreja
izquierda".
Copy !req
339. Entonces, me palpo detrás
de la oreja izquierda.
Copy !req
340. ¿Saben qué?
Copy !req
341. Lo extraño es que...
Copy !req
342. Siente aquí.
Copy !req
343. Oh, Dios mío...
¡Imbécil!
Copy !req
344. ¡Doodie!
Copy !req
345. Me lo creí, amigo.
Me lo creí.
Copy !req
346. Eso fue muy gracioso.
Copy !req
347. Carajo.
Copy !req
348. - ¡Carajo!
- ¡Un marinero gigante mató a Spike!
Copy !req
349. ¡Como un puto marinero
gigante!
Copy !req
350. ¿Qué mierda estás
haciendo aquí?
Copy !req
351. ¡Tienes que irte!
Tienes que irte, amigo.
Copy !req
352. ¿Qué fue eso?
Copy !req
353. - Sólo un puto drogadicto.
- ¿Drogadicto?
Copy !req
354. Sí, estaban en la playa antes.
Copy !req
355. Esto es genial.
Copy !req
356. ¿Qué marinero gigante?
Copy !req
357. Podría ser el viejo
marinero de antes.
Copy !req
358. Sí, ¿qué marinero?
Copy !req
359. Nos topamos con él
de camino aquí.
Copy !req
360. Literalmente
nos topamos con él.
Copy !req
361. Tiene como 80 años.
Es inofensivo.
Copy !req
362. El drogadicto está alucinando.
Copy !req
363. Tal vez deberíamos estar atentos
a un indio y a un policía en moto.
Copy !req
364. No te olvides de un vaquero
y un constructor.
Copy !req
365. Debe ser una buena droga.
Deberíamos localizarlo.
Copy !req
366. Tan estúpido.
Copy !req
367. Chicos, no dejemos que esto
nos arruine la noche.
Copy !req
368. ¿Se acuerdan?
Copy !req
369. Una vez en la vida.
Copy !req
370. Lo secundo.
Copy !req
371. ¿Así que vamos a actuar
como si no hubiera pasado?
Copy !req
372. Sí.
Copy !req
373. Hablando de eso,
tengo que ir a hacer caca.
Copy !req
374. Gracias por avisarnos.
Copy !req
375. No hay de qué.
Copy !req
376. ¿Dónde es?
Copy !req
377. - Creo que es por ahí.
- Gracias.
Copy !req
378. En fin,
Copy !req
379. tenemos algunos asuntos
que atender.
Copy !req
380. ¿Alguna vez paran?
Copy !req
381. No lo creo.
Copy !req
382. Ese drogón me asustó.
Copy !req
383. Oye, confía en mí, se fue.
Copy !req
384. No tienes nada
de qué preocuparte.
Copy !req
385. Y...
Copy !req
386. Te dije que no quería venir.
Copy !req
387. - Odio acampar.
- Oye, es una noche.
Copy !req
388. Es histórico, ¿recuerdas?
Copy !req
389. Eso es lo que dice todo el mundo.
Copy !req
390. Histórico, ¿eh?
Copy !req
391. Sí.
Copy !req
392. ¿Sí?
Copy !req
393. Adelante, entonces.
Copy !req
394. Dame un poco de azúcar, nena.
Copy !req
395. ¡No!
Copy !req
396. Tan genial..
Copy !req
397. Esto no volverá a ocurrir
hasta 2061.
Copy !req
398. Es el Sendero Holandés.
Copy !req
399. Eso es lo que estamos viendo.
Copy !req
400. ¿Los meteoritos?
Copy !req
401. Algunos viajan a 210.000
kilómetros por hora.
Copy !req
402. Es el Terminator
de las cogidas.
Copy !req
403. Me encanta esa película.
Copy !req
404. - ¿La viste?
- La vi. Me encanta.
Copy !req
405. Acabamos de verla en video.
Copy !req
406. Saben, van a hacer
una secuela.
Copy !req
407. No, nunca será tan buena.
Copy !req
408. - Imposible.
- Olvídalo.
Copy !req
409. - Critters sale hoy.
- ¿Hoy?
Copy !req
410. Sí, ¿ya viste el trailer?
Copy !req
411. Pequeños monstruos del espacio.
Copy !req
412. - ¿Vieron eso?
- Sí.
