1. LA ISLA SINIESTRA
Copy !req
2. ISLAS DE LA BAHÍA DE BOSTON
Copy !req
3. Componte, Teddy. Componte.
Copy !req
4. Sólo es agua.
Copy !req
5. Es mucha agua.
Copy !req
6. Ánimos.
Copy !req
7. - ¿Estás bien, jefe?
- Sí, estoy bien. Es que...
Copy !req
8. Es que no aguanto el agua.
Copy !req
9. - Tú eres mi nuevo compañero.
- Así es.
Copy !req
10. Preferiría no haberte conocido
con mi cabeza en el inodoro.
Copy !req
11. No corresponde a
"Teddy Daniels, el hombre, la leyenda".
Copy !req
12. ¿La leyenda?
Copy !req
13. ¿Qué fuman Uds. allá, en Portland?
Copy !req
14. En Seattle.
Yo soy de la oficina de Seattle.
Copy !req
15. ¿Cuánto tiempo llevas de alguacil?
Copy !req
16. Cuatro años.
Copy !req
17. Entonces sabes
que es un grupo pequeño.
Copy !req
18. ¿Y tú? ¿Tienes novia? ¿Estás casado?
Copy !req
19. Estaba.
Copy !req
20. Se murió.
Copy !req
21. - Dios mío.
- Descuida.
Copy !req
22. Hubo un incendio en mi edificio,
yo estaba trabajando.
Copy !req
23. Cuatro personas murieron.
Copy !req
24. El humo la mató, no el fuego.
Eso es importante.
Copy !req
25. Lo siento.
Copy !req
26. ¿Dónde están mis
malditos... cigarrillos?
Copy !req
27. Toma uno de los míos.
Copy !req
28. Estaba seguro
de que los tenía en el saco.
Copy !req
29. Los empleados de gobierno son
muy rateros.
Copy !req
30. Gracias.
Copy !req
31. ¿Te explicaron lo que es la institución?
Copy !req
32. Sólo sé que es un hospital mental.
Copy !req
33. Para los criminales locos.
Copy !req
34. Si solo fueran tipos oyendo voces...
Copy !req
35. o persiguiendo mariposas,
no nos necesitarían a nosotros.
Copy !req
36. - ¿Ahí es a donde vamos?
- Sí.
Copy !req
37. Del otro lado de la isla hay
despeñaderos hasta el agua.
Copy !req
38. El muelle es la única entrada o salida.
Copy !req
39. Nos iremos
tan pronto como Uds. desembarquen.
Copy !req
40. Por favor, bájense rápido.
Copy !req
41. - ¿Por qué?
- Viene una tormenta.
Copy !req
42. DELEGADO DE ALGUACIL
Copy !req
43. Nunca había visto una placa federal.
Copy !req
44. Yo soy el vicealcaide McPherson.
Copy !req
45. Bienvenidos a Shutter Island.
Copy !req
46. Yo los llevaré a Ashecliffe.
Copy !req
47. Sus chicos parecen estar nerviosos,
Sr. McPherson.
Copy !req
48. Ahora todos estamos nerviosos.
Copy !req
49. "RECUÉRDANOS, TAMBIÉN
HEMOS VIVIDO, AMADO Y REÍDO"
Copy !req
50. Perímetro electrificado.
Copy !req
51. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
52. Ya había visto algo parecido.
Copy !req
53. Les daremos
toda la ayuda que podamos.
Copy !req
54. Durante su estancia,
obedecerán el protocolo.
Copy !req
55. ¿Entendido?
Copy !req
56. Definitivamente.
Copy !req
57. Ese edificio de ladrillo rojo es
el Pabellón A, el de los hombres.
Copy !req
58. El Pabellón B, el de las mujeres,
está a la izquierda.
Copy !req
59. El Pabellón C es
el edificio en los acantilados.
Copy !req
60. Un fuerte de la Guerra Civil.
Copy !req
61. Ahí están los más peligrosos.
Copy !req
62. Se prohíbe la entrada...
Copy !req
63. sin el permiso y
la presencia física...
Copy !req
64. tanto mía como del Dr. Cawley.
Copy !req
65. ¿Entendido?
Copy !req
66. Actúa como si la locura
fuera contagiosa.
Copy !req
67. Se requiere que entreguen sus armas.
Copy !req
68. Sr. McPherson,
somos alguaciles federales.
Copy !req
69. Debemos portar armas todo el tiempo.
Copy !req
70. La Orden 319 del código federal
de penitenciarías dice...
Copy !req
71. que los oficiales de la cárcel...
Copy !req
72. mandan en las instalaciones.
Copy !req
73. No pasarán
por esta puerta con sus armas.
Copy !req
74. Muy bien.
Hicimos todas las cosas oficiales.
Copy !req
75. Vamos a buscar al Dr. Cawley.
Copy !req
76. ¿Cuándo se escapó? La prisionera.
Copy !req
77. El Dr. Cawley los pondrá al día
de la situación. Es el protocolo.
Copy !req
78. Celadores de prisión
en una institución mental.
Copy !req
79. Qué raro.
Copy !req
80. Es la única instalación de su tipo
en EE. UU. y el mundo.
Copy !req
81. Aceptamos solo
a los pacientes más peligrosos.
Copy !req
82. Ningún otro hospital puede con ellos.
Copy !req
83. Todo se debe al Dr. Cawley.
Copy !req
84. Él ha creado algo único.
Copy !req
85. Es un hospital para pacientes
considerados intratables.
Copy !req
86. El mejor de su clase
en Johns Hopkins y en Harvard.
Copy !req
87. Sus identificaciones.
Copy !req
88. Muestren sus placas.
Copy !req
89. El Dr. Cawley ha asesorado
a gente de Scotland Yard...
Copy !req
90. del MI-5, de la OSS.
Copy !req
91. ¿Por qué?
Copy !req
92. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
93. ¿Para qué consultan
agencias de espionaje a un psiquiatra?
Copy !req
94. Tendrá que preguntárselo a él.
Copy !req
95. - Alguacil Daniels.
- Doctor.
Copy !req
96. Alguacil Aule.
Copy !req
97. Gracias, vicealcaide, eso es todo.
Copy !req
98. Es un placer, caballeros.
Copy !req
99. Nos habló mucho de usted.
Copy !req
100. McPherson es un buen hombre,
cree en lo que hacemos.
Copy !req
101. ¿Qué hacen, exactamente?
Copy !req
102. Una fusión moral
entre la ley y el cuidado clínico.
Copy !req
103. ¿Una qué entre qué y qué?
Copy !req
104. Esas pinturas son muy precisas.
Copy !req
105. Antes, a los pacientes...
Copy !req
106. los encadenaban y dejaban
en su propia suciedad.
Copy !req
107. Les pegaban...
Copy !req
108. hasta que sangraban
para quitarles la psicosis.
Copy !req
109. Les metíamos tornillos en el cerebro.
Copy !req
110. Los sumergíamos en agua helada
hasta que se desmayaran...
Copy !req
111. o hasta que se ahogaran.
Copy !req
112. - ¿Y ahora?
- Los tratamos.
Copy !req
113. Tratamos de sanarlos y curarlos.
Copy !req
114. Si eso falla, les damos...
Copy !req
115. una cierta comodidad, una calma.
Copy !req
116. Todos son... criminales violentos, ¿no?
Copy !req
117. Lastimaron gente.
Copy !req
118. - Asesinaron.
- En casi todos los casos, sí.
Copy !req
119. Entonces yo digo
al diablo con su calma.
Copy !req
120. Yo trato a pacientes, no los juzgo.
Copy !req
121. - Entonces la prisionera...
- Paciente.
Copy !req
122. Disculpe, paciente.
Copy !req
123. Una tal Rachel Solando escapó
en las últimas 24 horas.
Copy !req
124. Anoche, entre las 10 y la medianoche.
Copy !req
125. ¿Es peligrosa?
Copy !req
126. Se puede decir.
Mató a sus tres hijos.
Copy !req
127. Los ahogó en el lago detrás de su casa.
Copy !req
128. Les sumergió la cabeza
hasta ahogarlos.
Copy !req
129. Luego los llevó adentro
y los sentó a la mesa.
Copy !req
130. Comió ahí con ellos.
Copy !req
131. - ¿Y el esposo?
- Se murió en las playas de Normandía.
Copy !req
132. Es una viuda de guerra. Estaba
en huelga de hambre cuando llegó.
Copy !req
133. Insistía que los niños estaban vivos.
Copy !req
134. Disculpe, doctor. ¿Tiene una aspirina?
Copy !req
135. ¿Es propenso a las jaquecas?
Copy !req
136. A veces, pero hoy
soy más propenso a los mareos.
Copy !req
137. Está deshidratado.
Copy !req
138. - ¿Estás bien, jefe?
- Sí.
Copy !req
139. En ese caso, entre más sencillo, mejor.
Copy !req
140. Muchísimas gracias.
Copy !req
141. Rachel todavía cree
que los niños están vivos.
Copy !req
142. Cree que está en su casa,
en las Berkshires.
Copy !req
143. Está bromeando.
Copy !req
144. Nunca ha reconocido...
Copy !req
145. que está en una institución.
Copy !req
146. Cree que todos somos
mensajeros, lecheros, carteros.
Copy !req
147. Para mantener la ilusión
de que sus hijos viven...
Copy !req
148. ha creado una historia...
Copy !req
149. en la que todos tomamos parte.
Copy !req
150. ¿Revisaron las instalaciones?
Copy !req
151. Registraron toda la isla.
Copy !req
152. No hay ni rastro de ella.
Copy !req
153. Lo más molesto es que no sabemos
cómo salió de su cuarto.
Copy !req
154. Estaba cerrado de afuera,
y la ventana tiene rejas.
Copy !req
155. Parece que se evaporó
a través de las paredes.
Copy !req
156. La traje aquí después
de terapia de grupo, la encerré.
Copy !req
157. Cuando hice mi ronda de medianoche
ya no estaba.
Copy !req
158. ¿Cómo es que nunca capta la verdad?
Copy !req
159. Está en una institución mental, ¿no?
Copy !req
160. Es algo que uno puede notar.
Copy !req
161. - ¿Cuántos zapatos les dan?
- Dos pares.
Copy !req
162. No es una decisión.
Uno no puede decidir estar cuerdo.
Copy !req
163. ¿Se fue de aquí descalza?
Copy !req
164. No recorrería ni 10 metros
en ese terreno.
Copy !req
165. ¿Alguacil?
Copy !req
166. LA LEY DE 4
¿QUIÉN ES EL 67?
Copy !req
167. Es la letra de Rachel.
Copy !req
168. Pero no sé qué sea la ley de 4.
Copy !req
169. - ¿No es un término psiquiátrico?
- No.
Copy !req
170. "¿Quién es el 67?"
Copy !req
171. No tengo la menor idea.
Copy !req
172. Esa es mi propia conclusión clínica.
Copy !req
173. ¿Son meros garabatos?
Copy !req
174. No. Rachel es lista.
Brillante, en realidad.
Copy !req
175. Este papel puede ser importante.
Copy !req
176. Disculpe, pero necesitamos
quedarnos con él.
Copy !req
177. ¿Y tuvo que pasar por aquí?