Copy !req
413. Aterrizó justo ahí.
Copy !req
414. Miren, ahí hay otro.
Copy !req
415. Quiero echar un vistazo.
Copy !req
416. - ¿Dónde está Stevie?
- Probablemente perdido.
Copy !req
417. Ustedes vayan a ver
su meteoro.
Copy !req
418. Nosotros iremos a ver
a Stevie.
Copy !req
419. - ¿Estás seguro?
- Seguro.
Copy !req
420. ¿Qué pasa con ellos?
Copy !req
421. ¡Trent!
Copy !req
422. ¡Lizzy!
Copy !req
423. Vamos a dar un paseo.
Copy !req
424. No creo que estén escuchando.
Copy !req
425. Bien, vamos.
Copy !req
426. No tan duro.
Copy !req
427. Trent, demasiado duro.
Copy !req
428. ¿El director original
y Dennis Hopper están ahí?
Copy !req
429. No puedo esperar.
Copy !req
430. - ¿Sabes qué es una locura?
- ¿Qué?
Copy !req
431. Stevie me dijo que en el Reino
Unido, la primera es ilegal.
Copy !req
432. Puedes ir a la cárcel
por tenerla.
Copy !req
433. No.
Copy !req
434. En serio, tienen esta lista
de películas prohibidas
Copy !req
435. llamada la lista de videos
desagradables o algo así.
Copy !req
436. - Lo estás inventando.
- ¡De verdad!
Copy !req
437. Vamos.
Copy !req
438. No, unos fanáticos
religiosos la hicieron
Copy !req
439. porque no coincidía
con sus creencias.
Copy !req
440. Me estás tomando el pelo.
Copy !req
441. ¿El Reino Unido?
Copy !req
442. Tiempo en la cárcel.
Es una locura.
Copy !req
443. Otro más.
Copy !req
444. Así que ahora que estás
pensando en tomarte un tiempo,
Copy !req
445. ¿piensas alguna vez
en otras cosas?
Copy !req
446. ¿Cómo qué?
Copy !req
447. Ya sabes,
Copy !req
448. otras cosas.
Copy !req
449. No es mi prioridad
en este momento.
Copy !req
450. Cuando sea el momento
adecuado.
Copy !req
451. ¿Cuándo?
Copy !req
452. No lo sé.
Copy !req
453. Mira.
Copy !req
454. ¡Mira esto!
Copy !req
455. No lo toques,
¡te quemará la mano!
Copy !req
456. No iba a hacerlo.
Copy !req
457. Es como si Dios y tú se hubieran
reunido solo para impresionarme.
Copy !req
458. - Eso es exactamente lo que hice.
- ¿Sí?
Copy !req
459. El gran hombre y yo
estamos unidos.
Copy !req
460. ¿Es normal?
Copy !req
461. Eso tendrías que preguntarle
a tu hermana sobre ese.
Copy !req
462. Creo que veo las piernas
de Stevie.
Copy !req
463. Creo que se desmayó.
Copy !req
464. - ¿En el retrete?
- Sí.
Copy !req
465. Eso es horrible.
Copy !req
466. El olor...
Copy !req
467. - Eso es malo.
- Dios mío.
Copy !req
468. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
469. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
470. ¿Qué carajo?
Copy !req
471. Quienquiera que hizo esto
podría estar todavía aquí.
Copy !req
472. ¿Quién hizo esto?
Copy !req
473. No lo sé.
Copy !req
474. Ahora tenemos que volver
al campamento.
Copy !req
475. ¡Vamos!
Copy !req
476. Hay algo que realmente
quiero decirte.
Copy !req
477. Creo que sé lo que vas a decir.
Copy !req
478. ¿Mon?
Copy !req
479. - ¿Oíste eso?
- Sí. Sí.
Copy !req
480. ¿Ollie?
Copy !req
481. Soy yo, soy yo.
Copy !req
482. Mon... Mon está muerta.
Copy !req
483. - ¿Qué?
- ¡Mon está muerta!
Copy !req
484. Un meteoro... un meteoro,
a través de su cabeza.
Copy !req
485. ¿Qué pasa?
Copy !req
486. - Stevie está muerto.
- ¿Qué?
Copy !req
487. - Alguien lo mató.
- No.
Copy !req
488. Alguien le arrancó la cabeza.
Copy !req
489. Se cagaron en su cuello.
Copy !req
490. Miren,
Copy !req
491. volvemos todos al campamento.