Copy !req
178. Después de apagar las luces,
los ordenanzas juegan naipes.
Copy !req
179. Anoche, 7 hombres se sentaron
al pie de esas escaleras...
Copy !req
180. a jugar póker.
Copy !req
181. Sin embargo, Rachel logró escabullirse.
Copy !req
182. ¿Por qué?
Copy !req
183. ¿Cómo? ¿Se vuelve invisible?
Copy !req
184. Necesitamos acceso
a los archivos del personal...
Copy !req
185. del personal médico...
Copy !req
186. y de toda la gente presente anoche.
Copy !req
187. Consideraremos su solicitud.
Copy !req
188. No es una solicitud, doctor.
Copy !req
189. Esta es una institución federal.
Una prisionera...
Copy !req
190. - Paciente.
- Una paciente...
Copy !req
191. se escapó. Va a cooperar o...
Copy !req
192. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
193. Necesitamos hablar con el personal.
Copy !req
194. ¿Entiende?
Copy !req
195. Los reuniré
en el cuarto común más tarde.
Copy !req
196. Si tiene más preguntas...
Copy !req
197. puede unirse a la búsqueda.
Copy !req
198. La tierra está a 18 km
y el agua está helada.
Copy !req
199. Anoche había corriente, la marea subía.
Copy !req
200. Se hubiera ahogado...
Copy !req
201. y el cuerpo habría vuelto a la costa.
Copy !req
202. ¿Y esas cuevas? ¿Las revisaron?
Copy !req
203. Jamás hubiera podido llegar ahí.
Copy !req
204. La base está llena de hiedra venenosa...
Copy !req
205. roble, zumaque, miles de plantas
con espinas del tamaño de mi pito.
Copy !req
206. Ud. lo dijo, no tiene zapatos.
Copy !req
207. ¡Bueno, revisemos el otro lado!
Copy !req
208. - ¿Qué es esa torre?
- Es un faro viejo.
Copy !req
209. Los guardias ya registraron el interior.
Copy !req
210. ¿Qué hay ahí? ¿Más pacientes?
Copy !req
211. Ahí se tratan las aguas negras.
Copy !req
212. Va a oscurecer pronto.
Voy a suspender esto por hoy.
Copy !req
213. ¡Vámonos, muchachos!
Copy !req
214. ¿Tú estabas de guardia en el rellano?
Copy !req
215. Nadie podía entrar ni salir
sin que yo lo viera.
Copy !req
216. Rachel Solando... ¿Enfrente de quién
más tuvo que pasar para llegar acá?
Copy !req
217. De mí. Glen Miga.
Copy !req
218. Señor, yo no vi nada.
Copy !req
219. ¿Y estuviste
en tu puesto toda la noche?
Copy !req
220. Sí, pero no vi nada.
Copy !req
221. Glen.
Copy !req
222. Dime la verdad.
Copy !req
223. Quizá fui al baño.
Copy !req
224. ¿Rompiste el protocolo? Dios mío.
Copy !req
225. Me fui solo un minuto.
Copy !req
226. Bueno, retrocedamos. Retrocedamos.
Copy !req
227. Pusieron a Solando en su cuarto
y apagaron las luces.
Copy !req
228. ¿Alguien sabe qué hizo antes de eso?
Copy !req
229. ¿Nadie?
Copy !req
230. Por favor, alguien, quien sea.
Copy !req
231. Estuvo en terapia de grupo.
Copy !req
232. ¿Ocurrió algo inusual?
Copy !req
233. Defina "inusual".
Copy !req
234. ¿Perdón?
Copy !req
235. Esta es una institución mental
para los criminales locos.
Copy !req
236. Lo "usual" no ocupa gran parte del día.
Copy !req
237. Voy a cambiar la pregunta.
Copy !req
238. ¿Sucedió algo en la terapia de grupo
que fue más...
Copy !req
239. digamos, memorable, que...
Copy !req
240. - ¿Lo normal?
- Exactamente.
Copy !req
241. No. Disculpe.
Copy !req
242. ¿Dijo algo la Srta. Solando
en la terapia de grupo?
Copy !req
243. Estaba preocupada por la lluvia.
Copy !req
244. Y odiaba la comida de aquí.
Se quejaba mucho.
Copy !req
245. Incluyendo anoche.
Copy !req
246. Ud. estuvo ahí.
¿Había un doctor presente?
Copy !req
247. El Dr. Sheehan dirigió la discusión.
Copy !req
248. ¿El Dr. Sheehan?
Copy !req
249. Sí. Él dirigió la sesión.
Copy !req
250. Él es su médico de atención primaria,
el psiquiatra que supervisa su cuidado.
Copy !req
251. Necesitamos hablar con el Dr. Sheehan.
Copy !req
252. No va a ser posible. Se fue
en el transbordador esta mañana.
Copy !req
253. Ya había pospuesto sus vacaciones
demasiado tiempo.
Copy !req
254. Están en un estado de encierro,
una paciente peligrosa se escapó...
Copy !req
255. ¿y deja que su doctor primario
se vaya de vacaciones?
Copy !req
256. Claro. Es un doctor.
Copy !req
257. ¿Tiene el teléfono de su paradero?
Copy !req
258. ¿Hola?
Copy !req
259. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
260. Ninguna línea sirve.
Copy !req
261. La tormenta está haciendo estragos.
Copy !req
262. Avíseme cuando funcione.
Copy !req
263. Los alguaciles necesitan llamar.
Copy !req
264. Necesito hacer rondas...
Copy !req
265. pero tomaré una copa
en mi casa a eso de las 9...
Copy !req
266. si quieren venir a verme.
Copy !req
267. Y entonces podremos hablar, ¿verdad?
Copy !req
268. Hemos estado hablando, alguacil.
Copy !req
269. Creo que me equivoqué
de rama de servicio público.
Copy !req
270. Es un poco excesivo.
La hicieron en la Guerra Civil...
Copy !req
271. como el fuerte del Pabellón C.
Copy !req
272. Esta era la morada del comandante.
Copy !req
273. Cuando el gobierno recibió la cuenta,
lo enjuiciaron.
Copy !req
274. Entiendo el porqué.
Copy !req
275. Qué hermosa música.
¿De quién es? ¿Brahms?
Copy !req
276. - Es Mahler.
- Tiene razón, alguacil.
Copy !req
277. Discúlpenme.
Mi colega, el Dr. Jeremiah Naehring.
Copy !req
278. Cuarteto para piano y cuerdas
en la menor.
Copy !req
279. ¿Qué gustan beber?
Copy !req
280. - Whiskey de centeno.
- Agua mineral con gas.
Copy !req
281. ¿No se da a la bebida?
Me sorprende.
Copy !req
282. ¿No es común en su profesión tomar?
Copy !req
283. Es bastante común. ¿Y en la suya?
Copy !req
284. ¿Perdón?
Copy !req
285. ¿En su profesión? La psiquiatría.
Copy !req
286. Dicen que está llena de borrachos.
Copy !req
287. No que yo haya notado.
Copy !req
288. ¿Qué es eso?
¿Está tomando té helado?
Copy !req
289. Excelente, alguacil.
Copy !req
290. Tiene unos maravillosos
mecanismos de defensa.
Copy !req
291. Debe de ser muy hábil para interrogar.
Copy !req
292. Los hombres como usted
son mi especialidad.
Copy !req
293. Hombres de violencia.
Copy !req
294. Eso es mucho suponer.
Copy !req
295. No estoy suponiendo nada.
Copy !req
296. Me malentendió.
Dije que son "hombres de violencia".
Copy !req
297. No los acusé de ser hombres violentos.
Copy !req
298. Eso es muy distinto.
Copy !req
299. Por favor, ilumínenos, doctor.
Copy !req
300. Hicieron servicio militar en Europa.
Copy !req
301. Es fácil deducirlo.
Copy !req
302. Quizá fuimos oficinistas.
Copy !req
303. No, no lo fueron.
Copy !req
304. Desde la primaria...
Copy !req
305. ninguno de ustedes ha huido
de un conflicto físico.
Copy !req
306. No porque lo disfrutaran.
Copy !req
307. Retirarse no era una opción.
Copy !req
308. No nos criaron para huir, Doc.
Copy !req
309. "Criaron".
Copy !req
310. ¿Quiénes lo "criaron" a usted?
Copy !req
311. ¿A mí?
Copy !req
312. Lobos.
Copy !req
313. Mecanismos de defensa
muy impresionantes.
Copy !req
314. ¿Ud. Cree en Dios, alguacil?
Copy !req
315. Hablo muy en serio.
Copy !req
316. ¿Ha visto
un campo de concentración, doctor?
Copy !req
317. Habla muy bien el inglés.
Copy !req
318. Pero dice las consonantes
un poco fuerte.
Copy !req
319. ¿Es usted alemán?
Copy !req
320. ¿La inmigración legal es un crimen?
Copy !req
321. No sé. Díganoslo usted.
Copy !req
322. Miren.
Copy !req
323. Necesitamos los expedientes
de Sheehan...
Copy !req
324. y el resto del personal.
Copy !req
325. No le daremos
ningún expediente de personal.
Copy !req
326. - Necesitamos esos archivos.
- Por ningún motivo.
Copy !req
327. ¿Cómo que por ningún motivo?
Copy !req
328. ¿Quién manda aquí?
Copy !req
329. El Dr. Naehring pasó su solicitud
a la junta de supervisores.
Copy !req
330. Se la negaron.
Copy !req
331. ¿Me la negaron? No tienen la autoridad
para negármela. Usted tampoco.
Copy !req
332. Sigan investigando
y les ayudaremos en todo lo posible.
Copy !req
333. Se acabó la investigación.
Copy !req
334. Vamos a darle nuestro reporte a...
Copy !req
335. - Los chicos del FBI.
- A los chicos del FBI.
Copy !req
336. Tomaremos el transbordador mañana.
¡Vámonos, Chuck!
Copy !req
337. Qué linda noche.
Copy !req
338. Van a dormir
en el dormitorio de los ordenanzas.
Copy !req
339. LA LEY DE 4
¿QUIÉN ES EL 67?
Copy !req
340. ¿De verdad nos vamos a ir?
Copy !req
341. ¿Por qué?
Copy !req
342. No sé.
Nunca había dejado algo a la mitad.
Copy !req
343. No hemos oído la verdad
ni una sola vez.
Copy !req
344. Rachel Solando no se escapó
de su celda, descalza...
Copy !req
345. sin ayuda.
Copy !req
346. Yo creo que tuvo mucha ayuda.
Copy !req
347. Quizá Cawley esté ahora
en su mansión...
Copy !req
348. reconsiderando su actitud.
Copy !req
349. - Quizá, en la mañana...
- ¿Es un bluff?
Copy !req
350. Yo no dije eso.
Copy !req
351. Encontré un montón de botellas, Teddy.
Copy !req
352. ¿Ya nunca estás sobrio?
Copy !req
353. Maté a mucha gente en la guerra.
Copy !req
354. ¿Por eso bebes?
Copy !req
355. ¿Eres real?
Copy !req
356. Ella todavía sigue aquí.
Copy !req
357. ¿Quién?
Copy !req
358. ¿Rachel?
Copy !req
359. Nunca se fue.
Copy !req
360. ¿Te acuerdas cuando nos quedamos
en la cabaña en el verano?