Copy !req
492. Tomamos las llaves del auto
y nos largamos de aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
493. - De acuerdo.
- Todo el mundo, en silencio.
Copy !req
494. - Paren.
- ¿Qué?
Copy !req
495. ¿Ese es...
Copy !req
496. el viejo de antes?
Copy !req
497. ¿Qué le pasó?
Copy !req
498. ¿Esa es...
Copy !req
499. Lizzy?
Copy !req
500. No lo creo.
Copy !req
501. Oh, no.
Copy !req
502. Las llaves están
en mi mochila.
Copy !req
503. Voy a dar un rodeo.
Copy !req
504. Correr de vuelta y traerlas.
Copy !req
505. - Espera.
- ¿Qué?
Copy !req
506. ¿Y si te pasa algo?
Copy !req
507. Tú y Ollie...
Copy !req
508. sigan corriendo.
No miren atrás.
Copy !req
509. Intenten encontrar ayuda.
Copy !req
510. Debería ir yo.
Copy !req
511. - ¿Qué?
- Debería ir yo.
Copy !req
512. Tu ropa.
Él te verá.
Copy !req
513. No.
Copy !req
514. Sí.
Copy !req
515. Yo haré esto.
Copy !req
516. Si pasa algo, no importa qué,
Copy !req
517. todos nos reunimos en el auto.
Copy !req
518. - Oíste eso, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
519. Te subes al auto y te vas.
Copy !req
520. ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
Copy !req
521. ¡Oye!
Copy !req
522. Oh, oh Dios...
Copy !req
523. Oh Dios mío.
Copy !req
524. El auto está destrozado.
¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
525. - Saldremos caminando.
- Cas, ¿dónde está Cas?
Copy !req
526. - No lo sé. Tenemos que encontrarlo.
- Lo haremos.
Copy !req
527. Dios mío.
Ese viejo marinero.
Copy !req
528. Ese monstruo.
Copy !req
529. Por aquí.
Copy !req
530. - Necesito parar.
- De acuerdo. Sólo un minuto.
Copy !req
531. No vamos a conseguirlo,
¿verdad?
Copy !req
532. Por supuesto que sí.
Copy !req
533. No sé si podré hacerlo.
Copy !req
534. Oye, contrólate.
Copy !req
535. Saldremos de esta.
Copy !req
536. ¿Qué pasa con Cas?
Copy !req
537. Oye.
Copy !req
538. Él mencionó antes...
Copy !req
539. algo sobre una antigua
zona industrial cercana.
Copy !req
540. Es bastante peligroso
por ahí.
Copy !req
541. - ¿A qué te refieres?
- Es un antiguo vertedero.
Copy !req
542. Es propiedad privada.
Copy !req
543. ¿Pero no está cerca de una
carretera principal?
Copy !req
544. - Eso es.
- Pero...
Copy !req
545. Cas. Ahí es donde fue.
Copy !req
546. - ¿Estás segura?
- Hay talleres viejos justo ahí.
Copy !req
547. Probablemente encontró ayuda.
Copy !req
548. Ven. Vámonos.
Copy !req
549. Ven. Vámonos.
Copy !req
550. ¡Oye!
Copy !req
551. ¡Ollie. Corre!
Copy !req
552. PELIGRO, NO SE ACERQUE
NO SE PERMITEN NIÑOS
Copy !req
553. ¿Cas?
Copy !req
554. ¿Cas?
Copy !req
555. ¿Cas?
Copy !req
556. ¿Cas?
Copy !req
557. Cariño.
Copy !req
558. Cariño.
Copy !req
559. Te encontraré.
Copy !req
560. Te encontraré.
Copy !req
561. ¿Hola?
Copy !req
562. ¿Hola?
Copy !req
563. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
564. ¿Hola?
Copy !req
565. ¿Puede ayudarme?
Copy !req
566. Por favor, señor.
Necesito ayuda.
Copy !req
567. Hay un hombre
que intenta matarme.
Copy !req
568. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
569. Por favor, señor.
Copy !req
570. Hay un hombre...
Copy !req
571. un hombre.
Copy !req
572. Está matando a todos.
Copy !req
573. ¿Estás drogada?
Copy !req
574. Déjame verte bien.
Copy !req
575. Por favor, señor.
Copy !req
576. Sólo una niña.
Copy !req
577. - ¿Fumas esa mierda?