Copy !req
361. Éramos tan felices.
Copy !req
362. Ella está aquí.
Copy !req
363. No te puedes ir.
Copy !req
364. No me voy a ir.
Copy !req
365. Te quiero muchísimo.
Copy !req
366. Sólo soy unos huesos en una caja.
Copy !req
367. No.
Copy !req
368. Eso soy.
Copy !req
369. Te tienes que despertar.
Copy !req
370. No me voy a ir.
Copy !req
371. Tú estás aquí.
Copy !req
372. No lo estoy. Tienes que aceptarlo.
Copy !req
373. Pero ella sí está.
Copy !req
374. Y él también.
Copy !req
375. ¿Quién?
Copy !req
376. Laeddis.
Copy !req
377. - Me tengo que ir.
- No.
Copy !req
378. Por favor. Por favor.
Necesito agarrarme de ti.
Copy !req
379. Sólo un rato más, por favor.
Copy !req
380. Tienes que soltarme.
Copy !req
381. No puedo.
Copy !req
382. No va a haber transbordador
con este clima.
Copy !req
383. ¡Doctor!
Copy !req
384. Necesitamos entrevistar a los pacientes
de la sesión de Rachel.
Copy !req
385. ¿No dio por terminada su investigación?
Copy !req
386. No podemos tomar el barco.
Copy !req
387. ¿Rachel recibía otro tratamiento
para su enfermedad?
Copy !req
388. ¿Conocen el estado del campo
de la salud mental?
Copy !req
389. No tengo ni idea, doctor.
Copy !req
390. Hay una guerra.
Copy !req
391. La vieja escuela cree
en la intervención quirúrgica.
Copy !req
392. Psicocirugía.
Copy !req
393. Procedimientos como
la lobotomía transorbital.
Copy !req
394. Algunos dicen que los pacientes
se vuelven razonables.
Copy !req
395. Otros dicen que se vuelven zombis.
Copy !req
396. - ¿Y la nueva escuela?
- Psicofarmacología.
Copy !req
397. Aprobaron una droga, Torazina.
Copy !req
398. Relaja a los pacientes sicóticos.
Los doma.
Copy !req
399. ¿De qué escuela es usted?
Copy !req
400. ¿Yo? Yo tengo la idea radical
de que si los tratas con respeto...
Copy !req
401. y los escuchas y tratas de entender,
puedes cambiarlos.
Copy !req
402. - ¿A estos pacientes?
- Hasta a estos.
Copy !req
403. Hoy en día, la primera respuesta es...
Copy !req
404. darles una pastilla
y todo desaparece.
Copy !req
405. Rachel tomaba
una combinación de drogas...
Copy !req
406. contra la violencia.
Copy !req
407. Pero solo eran efectivas
intermitentemente.
Copy !req
408. Lo que evitaba su recuperación era...
Copy !req
409. negarse a aceptar lo que hizo.
Copy !req
410. "Evitaba".
Copy !req
411. ¿Por qué se refiere a su paciente
en pasado?
Copy !req
412. Asómese afuera, alguacil.
¿Por qué cree usted?
Copy !req
413. Peter Breene:
Copy !req
414. Atacó a una enfermera
con un vidrio roto.
Copy !req
415. Dejó a la enfermera desfigurada
para siempre.
Copy !req
416. Me muero de ganas.
Copy !req
417. Me sonreía. Era muy dulce.
Pero se le notaba en los ojos.
Copy !req
418. Le gustaba estar desnuda, mamarlas.
Copy !req
419. Bueno, Sr. Breene.
Copy !req
420. Me preguntó
si le podía dar un vaso de agua.
Copy !req
421. ¿Sola, en la cocina?
Como si no fuera la gran cosa.
Copy !req
422. - ¿Por qué iba a ser la gran cosa?
- Era obvio.
Copy !req
423. Ella quería que yo sacara mi cosa
para reírse de ella.
Copy !req
424. Sr. Breene...
Copy !req
425. necesitamos hacerle
unas preguntas, ¿de acuerdo?
Copy !req
426. Cuando la corté, gritó.
Copy !req
427. Pero me espantó.
Copy !req
428. - ¿Qué esperaba?
- Muy interesante.
Copy !req
429. Pero queremos hablar
de Rachel Solando, ¿de acuerdo?
Copy !req
430. Sabe que ahogó a sus hijos.
Copy !req
431. ¡Ahogó a sus hijos!
Copy !req
432. Vivimos en un mundo muy enfermo.
Copy !req
433. Deberían matarlos.
Copy !req
434. A todos ellos. ¡A los tarados,
a los asesinos, a los negros!
Copy !req
435. ¿Matas a tu hijo?
¡Métanla en la cámara de gas!
Copy !req
436. ¿Puede dejar de hacer eso?
Copy !req
437. - La enfermera...
- Por favor, pare.
Copy !req
438. La enfermera, quizá ella tenía hijos.
Copy !req
439. Y un esposo.
Copy !req
440. Estaba tratando de mantenerse...
Copy !req
441. llevar una vida normal.
Copy !req
442. En su expediente dice que...
Copy !req
443. Ud. le arrancó la cara, ¿no?
Copy !req
444. Felicidades.
Copy !req
445. Ella no volverá a ser normal. Nunca.
Copy !req
446. ¿Sabe a qué le tenía miedo ella?
Copy !req
447. A usted.
Copy !req
448. ¿Puede parar? ¡Por favor!
Copy !req
449. ¡Deje de hacer eso!
Copy !req
450. ¡Por favor! ¡Ya pare!
Copy !req
451. ¿Conoce a un paciente,
Andrew Laeddis?
Copy !req
452. ¡No!
Copy !req
453. ¡Quiero regresar!
Copy !req
454. Nunca voy a salir de aquí.
Y no sé si debería.
Copy !req
455. Discúlpeme por decirle esto,
Srta. Kearns...
Copy !req
456. - Señora.
- Sra. Kearns.
Copy !req
457. Pero Ud. parece bastante normal...
Copy !req
458. en comparación
con los demás pacientes.
Copy !req
459. Tengo mis días oscuros.
Como todos, supongo.
Copy !req
460. Pero poca gente mata
a sus esposos a hachazos.
Copy !req
461. Personalmente, yo creo
que si un hombre te golpea...
Copy !req
462. y se tira a la mitad de las mujeres
que ve y nadie te ayuda...
Copy !req
463. darle hachazos no es
lo más loco que puedes hacer.
Copy !req
464. Quizá no debería salir.
Copy !req
465. ¿Y qué haría si saliera?
Yo ya no conozco el mundo.
Copy !req
466. Hay bombas que pueden convertir
ciudades enteras en cenizas.
Copy !req
467. ¿Y cómo los llaman? ¿Televisores?
Voces y caras que salen de una caja.
Copy !req
468. Yo ya oigo suficientes voces.
Copy !req
469. ¿Qué nos puede decir de Rachel?
Copy !req
470. No mucho. Es reservada.
Copy !req
471. Creía que sus hijos estaban vivos.
Copy !req
472. Creía que aún vivía en las Berkshires...
Copy !req
473. y que éramos sus vecinos.
Los lecheros. Carteros.
Copy !req
474. Mensajeros.
Copy !req
475. ¿El Dr. Sheehan estuvo esa noche?
Copy !req
476. Sí. Habló del enojo.
Copy !req
477. Cuénteme de él. ¿Cómo es?
Copy !req
478. Es buena persona, amable.
Copy !req
479. "Medio guapo", diría mi madre.
Copy !req
480. - ¿Alguna vez trató de seducirla?
- No.
Copy !req
481. El Dr. Sheehan es un buen doctor.
Copy !req
482. ¿Me da un vaso de agua, por favor?
Copy !req
483. No hay problema.
Copy !req
484. Gracias, alguacil.
Copy !req
485. Tengo una pregunta más, Sra. Kearns.
Copy !req
486. ¿Conoce a un paciente
llamado Andrew Laeddis?
Copy !req
487. No.
Copy !req
488. Nunca he oído hablar de él.
Copy !req
489. Le dijeron qué decir.
Copy !req
490. Usó casi las mismas palabras
que Cawley y la enfermera.
Copy !req
491. ¿Quién es Andrew Laeddis?
Copy !req
492. Le has preguntado a todos
los pacientes sobre él. ¿Quién es?
Copy !req
493. ¿Qué demonios, jefe?
Soy tu compañero, por Dios.
Copy !req
494. Nos acabamos de conocer.
Copy !req
495. Llevas mucho tiempo de policía.
Tienes un deber, una carrera.
Copy !req
496. Lo que yo estoy haciendo...
No me atengo a las reglas.
Copy !req
497. No me importan las reglas.
Copy !req
498. Quiero saber qué está pasando.
Copy !req
499. Cuando nos informaron del caso...
Copy !req
500. yo lo solicité
específicamente. ¿Entiendes?
Copy !req
501. ¿Por qué?
Copy !req
502. Andrew Laeddis...
Copy !req
503. era un mozo en el edificio...
Copy !req
504. donde vivía con mi esposa.
Copy !req
505. Bueno.
Copy !req
506. También era un pirómano.
Copy !req
507. Andrew Laeddis prendió el fósforo...
Copy !req
508. que causó el incendio
que mató a mi esposa.
Copy !req
509. ¡Déjenlos salir!
Copy !req
510. - ¿Qué pasó con Laeddis?
- Se salió con la suya.
Copy !req
511. Se salió con la suya y desapareció.
Copy !req
512. Hace un año,
abro el periódico y ahí está.
Copy !req
513. Feo como él solo.
Con una cicatriz de la sien al labio...
Copy !req
514. ojos de diferentes colores.
Una cara difícil de olvidar.
Copy !req
515. Quemó una escuela,
mató a dos personas.
Copy !req
516. Dijo que unas voces lo incitaron.
Copy !req
517. Se fue a la cárcel,
y lo transfirieron aquí.
Copy !req
518. - ¿Y luego, qué?
- Nada.
Copy !req
519. Desapareció como si
no hubiera existido. No hay registro.
Copy !req
520. No está en el Pabellón B, quizá en el C.
Copy !req
521. O puede estar muerto.
Copy !req
522. Rachel Solando también.
Copy !req
523. Hay muchos lugares
para esconder cadáveres aquí.
Copy !req
524. Sólo hay un lugar
donde nadie se daría cuenta.
Copy !req
525. La paciente esa, Bridget Kearns.
Cuando me mandó por agua...
Copy !req
526. ¿te dijo algo, no?
Copy !req
527. No.
Copy !req
528. Por favor, jefe.
Copy !req
529. Me lo escribió.
Copy !req
530. HUYA
Copy !req
531. ¡Jefe!
Copy !req
532. Tenemos que albergarnos.
¡Esto parece Kansas!
Copy !req
533. - ¡Espera!
- ¡No, vámonos!
Copy !req
534. ¡Cuidado!
Copy !req
535. ¡Dios mío!
Copy !req
536. ¡Apúrate! ¡Allá arriba!
Copy !req
537. ¡Dios mío!
Copy !req
538. ¡Maldita sea!
Copy !req
539. - ¿Estás bien, jefe?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
540. Si Laeddis está aquí,
¿qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
541. No vine a matar a Laeddis.
Copy !req
542. Yo que tú lo mataría.
Copy !req
543. Dos veces.
Copy !req
544. Cuando atravesamos las puertas
de Dachau...
Copy !req
545. los guardias de la SS se rindieron.
Copy !req
546. El comandante trató de suicidarse
antes de que llegáramos, pero...
Copy !req
547. metió la pata.
Copy !req
548. Tardó una hora en morir.
Copy !req
549. Cuando salí,
vi todos los cadáveres en el suelo.
Copy !req
550. No los podías ni contar.
Copy !req
551. Un número inimaginable.
Copy !req
552. Así que sí, los...
Copy !req
553. Los guardias se rindieron.
Copy !req
554. Los pusimos en fila.
Copy !req
555. Eso no fue una batalla.
Copy !req
556. Fue un asesinato.
Copy !req
557. Ya me harté de matar.
Copy !req
558. No vine por eso.
Copy !req
559. ¿Entonces, de qué se trata?
Copy !req
560. Después de que Laeddis desapareció,
investigué un poco sobre Ashecliffe.
Copy !req
561. Mucha gente sabe de este lugar,
pero nadie quiere hablar.
Copy !req
562. Es como que tienen miedo.
Copy !req
563. Este lugar está financiado
por una dádiva especial...
Copy !req
564. del Comité de Actividades
Antiamericanas del Congreso.
Copy !req
565. ¿El CAAC? ¿Cómo estamos
combatiendo el comunismo...
Copy !req
566. desde esta islita?
Copy !req
567. Realizando experimentos
sobre la mente.
Copy !req
568. Al menos eso me imagino.
Copy !req
569. ¿Crees que esté pasando aquí?
Copy !req
570. Nadie hablaba.
Copy !req
571. Hasta que encontré
a un ex paciente de aquí.
Copy !req
572. El tipo se llamaba George Noyce.
Un universitario. Socialista.
Copy !req
573. Participa en un estudio psiquiátrico.
Copy !req
574. ¿Y qué probaban?
Copy !req
575. Un dentífrico.
Copy !req
576. Empieza a ver dragones.
Copy !req
577. Por poco mata a su profesor. Acaba
aquí, en Ashecliffe. En el Pabellón C.
Copy !req
578. Lo sueltan después de un año.
¿Y qué hace?
Copy !req
579. A las dos semanas entra a un bar
y mata a 3 hombres a puñaladas.
Copy !req
580. Su abogado alega locura,
pero Noyce se para en la corte y...
Copy !req
581. ruega que lo maten.
Todo, menos un hospital mental.
Copy !req
582. Lo condenan
a cadena perpetua en Dedham.
Copy !req
583. Y tú lo encontraste.
Copy !req
584. Sí, yo lo encontré.
Copy !req
585. Está hecho un desastre.
Copy !req
586. Pero está bien claro,
por lo que me dijo...
Copy !req
587. que están experimentando
con gente aquí.
Copy !req
588. No sé, jefe.
Copy !req
589. ¿Cómo le crees a un loco?
Copy !req
590. Eso es lo bello del asunto.
Copy !req
591. Son los sujetos perfectos.
Hablan y nadie les hace caso.
Copy !req
592. Yo estuve en Dachau.
Copy !req
593. Vimos de lo que son capaces
los seres humanos.
Copy !req
594. Peleamos una maldita guerra
para pararlos.
Copy !req
595. ¿Y ahora puede estar pasando aquí?
¿En nuestra patria?
Copy !req
596. ¿Qué es lo que viniste a hacer, Ted?
Copy !req
597. Voy a conseguir las pruebas.
Voy a regresar...
Copy !req
598. y voy a revelar
lo que está pasando aquí. Eso es todo.
Copy !req
599. Un momento.
Copy !req
600. Empiezas a hacer preguntas
sobre Ashecliffe...
Copy !req
601. ¿y de repente
necesitan un alguacil federal?
Copy !req
602. Tuve suerte. Escapó un paciente.
La excusa perfecta.
Copy !req
603. La suerte no funciona así.
Copy !req
604. El mundo no funciona así.
Copy !req
605. Tienen una instalación séptica
con barda eléctrica.
Copy !req
606. ¿El Pabellón C está
dentro de un fuerte?
Copy !req
607. ¿Un jefe de estado mayor de la OSS?
¿Fondos del CAAC?
Copy !req
608. ¡Este lugar apesta
a operaciones del gobierno!
Copy !req
609. ¿Qué si querían traerte?
Copy !req
610. - Mentira.
- Hiciste muchas preguntas.
Copy !req
611. ¡Mentira!
Copy !req
612. ¿Hay evidencia
de que Rachel Solando siquiera existió?
Copy !req
613. No podían saber...
Copy !req
614. que me iban a asignar este caso.
Copy !req
615. ¿Qué si te estaban observando a ti?
Copy !req
616. Sólo tuvieron que fingir un escape
para traerte.
Copy !req
617. Ahora nos tienen a los dos.
¡Aquí, ahora!
Copy !req
618. Alguaciles, ¿están acá afuera?
Habla el vicealcaide McPherson.
Copy !req
619. ¡Alguaciles!
Copy !req
620. ¡Nos encontraron!
Copy !req
621. ¡Es una isla! ¡Siempre te encuentran!
Copy !req
622. ¡Yo sé que están ahí dentro!
Copy !req
623. ¡Nos vamos a ir de esta isla, tú y yo!
¡Vámonos!
Copy !req
624. ¡Corre!
Copy !req
625. Séquense. El Dr. Cawley
quiere verlos... ahora mismo.
Copy !req
626. ¡Y apúrense!
¡Esto se está volviendo un huracán!
Copy !req
627. Estamos limpiando sus trajes.
Estarán listos mañana.
Copy !req
628. Si no nos matan las olas primero.
Copy !req
629. A propósito, sus
cigarrillos ya no sirven.
Copy !req
630. ¿Está es nuestra única alternativa?
Copy !req
631. Tengo algo lindo color gris cárcel.
Copy !req
632. Esta ropa está perfecta.
Copy !req
633. Así que repito:
Copy !req
634. Necesitamos encadenar
a los pacientes del Pabellón C.
Copy !req
635. Si las instalaciones se inundan,
se van a ahogar. Tú lo sabes.
Copy !req
636. Sólo con una inundación enorme.
Copy !req
637. ¡Estás en una isla!
Copy !req
638. Las inundaciones enormes
pueden ocurrir.
Copy !req
639. ¿Y si se va la luz?
Copy !req
640. Hay un generador de emergencia.
Copy !req
641. Y si se descompone,
las celdas se abren.
Copy !req
642. ¿A dónde van a ir?
Copy !req
643. No pueden tomar un barco a tierra
y armar líos.
Copy !req
644. Tienes razón.
Copy !req
645. Es más probable
que armen líos acá mismo.
Copy !req
646. Si están encadenados al piso, morirán.
Copy !req
647. 24 seres humanos.
Copy !req
648. ¿Puedes vivir con las consecuencias?
Copy !req
649. Si dependiera de mí...
Copy !req
650. yo les pondría a los 42 de
los Pabellones A y B cadenas también.
Copy !req
651. Disculpe, disculpe.
Copy !req
652. Perdón, tengo una pregunta rápida.
Copy !req
653. Un momento.
Copy !req
654. Cuando hablamos
de la nota de Rachel Solando...
Copy !req
655. La Ley de 4. Me encanta eso.
Copy !req
656. Dijo que no sabía
a qué se refería la segunda línea.
Copy !req
657. "¿Quién es el 67?".
Me temo que aún no lo sé. Nadie sabe.
Copy !req
658. ¿No se le ocurre nada?
Copy !req
659. ¿Nada?
Copy !req
660. Acabo de oír que hay 24 pacientes
en el Pabellón C...
Copy !req
661. y 42 pacientes
en los Pabellones A y B.
Copy !req
662. O sea que hay 66 pacientes
en esta instalación.
Copy !req
663. Lo cual es correcto.
Copy !req
664. Creo que Rachel Solando
estaba insinuando...
Copy !req
665. que tiene un 67o. paciente, doctor.
Copy !req
666. Pero no lo tenemos.
Copy !req
667. Esto es ridículo.
¿Qué hacen ellos aquí?
Copy !req
668. Estamos haciendo nuestro trabajo.
Copy !req
669. ¿No les dio McPherson
la buena noticia?
Copy !req
670. No. ¿Cuál es la buena noticia, doctor?
Copy !req
671. Encontraron a Rachel.
Copy !req
672. Está aquí.
Copy !req
673. Sana y salva.
Copy !req
674. No tiene ni un rasguño.
Copy !req
675. ¿Quiénes son estos hombres?
Copy !req
676. ¿Qué hacen en mi casa?
Copy !req
677. Son policías, Rachel.
Ellos tienen algunas preguntas.
Copy !req
678. Han visto a un comunista subversivo...
Copy !req
679. en esta zona, pasando folletos.
Copy !req
680. ¿Aquí?
Copy !req
681. ¿En este barrio?
Copy !req
682. Me temo que sí.
Copy !req
683. Si nos puede decir lo que hizo ayer,
dónde estaba...
Copy !req
684. nos ayudaría mucho
en nuestra búsqueda.
Copy !req
685. Sí.
Copy !req
686. Bueno, yo...
Copy !req
687. Le preparé el desayuno
a Jim y a los niños.
Copy !req
688. Luego...
Copy !req
689. empaqué el almuerzo de Jim y se fue.
Copy !req
690. Luego mandé a los niños a la escuela.
Copy !req
691. Y luego...
Copy !req
692. decidí ir a nadar
un buen rato en el lago.
Copy !req
693. Ya veo.
Copy !req
694. ¿Y después de eso?
Copy !req
695. Después de eso...
Copy !req
696. pensé en ti.
Copy !req
697. Disculpe, señora,
no sé de qué está hablando.
Copy !req
698. ¿No sabes
lo sola que me he sentido, Jim?
Copy !req
699. Ya no estás.
Copy !req
700. Estás muerto.
Copy !req
701. Lloro todas las noches.
Copy !req
702. ¿Cómo voy a sobrevivir?
Copy !req
703. Todo va a salir bien.
Copy !req
704. Lo lamento mucho.
Copy !req
705. Todo va a salir bien, ¿sí?
Copy !req
706. Yo te enterré.
Copy !req
707. Enterré un ataúd vacío.
¡Tu cuerpo cayó al mar...
Copy !req
708. y se lo comieron los tiburones!
Copy !req
709. Mi Jim está muerto.
¿Quién carajo eres tú?
Copy !req
710. ¿Quién carajo eres tú?
Copy !req
711. ¿Quién eres tú?
Copy !req
712. Disculpen. No los interrumpí.
Copy !req
713. Pensé que ella podía decirle algo.
Copy !req
714. La encontramos junto al faro,
arrojando piedras al agua.
Copy !req
715. No tenemos idea de cómo salió.
Copy !req
716. Necesitan irse al sótano.
Copy !req
717. Hay agua, comida y catres.
Copy !req
718. Es el lugar más seguro
cuando hay un huracán.
Copy !req
719. ¿Se siente bien? Está muy pálido.