- No, señor.
Copy !req
578. Nadie mata a nadie por aquí.
Copy !req
579. Aquí estás a salvo.
Copy !req
580. Toma.
Copy !req
581. ¿Qué hay ahí atrás?
Copy !req
582. ¡Yo haré las preguntas, niña!
Copy !req
583. Cuéntame qué sucedió.
Copy !req
584. Algo le ocurrió.
Copy !req
585. - ¿A quién?
- Al marinero.
Copy !req
586. - ¿Qué?
- Un viejo marinero.
Copy !req
587. ¿Un viejo lobo de mar?
Copy !req
588. No sé lo que le pasó.
Copy !req
589. Es como un mutante.
Copy !req
590. ¿Estás segura de que no estás
fumando esa mierda?
Copy !req
591. Mató a Cas.
Copy !req
592. ¿A quién?
Copy !req
593. A mi hermano.
Copy !req
594. ¿Cómo te llamas, niña?
Copy !req
595. Ollie.
Copy !req
596. Bien, Ollie.
Copy !req
597. Nadie te va a atrapar aquí.
Copy !req
598. Usted no lo entiende.
Copy !req
599. Lo entiendo perfectamente.
Copy !req
600. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
601. Esta vez no.
Copy !req
602. 1973.
Copy !req
603. Habíamos sobrevivido
a una emboscada.
Copy !req
604. Sólo quedaban tres
del escuadrón.
Copy !req
605. Recuerdo haber alcanzado
a Charlie.
Copy !req
606. Me estaba dando
su última granada.
Copy !req
607. Debe ser por la forma
en que yacía su cuerpo.
Copy !req
608. Podía oírlos reírse.
Copy !req
609. Venían a revisar su obra.
Copy !req
610. Pero entonces...
Copy !req
611. Un destructor de la Marina
bombardeó toda la zona.
Copy !req
612. Debió pensar que estábamos
todos muertos.
Copy !req
613. Igual que esta noche.
Copy !req
614. Llovió muerte.
Copy !req
615. Fósforo.
Copy !req
616. Te atraviesa por completo.
Copy !req
617. Tienes que arrancártelo
de la piel mientras arde,
Copy !req
618. hasta el hueso.
Copy !req
619. Bueno, el humo se disipó.
Copy !req
620. Y todos estaban muertos.
Copy !req
621. Me hizo el hombre
que soy hoy.
Copy !req
622. Nadie jode conmigo hoy.
Copy !req
623. Lo siento.
Copy !req
624. ¿No eres una enemiga, niña?
Copy !req
625. Sólo los muertos vieron
el final de aquella guerra.
Copy !req
626. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
627. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
628. Puede que sea hora de presentarle
este viejo marinero a Bernice.
Copy !req
629. ¿Quién es Berenice?
Copy !req
630. Saluda a Bernice.
Copy !req
631. Que me jodan.
Copy !req
632. Malditos mapaches.
Copy !req
633. No creo que eso sean mapaches.
Copy !req
634. Quédate aquí.
Copy !req
635. Enseguida vuelvo.
Copy !req
636. No.
Copy !req
637. Por ti, Willie Peter.
Copy !req
638. Ollie.
Copy !req
639. Ollie.
Copy !req
640. Ollie.
Copy !req
641. Ollie.
Copy !req
642. Mierda.
Copy !req
643. Ollie.
Copy !req
644. Ollie.
Copy !req
645. Vete a la mierda, marinero.
Copy !req
646. Ollie.
Copy !req
647. Ollie. Ollie.
Copy !req
648. Ollie.
Copy !req
649. Aléjate de ella, imbécil.
Copy !req
650. ¡Rayos y centellas!
Copy !req
651. Eso se siente...
Copy !req
652. No tan rápido.
Copy !req
653. Me gusta tocar.
Copy !req
654. Ya no puedo...
Copy !req
655. soportarlo más.
Copy !req
656. Esa sí que es una motosierra.
Copy !req
657. No es una motosierra.
Copy !req
658. Las motosierras
son para los niños.
Copy !req
659. ¿Qué es esto?