Copy !req
720. Estoy bien. Lo único...
Copy !req
721. Jefe, ¿estás bien?
Copy !req
722. Es que la luz está muy brillante.
Copy !req
723. Fotosensibilidad,
dolores de cabeza a veces.
Copy !req
724. ¿Está teniendo una migraña?
Copy !req
725. No es grave.
Copy !req
726. ¿Qué le pasa?
Copy !req
727. Tómese estas pastillas.
Le van a quitar el dolor.
Copy !req
728. - ¿Qué es?
- Una migraña.
Copy !req
729. Es como una cabeza llena de navajas...
Copy !req
730. golpeada sin piedad.
Tómese las pastillas.
Copy !req
731. - No quiero pastillas.
- Le pararán el dolor.
Copy !req
732. Tómelas.
Copy !req
733. Necesita acostarse.
Copy !req
734. ¿Quién es ese?
Copy !req
735. ¿Él? El alcaide.
Copy !req
736. No se preocupe por él.
Copy !req
737. Parece un ex militar hijo de puta.
Copy !req
738. No se lo voy a negar.
Copy !req
739. Deberías haberme salvado.
Copy !req
740. Deberías habernos salvado a todos.
Copy !req
741. Hola, amigo.
Copy !req
742. Laeddis.
Copy !req
743. Sí.
Copy !req
744. Mi...
Copy !req
745. Mi amigo.
Copy !req
746. No me guardas rencor, ¿verdad?
Copy !req
747. No me guardas rencor.
Copy !req
748. Una cosita para después.
Copy !req
749. Porque sé cuánto la necesitas.
Copy !req
750. El tiempo corre, amigo.
Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
751. Échame una mano.
Copy !req
752. Puedo meterme en problemas.
Copy !req
753. Estoy muerta.
Copy !req
754. Lo siento mucho.
Copy !req
755. ¿Por qué no me salvaste?
Copy !req
756. Traté. Yo quería, pero cuando llegué,
ya era demasiado tarde.
Copy !req
757. ¿Ves?
Copy !req
758. ¿No son hermosos?
Copy !req
759. LA LEY DE 4
¿QUIÉN ES EL 67?
Copy !req
760. ¿Por qué estás toda mojada, nena?
Copy !req
761. Laeddis no está muerto.
Copy !req
762. No se ha ido.
Copy !req
763. Todavía sigue aquí.
Copy !req
764. Ya lo sé.
Copy !req
765. Necesitas encontrarlo, Teddy.
Necesitas encontrarlo y matarlo.
Copy !req
766. Tranquilo.
Copy !req
767. ¿Estás bien, jefe?
Copy !req
768. La maldita migraña.
Copy !req
769. El generador de emergencia falló.
Todos enloquecieron.
Copy !req
770. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
771. Dios mío.
Copy !req
772. ¿Todo el sistema eléctrico está frito?
Copy !req
773. Es una buena posibilidad.
Copy !req
774. Toda la seguridad electrónica.
Las bardas...
Copy !req
775. las entradas, las puertas.
Copy !req
776. Hace un día lindo para caminar, ¿no
crees? ¿Al Pabellón C, por ejemplo?
Copy !req
777. Quizá nos topemos
con Andrew Laeddis.
Copy !req
778. El tipo ese, Noyce,
dice que aquí ponen a los peores.
Copy !req
779. Tipos que espantan a los demás reos.
Copy !req
780. ¿Te dijo dónde estaban las cosas?
Copy !req
781. No. Lo único que recordaba
eran los gritos constantes.
Copy !req
782. Barrotes de fierro en todos lados.
Copy !req
783. ¡Dios mío!
Copy !req
784. ¿Primera vez que vienen al Pabellón C?
Copy !req
785. Sí.
Copy !req
786. Oímos cuentos.
Copy !req
787. Créanme. No han oído un carajo.
Copy !req
788. La mayoría de los locos
están encerrados...
Copy !req
789. pero algunos siguen sueltos.
Copy !req
790. Si ven a uno, no lo traten de agarrar.
Copy !req
791. Estos cabrones te matan. ¿Está claro?
Copy !req
792. Bueno, sigan.
Copy !req
793. Está aquí.
Copy !req
794. Laeddis. Siento su presencia.
Copy !req
795. ¡Te di! ¡Te toca a ti!
Copy !req
796. ¡Espera!
Copy !req
797. ¡Escúchame!
Copy !req
798. ¡Escucha! No me quiero ir de aquí.
Copy !req
799. ¿Por qué habría de querer irme?
Copy !req
800. Oímos cosas del mundo de afuera.
Copy !req
801. - Sobre atolones, bombas de hidrógeno.
- ¿Dónde estás, Teddy?
Copy !req
802. ¿Sabes cómo funciona
una bomba de hidrógeno?
Copy !req
803. - Sí sé. ¡Con hidrógeno!
- Qué chistoso.
Copy !req
804. - ¡Jefe!
- Las bombas explotan, ¿no?
Copy !req
805. Pero la de hidrógeno, no.
Copy !req
806. Esta implota creando una explosión a la
milésima... a la millonésima potencia.
Copy !req
807. - ¿Entiendes?
- ¡Sí!
Copy !req
808. - ¿Sí?
- ¡Entiendo!
Copy !req
809. ¡Suéltalo!
Copy !req
810. ¿Qué haces?
Copy !req
811. ¡Dios mío, Teddy!
Copy !req
812. Agarraron a Billings.
¿Qué carajo les pasa a ustedes?
Copy !req
813. ¡No se trata de matarlos!
Copy !req
814. - Él nos atacó.
- Dame una mano.
Copy !req
815. Vamos a llevarlo a la enfermería.
Copy !req
816. ¡No, tú no! Vete a dar una vuelta.
Copy !req
817. ¡Cawley me va a crucificar por esto!
Copy !req
818. Laeddis.
Copy !req
819. Párenme... por favor...
Copy !req
820. antes de que mate.
Copy !req
821. Párenme antes de que mate más.
Copy !req
822. Laeddis.
Copy !req
823. Me dijiste que me ibas a sacar de aquí.
Me lo prometiste.
Copy !req
824. Me mentiste.
Copy !req
825. Laeddis.
Copy !req
826. ¿Laeddis?
Copy !req
827. Qué chistoso.
Copy !req
828. - Tu voz...
- ¿No la reconoces?
Copy !req
829. ¿Después de todas nuestras charlas?
Copy !req
830. ¿Después de todas tus mentiras?
Copy !req
831. Déjame ver tu cara.
Copy !req
832. Dicen que ahora les pertenezco.
Copy !req
833. Dicen que nunca saldré de aquí.
Copy !req
834. Tu fósforo se va a apagar.
Copy !req
835. ¡Déjame ver tu maldita cara!
Copy !req
836. ¿Para qué me mientas más?
No se trata de la verdad.
Copy !req
837. - Sí. Se trata de revelar la verdad.
- ¡Se trata de ti!
Copy !req
838. Y de Laeddis. Siempre ha sido así.
Copy !req
839. Yo fui incidental. Una manera de entrar.
Copy !req
840. George... George Noyce. No.
Copy !req
841. No es posible.
Tú no puedes estar aquí.
Copy !req
842. ¿Te gusta?
Copy !req
843. ¿Quién te hizo esto?
Copy !req
844. Tú.
Copy !req
845. ¿Qué diablos quieres decir?
Copy !req
846. Hablas y hablas
y estoy de regreso por culpa tuya.
Copy !req
847. ¿Cómo te sacaron de Dedham?
Copy !req
848. Voy a ver la manera de arreglar esto.
Copy !req
849. Nunca voy a salir de aquí. Salí una vez.
Dos veces, jamás.
Copy !req
850. Dime cómo te trajeron aquí.
Copy !req
851. ¡Ellos sabían! ¿No entiendes?
Copy !req
852. Todo lo que tramabas, todo el plan.
Copy !req
853. Esto es un juego. Todo esto es para ti.
Copy !req
854. No estás investigando nada.
Eres una maldita rata en un laberinto.
Copy !req
855. George, te equivocas.
Copy !req
856. ¿De verdad? ¿Has estado solo aquí?
Copy !req
857. He estado con mi compañero.
Copy !req
858. Nunca habías trabajado con él.
Copy !req
859. Él es... es un alguacil federal.
Copy !req
860. Nunca habías trabajado
con él, ¿verdad?
Copy !req
861. George, mira.
Yo sé de gente, confío en este hombre.
Copy !req
862. Entonces ya ganaron.
Copy !req
863. Carajo.
Copy !req
864. Me van a llevar al faro.
Copy !req
865. Me van a rebanar el cerebro.
Copy !req
866. ¡Y solo estoy aquí debido a ti!
Copy !req
867. Te voy a sacar de aquí.
Copy !req
868. No van a llevarte al faro.
Copy !req
869. No puedes desenterrar la verdad
y matar a Laeddis a la vez.
Copy !req
870. Tienes que decidir. Entiendes, ¿no?
Copy !req
871. No vine a matar a nadie.
Copy !req
872. ¡Mentiroso!
Copy !req
873. ¡Yo no lo voy a matar! ¡Te lo juro!
Copy !req
874. Ella está muerta.
Copy !req
875. Suéltala ya.
Copy !req
876. Suéltala.
Copy !req
877. Tú dile, Teddy. Dile por qué.
Copy !req
878. Lo tienes que hacer. No hay alternativa.
Copy !req
879. Dile del día...
Copy !req
880. - ... que me diste mi guardapelo.
- ¡Lo tienes que hacer!
Copy !req
881. Te dije que se me partía el corazón.
Me preguntaste por qué.
Copy !req
882. - Te está manipulando.
- Te dije que de felicidad.
Copy !req
883. Ella te va a matar. Te va a matar.
Copy !req
884. ¿Quieres desenterrar la verdad?
Necesitas soltarla.
Copy !req
885. - No puedo.
- ¡Tienes que soltarla!
Copy !req
886. ¡No puedo! ¡No puedo!
Copy !req
887. Entonces nunca dejarás esta isla.
Copy !req
888. Dolores.
Copy !req
889. Él no está en este pabellón.
Copy !req
890. Lo transfirieron fuera de aquí.
Copy !req
891. Si no está en el Pabellón A,
solo hay un lugar donde puede estar.
Copy !req
892. En el faro.
Copy !req
893. Dios te ayude.
Copy !req
894. Tenemos problemas.
McPherson y Cawley están aquí.
Copy !req
895. Oyeron que un ordenanza
se alocó con un paciente.
Copy !req
896. Van camino al techo.
Copy !req
897. Vámonos de aquí.
Copy !req
898. Camina tranquilo. Somos de aquí.
Copy !req
899. ¿Qué te pasó?
Copy !req
900. ¿De qué hablas?
Copy !req
901. ¿Dónde estabas?
Copy !req
902. Después de la enfermería,
busqué los expedientes médicos.
Copy !req
903. ¿Encontraste a Laeddis?
Copy !req
904. No. Nunca lo encontré.
Copy !req
905. Pero conseguí algo.
Su forma de entrada.
Copy !req
906. No había nada más en el expediente...
Notas, reportes...
Copy !req
907. fotos, nada. Sólo esto. Es raro.
Copy !req
908. Mira. Échale un vistazo.
Copy !req
909. Luego lo miro.
Copy !req
910. ¿Qué te pasa, jefe?