Copy !req
660. Creo que es un Johnson.
Copy !req
661. Jesús, carajo.
Copy !req
662. Es un maldito baño de sangre.
Copy !req
663. Nosotros también estamos ahí.
Copy !req
664. Zanaletto.
Copy !req
665. No tenemos nada, Arthur.
Copy !req
666. ¿Nada?
Copy !req
667. Llevamos al viejo
y al chico malo.
Copy !req
668. Vamos a necesitar más
limpieza aquí abajo.
Copy !req
669. - ¿Dónde están las chicas?
- Allá atrás.
Copy !req
670. UNAS SEMANAS DESPUÉS
Copy !req
671. Buenas noches, amigos.
Copy !req
672. Están escuchando el Turno
de Noche en Wicked Radio.
Copy !req
673. Tenemos un tema muy interesante
para discutir esta noche.
Copy !req
674. La serie de horribles asesinatos
que tuvieron lugar
Copy !req
675. en el norte de California
hace unas semanas.
Copy !req
676. Nuestras líneas están
abiertas, ¿quién llama?
Copy !req
677. Hola, Bruce, soy Wes.
Copy !req
678. Estuve siguiendo las noticias
sobre esos asesinatos,
Copy !req
679. y es un serio desastre,
amigo.
Copy !req
680. Oye, Wes.
¿Qué te parece?
Copy !req
681. Por lo que oí,
un marinero mutante fue
Copy !req
682. responsable de la masacre.
Copy !req
683. Arrancando cabezas y todo.
Copy !req
684. ¿Y adivina qué?
Todo sucedió la noche
Copy !req
685. de esa lluvia de meteoritos
durante el Cometa Halley.
Copy !req
686. Sí, recuerdo los informes
que mencionaban el cometa.
Copy !req
687. ¿Creen que esta criatura
mutante existe de verdad?
Copy !req
688. Hay dos supervivientes.
Copy !req
689. Uno de ellos incluso perdió
una mano en el ataque.
Copy !req
690. Es un desastre.
La chica que perdió la mano
Copy !req
691. afirma que mató
al marinero mutante
Copy !req
692. usando una sierra impulsada
por un meteorito.
Copy !req
693. Debió de estar fumando de esa hierba
loca, si sabes a qué me refiero.
Copy !req
694. Sí, te entiendo.
Pero aquí viene lo bueno.
Copy !req
695. La policía no encuentra el cuerpo
del marinero por ninguna parte.
Copy !req
696. Es casi como si todo esto
fuera una gran leyenda urbana.
Copy !req
697. Pero oye, parece que hay
algunos sucesos extraños
Copy !req
698. pasando en Nueva York ahora,
también.
Copy !req
699. Estuve oyendo informes
de asesinatos idénticos.
Copy !req
700. Espera. ¿Estás diciendo
que el marinero mutante
Copy !req
701. anda suelto otra vez?
Copy !req
702. Mismo modus operandi. Cabezas
arrancadas, todo el paquete.
Copy !req
703. Es como una retorcida secuela
de lo que pasó en California.
Copy !req
704. Absolutamente. Si alguno
de nuestros oyentes por ahí
Copy !req
705. tiene alguna idea sobre
estos extraños asesinatos,
Copy !req
706. llámenos al 800-454-8000.
Copy !req
707. Nos encantaría conocer
su opinión.
Copy !req
708. Definitivamente es una
historia loca.
Copy !req
709. Tienes razón, Wes.
Copy !req
710. Gracias, Bruce. Gracias
por compartir tus pensamientos.
Copy !req
711. Y esperemos obtener
algunas respuestas pronto.
Copy !req
712. Cuidate.
Copy !req
713. Genial.
Copy !req
714. ESTUVIERON VIENDO
Copy !req
715. Las motosierras
son para niños.
Copy !req
716. ¿Ollie?
Copy !req
717. ¡Ollie!
Copy !req
718. Eso fue bastante gracioso.
Copy !req
719. Parece que llegamos
justo a tiempo.
Copy !req
720. Oh, mira.
Copy !req
721. Ahora es el momento de presentarle
este marinero a Bernice.
Copy !req
722. El cometa.
Copy !req
723. El cometa, ¡es maligno!
Copy !req
724. Bueno, esta noche
habrá buena pesca.
Copy !req
725. ¡Que me parta un rayo!
Copy !req
726. SHIVER ME TIMBERS (2025) - ¡RAYOS Y CENTELLAS!
Sincronización y traducción: DanyMoony
Copy !req