Copy !req
911. Lo voy a mirar luego, eso es todo.
Copy !req
912. - Ashecliffe está allá.
- No voy a ir a Ashecliffe.
Copy !req
913. Voy a ese faro...
Copy !req
914. Voy a averiguar qué pasa aquí.
Copy !req
915. Ahí está.
Copy !req
916. Maldita sea. Estamos muy al sur.
Tenemos que regresar.
Copy !req
917. No podemos cruzar esas rocas.
Copy !req
918. Quizá haya un camino...
Copy !req
919. que rodea las rocas y lleva al faro.
Copy !req
920. ¿Qué hacemos?
Tenemos la forma de entrada.
Copy !req
921. Prueba que hay un 67o. paciente...
Copy !req
922. cuya existencia negaron.
Copy !req
923. Voy a ir a ese faro. ¿Entiendes?
Copy !req
924. ¿Qué puedo decir para pararte?
Copy !req
925. ¿Por qué quieres pararme?
Copy !req
926. ¡Bajar por esa ladera en la oscuridad...
Copy !req
927. es casi un suicidio!
Copy !req
928. Está bien.
Quizá deberías quedarte aquí.
Copy !req
929. Tú me metiste en esto.
Y ahora estamos atrapados...
Copy !req
930. en esta roca, en esta isla,
y solo podemos confiar uno en el otro.
Copy !req
931. Y te estás portando como...
Copy !req
932. ¿Cómo me estoy portando?
Copy !req
933. ¿Qué demonios pasó
en esas celdas, Ted?
Copy !req
934. ¿Cómo estará el clima en Portland?
Copy !req
935. Soy de Seattle.
Copy !req
936. Seattle.
Copy !req
937. Voy a seguir yo solo.
Copy !req
938. - Voy a ir contigo, jefe.
- Dije que solo.
Copy !req
939. Está bien.
Copy !req
940. ¡Maldita sea!
Copy !req
941. Maldita sea.
Copy !req
942. Sabía que no iba a tardar.
No pude llegar por la marea.
Copy !req
943. ¡Chuck!
Copy !req
944. ¡Por favor!
Copy !req
945. ¿Dónde estás, Chuck?
Copy !req
946. ¿Quién es usted?
Copy !req
947. Soy Teddy Daniels. Soy policía.
Copy !req
948. Ud. es el alguacil.
Copy !req
949. Así es.
Copy !req
950. Por favor,
quite su mano de atrás de su espalda.
Copy !req
951. ¿Por qué? ¿Por qué?
Copy !req
952. No quiero que lo que tenga me lastime.
Copy !req
953. Me voy a quedar con esto...
Copy !req
954. si no le molesta.
Copy !req
955. Por mí, está bien.
Copy !req
956. Ud. es Rachel Solando.
Copy !req
957. La de verdad.
Copy !req
958. ¿Mató a sus hijos?
Copy !req
959. Yo nunca tuve hijos.
Copy !req
960. Nunca estuve casada.
Copy !req
961. Antes de ser una paciente
en Ashecliffe, trabajaba aquí.
Copy !req
962. ¿Era enfermera?
Copy !req
963. Era doctora, alguacil.
Copy !req
964. Ud. cree que estoy loca.
Copy !req
965. ¿Y si digo que no estoy loca?
Copy !req
966. Eso no sirve de nada, ¿verdad?
Copy !req
967. Esa es la genialidad kafkiana.
Copy !req
968. La gente le dice al mundo
que estás loco...
Copy !req
969. y todas tus protestas
y negaciones solo lo confirman.
Copy !req
970. No la entiendo.
Copy !req
971. Ya que te declaran loco...
Copy !req
972. todo lo que dices es
parte de esa locura.
Copy !req
973. Protestas razonables son "negación".
Miedos válidos... "paranoia".
Copy !req
974. Los instintos de supervivencia son
"mecanismos de defensa".
Copy !req
975. Es más listo de lo que parece,
lo cual quizá no sea bueno.
Copy !req
976. Dígame algo.
Copy !req
977. ¿Qué le pasó a Ud.?
Copy !req
978. Cuestioné los grandes cargamentos
de amital sódico...
Copy !req
979. y alucinógenos a base de opio.
Copy !req
980. Drogas psicotrópicas.
Copy !req
981. También pregunté sobre las cirugías.
Copy !req
982. ¿Ha oído
de las lobotomías transorbitales?
Copy !req
983. Le dan un electrochoque al paciente.
Copy !req
984. Atraviesan el ojo con un picahielos...
Copy !req
985. y sacan unas fibras nerviosas.
Copy !req
986. Vuelve al paciente
mucho más obediente.
Copy !req
987. Maleable.
Copy !req
988. Es una barbaridad.
Copy !req
989. Indefendible.
Copy !req
990. ¿Sabe cómo entra el dolor al cuerpo?
Copy !req
991. ¿Depende de dónde te hieran?
Copy !req
992. No tiene nada que ver con la carne.
El cerebro controla el dolor.
Copy !req
993. El cerebro controla el miedo,
la empatía, el enojo. ¡Todo!
Copy !req
994. ¿Qué si uno pudiera controlarlo?
Copy !req
995. ¿Qué? ¿El cerebro?
Copy !req
996. Alterar a un hombre
para que no sienta dolor...
Copy !req
997. ni amor, ni compasión.
Copy !req
998. Un hombre
que no pueda ser interrogado...
Copy !req
999. porque no tiene recuerdos.
Copy !req
1000. No le pueden quitar a uno
todos los recuerdos. Jamás.
Copy !req
1001. Los norcoreanos usaron
prisioneros americanos...
Copy !req
1002. para sus lavados de cerebro.
Copy !req
1003. Convirtieron a soldados en traidores.
Copy !req
1004. Están creando fantasmas...
Copy !req
1005. para hacer cosas
que hombres cuerdos jamás harían.
Copy !req
1006. Tener esa clase de capacidad,
de conocimientos...
Copy !req
1007. - ... llevaría años.
- Años de investigación.
Copy !req
1008. Cientos de pacientes para experimentar.
Copy !req
1009. En 50 años la gente se acordará...
Copy !req
1010. y dirá:
"Aquí, en este lugar, es donde empezó".
Copy !req
1011. Los nazis usaron a los judíos,
los rusos a disidentes...
Copy !req
1012. y nosotros hicimos pruebas
en pacientes en Shutter Island.
Copy !req
1013. No las van a hacer.
Copy !req
1014. Usted entiende...
Copy !req
1015. que no pueden dejar que se vaya.
Copy !req
1016. Soy un alguacil federal.
No me pueden parar.
Copy !req
1017. Yo era una psiquiatra estimada
de una familia respetada.
Copy !req
1018. No importó.
Copy !req
1019. Déjeme preguntarle algo.
Copy !req
1020. ¿Ha tenido traumas en su vida?
Copy !req
1021. Sí.
Copy !req
1022. ¿Pero qué importa eso?
Copy !req
1023. Van a alegar
que un suceso en su pasado...
Copy !req
1024. causó que perdiera la cordura.
Copy !req
1025. Así cuando lo internen,
sus amigos y colegas dirán:
Copy !req
1026. "Claro que enloqueció".
Copy !req
1027. "Después de ese trauma..."
Copy !req
1028. Pueden decir eso de cualquier persona.
Copy !req
1029. Pero lo van a decir de usted.
Copy !req
1030. ¿Cómo está su cabeza?
Copy !req
1031. ¿Mi cabeza?
Copy !req
1032. ¿Ha tenido sueños raros?
¿Tiene problemas para dormir?
Copy !req
1033. - ¿Dolores de cabeza?
- Me dan migrañas.
Copy !req
1034. No ha tomado pastillas, ¿verdad?
¿Ni una aspirina?
Copy !req
1035. - ¿La aspirina?
- Dios mío.
Copy !req
1036. ¿Y se comió la comida
y se tomó el café que le dieron?
Copy !req
1037. Pero ha fumado sus propios cigarrillos.
Copy !req
1038. No.
Copy !req
1039. No eran míos.
Copy !req
1040. Los narcóticos neurolépticos tardan
de 36 a 48 horas...
Copy !req
1041. en alcanzar niveles efectivos.
Copy !req
1042. Empiezan las tembladeras.
Copy !req
1043. Primero los dedos, luego toda la mano.
Copy !req
1044. ¿Ha visto
pesadillas ambulantes últimamente?
Copy !req
1045. Dígame lo que sucede en el faro.
Copy !req
1046. Dígamelo.
Copy !req
1047. Cirugías cerebrales.
Copy !req
1048. "Hay que abrir el cráneo y jalar esto".
Copy !req
1049. Lo aprendieron de los nazis.
Copy !req
1050. Ahí es donde crean a los fantasmas.
Copy !req
1051. ¿Quién sabe de esto?
En la isla. ¿Quién?
Copy !req
1052. Todos.
Copy !req
1053. ¿Las enfermeras? ¿Los ordenanzas?
Copy !req
1054. - Ellos no lo pueden saber.
- Todos.
Copy !req
1055. No se puede quedar aquí.
Copy !req
1056. Ellos creen que me morí.
Copy !req
1057. Si lo buscan, me pueden encontrar.
Copy !req
1058. Se tiene que ir.
Copy !req
1059. Volveré por usted.
Copy !req
1060. No estaré aquí.
Cambio de lugar a diario.
Copy !req
1061. La puedo sacar de esta isla.
Copy !req
1062. ¿Oyó una palabra de lo que dije?
Copy !req
1063. Sólo se puede salir por transbordador
y ellos lo controlan.
Copy !req
1064. Jamás saldrá de aquí.
Copy !req
1065. Yo tenía un amigo.
Copy !req
1066. Estaba con él ayer,
pero nos separamos.
Copy !req
1067. ¿Lo ha visto?
Copy !req
1068. Alguacil...
Copy !req
1069. Ud. no tiene amigos.
Copy !req
1070. Ahí está.
Copy !req
1071. No sabíamos cuándo iba a aparecer.
Copy !req
1072. Tome asiento.
Copy !req
1073. Súbase.
Copy !req
1074. ¿Estábamos dando un paseíto?
Copy !req
1075. Estaba echando un vistazo.
Copy !req
1076. ¿Disfrutó del último regalo de Dios?
Copy !req
1077. - ¿Qué?
- El regalo de Dios.
Copy !req
1078. La violencia.
Copy !req
1079. Cuando bajé las escaleras
y vi ese árbol en mi sala...
Copy !req
1080. Trató de tocarme
como una mano divina.
Copy !req
1081. Dios ama la violencia.
Copy !req
1082. - No lo había notado.
- Claro que sí.
Copy !req
1083. Si no, ¿por qué hay tanta? Está
dentro de nosotros. Es lo que somos.
Copy !req
1084. Libramos guerras,
quemamos sacrificios...
Copy !req
1085. y despellejamos a nuestros hermanos.
Copy !req
1086. ¿Por qué? Porque Dios
nos dio violencia en su honor.
Copy !req
1087. Yo creía
que Dios nos dio un orden moral.
Copy !req
1088. No hay un orden moral
tan puro como esta tormenta.
Copy !req
1089. No hay ningún orden moral.
Copy !req
1090. Sólo está esto:
¿Mi violencia puede vencer a la suya?
Copy !req
1091. - Yo no soy violento.
- Sí, lo es.
Copy !req
1092. Es tan violento como el peor.
Copy !req
1093. Lo sé porque yo soy
tan violento como el peor.
Copy !req
1094. Sin las reglas sociales...
Copy !req
1095. si yo le impidiera comer...
Copy !req
1096. Ud. me partiría el cráneo
y se comería mi carne.
Copy !req
1097. ¿No es cierto?
Copy !req
1098. Cawley piensa que Ud. es inofensivo...
Copy !req
1099. pero yo sé que no.
Copy !req
1100. - Ud. no me conoce.
- Claro que sí.
Copy !req
1101. Que si lo conozco.
Copy !req
1102. Nos conocemos de hace siglos.
Copy !req
1103. Si yo le mordiera el ojo
en este momento...
Copy !req
1104. ¿podría pararme
antes de quedar ciego?
Copy !req
1105. Trate.
Copy !req
1106. Así me gusta.
Copy !req
1107. LAS PUERTAS
DEBEN PERMANECER CERRADAS
Copy !req
1108. ¿Dónde andaba?
Copy !req
1109. Estaba paseando, visitando la isla.
Copy !req
1110. Se va a ir
porque encontramos a Rachel.
Copy !req
1111. Claro.
Copy !req
1112. Deja de mirarlo.
Copy !req
1113. ¿Una junta importante?
Copy !req
1114. Ayer, un hombre no identificado...
Copy !req
1115. en el Pabellón C...
Copy !req
1116. subyugó a un paciente muy peligroso.
Copy !req
1117. ¿De verdad?
Copy !req
1118. Tuvo una larga charla
con un esquizofrénico, George Noyce.
Copy !req
1119. ¿El tal Noyce, dice que alucina cosas?
Copy !req
1120. Muchas. Puede ser muy inquietante.
Copy !req
1121. Hace dos semanas, un paciente...
Copy !req
1122. se agitó tanto por un relato de Noyce
que le dio una paliza.
Copy !req
1123. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
1124. No, gracias. Lo dejé.
Copy !req
1125. - ¿Va a tomar el transbordador?
- Sí, definitivamente.
Copy !req
1126. Ya logramos lo que queríamos.
Copy !req
1127. ¿"Logramos", alguacil?
Copy !req
1128. A propósito, ¿lo ha visto?
Copy !req
1129. ¿A quién?
Copy !req
1130. A mi compañero. Chuck.
Copy !req
1131. Ud. no tiene un compañero, vino solo.
Copy !req
1132. He creado algo valioso aquí...
Copy !req
1133. algo que puede ser malentendido.
Copy !req
1134. Todos quieren una solución rápida.
Copy !req
1135. Trato de hacer algo
que la gente como Ud. no entiende...
Copy !req
1136. y no me voy a rendir sin pelear.
Copy !req
1137. Se nota.
Copy !req
1138. ¿Qué me decía de su compañero?
Copy !req
1139. ¿Cuál compañero?
Copy !req
1140. Alguacil.
Copy !req
1141. ¿Va a algún lado?
Copy !req
1142. Yo solo me dirijo al transbordador.
Copy !req
1143. Me temo que es en la otra dirección.
Copy !req
1144. Si espera un momento,
le diré a alguien que lo acompañe.
Copy !req
1145. - ¿Qué es esto, doctor? ¿Qué es?
- Sólo es un sedante.
Copy !req
1146. - Una precaución.
- Una precaución.
Copy !req
1147. ¿Qué va a hacer? ¿Matarme?
Copy !req
1148. ¿Cree que se lo merece?
Copy !req
1149. ¿Por qué? ¿Por provocarlo?
Copy !req
1150. Perdóneme. ¿Qué no lo provoca?
Copy !req
1151. - ¿Comentarios? ¿Palabras?
- Los nazis.
Copy !req
1152. Eso también.
Y están los recuerdos, los sueños.
Copy !req
1153. ¿Sabía que la raíz de "trauma"
significa "herida"?
Copy !req
1154. ¿Cómo se dice "sueño" en alemán?
Copy !req
1155. Las heridas pueden crear monstruos
y usted...
Copy !req
1156. usted está herido, alguacil.
Copy !req
1157. ¿No está de acuerdo
de que cuando uno ve un monstruo...
Copy !req
1158. lo debe parar?
Copy !req
1159. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1160. Dijeron que iba a llevar una hora.
Copy !req
1161. ¿Querían que limpiáramos
el primer piso?
Copy !req
1162. ¿Cuánto tiempo llevas trabajando?
Copy !req
1163. - 18 horas seguidas.
- Te van a pagar bien.
Copy !req
1164. ¿Qué haces, mi vida?
Copy !req
1165. Necesitas llegar al transbordador.
Copy !req
1166. Si todos creen que Chuck está muerto,
lo usarán para experimentar.
Copy !req
1167. Sólo hay un lugar al que lo llevarían.
Copy !req
1168. - Si vas allá, morirás.
- Es mi compañero.
Copy !req
1169. Si lo tienen ahí contra su voluntad,
lo tengo que sacar.
Copy !req
1170. No puedo perder a nadie más.
Copy !req
1171. No vayas. Por favor.
Copy !req
1172. No hagas esto. No vayas.
Copy !req
1173. Lo siento, cariño.
Copy !req
1174. Me encanta esto
porque tú me la regalaste.
Copy !req
1175. Pero la verdad...
Copy !req
1176. es una corbata espantosa.
Copy !req
1177. No.
Copy !req
1178. ¡No te muevas! ¡Quieto!
Copy !req
1179. ¿Me va a matar?
Copy !req
1180. No, no te voy a matar.
Copy !req
1181. ¿Por qué estás toda mojada?
Copy !req
1182. - ¿Qué dijo?
- Tú sabes lo que dije.
Copy !req
1183. El rifle está vacío, a propósito.
Copy !req
1184. Toma asiento.
Copy !req
1185. Sécate. Te vas a resfriar.
Copy !req
1186. Bueno.
Copy !req
1187. ¿Lastimaste mucho al guardia?
Copy !req
1188. No sé de qué está hablando.
Copy !req
1189. Sí, está aquí.
Copy !req
1190. Pídale al Dr. Sheehan
que atienda a su hombre.
Copy !req
1191. Entonces... ¿El Dr. Sheehan llegó
en el transbordador esta mañana?
Copy !req
1192. No precisamente.
Copy !req
1193. Volaste mi auto.
Me encantaba ese auto.
Copy !req
1194. Lo siento mucho.
Copy !req
1195. Estás temblando más.
Copy !req
1196. ¿Cómo van las alucinaciones?
Copy !req
1197. Vete de aquí, Teddy.
Copy !req
1198. Este lugar va a acabar contigo.
Copy !req
1199. No están mal.
Copy !req
1200. - Van a empeorar.
- Ya lo sé.
Copy !req
1201. La Dra. Solando me habló
de los neurolépticos.
Copy !req
1202. ¿Sí? ¿Cuándo fue eso?
Copy !req
1203. Yo la encontré.
En una cueva de los acantilados.
Copy !req
1204. Pero no la van a agarrar.
Copy !req
1205. No lo dudo, dado que ella no existe.
Copy !req
1206. Tus alucinaciones están
peor de lo que pensaba.
Copy !req
1207. No estás tomando neurolépticos.
Copy !req
1208. La verdad, no estás tomando nada.
Copy !req
1209. ¿Entonces qué carajo es esto?
Copy !req
1210. Síndrome de abstinencia.
Copy !req
1211. ¿Abstinencia?
Copy !req
1212. No he tomado un trago
desde que llegué.
Copy !req
1213. De Clorpromazina.
Copy !req
1214. No soy muy afecto a la farmacología,
pero en tu caso...
Copy !req
1215. - ¿Clorproma qué?
- Clorpromazina.
Copy !req
1216. Lo que te hemos dado
durante los últimos 24 meses.
Copy !req
1217. Entonces los últimos dos años...
Copy !req
1218. me han estado drogando en Boston.
Copy !req
1219. No en Boston.
Copy !req
1220. Aquí.
Copy !req
1221. Llevas dos años aquí.
Como paciente de esta institución.
Copy !req
1222. Después de todo lo que he visto aquí...
Copy !req
1223. cree que me va a convencer
de que estoy loco.
Copy !req
1224. ¿Sabe con qué clase de gente trato?
Copy !req
1225. Soy un alguacil federal.
Copy !req
1226. Eras un alguacil federal.
Copy !req
1227. Aquí está la forma de entrada.
Copy !req
1228. Prueba del 67o. paciente.
Copy !req
1229. Podías haber...
Copy !req
1230. "revelado todo lo que pasaba
en este lugar".
Copy !req
1231. Y sin embargo,
no encontraste el tiempo para mirarla.
Copy !req
1232. Léela.
Copy !req
1233. Adelante.
Copy !req
1234. "El paciente es muy inteligente.
Veterano de guerra condecorado.
Copy !req
1235. Estuvo en la liberación de Dachau.
Copy !req
1236. Ex alguacil. Propensión a la violencia.
Copy !req
1237. No se arrepiente de su crimen
porque niega que haya sucedido.
Copy !req
1238. Relatos altamente desarrollados...
Copy !req
1239. le impiden que encare
la verdad de..."
Copy !req
1240. ¡Patrañas!
Copy !req
1241. ¿Dónde está mi compañero, Chuck?
Copy !req
1242. Pongámoslo de otro modo.
Copy !req
1243. Tu esposa se apellidaba Chanal.
Copy !req
1244. No hable de ella.
Copy !req
1245. Es necesario.
Copy !req
1246. ¿Qué tienen en común estos nombres?
Es tu "regla de cuatro".
Copy !req
1247. ¿Qué ves?
Copy !req
1248. Si le hicieron algo a mi compañero...
Copy !req
1249. ¡Concéntrate, Andrew! ¿Qué ves?
Copy !req
1250. Los nombres tienen las mismas letras.
Copy !req
1251. Edward Daniels tiene las mismas letras
que Andrew Laeddis.
Copy !req
1252. Igual que Rachel Solando
y Dolores Chanal.
Copy !req
1253. Son anagramas.
Copy !req
1254. Sus tácticas
no van a funcionar conmigo.
Copy !req
1255. Viniste por la verdad. Aquí la tienes.
Copy !req
1256. Tu nombre es Andrew Laeddis.
Copy !req
1257. El 67o. paciente de Ashecliffe
eres tú, Andrew.
Copy !req
1258. Mentira.
Copy !req
1259. Te internaron hace 24 meses.
Copy !req
1260. Cometiste un crimen terrible.
No te puedes perdonar...
Copy !req
1261. así que inventaste otra persona.
Copy !req
1262. Pasemos a los hechos, ¿sí?
Copy !req
1263. En tu historia no eres un asesino,
sino un héroe, un alguacil.
Copy !req
1264. Viniste a investigar un caso.
Copy !req
1265. Todo lo que te digamos...
Copy !req
1266. sobre quién eres, lo que has hecho,
lo puedes descartar como mentira.
Copy !req
1267. Yo me llamo Edward Daniels.
Copy !req
1268. Llevo dos años oyendo esta fantasía.
Conozco todos los detalles.
Copy !req
1269. El paciente 67, la tormenta.
Copy !req
1270. Rachel Solando, tu compañero,
los sueños que tienes a diario.
Copy !req
1271. En Dachau
quizá no mataste a los guardias.
Copy !req
1272. Quisiera poder dejarte
en tu mundo de fantasía.
Copy !req
1273. Pero eres violento, sabes pelear.
Copy !req
1274. Eres el paciente más peligroso aquí.
Copy !req
1275. Has lastimado
a ordenanzas, guardias, pacientes.
Copy !req
1276. Hace 2 semanas atacaste a Noyce.
Copy !req
1277. Yo sé lo que se trae.
Copy !req
1278. - ¡Noyce fue obra suya!
- ¡No es cierto!
Copy !req
1279. ¿Por qué habría yo de atacarlo?
Copy !req
1280. Te llamó "Laeddis".
Copy !req
1281. Harás lo que sea por no ser él.
Copy !req
1282. Tengo una transcripción
de tu charla con Noyce.
Copy !req
1283. "Esto se trata de ti y de Laeddis.
Siempre ha sido así".
Copy !req
1284. Dice que se trata de mí y de Laeddis.
Copy !req
1285. Cuando le preguntaste
qué le pasó en la cara...
Copy !req
1286. "Fuiste tú".
Copy !req
1287. Quiso decir que fue culpa mía.
Copy !req
1288. ¡Casi lo mataste!
Copy !req
1289. El alcaide
y la junta de supervisores decidieron...
Copy !req
1290. que si no puedo hacerte
recobrar la cordura ahora mismo...
Copy !req
1291. se tomarán medidas para
que no vuelvas a lastimar a nadie.
Copy !req
1292. Te van a hacer
una lobotomía. ¿Entiendes?
Copy !req
1293. Sí, entiendo.
Copy !req
1294. Entiendo perfectamente.
Copy !req
1295. Si no le sigo la corriente
en su jueguito...
Copy !req
1296. el Dr. Naehring me convertirá
en uno de sus fantasmas.
Copy !req
1297. Pero, ¿y mi compañero?
Copy !req
1298. ¿Va a decirle a mis superiores
que es un mecanismo de defensa?
Copy !req
1299. Hola, jefe.
Copy !req
1300. ¿Qué carajo pasa aquí?
Copy !req
1301. ¿Trabajas para él?
Copy !req
1302. Perdóname.
Copy !req
1303. Alguien tenía que estar contigo
para protegerte.
Copy !req
1304. Me has estado vigilando.
Copy !req
1305. Vigilando todo el tiempo.
Copy !req
1306. ¿Quién eres? ¿Quién eres? Dime.
Copy !req
1307. ¿No me reconoces, Andrew?
Copy !req
1308. He sido tu psiquiatra primario
los últimos dos años.
Copy !req
1309. Yo soy Lester Sheehan.
Copy !req
1310. - Yo te conté de mi esposa.
- Ya lo sé.
Copy !req
1311. Bajé por un acantilado por ti.
Confié en ti.
Copy !req
1312. Arriesgué todo
para regresar por ti. ¡Todo!
Copy !req
1313. Ya lo sé, jefe.
Copy !req
1314. Se nos está acabando el tiempo.
Copy !req
1315. Le juré a la junta de supervisores...
Copy !req
1316. que armaría
la simulación más radical...
Copy !req
1317. que jamás se ha intentado.
Copy !req
1318. Yo creía
que si dramatizábamos todo esto...
Copy !req
1319. tú verías lo falso,
lo imposible que es.
Copy !req
1320. Has hecho todo lo que querías
durante dos días.
Copy !req
1321. ¿Dónde están
los experimentos nazis?
Copy !req
1322. ¿Los quirófanos satánicos?
Copy !req
1323. Andrew, escúchame.
Copy !req
1324. Si fracasamos contigo...
Copy !req
1325. todo lo que tratamos de hacer
se verá desacreditado.
Copy !req
1326. Estamos en el frente
de una guerra, muchacho.
Copy !req
1327. Y ahora, todo depende de ti.
Copy !req
1328. ¡No se mueva!
Copy !req
1329. ¡Yo me llamo Edward Daniels!
Copy !req
1330. Está cargada. Se nota por el peso.
Copy !req
1331. ¿Estás seguro de que esa es tu arma?
Copy !req
1332. ¡Tiene mis iniciales...
Copy !req
1333. y una mella en el cañón,
de un disparo!
Copy !req
1334. - ¡Esta vez no me va a confundir!
- Entonces dispara.
Copy !req
1335. Porque solo así saldrás de esta isla.
Copy !req
1336. Andrew, por favor no.
Copy !req
1337. Mi pistola.
Copy !req
1338. ¿Qué le hicieron a mi pistola?
Copy !req
1339. Es un juguete, Andrew.
Copy !req
1340. Te estamos diciendo la verdad.
Copy !req
1341. Dolores estaba loca,
era depresiva, suicida.
Copy !req
1342. Tú bebiste, te alejaste,
ignoraste lo que te decían.
Copy !req
1343. Te mudaste al lago...
Copy !req
1344. después de que ella incendió
su apartamento.
Copy !req
1345. ¡Estás mintiendo!
Copy !req
1346. ¡Tú me drogaste!
Copy !req
1347. ¡Lo único que has hecho es mentir!
Copy !req
1348. ¡Tus hijos! ¡Andrew! ¡Tus hijos!
Copy !req
1349. Simón. Henry.
Copy !req
1350. Yo nunca tuve hijos.
Copy !req
1351. Tu esposa los ahogó... en la cabaña
junto al lago.
Copy !req
1352. Mira, la niña con la que sueñas...
Copy !req
1353. todas las noches.
Copy !req
1354. Yo nunca tuve una niña.
Copy !req
1355. La que te dice
que deberías haberla salvado...
Copy !req
1356. salvado a todos.
Copy !req
1357. Tu hija. Se llamaba Rachel.
Copy !req
1358. ¿Vas a negar que vivió?
Copy !req
1359. ¿Lo niegas?
Copy !req
1360. Lo siento mucho, mi vida.
Copy !req
1361. Te dije que no entraras aquí.
Copy !req
1362. Te dije que esto sería tu perdición.
Copy !req
1363. ¡Ya regresé!
Copy !req
1364. Lo agarramos
justo afuera de Oklahoma.
Copy !req
1365. Debí de parar
en 10 lugares de aquí a Tulsa.
Copy !req
1366. Voy a dormir una semana.
Copy !req
1367. ¿Dolores?
Copy !req
1368. Nena...
Copy !req
1369. ¿por qué estás toda mojada?
Copy !req
1370. Te extrañé.
Copy !req
1371. Me quiero ir a casa.
Copy !req
1372. Estás en casa.
Copy !req
1373. ¿Dónde están los niños?
Copy !req
1374. Están en la escuela.
Copy !req
1375. Hoy es sábado, cariño.
Copy !req
1376. Los sábados no abren las escuelas.
Copy !req
1377. La mía, sí.
Copy !req
1378. Dios mío.
Copy !req
1379. ¡Dios mío!
Copy !req
1380. ¡Dios mío, no!
Copy !req
1381. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1382. ¡Por favor, Dios!
Copy !req
1383. ¡Por favor, Dios, no!
Copy !req
1384. Ponlos alrededor de la mesa, Andrew.
Copy !req
1385. Los secaremos.
Les cambiaremos la ropa.
Copy !req
1386. Serán nuestras muñecas vivientes.
Copy !req
1387. Los llevaremos a comer al campo.
Copy !req
1388. Si alguna vez me amaste, Dolores,
por favor no hables más.
Copy !req
1389. Yo te amo.
Copy !req
1390. Libérame.
Copy !req
1391. Mi amor.
Copy !req
1392. Los bañaremos.
Copy !req
1393. - Te amo, cariño.
- Yo también te amo.
Copy !req
1394. Te quiero mucho.
Copy !req
1395. Te amo...
Copy !req
1396. Andrew, ¿me oyes?
Copy !req
1397. Rachel.
Copy !req
1398. Rachel, Rachel.
Copy !req
1399. ¿Rachel qué?
Copy !req
1400. Rachel Laeddis.
Copy !req
1401. Mi hija.
Copy !req
1402. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
1403. Porque maté a mi esposa.
Copy !req
1404. ¿Por qué la mataste?
Copy !req
1405. Porque asesinó a nuestros hijos.
Copy !req
1406. Me dijo que la dejara irse.
Copy !req
1407. - ¿Quién es Teddy Daniels?
- Él no existe.
Copy !req
1408. Rachel Solando tampoco.
Yo los inventé.
Copy !req
1409. ¿Por qué?
Copy !req
1410. Necesitamos oírte decirlo.
Copy !req
1411. Después de que trató de suicidarse
la primera vez...
Copy !req
1412. Dolores me dijo que...
Copy !req
1413. tenía un insecto
viviendo dentro de su cerebro.
Copy !req
1414. Lo podía sentir
haciendo clic a través de su cráneo...
Copy !req
1415. jalando los cables
solo para divertirse.
Copy !req
1416. Ella me dijo eso.
Copy !req
1417. Me lo dijo pero no le hice caso.
Copy !req
1418. Yo la quería mucho.
Copy !req
1419. ¿Por qué los inventaste?
Copy !req
1420. No aguanto saber
que Dolores mató a nuestros hijos.
Copy !req
1421. Y yo...
Copy !req
1422. Yo los maté
porque yo no le conseguí ayuda.
Copy !req
1423. Yo los maté.
Copy !req
1424. Este es el temor que tengo:
Copy !req
1425. Volviste a la realidad hace 9 meses
y recaíste.
Copy !req
1426. - No me acuerdo de eso.
- Ya lo sé.
Copy !req
1427. Te reinicias.
Copy !req
1428. Como una cinta
que toca lo mismo una y otra vez.
Copy !req
1429. Espero que lo que hicimos...
Copy !req
1430. evite que vuelva a pasar.
Copy !req
1431. Pero necesito saber
que aceptaste la realidad.
Copy !req
1432. Usted vino tras de mí, doctor.
Copy !req
1433. Trató de ayudarme
cuando nadie más quería.
Copy !req
1434. Mi nombre es Andrew Laeddis...
Copy !req
1435. y asesiné a mi esposa
en la primavera de 1952.
Copy !req
1436. - ¿Cómo estamos esta mañana?
- Bien.
Copy !req
1437. - ¿Y tú?
- No puedo quejarme.
Copy !req
1438. - ¿Cuál es nuestra siguiente jugada?
- Tú dime.
Copy !req
1439. Necesitamos dejar esta roca, Chuck.
Volver a tierra firme.
Copy !req
1440. Aquí está pasando algo malo.
Copy !req
1441. No te preocupes, no nos van a agarrar.
Copy !req
1442. Somos demasiado listos para ellos.
Copy !req
1443. Sí, lo somos, ¿verdad?
Copy !req
1444. Este lugar hace que me pregunte.
Copy !req
1445. ¿Qué, jefe?
Copy !req
1446. ¿Qué sería peor?
Copy !req
1447. ¿Vivir como un monstruo
o morir como un hombre bueno?
Copy !req
1448. ¿Teddy?
Copy !req